diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/.gitignore mkvtoolnix-6.7.0/.gitignore --- mkvtoolnix-6.6.0/.gitignore 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/.gitignore 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -41,6 +41,7 @@ /po/*.mo /po/mkvtoolnix.pot /rake.d/dependency.d +/share/icons/*/*.h /src/common/common.h.gch /src/common/common_pch.h.gch /src/info/ui/*.h diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/AUTHORS mkvtoolnix-6.7.0/AUTHORS --- mkvtoolnix-6.6.0/AUTHORS 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/AUTHORS 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -58,6 +58,9 @@ * New icons for all executables based on new icon from Alexandr Grigorcea including transparency +Giles, Ralph + * Bug fixes for Opus muxing + Grigorcea, Alexandr * New icon for mmg diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/ChangeLog mkvtoolnix-6.7.0/ChangeLog --- mkvtoolnix-6.6.0/ChangeLog 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/ChangeLog 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,117 @@ +2014-01-08 Moritz Bunkus + + * Released v6.7.0. + + * build system: Ruby 1.9.x is now required. + +2014-01-05 Moritz Bunkus + + * all: enhancement: The architecture (32bit/64bit) is mentioned in + the version information of all programs. + +2014-01-02 Moritz Bunkus + + * build system: bug fix for 64bit builds on Windows + (x86_64-w64-mingw32): use the correct processor architecture via + separate Windows manifest files. Fixes mmg and mkvinfo not + starting due to »error 0x0000007b«. + + * mkvmerge: bug fix: Fixed a potential endless loop due to an + integer overflow in the code removing AVC/h.264 filler NALUs. + +2014-01-01 Moritz Bunkus + + * mkvmerge: bug fix: Fixed reading uncompressed PCM audio tracks + from QuickTime/MP4 files in certain situations. Fixes #950. + + * mmg: enhancement: Made the »scanned files« list box sortable by + all columns. Fixes #954. + +2013-12-31 Moritz Bunkus + + * mmg: enhancement: The »additional parts« dialog will now show + the files that make up an MPLS playlist. This is for informational + purposes only and doesn't allow changing the playlist itself. + + * mkvmerge: bug fix: Reading from an MPLS playlist file is now + done as if the second and following files referenced in that + playlist had been appended to the first file from that + playlist. Before they were treated as if they were additional + parts. Fixes #934. + + * mmg: enhancement: a couple of fixes to tooltips: 1. Content + correction for »splitting by chapters«; 2. no ugly re-formatting + with wxWidgets 3.0.0 on Windows. + +2013-12-30 Moritz Bunkus + + * mkvmerge: bug fix: Improved the AAC, AC3 and MP3 header decoding + error handling so that the corresponding parsing routines won't + get stuck in endless loops when encountering certain garbage data + patterns. + +2013-12-29 Moritz Bunkus + + * mkvmerge: enhancement: unified codec names output by mkvmerge's + identification mode for all file format readers. + + * mkvinfo: bug fix: when setting the language with --ui-language + a few strings were still translated using the system's default + language. + + * mkvextract: bug fix: if the track headers were located at the + end of the file (e.g. after modification with mkvpropedit or mmg's + header editor) then mkvextract was writing files with a length 0 + bytes. + + * mmg: bug fix: the »playlist items« list box in the »select + playlist file to add« dialog was showing the items in reversed + order. Fixes #952. + +2013-12-28 Moritz Bunkus + + * mmg: bug fix: the »select playlist file to add« dialog can now + be resized, minimized and maximized. It also remembers its + position and size during runs. Fixes #951. + +2013-12-27 Moritz Bunkus + + * mmg: enhancement: The user can select the default subtitle + character set to use for newly added subtitle tracks in the + preferences dialog as requested in bug #948. + +2013-12-24 Moritz Bunkus + + * mmg: bug fix: fixed the tooltip for the subtitle character set + drop-down box to match mkvmerge's actual behavior. Fixes #948. + +2013-12-18 Moritz Bunkus + + * mkvmerge: new feature: implemented reading DTS audio tracks from + MP4 files (with ESDS object type ID == 0xA9 (decimal 169) or + FourCC == 'DTS ' or 'dtsc'). + +2013-12-18 Ralph Giles + + * mkvmerge: enhancement: allowed muxing Opus to WebM files. + + * mkvmerge: bug fix: Fixed the mapping of the Opus element »seek + pre-roll« and »pre-skip« to the Matroska elements »track seek + pre-roll« and »codec delay«. Remuxing Matroska files without Opus + created with earlier versions of MKVToolNix is enough to fix such + a file. + +2013-12-15 Moritz Bunkus + + * mkvmerge: bug fix: fixing the bitstream timing information of + h.264/AVC writes clean values for 25000/1001 frames per second + video (e.g. de-telecined PAL @ 29.97). + +2013-12-07 Moritz Bunkus + + * mmg: bug fix: fixed a crash in during drag & drop operations in + mmg's chapter editor. + 2013-12-01 Moritz Bunkus * Released v6.6.0. diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/README mkvtoolnix-6.7.0/README --- mkvtoolnix-6.6.0/README 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/README 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -MKVToolNix 6.6.0 +MKVToolNix 6.7.0 ================ Table of contents diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/README.Windows.txt mkvtoolnix-6.7.0/README.Windows.txt --- mkvtoolnix-6.6.0/README.Windows.txt 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/README.Windows.txt 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -Building MKVToolNix 6.6.0 on Windows +Building MKVToolNix 6.7.0 on Windows ==================================== There is currently only one supported way to build MKVToolNix for diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/Rakefile mkvtoolnix-6.7.0/Rakefile --- mkvtoolnix-6.6.0/Rakefile 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/Rakefile 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,11 @@ #!/usr/bin/env ruby +version = RUBY_VERSION.gsub(/[^0-9\.]+/, "").split(/\./).collect(&:to_i) +version << 0 while version.size < 3 +if (version[0] < 2) && (version[1] < 9) + fail "Ruby 1.9.x or newer is required for building" +end + # Change to base directory before doing anything if FileUtils.pwd != File.dirname(__FILE__) new_dir = File.absolute_path(File.dirname(__FILE__)) @@ -13,29 +19,17 @@ Rake.application.options.threads = ENV['DRAKETHREADS'].to_i end -# Ruby 1.9.x introduce "require_relative" for local requires. 1.9.2 -# removes "." from $: and forces us to use "require_relative". 1.8.x -# does not know "require_relative" yet though. -begin - require_relative() -rescue NoMethodError - def require_relative *args - require *args - end -rescue Exception -end - require "pp" -# Extensions have to be loaded before certain functions that don't -# exist in Ruby 1.8.x are used, e.g. Dir.exists? require_relative "rake.d/extensions" +require_relative "rake.d/config" + +read_config $build_system_modules = {} -$have_gtest = Dir.exists? 'lib/gtest' +$have_gtest = (c(:GTEST_TYPE) == "system") || (c(:GTEST_TYPE) == "internal") $gtest_apps = [] -require_relative "rake.d/config" require_relative "rake.d/helpers" require_relative "rake.d/target" require_relative "rake.d/application" @@ -99,7 +93,7 @@ :cxxflags => "#{cflags_common} #{c(:STD_CXX11)} -Wnon-virtual-dtor -Woverloaded-virtual -Wextra #{c(:WXWIDGETS_CFLAGS)} #{c(:QT_CFLAGS)} #{c(:BOOST_CPPFLAGS)} #{c(:CURL_CFLAGS)} #{c(:USER_CXXFLAGS)}", :cppflags => "#{c(:USER_CPPFLAGS)}", :ldflags => "#{c(:EBML_LDFLAGS)} #{c(:MATROSKA_LDFLAGS)} #{c(:EXTRA_LDFLAGS)} #{c(:PROFILING_LIBS)} #{c(:USER_LDFLAGS)} #{c(:LDFLAGS_RPATHS)} #{c(:BOOST_LDFLAGS)}", - :windres => c?(:USE_WXWIDGETS) ? c(:WXWIDGETS_INCLUDES) : '-DNOWXWIDGETS', + :windres => (c(:MINGW_PROCESSOR_ARCH) == 'amd64' ? '-DMINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64=1 ' : '') + (c?(:USE_WXWIDGETS) ? c(:WXWIDGETS_INCLUDES) : '-DNOWXWIDGETS'), } $build_system_modules.values.each { |bsm| bsm[:setup].call if bsm[:setup] } @@ -148,7 +142,6 @@ end # main -read_config setup_globals setup_overrides import_dependencies @@ -199,7 +192,8 @@ end rule '.h' => '.png' do |t| - runq " BIN2H #{t.source}", "#{c(:top_srcdir)}/rake.d/bin/bin2h.rb #{t.source} #{t.name}" + puts " BIN2H #{t.source}" if !ENV['V'].to_bool + bin2h t.source, t.name end # Resources depend on the manifest.xml file for Windows builds. @@ -207,7 +201,7 @@ $programs.each do |program| path = program.gsub(/^mkv/, '') icon = program == 'mkvinfo' ? 'share/icons/windows/mkvinfo.ico' : 'share/icons/windows/mkvmergeGUI.ico' - file "src/#{path}/resources.o" => [ "src/#{path}/manifest.xml", "src/#{path}/resources.rc", icon ] + file "src/#{path}/resources.o" => [ "src/#{path}/manifest-#{c(:MINGW_PROCESSOR_ARCH)}.xml", "src/#{path}/resources.rc", icon ] end end @@ -368,7 +362,8 @@ task language => "po/mkvtoolnix.pot" do |t| po = "po/#{language}.po" tmp_file = "#{po}.new" - runq "MSGMERGE #{po}", "msgmerge -q -s --no-wrap #{po} po/mkvtoolnix.pot > #{tmp_file}", :allow_failure => true + no_wrap = %{es it}.include?(language) ? "" : "--no-wrap" + runq "MSGMERGE #{po}", "msgmerge -q -s #{no_wrap} #{po} po/mkvtoolnix.pot > #{tmp_file}", :allow_failure => true exit_code = last_exit_code if 0 != exit_code @@ -376,7 +371,7 @@ exit exit_code end - adjust_to_poedit_style tmp_file, po + adjust_to_poedit_style tmp_file, po, language end end end @@ -531,7 +526,7 @@ $languages[:guides].each do |language| install_data "#{c(:docdir)}/guide/#{language}/", FileList[ "#{$top_srcdir}/doc/guide/#{language}/mkvmerge-gui.*" ] - install_data "#{c(:docdir)}/guide/#{language}/images/", FileList[ "#{$top_srcdir}/doc/guide/#{language}/images/*.gif" ] + install_data "#{c(:docdir)}/guide/#{language}/images/", FileList[ "#{$top_srcdir}/doc/guide/#{language}/images/*.{gif,png}" ] end end end @@ -545,8 +540,9 @@ patterns = %w{ src/**/*.o lib/**/*.o src/**/*.a lib/**/*.a src/**/*.gch src/**/*.exe src/**/*.dll src/**/*.dll.a + share/icons/*x*/*.h src/info/ui/*.h src/mkvtoolnix-gui/forms/*.h src/**/*.moc src/**/*.moco src/mkvtoolnix-gui/qt_resources.cpp - tests/unit/*.o tests/unit/all + tests/unit/**/*.o tests/unit/**/*.a tests/unit/all po/*.mo doc/guide/**/*.hhk } patterns += $applications + $tools.collect { |name| "src/tools/#{name}" } @@ -684,7 +680,7 @@ end_if. only_if(!c?(:USE_QT) && c?(:USE_WXWIDGETS)). sources("src/info/wxwidgets_ui.cpp"). - png_icon("share/icons/64x64/mkvinfo.png"). + png_icon("share/icons/64x64/mkvinfo.png", "src/info/wxwidgets_ui.cpp"). libraries(:wxwidgets). end_if. create @@ -723,7 +719,9 @@ aliases(:mmg). sources("src/mmg", "src/mmg/header_editor", "src/mmg/options", "src/mmg/tabs", :type => :dir). sources("src/mmg/resources.o", :if => c?(:MINGW)). - png_icon("share/icons/64x64/mkvmergeGUI.png"). + png_icon("share/icons/64x64/mkvmergeGUI.png", "src/mmg/mmg_dialog.cpp", "src/mmg/header_editor/frame.cpp"). + png_icon("share/icons/16x16/sort_ascending.png", "src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp"). + png_icon("share/icons/16x16/sort_descending.png", "src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp"). libraries($common_libs, :wxwidgets). libraries(:ole32, :shell32, "-mwindows", :if => c?(:MINGW)). create diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/ac/gtest.m4 mkvtoolnix-6.7.0/ac/gtest.m4 --- mkvtoolnix-6.6.0/ac/gtest.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/ac/gtest.m4 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +AC_DEFUN([AX_GTEST],[ + GTEST_TYPE=no + + AC_LANG_PUSH(C++) + CPPFLAGS_SAVED="$CPPFLAGS" + + AC_CHECK_LIB(gtest_main,main) + AC_CHECK_HEADERS(gtest/gtest.h) + + if test x$ac_cv_header_gtest_gtest_h = xyes && test x$ac_cv_lib_gtest_main_main = xyes; then + GTEST_TYPE=system + + elif test -d lib/gtest/include && test -d lib/gtest/src ; then + AC_MSG_CHECKING(for internal gtest) + AC_CACHE_VAL(ax_cv_gtest_internal,[ + CPPFLAGS="$CPPFLAGS_SAVED -Ilib/gtest/include" + AC_TRY_COMPILE([#include ],,ax_cv_gtest_internal=yes,ax_cv_gtest_internal=no) + ]) + AC_MSG_RESULT($ax_cv_gtest_internal) + + if test x$ax_cv_gtest_internal=yes; then + GTEST_TYPE=internal + fi + fi + + AC_LANG_POP + CPPFLAGS="$CPPFLAGS_SAVED" + + AC_SUBST(GTEST_TYPE) +]) + +AX_GTEST diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/ac/mingw.m4 mkvtoolnix-6.7.0/ac/mingw.m4 --- mkvtoolnix-6.6.0/ac/mingw.m4 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/ac/mingw.m4 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,10 @@ export MINGW=1 MINGW_GUIAPP=-mwindows EXEEXT=.exe + case $host in + *x86_64*mingw*) MINGW_PROCESSOR_ARCH=amd64 ;; + *) MINGW_PROCESSOR_ARCH=x86 ;; + esac AC_CHECK_TOOL(WINDRES, windres, :) fi @@ -23,4 +27,5 @@ AC_SUBST(MINGW) AC_SUBST(MINGW_LIBS) AC_SUBST(MINGW_GUIAPP) +AC_SUBST(MINGW_PROCESSOR_ARCH) AC_SUBST(EXEEXT) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/autom4te.cache/output.0 mkvtoolnix-6.7.0/autom4te.cache/output.0 --- mkvtoolnix-6.6.0/autom4te.cache/output.0 2013-12-01 16:51:43.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/autom4te.cache/output.0 2014-01-08 13:59:44.000000000 +0000 @@ -638,6 +638,7 @@ PANDOC EBROWSE ETAGS +GTEST_TYPE CXXCPP BOOST_REGEX_LIB BOOST_FILESYSTEM_LIB @@ -683,6 +684,7 @@ USER_CFLAGS EXTRA_LDFLAGS EXTRA_CFLAGS +MINGW_PROCESSOR_ARCH MINGW_GUIAPP MINGW_LIBS MINGW @@ -2734,7 +2736,7 @@ PACKAGE="mkvtoolnix" -VERSION="6.6.0" +VERSION="6.7.0" @@ -5804,6 +5806,10 @@ export MINGW=1 MINGW_GUIAPP=-mwindows EXEEXT=.exe + case $host in + *x86_64*mingw*) MINGW_PROCESSOR_ARCH=amd64 ;; + *) MINGW_PROCESSOR_ARCH=x86 ;; + esac if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}windres", so it can be a program name with args. @@ -5905,6 +5911,7 @@ + @%:@ Check whether --with-extra-includes was given. if test "${with_extra_includes+set}" = set; then : withval=$with_extra_includes; @@ -9995,6 +10002,121 @@ LDFLAGS="$LDFLAGS_SAVED" + + + + GTEST_TYPE=no + + ac_ext=cpp +ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu + + CPPFLAGS_SAVED="$CPPFLAGS" + + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for main in -lgtest_main" >&5 +$as_echo_n "checking for main in -lgtest_main... " >&6; } +if ${ac_cv_lib_gtest_main_main+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS +LIBS="-lgtest_main $LIBS" +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + + +int +main () +{ +return main (); + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_cxx_try_link "$LINENO"; then : + ac_cv_lib_gtest_main_main=yes +else + ac_cv_lib_gtest_main_main=no +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ + conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext +LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_gtest_main_main" >&5 +$as_echo "$ac_cv_lib_gtest_main_main" >&6; } +if test "x$ac_cv_lib_gtest_main_main" = xyes; then : + cat >>confdefs.h <<_ACEOF +@%:@define HAVE_LIBGTEST_MAIN 1 +_ACEOF + + LIBS="-lgtest_main $LIBS" + +fi + + for ac_header in gtest/gtest.h +do : + ac_fn_cxx_check_header_mongrel "$LINENO" "gtest/gtest.h" "ac_cv_header_gtest_gtest_h" "$ac_includes_default" +if test "x$ac_cv_header_gtest_gtest_h" = xyes; then : + cat >>confdefs.h <<_ACEOF +@%:@define HAVE_GTEST_GTEST_H 1 +_ACEOF + +fi + +done + + + if test x$ac_cv_header_gtest_gtest_h = xyes && test x$ac_cv_lib_gtest_main_main = xyes; then + GTEST_TYPE=system + + elif test -d lib/gtest/include && test -d lib/gtest/src ; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for internal gtest" >&5 +$as_echo_n "checking for internal gtest... " >&6; } + if ${ax_cv_gtest_internal+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + + CPPFLAGS="$CPPFLAGS_SAVED -Ilib/gtest/include" + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ +#include +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then : + ax_cv_gtest_internal=yes +else + ax_cv_gtest_internal=no +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext + +fi + + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ax_cv_gtest_internal" >&5 +$as_echo "$ax_cv_gtest_internal" >&6; } + + if test x$ax_cv_gtest_internal=yes; then + GTEST_TYPE=internal + fi + fi + + ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu + + CPPFLAGS="$CPPFLAGS_SAVED" + + + + # Extract the first word of ""etags"", so it can be a program name with args. set dummy "etags"; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/autom4te.cache/requests mkvtoolnix-6.7.0/autom4te.cache/requests --- mkvtoolnix-6.6.0/autom4te.cache/requests 2013-12-01 16:51:43.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/autom4te.cache/requests 2014-01-08 13:59:44.000000000 +0000 @@ -14,65 +14,65 @@ 'configure.in' ], { - 'm4_pattern_forbid' => 1, - '_LT_AC_TAGCONFIG' => 1, - 'LT_INIT' => 1, - 'include' => 1, - 'AM_NLS' => 1, - 'AC_FC_SRCEXT' => 1, - 'AC_CONFIG_FILES' => 1, - 'AC_CONFIG_LINKS' => 1, - 'AC_FC_FREEFORM' => 1, - 'AC_CANONICAL_SYSTEM' => 1, - 'AM_ENABLE_MULTILIB' => 1, + 'AC_SUBST' => 1, + 'AC_CANONICAL_TARGET' => 1, 'm4_pattern_allow' => 1, - 'm4_sinclude' => 1, - 'AM_MAINTAINER_MODE' => 1, + 'AM_MAKEFILE_INCLUDE' => 1, + '_AM_MAKEFILE_INCLUDE' => 1, + 'AC_FC_SRCEXT' => 1, + 'LT_CONFIG_LTDL_DIR' => 1, + 'AM_NLS' => 1, + 'AC_CONFIG_HEADERS' => 1, + 'AM_EXTRA_RECURSIVE_TARGETS' => 1, + '_m4_warn' => 1, + 'AM_INIT_AUTOMAKE' => 1, '_AM_SUBST_NOTMAKE' => 1, + '_AM_COND_ENDIF' => 1, 'AM_PROG_MOC' => 1, - 'AC_LIBSOURCE' => 1, - 'AC_CONFIG_SUBDIRS' => 1, - 'AC_FC_PP_DEFINE' => 1, - 'AC_REQUIRE_AUX_FILE' => 1, - 'AM_MAKEFILE_INCLUDE' => 1, - 'm4_include' => 1, - 'AC_SUBST_TRACE' => 1, - 'AC_DEFINE_TRACE_LITERAL' => 1, - 'AM_GNU_GETTEXT' => 1, - 'AM_PROG_AR' => 1, - 'AM_PROG_FC_C_O' => 1, - 'AM_PATH_GUILE' => 1, - 'AM_PROG_CC_C_O' => 1, - 'AM_POT_TOOLS' => 1, 'AM_PROG_F77_C_O' => 1, - 'AM_PROG_CXX_C_O' => 1, - 'AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR' => 1, - 'AM_AUTOMAKE_VERSION' => 1, - '_AM_COND_IF' => 1, - 'AC_SUBST' => 1, - 'AM_INIT_AUTOMAKE' => 1, + 'LT_INIT' => 1, 'AC_PROG_LIBTOOL' => 1, - 'LT_SUPPORTED_TAG' => 1, - '_m4_warn' => 1, '_AM_COND_ELSE' => 1, - 'AM_PROG_MKDIR_P' => 1, - 'AC_CANONICAL_HOST' => 1, - 'AM_GNU_GETTEXT_INTL_SUBDIR' => 1, - 'AM_EXTRA_RECURSIVE_TARGETS' => 1, - 'AC_CONFIG_AUX_DIR' => 1, - 'AC_CONFIG_HEADERS' => 1, + 'AM_PATH_GUILE' => 1, + 'AC_SUBST_TRACE' => 1, + 'm4_pattern_forbid' => 1, + 'm4_sinclude' => 1, + 'LT_SUPPORTED_TAG' => 1, + 'AM_CONDITIONAL' => 1, + 'AC_LIBSOURCE' => 1, 'AC_CANONICAL_BUILD' => 1, - 'AC_FC_PP_SRCEXT' => 1, + 'sinclude' => 1, 'AH_OUTPUT' => 1, - 'AC_INIT' => 1, - 'LT_CONFIG_LTDL_DIR' => 1, 'AM_SILENT_RULES' => 1, - 'AM_CONDITIONAL' => 1, - 'AC_CANONICAL_TARGET' => 1, - '_AM_COND_ENDIF' => 1, + 'AM_PROG_AR' => 1, + 'AC_CONFIG_SUBDIRS' => 1, + 'AM_ENABLE_MULTILIB' => 1, + 'AM_PROG_FC_C_O' => 1, + 'AC_CANONICAL_SYSTEM' => 1, + 'AM_GNU_GETTEXT_INTL_SUBDIR' => 1, + 'AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR' => 1, + '_LT_AC_TAGCONFIG' => 1, + 'AM_PROG_MKDIR_P' => 1, + '_AM_COND_IF' => 1, + 'AC_FC_PP_SRCEXT' => 1, + 'AC_REQUIRE_AUX_FILE' => 1, + 'AC_CONFIG_FILES' => 1, + 'AM_AUTOMAKE_VERSION' => 1, + 'AM_POT_TOOLS' => 1, + 'AC_FC_FREEFORM' => 1, + 'AC_FC_PP_DEFINE' => 1, + 'AC_DEFINE_TRACE_LITERAL' => 1, 'AM_XGETTEXT_OPTION' => 1, - 'sinclude' => 1, - '_AM_MAKEFILE_INCLUDE' => 1 + 'AM_PROG_CXX_C_O' => 1, + 'include' => 1, + 'AC_INIT' => 1, + 'AC_CONFIG_AUX_DIR' => 1, + 'm4_include' => 1, + 'AC_CONFIG_LINKS' => 1, + 'AC_CANONICAL_HOST' => 1, + 'AM_GNU_GETTEXT' => 1, + 'AM_PROG_CC_C_O' => 1, + 'AM_MAINTAINER_MODE' => 1 } ], 'Autom4te::Request' ) ); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/autom4te.cache/traces.0 mkvtoolnix-6.7.0/autom4te.cache/traces.0 --- mkvtoolnix-6.6.0/autom4te.cache/traces.0 2013-12-01 16:51:43.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/autom4te.cache/traces.0 2014-01-08 13:59:44.000000000 +0000 @@ -441,21 +441,24 @@ m4trace:ac/endianess.m4:58: -1- AH_OUTPUT([WORDS_BIGENDIAN], [/* big endian system */ @%:@undef WORDS_BIGENDIAN]) m4trace:configure.in:23: -1- m4_include([ac/mingw.m4]) -m4trace:ac/mingw.m4:20: -1- AC_SUBST([WINDRES]) -m4trace:ac/mingw.m4:20: -1- AC_SUBST_TRACE([WINDRES]) -m4trace:ac/mingw.m4:20: -1- m4_pattern_allow([^WINDRES$]) -m4trace:ac/mingw.m4:23: -1- AC_SUBST([MINGW]) -m4trace:ac/mingw.m4:23: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW]) -m4trace:ac/mingw.m4:23: -1- m4_pattern_allow([^MINGW$]) -m4trace:ac/mingw.m4:24: -1- AC_SUBST([MINGW_LIBS]) -m4trace:ac/mingw.m4:24: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW_LIBS]) -m4trace:ac/mingw.m4:24: -1- m4_pattern_allow([^MINGW_LIBS$]) -m4trace:ac/mingw.m4:25: -1- AC_SUBST([MINGW_GUIAPP]) -m4trace:ac/mingw.m4:25: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW_GUIAPP]) -m4trace:ac/mingw.m4:25: -1- m4_pattern_allow([^MINGW_GUIAPP$]) -m4trace:ac/mingw.m4:26: -1- AC_SUBST([EXEEXT]) -m4trace:ac/mingw.m4:26: -1- AC_SUBST_TRACE([EXEEXT]) -m4trace:ac/mingw.m4:26: -1- m4_pattern_allow([^EXEEXT$]) +m4trace:ac/mingw.m4:24: -1- AC_SUBST([WINDRES]) +m4trace:ac/mingw.m4:24: -1- AC_SUBST_TRACE([WINDRES]) +m4trace:ac/mingw.m4:24: -1- m4_pattern_allow([^WINDRES$]) +m4trace:ac/mingw.m4:27: -1- AC_SUBST([MINGW]) +m4trace:ac/mingw.m4:27: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW]) +m4trace:ac/mingw.m4:27: -1- m4_pattern_allow([^MINGW$]) +m4trace:ac/mingw.m4:28: -1- AC_SUBST([MINGW_LIBS]) +m4trace:ac/mingw.m4:28: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW_LIBS]) +m4trace:ac/mingw.m4:28: -1- m4_pattern_allow([^MINGW_LIBS$]) +m4trace:ac/mingw.m4:29: -1- AC_SUBST([MINGW_GUIAPP]) +m4trace:ac/mingw.m4:29: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW_GUIAPP]) +m4trace:ac/mingw.m4:29: -1- m4_pattern_allow([^MINGW_GUIAPP$]) +m4trace:ac/mingw.m4:30: -1- AC_SUBST([MINGW_PROCESSOR_ARCH]) +m4trace:ac/mingw.m4:30: -1- AC_SUBST_TRACE([MINGW_PROCESSOR_ARCH]) +m4trace:ac/mingw.m4:30: -1- m4_pattern_allow([^MINGW_PROCESSOR_ARCH$]) +m4trace:ac/mingw.m4:31: -1- AC_SUBST([EXEEXT]) +m4trace:ac/mingw.m4:31: -1- AC_SUBST_TRACE([EXEEXT]) +m4trace:ac/mingw.m4:31: -1- m4_pattern_allow([^EXEEXT$]) m4trace:configure.in:24: -1- m4_include([ac/extra_inc_lib.m4]) m4trace:ac/extra_inc_lib.m4:5: -2- _m4_warn([obsolete], [The macro `AC_HELP_STRING' is obsolete. You should run autoupdate.], [../../lib/autoconf/general.m4:207: AC_HELP_STRING is expanded from... @@ -964,7 +967,25 @@ @%:@undef HAVE_BOOST_VARIANT_HPP]) m4trace:ac/boost.m4:41: -1- AC_DEFINE_TRACE_LITERAL([HAVE_BOOST_VARIANT_HPP]) m4trace:ac/boost.m4:41: -1- m4_pattern_allow([^HAVE_BOOST_VARIANT_HPP$]) -m4trace:configure.in:50: -1- m4_include([ac/etags.m4]) +m4trace:configure.in:50: -1- m4_include([ac/gtest.m4]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- AH_OUTPUT([HAVE_LIBGTEST_MAIN], [/* Define to 1 if you have the `gtest_main\' library (-lgtest_main). */ +@%:@undef HAVE_LIBGTEST_MAIN]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- AC_DEFINE_TRACE_LITERAL([HAVE_LIBGTEST_MAIN]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- m4_pattern_allow([^HAVE_LIBGTEST_MAIN$]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- AH_OUTPUT([HAVE_GTEST_GTEST_H], [/* Define to 1 if you have the header file. */ +@%:@undef HAVE_GTEST_GTEST_H]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- AC_DEFINE_TRACE_LITERAL([HAVE_GTEST_GTEST_H]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- m4_pattern_allow([^HAVE_GTEST_GTEST_H$]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- _m4_warn([obsolete], [The macro `AC_TRY_COMPILE' is obsolete. +You should run autoupdate.], [../../lib/autoconf/general.m4:2614: AC_TRY_COMPILE is expanded from... +../../lib/m4sugar/m4sh.m4:639: AS_IF is expanded from... +../../lib/autoconf/general.m4:2031: AC_CACHE_VAL is expanded from... +ac/gtest.m4:1: AX_GTEST is expanded from... +ac/gtest.m4:32: the top level]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- AC_SUBST([GTEST_TYPE]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- AC_SUBST_TRACE([GTEST_TYPE]) +m4trace:ac/gtest.m4:32: -1- m4_pattern_allow([^GTEST_TYPE$]) +m4trace:configure.in:51: -1- m4_include([ac/etags.m4]) m4trace:ac/etags.m4:4: -1- AC_SUBST([ETAGS]) m4trace:ac/etags.m4:4: -1- AC_SUBST_TRACE([ETAGS]) m4trace:ac/etags.m4:4: -1- m4_pattern_allow([^ETAGS$]) @@ -977,14 +998,14 @@ m4trace:ac/etags.m4:8: -1- AC_SUBST([EBROWSE]) m4trace:ac/etags.m4:8: -1- AC_SUBST_TRACE([EBROWSE]) m4trace:ac/etags.m4:8: -1- m4_pattern_allow([^EBROWSE$]) -m4trace:configure.in:51: -1- m4_include([ac/pandoc.m4]) +m4trace:configure.in:52: -1- m4_include([ac/pandoc.m4]) m4trace:ac/pandoc.m4:4: -1- AC_SUBST([PANDOC]) m4trace:ac/pandoc.m4:4: -1- AC_SUBST_TRACE([PANDOC]) m4trace:ac/pandoc.m4:4: -1- m4_pattern_allow([^PANDOC$]) m4trace:ac/pandoc.m4:5: -1- AC_SUBST([PANDOC]) m4trace:ac/pandoc.m4:5: -1- AC_SUBST_TRACE([PANDOC]) m4trace:ac/pandoc.m4:5: -1- m4_pattern_allow([^PANDOC$]) -m4trace:configure.in:52: -1- m4_include([ac/ax_docbook.m4]) +m4trace:configure.in:53: -1- m4_include([ac/ax_docbook.m4]) m4trace:ac/ax_docbook.m4:10: -1- AC_SUBST([XSLTPROC]) m4trace:ac/ax_docbook.m4:10: -1- AC_SUBST_TRACE([XSLTPROC]) m4trace:ac/ax_docbook.m4:10: -1- m4_pattern_allow([^XSLTPROC$]) @@ -1003,7 +1024,7 @@ m4trace:ac/ax_docbook.m4:38: -1- AC_SUBST([XSLTPROC_WORKS]) m4trace:ac/ax_docbook.m4:38: -1- AC_SUBST_TRACE([XSLTPROC_WORKS]) m4trace:ac/ax_docbook.m4:38: -1- m4_pattern_allow([^XSLTPROC_WORKS$]) -m4trace:configure.in:53: -1- m4_include([ac/tiocgwinsz.m4]) +m4trace:configure.in:54: -1- m4_include([ac/tiocgwinsz.m4]) m4trace:ac/tiocgwinsz.m4:2: -1- AC_DEFINE_TRACE_LITERAL([GWINSZ_IN_SYS_IOCTL]) m4trace:ac/tiocgwinsz.m4:2: -1- m4_pattern_allow([^GWINSZ_IN_SYS_IOCTL$]) m4trace:ac/tiocgwinsz.m4:2: -1- AH_OUTPUT([GWINSZ_IN_SYS_IOCTL], [/* Define to 1 if `TIOCGWINSZ\' requires . */ @@ -1016,7 +1037,7 @@ m4trace:ac/tiocgwinsz.m4:6: -1- m4_pattern_allow([^HAVE_TIOCGWINSZ$]) m4trace:ac/tiocgwinsz.m4:6: -1- AH_OUTPUT([HAVE_TIOCGWINSZ], [/* define if ioctl & TIOCGWINSZ are available */ @%:@undef HAVE_TIOCGWINSZ]) -m4trace:configure.in:54: -1- m4_include([ac/po4a.m4]) +m4trace:configure.in:55: -1- m4_include([ac/po4a.m4]) m4trace:ac/po4a.m4:4: -1- AC_SUBST([PO4A]) m4trace:ac/po4a.m4:4: -1- AC_SUBST_TRACE([PO4A]) m4trace:ac/po4a.m4:4: -1- m4_pattern_allow([^PO4A$]) @@ -1038,7 +1059,7 @@ m4trace:ac/po4a.m4:24: -1- AC_SUBST([PO4A_WORKS]) m4trace:ac/po4a.m4:24: -1- AC_SUBST_TRACE([PO4A_WORKS]) m4trace:ac/po4a.m4:24: -1- m4_pattern_allow([^PO4A_WORKS$]) -m4trace:configure.in:55: -1- m4_include([ac/translations.m4]) +m4trace:configure.in:56: -1- m4_include([ac/translations.m4]) m4trace:ac/translations.m4:4: -2- _m4_warn([obsolete], [The macro `AC_HELP_STRING' is obsolete. You should run autoupdate.], [../../lib/autoconf/general.m4:207: AC_HELP_STRING is expanded from... ac/translations.m4:4: the top level]) @@ -1056,30 +1077,30 @@ m4trace:ac/translations.m4:40: -1- AC_SUBST([TRANSLATIONS]) m4trace:ac/translations.m4:40: -1- AC_SUBST_TRACE([TRANSLATIONS]) m4trace:ac/translations.m4:40: -1- m4_pattern_allow([^TRANSLATIONS$]) -m4trace:configure.in:56: -1- m4_include([ac/manpages_translations.m4]) +m4trace:configure.in:57: -1- m4_include([ac/manpages_translations.m4]) m4trace:ac/manpages_translations.m4:16: -1- AC_SUBST([MANPAGES_TRANSLATIONS]) m4trace:ac/manpages_translations.m4:16: -1- AC_SUBST_TRACE([MANPAGES_TRANSLATIONS]) m4trace:ac/manpages_translations.m4:16: -1- m4_pattern_allow([^MANPAGES_TRANSLATIONS$]) -m4trace:configure.in:57: -1- m4_include([ac/guide_translations.m4]) +m4trace:configure.in:58: -1- m4_include([ac/guide_translations.m4]) m4trace:ac/guide_translations.m4:14: -1- AC_SUBST([GUIDE_TRANSLATIONS]) m4trace:ac/guide_translations.m4:14: -1- AC_SUBST_TRACE([GUIDE_TRANSLATIONS]) m4trace:ac/guide_translations.m4:14: -1- m4_pattern_allow([^GUIDE_TRANSLATIONS$]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_CONFIG_FILES([build-config]) -m4trace:configure.in:59: -1- _m4_warn([obsolete], [AC_OUTPUT should be used without arguments. +m4trace:configure.in:60: -1- AC_CONFIG_FILES([build-config]) +m4trace:configure.in:60: -1- _m4_warn([obsolete], [AC_OUTPUT should be used without arguments. You should run autoupdate.], []) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST([LIB@&t@OBJS], [$ac_libobjs]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([LIB@&t@OBJS]) -m4trace:configure.in:59: -1- m4_pattern_allow([^LIB@&t@OBJS$]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST([LTLIBOBJS], [$ac_ltlibobjs]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([LTLIBOBJS]) -m4trace:configure.in:59: -1- m4_pattern_allow([^LTLIBOBJS$]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([top_builddir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([top_build_prefix]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([srcdir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_srcdir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([top_srcdir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_top_srcdir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([builddir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_builddir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_top_builddir]) -m4trace:configure.in:59: -1- AC_SUBST_TRACE([INSTALL]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST([LIB@&t@OBJS], [$ac_libobjs]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([LIB@&t@OBJS]) +m4trace:configure.in:60: -1- m4_pattern_allow([^LIB@&t@OBJS$]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST([LTLIBOBJS], [$ac_ltlibobjs]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([LTLIBOBJS]) +m4trace:configure.in:60: -1- m4_pattern_allow([^LTLIBOBJS$]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([top_builddir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([top_build_prefix]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([srcdir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_srcdir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([top_srcdir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_top_srcdir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([builddir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_builddir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([abs_top_builddir]) +m4trace:configure.in:60: -1- AC_SUBST_TRACE([INSTALL]) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/build-config.in mkvtoolnix-6.7.0/build-config.in --- mkvtoolnix-6.6.0/build-config.in 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/build-config.in 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -81,6 +81,7 @@ EGREP = @EGREP@ EXTRA_CFLAGS = @EXTRA_CFLAGS@ EXTRA_LDFLAGS = @EXTRA_LDFLAGS@ +GTEST_TYPE = @GTEST_TYPE@ LDFLAGS_RPATHS = @LDFLAGS_RPATHS@ FLAC_LIBS = @FLAC_LIBS@ ICONV_LIBS = @ICONV_LIBS@ @@ -90,6 +91,7 @@ MATROSKA_LDFLAGS = @MATROSKA_LDFLAGS@ MINGW_GUIAPP = @MINGW_GUIAPP@ MINGW_LIBS = @MINGW_LIBS@ +MINGW_PROCESSOR_ARCH = @MINGW_PROCESSOR_ARCH@ MINGW = @MINGW@ OGG_LIBS = @OGG_LIBS@ OPTIMIZATION_CFLAGS = @OPTIMIZATION_CFLAGS@ diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/config.h.in mkvtoolnix-6.7.0/config.h.in --- mkvtoolnix-6.6.0/config.h.in 2013-12-01 16:51:42.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/config.h.in 2014-01-08 13:59:43.000000000 +0000 @@ -46,12 +46,18 @@ /* Define to 1 if you have the `gettext' function. */ #undef HAVE_GETTEXT +/* Define to 1 if you have the header file. */ +#undef HAVE_GTEST_GTEST_H + /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_ICONV_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_INTTYPES_H +/* Define to 1 if you have the `gtest_main' library (-lgtest_main). */ +#undef HAVE_LIBGTEST_MAIN + /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_LIBINTL_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/configure mkvtoolnix-6.7.0/configure --- mkvtoolnix-6.6.0/configure 2013-12-01 16:51:42.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/configure 2014-01-08 13:59:43.000000000 +0000 @@ -638,6 +638,7 @@ PANDOC EBROWSE ETAGS +GTEST_TYPE CXXCPP BOOST_REGEX_LIB BOOST_FILESYSTEM_LIB @@ -683,6 +684,7 @@ USER_CFLAGS EXTRA_LDFLAGS EXTRA_CFLAGS +MINGW_PROCESSOR_ARCH MINGW_GUIAPP MINGW_LIBS MINGW @@ -2734,7 +2736,7 @@ PACKAGE="mkvtoolnix" -VERSION="6.6.0" +VERSION="6.7.0" @@ -5804,6 +5806,10 @@ export MINGW=1 MINGW_GUIAPP=-mwindows EXEEXT=.exe + case $host in + *x86_64*mingw*) MINGW_PROCESSOR_ARCH=amd64 ;; + *) MINGW_PROCESSOR_ARCH=x86 ;; + esac if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}windres", so it can be a program name with args. @@ -5905,6 +5911,7 @@ + # Check whether --with-extra-includes was given. if test "${with_extra_includes+set}" = set; then : withval=$with_extra_includes; @@ -9995,6 +10002,121 @@ LDFLAGS="$LDFLAGS_SAVED" + + + + GTEST_TYPE=no + + ac_ext=cpp +ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu + + CPPFLAGS_SAVED="$CPPFLAGS" + + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for main in -lgtest_main" >&5 +$as_echo_n "checking for main in -lgtest_main... " >&6; } +if ${ac_cv_lib_gtest_main_main+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + ac_check_lib_save_LIBS=$LIBS +LIBS="-lgtest_main $LIBS" +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + + +int +main () +{ +return main (); + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_cxx_try_link "$LINENO"; then : + ac_cv_lib_gtest_main_main=yes +else + ac_cv_lib_gtest_main_main=no +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ + conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext +LIBS=$ac_check_lib_save_LIBS +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_gtest_main_main" >&5 +$as_echo "$ac_cv_lib_gtest_main_main" >&6; } +if test "x$ac_cv_lib_gtest_main_main" = xyes; then : + cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define HAVE_LIBGTEST_MAIN 1 +_ACEOF + + LIBS="-lgtest_main $LIBS" + +fi + + for ac_header in gtest/gtest.h +do : + ac_fn_cxx_check_header_mongrel "$LINENO" "gtest/gtest.h" "ac_cv_header_gtest_gtest_h" "$ac_includes_default" +if test "x$ac_cv_header_gtest_gtest_h" = xyes; then : + cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define HAVE_GTEST_GTEST_H 1 +_ACEOF + +fi + +done + + + if test x$ac_cv_header_gtest_gtest_h = xyes && test x$ac_cv_lib_gtest_main_main = xyes; then + GTEST_TYPE=system + + elif test -d lib/gtest/include && test -d lib/gtest/src ; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for internal gtest" >&5 +$as_echo_n "checking for internal gtest... " >&6; } + if ${ax_cv_gtest_internal+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + + CPPFLAGS="$CPPFLAGS_SAVED -Ilib/gtest/include" + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ +#include +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then : + ax_cv_gtest_internal=yes +else + ax_cv_gtest_internal=no +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext + +fi + + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ax_cv_gtest_internal" >&5 +$as_echo "$ax_cv_gtest_internal" >&6; } + + if test x$ax_cv_gtest_internal=yes; then + GTEST_TYPE=internal + fi + fi + + ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu + + CPPFLAGS="$CPPFLAGS_SAVED" + + + + # Extract the first word of ""etags"", so it can be a program name with args. set dummy "etags"; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/configure.in mkvtoolnix-6.7.0/configure.in --- mkvtoolnix-6.6.0/configure.in 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/configure.in 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ AC_CONFIG_HEADERS(config.h:config.h.in) PACKAGE="mkvtoolnix" -VERSION="6.6.0" +VERSION="6.7.0" AC_SUBST(PACKAGE) AC_SUBST(VERSION) @@ -47,6 +47,7 @@ m4_include(ac/ax_boost_regex.m4) m4_include(ac/ax_boost_system.m4) m4_include(ac/boost.m4) +m4_include(ac/gtest.m4) m4_include(ac/etags.m4) m4_include(ac/pandoc.m4) m4_include(ac/ax_docbook.m4) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/contrib/centos.spec mkvtoolnix-6.7.0/contrib/centos.spec --- mkvtoolnix-6.6.0/contrib/centos.spec 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/contrib/centos.spec 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Summary: mkvtoolnix Name: mkvtoolnix -Version: 6.6.0 +Version: 6.7.0 Release: 1 License: GPL Group: Multimedia diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/contrib/fedora-core.spec mkvtoolnix-6.7.0/contrib/fedora-core.spec --- mkvtoolnix-6.6.0/contrib/fedora-core.spec 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/contrib/fedora-core.spec 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ Summary: mkvtoolnix Name: mkvtoolnix -Version: 6.6.0 +Version: 6.7.0 Release: 1 License: GPL Group: Multimedia diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/contrib/opensuse-12.spec mkvtoolnix-6.7.0/contrib/opensuse-12.spec --- mkvtoolnix-6.6.0/contrib/opensuse-12.spec 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/contrib/opensuse-12.spec 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Name: mkvtoolnix URL: http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ -Version: 6.6.0 +Version: 6.7.0 Release: 1 Summary: tools to create, alter and inspect Matroska files License: GPL diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/debian/changelog mkvtoolnix-6.7.0/debian/changelog --- mkvtoolnix-6.6.0/debian/changelog 2013-12-02 09:40:14.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/debian/changelog 2014-01-09 07:17:24.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +mkvtoolnix (6.7.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Christian Marillat Thu, 09 Jan 2014 08:17:13 +0100 + mkvtoolnix (6.6.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/debian/control mkvtoolnix-6.7.0/debian/control --- mkvtoolnix-6.6.0/debian/control 2013-11-18 15:19:45.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/debian/control 2014-01-09 07:17:39.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ Priority: optional Maintainer: Christian Marillat Homepage: http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ -Standards-Version: 3.9.4 +Standards-Version: 3.9.5 Build-Depends: debhelper (>= 9), libboost-math-dev, libboost-regex-dev, libbz2-dev, libflac-dev, libmagic-dev, libmatroska-dev (>= 1.4.1), libogg-dev, libpcre3-dev, libvorbis-dev, libwxgtk3.0-dev, ruby, diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/debian-upstream/changelog mkvtoolnix-6.7.0/debian-upstream/changelog --- mkvtoolnix-6.6.0/debian-upstream/changelog 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/debian-upstream/changelog 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +mkvtoolnix (6.7.0) saucy; urgency=low + + * New version. + + -- Moritz Bunkus Wed, 08 Jan 2014 14:09:09 +0100 + mkvtoolnix (6.6.0) saucy; urgency=low * New version. diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/debian-upstream/control mkvtoolnix-6.7.0/debian-upstream/control --- mkvtoolnix-6.6.0/debian-upstream/control 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/debian-upstream/control 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,15 @@ Maintainer: Moritz Bunkus Homepage: http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ Standards-Version: 3.9.2 -Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libwxgtk2.8-dev, ruby, +Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libwxgtk2.8-dev, + ruby (>= 1.9) | ruby1.9 | ruby1.9.1 | ruby1.9.3, libbz2-dev, liblzo2-dev, zlib1g-dev, libmagic-dev, libflac-dev, libogg-dev, libvorbis-dev, libcurl4-gnutls-dev | libcurl4-openssl-dev, - libboost-dev (>= 1.46), libboost-filesystem-dev (>= 1.46), - libboost-regex-dev (>= 1.46), libboost-system-dev (>= 1.46) + libboost-dev (>= 1.46) | libboost1.48-dev, + libboost-filesystem-dev (>= 1.46) | libboost-filesystem1.48-dev, + libboost-regex-dev (>= 1.46) | libboost-regex1.48-dev, + libboost-system-dev (>= 1.46) | libboost-system1.48-dev Package: mkvtoolnix Architecture: any diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvextract.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvextract.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvextract.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvextract.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Benutzerbefehle -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: German .\" -.TH "MKVEXTRACT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Benutzerbefehle" +.TH "MKVEXTRACT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Benutzerbefehle" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -103,6 +103,11 @@ abgefragt werden\&. Diese Funktionalit\(:aten sind nicht f\(:ur die Verwendung in Alltagssituationen gedacht\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 detaillierte Ausgabe, zeigt alle wichtigen diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvinfo.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvinfo.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvinfo.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvinfo.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvinfo .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Benutzerbefehle -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: German .\" -.TH "MKVINFO" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Benutzerbefehle" +.TH "MKVINFO" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Benutzerbefehle" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -124,6 +124,15 @@ abgefragt werden\&. Diese Funktionalit\(:aten sind nicht f\(:ur die Verwendung in Alltagssituationen gedacht\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.sp +This switch has nothing to do with the +\fB\-\-gui\fR +parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 erh\(:oht die Dateilstufe\&. Welche Beschreibung auf welcher Stufe ausgegeben wird, finden Sie im Abschnitt diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvmerge.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvmerge.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvmerge.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvmerge.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvmerge .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Benutzerbefehle -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: German .\" -.TH "MKVMERGE" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Benutzerbefehle" +.TH "MKVMERGE" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Benutzerbefehle" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -1503,6 +1503,11 @@ abgefragt werden\&. Diese Funktionalit\(:aten sind nicht f\(:ur die Verwendung in Alltagssituationen gedacht\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB@\fR\fIOptionsdatei\fR .RS 4 liest zus\(:atzliche Befehlszeilenargumente aus der Datei diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvpropedit.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mkvpropedit.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mkvpropedit.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Benutzerbefehle -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: German .\" -.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Benutzerbefehle" +.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Benutzerbefehle" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -288,6 +288,11 @@ abgefragt werden\&. Diese Funktionalit\(:aten sind nicht f\(:ur die Verwendung in Alltagssituationen gedacht\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 detaillierte Ausgabe, zeigt alle wichtigen diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mmg.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mmg.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/de/mmg.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/de/mmg.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mmg .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Benutzerbefehle -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: German .\" -.TH "MMG" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Benutzerbefehle" +.TH "MMG" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Benutzerbefehle" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvextract.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvextract.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvextract.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvextract.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvextract .\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given] .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Japanese .\" -.TH "MKVEXTRACT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "" +.TH "MKVEXTRACT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -79,6 +79,11 @@ \fBmkvextract \-\-engage list\fRで得られます。これらの機能は通常の状況で使用されることを意図されていません。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 出力が冗長になり、Matroska(TM)のエレメントにとって重要なこと全てを、読み込まれるつどに表示していきます。 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvinfo.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvinfo.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvinfo.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvinfo.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvinfo .\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given] .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Japanese .\" -.TH "MKVINFO" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "" +.TH "MKVINFO" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -102,6 +102,15 @@ 実験的機能をオンにします。利用可能な機能のリストは\fBmkvinfo \-\-engage list\fRで得られます。これらの機能は通常の状況で使用されることを意図されていません。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.sp +This switch has nothing to do with the +\fB\-\-gui\fR +parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 冗長モードになります。冗長レベルセクションに、どの冗長レベルでどの情報が出力されるかの説明があります。 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvmerge.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvmerge.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvmerge.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvmerge.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvmerge .\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given] .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Japanese .\" -.TH "MKVMERGE" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "" +.TH "MKVMERGE" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -1133,6 +1133,11 @@ 実験的機能をオンにします。利用可能な機能のリストは\fBmkvmerge \-\-engage list\fRで得られます。これらの機能は通常の状況で使用されることは意図されていません。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB@\fR\fIoptions\-file\fR .RS 4 ファイル\fIoptions\-file\fRから追加のコマンドライン引数を読み込みます。詳細はオプションファイルのセクションを参照してください。 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvpropedit.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mkvpropedit.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mkvpropedit.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given] .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Japanese .\" -.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "" +.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -213,6 +213,11 @@ 実験的機能をオンにします。利用可能な機能のリストは\fBmkvpropedit \-\-engage list\fRで得られます。これらの機能は通常の状況で利用されることは意図されていません。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 出力が冗長になり、Matroska(TM)のエレメントにとって重要なこと全てを、読み込まれるつどに表示していきます。 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mmg.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mmg.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/ja/mmg.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/ja/mmg.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mmg .\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given] .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Japanese .\" -.TH "MMG" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "" +.TH "MMG" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvextract.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvextract.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvextract.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvextract.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: User Commands -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: English .\" -.TH "MKVEXTRACT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "User Commands" +.TH "MKVEXTRACT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "User Commands" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -104,6 +104,11 @@ \fBmkvextract \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Be verbose and show all the important diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvextract.xml mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvextract.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvextract.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvextract.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ - - + + mkvmerge1"> mkvinfo1"> @@ -150,6 +150,18 @@ + + + + + Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what's happening. These + messages follow the format '#GUI#message'. The message may be followed by key/value pairs as in + '#GUI#message#key1=value1#key2=value2…'. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output + in English. + + + + , diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvinfo.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvinfo.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvinfo.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvinfo.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvinfo .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: User Commands -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: English .\" -.TH "MKVINFO" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "User Commands" +.TH "MKVINFO" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "User Commands" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -125,6 +125,15 @@ \fBmkvinfo \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.sp +This switch has nothing to do with the +\fB\-\-gui\fR +parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Be more verbose\&. See the section about diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvinfo.xml mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvinfo.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvinfo.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvinfo.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ - - + + mkvmerge1"> mkvinfo1"> @@ -169,24 +169,38 @@ - - topic - - - Turn on debugging for a specific feature. This option is only useful for developers. - - - - - - feature - - - Turn on experimental features. A list of available features can be requested with mkvinfo --engage list. These - features are not meant to be used in normal situations. - - - + + topic + + + Turn on debugging for a specific feature. This option is only useful for developers. + + + + + + feature + + + Turn on experimental features. A list of available features can be requested with mkvinfo --engage list. These + features are not meant to be used in normal situations. + + + + + + + + + Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what's happening. These + messages follow the format '#GUI#message'. The message may be followed by key/value pairs as in + '#GUI#message#key1=value1#key2=value2…'. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output + in English. + + + This switch has nothing to do with the parameter which causes mkvinfo to display its own GUI. + + , diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvmerge.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvmerge.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvmerge.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvmerge.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvmerge .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: User Commands -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: English .\" -.TH "MKVMERGE" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "User Commands" +.TH "MKVMERGE" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "User Commands" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -1541,6 +1541,11 @@ \fBmkvmerge \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB@\fR\fIoptions\-file\fR .RS 4 Reads additional command line arguments from the file diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvmerge.xml mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvmerge.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvmerge.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvmerge.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ - - + + mkvmerge1"> mkvinfo1"> @@ -1608,6 +1608,18 @@ + + + + + Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what's happening. These + messages follow the format '#GUI#message'. The message may be followed by key/value pairs as in + '#GUI#message#key1=value1#key2=value2…'. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output + in English. + + + + options-file diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvpropedit.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvpropedit.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvpropedit.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: User Commands -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: English .\" -.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "User Commands" +.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "User Commands" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -283,6 +283,11 @@ \fBmkvpropedit \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Be verbose and show all the important diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvpropedit.xml mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvpropedit.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvpropedit.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvpropedit.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ - - + + mkvmerge1"> mkvinfo1"> @@ -362,6 +362,18 @@ + + + + + Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what's happening. These + messages follow the format '#GUI#message'. The message may be followed by key/value pairs as in + '#GUI#message#key1=value1#key2=value2…'. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output + in English. + + + + , diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvtoolnix-gui.xml mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvtoolnix-gui.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mkvtoolnix-gui.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mkvtoolnix-gui.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ - - + + mkvmerge1"> mkvinfo1"> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mmg.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mmg.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mmg.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mmg.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mmg .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: User Commands -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: English .\" -.TH "MMG" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "User Commands" +.TH "MMG" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "User Commands" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mmg.xml mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mmg.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/mmg.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/mmg.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ - - + + mkvmerge1"> mkvinfo1"> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvextract.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvextract.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvextract.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvextract.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Dutch .\" -.TH "MKVEXTRACT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" +.TH "MKVEXTRACT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -103,6 +103,11 @@ \fBmkvextract \-\-engage list\fR\&. Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld in normale situaties\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Wees uitgebreid en toon alle belangrijke diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvinfo.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvinfo.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvinfo.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvinfo.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvinfo .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Dutch .\" -.TH "MKVINFO" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" +.TH "MKVINFO" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -125,6 +125,15 @@ \fBmkvinfo \-\-engage list\fR\&. Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld in normale situaties\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.sp +This switch has nothing to do with the +\fB\-\-gui\fR +parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Wees uitgebreider\&. Zie sectie over: diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvmerge.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvmerge.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvmerge.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvmerge.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvmerge .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Dutch .\" -.TH "MKVMERGE" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" +.TH "MKVMERGE" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -1545,6 +1545,11 @@ \fBmkvmerge \-\-engage list\fR\&. Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld in normale situaties\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB@\fR\fIoptions\-file\fR .RS 4 Leest extra commandoregel informatie uit een bestand diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvpropedit.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mkvpropedit.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mkvpropedit.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Dutch .\" -.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" +.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -287,6 +287,11 @@ \fBmkvpropedit \-\-engage list\fR\&. Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld in normale situaties\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Wees uitgebreid en toon alle belangrijke diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mmg.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mmg.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/nl/mmg.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/nl/mmg.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mmg .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Dutch .\" -.TH "MMG" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" +.TH "MMG" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/de.po mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/de.po --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/de.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/de.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ #. type: Content of the version entity #: doc/man/mkvextract.xml:6 doc/man/mkvinfo.xml:6 doc/man/mkvmerge.xml:6 #: doc/man/mkvpropedit.xml:6 doc/man/mmg.xml:6 -msgid "6.6.0" -msgstr "6.6.0" +msgid "6.7.0" +msgstr "6.7.0" #. type: Content of the date entity #: doc/man/mkvextract.xml:7 doc/man/mkvinfo.xml:7 doc/man/mkvmerge.xml:7 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/ja.po mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/ja.po --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/ja.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/ja.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ #. type: Content of the version entity #: doc/man/mkvextract.xml:6 doc/man/mkvinfo.xml:6 doc/man/mkvmerge.xml:6 #: doc/man/mkvpropedit.xml:6 doc/man/mmg.xml:6 -msgid "6.6.0" -msgstr "6.6.0" +msgid "6.7.0" +msgstr "6.7.0" #. type: Content of the date entity #: doc/man/mkvextract.xml:7 doc/man/mkvinfo.xml:7 doc/man/mkvmerge.xml:7 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/nl.po mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/nl.po --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/nl.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/nl.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ #: doc/man/mkvmerge.xml:6 #: doc/man/mkvpropedit.xml:6 #: doc/man/mmg.xml:6 -msgid "6.6.0" -msgstr "6.6.0" +msgid "6.7.0" +msgstr "6.7.0" #. type: Content of the date entity #: doc/man/mkvextract.xml:7 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/uk.po mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/uk.po --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/uk.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/uk.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ #: doc/man/mkvmerge.xml:6 #: doc/man/mkvpropedit.xml:6 #: doc/man/mmg.xml:6 -msgid "6.6.0" -msgstr "6.6.0" +msgid "6.7.0" +msgstr "6.7.0" #. type: Content of the date entity #: doc/man/mkvextract.xml:7 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/zh_CN.po mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/zh_CN.po --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/po4a/po/zh_CN.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/po4a/po/zh_CN.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ #: doc/man/mkvmerge.xml:6 #: doc/man/mkvpropedit.xml:6 #: doc/man/mmg.xml:6 -msgid "6.6.0" -msgstr "6.6.0" +msgid "6.7.0" +msgstr "6.7.0" #. type: Content of the date entity #: doc/man/mkvextract.xml:7 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvextract.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvextract.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvextract.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvextract.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Користувацькі команди -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Ukrainian .\" -.TH "mkvextract" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Користувацькі команди" +.TH "mkvextract" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Користувацькі команди" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -101,6 +101,11 @@ \fBmkvextract \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Задає відображення розширеної інформації про важливі елементи diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvinfo.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvinfo.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvinfo.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvinfo.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvinfo .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Користувацькі команди -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Ukrainian .\" -.TH "mkvinfo" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Користувацькі команди" +.TH "mkvinfo" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Користувацькі команди" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -125,6 +125,15 @@ \fBmkvinfo \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.sp +This switch has nothing to do with the +\fB\-\-gui\fR +parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Be more verbose\&. See the section about diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvmerge.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvmerge.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvmerge.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvmerge.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvmerge .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Користувацькі команди -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Ukrainian .\" -.TH "mkvmerge" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Користувацькі команди" +.TH "mkvmerge" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Користувацькі команди" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -1541,6 +1541,11 @@ \fBmkvmerge \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB@\fR\fIoptions\-file\fR .RS 4 Reads additional command line arguments from the file diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvpropedit.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mkvpropedit.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mkvpropedit.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Користувацькі команди -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Ukrainian .\" -.TH "mkvpropedit" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Користувацькі команди" +.TH "mkvpropedit" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Користувацькі команди" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -281,6 +281,11 @@ \fBmkvpropedit \-\-engage list\fR\&. These features are not meant to be used in normal situations\&. .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Задає відображення розширеної інформації про важливі елементи diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mmg.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mmg.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/uk/mmg.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/uk/mmg.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mmg .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: Користувацькі команди -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Ukrainian .\" -.TH "mmg" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "Користувацькі команди" +.TH "mmg" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "Користувацькі команди" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvextract.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvextract.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvextract.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvextract.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: 用户命令 -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Chinese .\" -.TH "MKVEXTRACT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "用户命令" +.TH "MKVEXTRACT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "用户命令" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -97,6 +97,11 @@ 得到。这些功能在正常情况下不应该使用。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 使输出信息更详尽,且每当读取到重要的 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvinfo.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvinfo.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvinfo.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvinfo.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvinfo .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: 用户命令 -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Chinese .\" -.TH "MKVINFO" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "用户命令" +.TH "MKVINFO" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "用户命令" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -123,6 +123,15 @@ 获取。通常情况下不应该使用这些功能。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.sp +This switch has nothing to do with the +\fB\-\-gui\fR +parameter which causes mkvinfo to display its own GUI\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 使输出更详尽。请参阅关于 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvmerge.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvmerge.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvmerge.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvmerge.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvmerge .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: 用户命令 -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Chinese .\" -.TH "MKVMERGE" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "用户命令" +.TH "MKVMERGE" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "用户命令" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -1530,6 +1530,11 @@ 得到。这些功能在正常情况下不应该使用。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB@\fR\fI选项文件\fR .RS 4 从文件 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvpropedit.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mkvpropedit.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mkvpropedit.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: 用户命令 -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Chinese .\" -.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "用户命令" +.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "用户命令" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- @@ -286,6 +286,11 @@ 得到。这些功能在正常情况下不应该使用。 .RE .PP +\fB\-\-gui\-mode\fR +.RS 4 +Turns on GUI mode\&. In this mode specially\-formatted lines may be output that can tell a controlling GUI what\*(Aqs happening\&. These messages follow the format \*(Aq#GUI#message\*(Aq\&. The message may be followed by key/value pairs as in \*(Aq#GUI#message#key1=value1#key2=value2\&...\*(Aq\&. Neither the messages nor the keys are ever translated and always output in English\&. +.RE +.PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 使输出信息更详尽,且每当读取到重要的 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mmg.1 mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mmg.1 --- mkvtoolnix-6.6.0/doc/man/zh_CN/mmg.1 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/doc/man/zh_CN/mmg.1 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ .\" Title: mmg .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 -.\" Date: 2013-12-01 +.\" Date: 2014-01-08 .\" Manual: 用户命令 -.\" Source: MKVToolNix 6.6.0 +.\" Source: MKVToolNix 6.7.0 .\" Language: Chinese .\" -.TH "MMG" "1" "2013\-12\-01" "MKVToolNix 6\&.6\&.0" "用户命令" +.TH "MMG" "1" "2014\-01\-08" "MKVToolNix 6\&.7\&.0" "用户命令" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/installer/mkvtoolnix-unicode.nsi mkvtoolnix-6.7.0/installer/mkvtoolnix-unicode.nsi --- mkvtoolnix-6.6.0/installer/mkvtoolnix-unicode.nsi 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/installer/mkvtoolnix-unicode.nsi 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,730 +0,0 @@ -!define PRODUCT_NAME "MKVToolNix" -!define PRODUCT_VERSION "6.6.0" -!define PRODUCT_VERSION_BUILD "" # Intentionally left empty for releases -!define PRODUCT_PUBLISHER "Moritz Bunkus" -!define PRODUCT_WEB_SITE "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -!define PRODUCT_DIR_REGKEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\mmg.exe" -!define PRODUCT_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${PRODUCT_NAME}" -!define PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY "HKLM" -!define PRODUCT_STARTMENU_REGVAL "NSIS:StartMenuDir" - -!define MTX_REGKEY "Software\mkvmergeGUI" - -SetCompressor /SOLID lzma -#SetCompress off -SetCompressorDictSize 64 - -!include "MUI2.nsh" - -# MUI Settings -!define MUI_ABORTWARNING -!define MUI_ICON "mkvmergeGUI.ico" - -# Language Selection Dialog Settings -!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT "HKCU" -!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "${MTX_REGKEY}" -!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "Installer Language" - -# Settings for the start menu group page -var ICONS_GROUP -!define MUI_STARTMENUPAGE_DEFAULTFOLDER "${PRODUCT_NAME}" -!define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_ROOT "${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY}" -!define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_KEY "${PRODUCT_UNINST_KEY}" -!define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_VALUENAME "${PRODUCT_STARTMENU_REGVAL}" - -!define MUI_HEADERIMAGE -!define MUI_HEADERIMAGE_RIGHT -!define MUI_HEADERIMAGE_BITMAP "header_image.bmp" - -# Settings for the finish page -!define MUI_FINISHPAGE_NOREBOOTSUPPORT -!define MUI_FINISHPAGE_TITLE_3LINES - -# Welcome page -!define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "welcome_finish_page.bmp" -!define MUI_WELCOMEPAGE_TITLE_3LINES - -!insertmacro MUI_PAGE_WELCOME -!insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY -!insertmacro MUI_PAGE_STARTMENU Application $ICONS_GROUP -!insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES -Page custom showExternalLinks -!insertmacro MUI_PAGE_FINISH - -# Uninstaller pages -!insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES - -# Language files -!macro LANG_LOAD LANGLOAD - !insertmacro MUI_LANGUAGE "${LANGLOAD}" - !include "translations\${LANGLOAD}.nsh" - !undef LANG -!macroend - -!macro LANG_STRING NAME VALUE - LangString "${NAME}" "${LANG_${LANG}}" "${VALUE}" -!macroend - -!macro LANG_UNSTRING NAME VALUE - !insertmacro LANG_STRING "un.${NAME}" "${VALUE}" -!macroend - -!insertmacro LANG_LOAD "Czech" -!insertmacro LANG_LOAD "Dutch" -!insertmacro LANG_LOAD "English" -!insertmacro LANG_LOAD "French" -!insertmacro LANG_LOAD "German" -!insertmacro LANG_LOAD "Italian" -!insertmacro LANG_LOAD "Japanese" -!insertmacro LANG_LOAD "Lithuanian" -!insertmacro LANG_LOAD "Polish" -!insertmacro LANG_LOAD "Portuguese" -!insertmacro LANG_LOAD "PortugueseBR" -!insertmacro LANG_LOAD "Russian" -!insertmacro LANG_LOAD "Spanish" -!insertmacro LANG_LOAD "SimpChinese" -!insertmacro LANG_LOAD "TradChinese" -!insertmacro LANG_LOAD "Ukrainian" -!define MUI_LANGDLL_ALLLANGUAGES - -!insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL - -# MUI end ------ - -!include "WinVer.nsh" -!include "LogicLib.nsh" - -Name "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" -BrandingText "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD} by ${PRODUCT_PUBLISHER}" -OutFile "mkvtoolnix-unicode-${PRODUCT_VERSION}-setup.exe" -InstallDir "$PROGRAMFILES\${PRODUCT_NAME}" -InstallDirRegKey HKLM "${PRODUCT_DIR_REGKEY}" "" -ShowInstDetails show -ShowUnInstDetails show - -VIProductVersion "${PRODUCT_VERSION}.0" -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductName" "${PRODUCT_NAME}" -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductVersion" "${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "Comments" "${PRODUCT_NAME} is a set of tools to create, alter and inspect Matroska files under Linux, other Unices and Windows." -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "CompanyName" "${PRODUCT_PUBLISHER}" -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "LegalCopyright" "${PRODUCT_PUBLISHER} ${PRODUCT_WEB_SITE}" -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileDescription" "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" -VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileVersion" "${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" - -RequestExecutionLevel none - -Function .onInit - !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY - - InitPluginsDir - File /oname=$PLUGINSDIR\external_links.ini "external_links.ini" -FunctionEnd - -Section "Program files" SEC01 - SetShellVarContext all - - SetOutPath "$INSTDIR" - File "mkvextract.exe" - File "mkvinfo.exe" - File "mkvmerge.exe" - File "mkvpropedit.exe" - File "mmg.exe" - SetOutPath "$INSTDIR\data" - File "data\magic.mgc" - SetOutPath "$INSTDIR\doc" - File "doc\ChangeLog.txt" - File "doc\COPYING.txt" - File "doc\README.txt" - File "doc\README.Windows.txt" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\en" - File "doc\en\mkvextract.html" - File "doc\en\mkvinfo.html" - File "doc\en\mkvmerge.html" - File "doc\en\mkvpropedit.html" - File "doc\en\mmg.html" - File "doc\en\mkvtoolnix-doc.css" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\de" - File "doc\de\mkvextract.html" - File "doc\de\mkvinfo.html" - File "doc\de\mkvmerge.html" - File "doc\de\mkvpropedit.html" - File "doc\de\mmg.html" - File "doc\de\mkvtoolnix-doc.css" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\ja" - File "doc\ja\mkvextract.html" - File "doc\ja\mkvinfo.html" - File "doc\ja\mkvmerge.html" - File "doc\ja\mkvpropedit.html" - File "doc\ja\mmg.html" - File "doc\ja\mkvtoolnix-doc.css" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\nl" - File "doc\nl\mkvextract.html" - File "doc\nl\mkvinfo.html" - File "doc\nl\mkvmerge.html" - File "doc\nl\mkvpropedit.html" - File "doc\nl\mmg.html" - File "doc\nl\mkvtoolnix-doc.css" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\uk" - File "doc\uk\mkvextract.html" - File "doc\uk\mkvinfo.html" - File "doc\uk\mkvmerge.html" - File "doc\uk\mkvpropedit.html" - File "doc\uk\mmg.html" - File "doc\uk\mkvtoolnix-doc.css" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\zh_CN" - File "doc\zh_CN\mkvextract.html" - File "doc\zh_CN\mkvinfo.html" - File "doc\zh_CN\mkvmerge.html" - File "doc\zh_CN\mkvpropedit.html" - File "doc\zh_CN\mmg.html" - File "doc\zh_CN\mkvtoolnix-doc.css" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\en" - File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.hhc" - File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.hhk" - File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.hhp" - File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.html" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\en\images" - File "doc\guide\en\images\addingremovingattachments.gif" - File "doc\guide\en\images\addremovefiles.gif" - File "doc\guide\en\images\attachmentoptions.gif" - File "doc\guide\en\images\audiotrackoptions.gif" - File "doc\guide\en\images\chaptereditor.gif" - File "doc\guide\en\images\generaltrackoptions.gif" - File "doc\guide\en\images\jobmanager.gif" - File "doc\guide\en\images\movietitle.gif" - File "doc\guide\en\images\muxingwindow.gif" - File "doc\guide\en\images\selectmkvmergeexecutable.gif" - File "doc\guide\en\images\splitting.gif" - File "doc\guide\en\images\textsubtitlestrackoptions.gif" - File "doc\guide\en\images\trackselection.gif" - File "doc\guide\en\images\videotrackoptions.gif" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\es" - File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.hhc" - File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.hhk" - File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.hhp" - File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.html" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\es\images" - File "doc\guide\es\images\addingremovingattachments.gif" - File "doc\guide\es\images\addremovefiles.gif" - File "doc\guide\es\images\attachmentoptions.gif" - File "doc\guide\es\images\audiotrackoptions.gif" - File "doc\guide\es\images\chaptereditor.gif" - File "doc\guide\es\images\figura2.png" - File "doc\guide\es\images\figura11.png" - File "doc\guide\es\images\figura12.png" - File "doc\guide\es\images\figura13.png" - File "doc\guide\es\images\figura14.png" - File "doc\guide\es\images\figura15.png" - File "doc\guide\es\images\figura16.png" - File "doc\guide\es\images\figura17.png" - File "doc\guide\es\images\figura18.png" - File "doc\guide\es\images\figura19.png" - File "doc\guide\es\images\figura1.png" - File "doc\guide\es\images\figura3.png" - File "doc\guide\es\images\figura4.png" - File "doc\guide\es\images\figura5.png" - File "doc\guide\es\images\figura6.png" - File "doc\guide\es\images\figura7.png" - File "doc\guide\es\images\figura8.png" - File "doc\guide\es\images\figura9.png" - File "doc\guide\es\images\generaltrackoptions.gif" - File "doc\guide\es\images\jobmanager.gif" - File "doc\guide\es\images\movietitle.gif" - File "doc\guide\es\images\muxingwindow.gif" - File "doc\guide\es\images\selectmkvmergeexecutable.gif" - File "doc\guide\es\images\splitting.gif" - File "doc\guide\es\images\textsubtitlestrackoptions.gif" - File "doc\guide\es\images\trackselection.gif" - File "doc\guide\es\images\videotrackoptions.gif" - File "doc\guide\es\images\figura10.png" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\eu" - File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.hhc" - File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.hhk" - File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.hhp" - File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.html" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\eu\images" - File "doc\guide\eu\images\addingremovingattachments.gif" - File "doc\guide\eu\images\addremovefiles.gif" - File "doc\guide\eu\images\attachmentoptions.gif" - File "doc\guide\eu\images\audiotrackoptions.gif" - File "doc\guide\eu\images\chaptereditor.gif" - File "doc\guide\eu\images\generaltrackoptions.gif" - File "doc\guide\eu\images\headereditor.gif" - File "doc\guide\eu\images\jobmanager.gif" - File "doc\guide\eu\images\movietitle.gif" - File "doc\guide\eu\images\muxingwindow.gif" - File "doc\guide\eu\images\selectmkvmergeexecutable.gif" - File "doc\guide\eu\images\splitting.gif" - File "doc\guide\eu\images\textsubtitlestrackoptions.gif" - File "doc\guide\eu\images\trackselection.gif" - File "doc\guide\eu\images\videotrackoptions.gif" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\nl" - File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.hhc" - File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.hhk" - File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.hhp" - File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.html" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\nl\images" - File "doc\guide\nl\images\addingremovingattachments.png" - File "doc\guide\nl\images\addremovefiles.png" - File "doc\guide\nl\images\attachmentoptions.png" - File "doc\guide\nl\images\audiotrackoptions.png" - File "doc\guide\nl\images\chaptereditor.png" - File "doc\guide\nl\images\extraoptions.png" - File "doc\guide\nl\images\generaltrackoptions.png" - File "doc\guide\nl\images\jobmanager.png" - File "doc\guide\nl\images\jobmanager_done.png" - File "doc\guide\nl\images\jobmanagerprogress.png" - File "doc\guide\nl\images\movietitle.png" - File "doc\guide\nl\images\muxingwindow.png" - File "doc\guide\nl\images\selectmkvmergeexecutable.png" - File "doc\guide\nl\images\splitting.png" - File "doc\guide\nl\images\textsubtitlestrackoptions.png" - File "doc\guide\nl\images\trackselection.png" - File "doc\guide\nl\images\videotrackoptions.png" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN" - File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.hhc" - File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.hhk" - File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.hhp" - File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.html" - SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\images" - File "doc\guide\zh_CN\images\addingremovingattachments.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\addremovefiles.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\attachmentoptions.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\audiotrackoptions.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\chaptereditor.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\generaltrackoptions.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\jobmanager.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\movietitle.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\muxingwindow.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\selectmkvmergeexecutable.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\splitting.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\textsubtitlestrackoptions.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\trackselection.gif" - File "doc\guide\zh_CN\images\videotrackoptions.gif" - SetOutPath "$INSTDIR\examples" - File "examples\example-chapters-1.xml" - File "examples\example-chapters-2.xml" - File "examples\example-cue-sheet-1.cue" - File "examples\example-segmentinfo-1.xml" - File "examples\example-tags-2.xml" - File "examples\example-timecodes-v1.txt" - File "examples\example-timecodes-v2.txt" - File "examples\matroskachapters.dtd" - File "examples\matroskasegmentinfo.dtd" - File "examples\matroskatags.dtd" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\cs.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\cs\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\de\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\de.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\de\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\es\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\es.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\es\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\eu\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\eu.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\eu\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\fr\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\fr.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\fr\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\it\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\it.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\it\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - File "/oname=wxmsw.mo" "wxWidgets-po\it\LC_MESSAGES\wxmsw.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\ja\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\ja.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\ja\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\lt\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\lt.mo" - # File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\lt\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\nl\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\nl.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\nl\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\pl\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\pl.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\pl\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\pt\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\pt.mo" - # File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\pt\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\ru\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\ru.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\ru\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\tr\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\tr.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\tr\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\uk\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\uk.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\uk\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\zh_CN\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\zh_CN.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\zh_CN\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - SetOutPath "$INSTDIR\locale\zh_TW\LC_MESSAGES" - File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\zh_TW.mo" - File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\zh_TW\LC_MESSAGES\wxstd.mo" - - # Delete files that might be present from older installation - # if this is just an upgrade. - Delete "$INSTDIR\base64tool.exe" - Delete "$INSTDIR\cygz.dll" - Delete "$INSTDIR\data\magic" - Delete "$INSTDIR\doc\base64tool.html" - Delete "$INSTDIR\libcharset.dll" - Delete "$INSTDIR\libcharset.dll" - Delete "$INSTDIR\libcurl-4.dll" - Delete "$INSTDIR\libebml.dll" - Delete "$INSTDIR\libiconv-2.dll" - Delete "$INSTDIR\libiconv.dll" - Delete "$INSTDIR\libintl-8.dll" - Delete "$INSTDIR\libmatroska.dll" - Delete "$INSTDIR\magic1.dll" - Delete "$INSTDIR\matroskalogo_big.ico" - Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll" - Delete "$INSTDIR\regex2.dll" - Delete "$INSTDIR\wxbase28u_gcc_custom.dll" - Delete "$INSTDIR\wxmsw28u_adv_gcc_custom.dll" - Delete "$INSTDIR\wxmsw28u_core_gcc_custom.dll" - Delete "$INSTDIR\wxmsw28u_html_gcc_custom.dll" - Delete "$INSTDIR\zlib1.dll" - - Delete "$INSTDIR\locale\german\LC_MESSAGES\mkvtoolnix.mo" - RMDir "$INSTDIR\locale\german\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\german" - - Delete "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES\mkvtoolnix.mo" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh" - - # The docs have been moved to locale specific subfolders. - Delete "$INSTDIR\doc\mkvextract.html" - Delete "$INSTDIR\doc\mkvinfo.html" - Delete "$INSTDIR\doc\mkvmerge.html" - Delete "$INSTDIR\doc\mkvpropedit.html" - Delete "$INSTDIR\doc\mmg.html" - - Delete "$INSTDIR\doc\mkvmerge-gui.*" - Delete "$INSTDIR\doc\images\*.gif" - RMDir "$INSTDIR\doc\images" - - DeleteRegKey HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\AppMainExe.exe" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\base64tool CLI reference.lnk" - SetShellVarContext current - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\base64tool CLI reference.lnk" - SetShellVarContext all - - # Shortcuts - !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_BEGIN Application - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide.lnk" - - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP" - SetOutPath "$INSTDIR" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvmerge GUI.lnk" "$INSTDIR\mmg.exe" "" "$INSTDIR\mmg.exe" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvinfo GUI.lnk" "$INSTDIR\mkvinfo.exe" "-g" "$INSTDIR\mkvinfo.exe" - SetOutPath "$INSTDIR\Doc" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvmerge.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvinfo.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvextract.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvpropedit.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvmerge.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvinfo.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvextract.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvpropedit.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvmerge.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvinfo.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvextract.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvpropedit.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvmerge.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvinfo.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvextract.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvpropedit.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvmerge.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvinfo.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvextract.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvpropedit.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvmerge.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvinfo.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvextract.html" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvpropedit.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\en\mkvmerge-gui.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\eu\mkvmerge-gui.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\nl\mkvmerge-gui.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\es\mkvmerge-gui.html" - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\ChangeLog - What is new.lnk" "$INSTDIR\doc\ChangeLog.txt" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\README.lnk" "$INSTDIR\doc\README.txt" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\The GNU GPL.lnk" "$INSTDIR\doc\Copying.txt" - !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_END - - SetOutPath "$INSTDIR" - IfSilent +3 0 - MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "$(STRING_SHORTCUT_ON_DESKTOP)" IDNO +2 - CreateShortCut "$DESKTOP\mkvmerge GUI.lnk" "$INSTDIR\mmg.exe" "" "$INSTDIR\mmg.exe" -SectionEnd - -Section -AdditionalIcons - !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_BEGIN Application - WriteIniStr "$INSTDIR\${PRODUCT_NAME}.url" "InternetShortcut" "URL" "${PRODUCT_WEB_SITE}" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Website.lnk" "$INSTDIR\${PRODUCT_NAME}.url" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Uninstall.lnk" "$INSTDIR\uninst.exe" - !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_END -SectionEnd - -Section -Post - WriteUninstaller "$INSTDIR\uninst.exe" - WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_DIR_REGKEY}" "" "$INSTDIR\mmg.exe" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayName" "$(^Name)" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "UninstallString" "$INSTDIR\uninst.exe" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\mmg.exe" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayVersion" "${PRODUCT_VERSION}" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "URLInfoAbout" "${PRODUCT_WEB_SITE}" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "Publisher" "${PRODUCT_PUBLISHER}" -SectionEnd - -Function showExternalLinks - Push $R0 - InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\external_links.ini - Pop $R0 -FunctionEnd - -var unRemoveJobs - -Function un.onUninstSuccess - HideWindow - MessageBox MB_ICONINFORMATION|MB_OK "$(STRING_UNINSTALLED_OK)" -FunctionEnd - -Function un.onInit - !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE - MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "$(STRING_REMOVE_PROGRAM_QUESTION)" IDYES +2 - Abort - StrCpy $unRemoveJobs "No" - IfFileExists "$INSTDIR\jobs\*.*" +2 - Return - MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "$(STRING_REMOVE_JOB_FILES_QUESTION)" IDYES +2 - Return - StrCpy $unRemoveJobs "Yes" -FunctionEnd - -Section Uninstall - SetShellVarContext all - - !insertmacro MUI_STARTMENU_GETFOLDER "Application" $ICONS_GROUP - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Uninstall.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Website.lnk" - - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvmerge GUI.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvinfo GUI.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\mkvmerge GUI guide.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque\mkvmerge GUI guide.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified\mkvmerge GUI guide.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch\mkvmerge GUI guide.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish\mkvmerge GUI guide.lnk" - - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvpropedit CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvmerge CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvinfo CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvextract CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvpropedit CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvmerge CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvinfo CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvextract CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvpropedit CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvmerge CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvinfo CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvextract CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvpropedit CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvmerge CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvinfo CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvextract CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvpropedit CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvmerge CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvinfo CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvextract CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvpropedit CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvmerge CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvinfo CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvextract CLI reference.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\ChangeLog - What is new.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\README.lnk" - Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\The GNU GPL.lnk" - - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation" - RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP" - - Delete "$DESKTOP\mkvmerge GUI.lnk" - - Delete "$INSTDIR\${PRODUCT_NAME}.url" - Delete "$INSTDIR\uninst.exe" - Delete "$INSTDIR\mkvextract.exe" - Delete "$INSTDIR\mkvinfo.exe" - Delete "$INSTDIR\mkvmerge.exe" - Delete "$INSTDIR\mkvpropedit.exe" - Delete "$INSTDIR\mmg.exe" - - Delete "$INSTDIR\data\magic.mgc" - - Delete "$INSTDIR\doc\en\*.*" - Delete "$INSTDIR\doc\de\*.*" - Delete "$INSTDIR\doc\ja\*.*" - Delete "$INSTDIR\doc\nl\*.*" - Delete "$INSTDIR\doc\uk\*.*" - Delete "$INSTDIR\doc\zh_CN\*.*" - - RMDir "$INSTDIR\doc\en" - RMDir "$INSTDIR\doc\de" - RMDir "$INSTDIR\doc\ja" - RMDir "$INSTDIR\doc\nl" - RMDir "$INSTDIR\doc\uk" - RMDir "$INSTDIR\doc\zh_CN" - - Delete "$INSTDIR\doc\guide\en\images\*.gif" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\en\mkvmerge-gui*.*" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\en\images" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\en" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\es\images\*.gif" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\es\images\*.png" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\es\mkvmerge-gui*.*" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\es\images" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\es" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\eu\images\*.gif" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\eu\images\*.png" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\eu\mkvmerge-gui*.*" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\eu\images" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\eu" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\nl\images\*.png" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\nl\mkvmerge-gui*.*" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\nl\images" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\nl" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\images\*.gif" - Delete "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui*.*" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\images" - RMDir "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN" - - RMDir "$INSTDIR\doc\guide" - - Delete "$INSTDIR\doc\*.*" - RMDir "$INSTDIR\doc" - - Delete "$INSTDIR\examples\*.*" - RMDir "$INSTDIR\examples" - - Delete "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\cs" - - Delete "$INSTDIR\locale\de\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\de\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\de" - - Delete "$INSTDIR\locale\es\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\es\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\es" - - Delete "$INSTDIR\locale\eu\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\eu\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\eu" - - Delete "$INSTDIR\locale\fr\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\fr\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\fr" - - Delete "$INSTDIR\locale\it\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\it\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\it" - - Delete "$INSTDIR\locale\ja\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\ja\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\ja" - - Delete "$INSTDIR\locale\lt\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\lt\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\lt" - - Delete "$INSTDIR\locale\nl\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\nl\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\nl" - - Delete "$INSTDIR\locale\pl\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\pl\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\pl" - - Delete "$INSTDIR\locale\pt\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\pt\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\pt" - - Delete "$INSTDIR\locale\ru\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\ru\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\ru" - - Delete "$INSTDIR\locale\tr\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\tr\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\tr" - - Delete "$INSTDIR\locale\uk\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\uk\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\uk" - - Delete "$INSTDIR\locale\zh_CN\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh_CN\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh_CN" - - Delete "$INSTDIR\locale\zh_TW\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh_TW\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh_TW" - - # From previous versions of mkvtoolnix: translation to Simplified Chinese - Delete "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES\*.*" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES" - RMDir "$INSTDIR\locale\zh" - - RMDir "$INSTDIR\locale" - RMDir "$INSTDIR\data" - - StrCmp $unRemoveJobs "Yes" 0 +8 - Delete "$INSTDIR\jobs\*.mmg" - RMDir "$INSTDIR\jobs" - SetShellVarContext current - Delete "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs\*.mmg" - RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs" - SetShellVarContext all - Delete "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs\*.mmg" - RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs" - - RMDir "$INSTDIR" - SetShellVarContext current - RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix" - SetShellVarContext all - RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix" - - DeleteRegKey ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" - DeleteRegKey HKLM "${PRODUCT_DIR_REGKEY}" - DeleteRegKey HKLM "${MTX_REGKEY}" - DeleteRegKey HKCU "${MTX_REGKEY}" - - SetAutoClose true -SectionEnd diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/installer/mkvtoolnix.nsi mkvtoolnix-6.7.0/installer/mkvtoolnix.nsi --- mkvtoolnix-6.6.0/installer/mkvtoolnix.nsi 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/installer/mkvtoolnix.nsi 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,730 @@ +!define PRODUCT_NAME "MKVToolNix" +!define PRODUCT_VERSION "6.7.0" +!define PRODUCT_VERSION_BUILD " [20140102-565]" +!define PRODUCT_PUBLISHER "Moritz Bunkus" +!define PRODUCT_WEB_SITE "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" +!define PRODUCT_DIR_REGKEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\mmg.exe" +!define PRODUCT_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${PRODUCT_NAME}" +!define PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY "HKLM" +!define PRODUCT_STARTMENU_REGVAL "NSIS:StartMenuDir" + +!define MTX_REGKEY "Software\mkvmergeGUI" + +SetCompressor /SOLID lzma +#SetCompress off +SetCompressorDictSize 64 + +!include "MUI2.nsh" + +# MUI Settings +!define MUI_ABORTWARNING +!define MUI_ICON "mkvmergeGUI.ico" + +# Language Selection Dialog Settings +!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT "HKCU" +!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "${MTX_REGKEY}" +!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "Installer Language" + +# Settings for the start menu group page +var ICONS_GROUP +!define MUI_STARTMENUPAGE_DEFAULTFOLDER "${PRODUCT_NAME}" +!define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_ROOT "${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY}" +!define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_KEY "${PRODUCT_UNINST_KEY}" +!define MUI_STARTMENUPAGE_REGISTRY_VALUENAME "${PRODUCT_STARTMENU_REGVAL}" + +!define MUI_HEADERIMAGE +!define MUI_HEADERIMAGE_RIGHT +!define MUI_HEADERIMAGE_BITMAP "header_image.bmp" + +# Settings for the finish page +!define MUI_FINISHPAGE_NOREBOOTSUPPORT +!define MUI_FINISHPAGE_TITLE_3LINES + +# Welcome page +!define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "welcome_finish_page.bmp" +!define MUI_WELCOMEPAGE_TITLE_3LINES + +!insertmacro MUI_PAGE_WELCOME +!insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY +!insertmacro MUI_PAGE_STARTMENU Application $ICONS_GROUP +!insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES +Page custom showExternalLinks +!insertmacro MUI_PAGE_FINISH + +# Uninstaller pages +!insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES + +# Language files +!macro LANG_LOAD LANGLOAD + !insertmacro MUI_LANGUAGE "${LANGLOAD}" + !include "translations\${LANGLOAD}.nsh" + !undef LANG +!macroend + +!macro LANG_STRING NAME VALUE + LangString "${NAME}" "${LANG_${LANG}}" "${VALUE}" +!macroend + +!macro LANG_UNSTRING NAME VALUE + !insertmacro LANG_STRING "un.${NAME}" "${VALUE}" +!macroend + +!insertmacro LANG_LOAD "Czech" +!insertmacro LANG_LOAD "Dutch" +!insertmacro LANG_LOAD "English" +!insertmacro LANG_LOAD "French" +!insertmacro LANG_LOAD "German" +!insertmacro LANG_LOAD "Italian" +!insertmacro LANG_LOAD "Japanese" +!insertmacro LANG_LOAD "Lithuanian" +!insertmacro LANG_LOAD "Polish" +!insertmacro LANG_LOAD "Portuguese" +!insertmacro LANG_LOAD "PortugueseBR" +!insertmacro LANG_LOAD "Russian" +!insertmacro LANG_LOAD "Spanish" +!insertmacro LANG_LOAD "SimpChinese" +!insertmacro LANG_LOAD "TradChinese" +!insertmacro LANG_LOAD "Ukrainian" +!define MUI_LANGDLL_ALLLANGUAGES + +!insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL + +# MUI end ------ + +!include "WinVer.nsh" +!include "LogicLib.nsh" + +Name "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" +BrandingText "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD} by ${PRODUCT_PUBLISHER}" +OutFile "mkvtoolnix${MINGW_PROCESSOR_ARCH}-${PRODUCT_VERSION}-setup.exe" +InstallDir "$PROGRAMFILES\${PRODUCT_NAME}" +InstallDirRegKey HKLM "${PRODUCT_DIR_REGKEY}" "" +ShowInstDetails show +ShowUnInstDetails show + +VIProductVersion "${PRODUCT_VERSION}.0" +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductName" "${PRODUCT_NAME}" +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductVersion" "${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "Comments" "${PRODUCT_NAME} is a set of tools to create, alter and inspect Matroska files under Linux, other Unices and Windows." +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "CompanyName" "${PRODUCT_PUBLISHER}" +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "LegalCopyright" "${PRODUCT_PUBLISHER} ${PRODUCT_WEB_SITE}" +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileDescription" "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" +VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileVersion" "${PRODUCT_VERSION}${PRODUCT_VERSION_BUILD}" + +RequestExecutionLevel none + +Function .onInit + !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY + + InitPluginsDir + File /oname=$PLUGINSDIR\external_links.ini "external_links.ini" +FunctionEnd + +Section "Program files" SEC01 + SetShellVarContext all + + SetOutPath "$INSTDIR" + File "mkvextract.exe" + File "mkvinfo.exe" + File "mkvmerge.exe" + File "mkvpropedit.exe" + File "mmg.exe" + SetOutPath "$INSTDIR\data" + File "data\magic.mgc" + SetOutPath "$INSTDIR\doc" + File "doc\ChangeLog.txt" + File "doc\COPYING.txt" + File "doc\README.txt" + File "doc\README.Windows.txt" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\en" + File "doc\en\mkvextract.html" + File "doc\en\mkvinfo.html" + File "doc\en\mkvmerge.html" + File "doc\en\mkvpropedit.html" + File "doc\en\mmg.html" + File "doc\en\mkvtoolnix-doc.css" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\de" + File "doc\de\mkvextract.html" + File "doc\de\mkvinfo.html" + File "doc\de\mkvmerge.html" + File "doc\de\mkvpropedit.html" + File "doc\de\mmg.html" + File "doc\de\mkvtoolnix-doc.css" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\ja" + File "doc\ja\mkvextract.html" + File "doc\ja\mkvinfo.html" + File "doc\ja\mkvmerge.html" + File "doc\ja\mkvpropedit.html" + File "doc\ja\mmg.html" + File "doc\ja\mkvtoolnix-doc.css" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\nl" + File "doc\nl\mkvextract.html" + File "doc\nl\mkvinfo.html" + File "doc\nl\mkvmerge.html" + File "doc\nl\mkvpropedit.html" + File "doc\nl\mmg.html" + File "doc\nl\mkvtoolnix-doc.css" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\uk" + File "doc\uk\mkvextract.html" + File "doc\uk\mkvinfo.html" + File "doc\uk\mkvmerge.html" + File "doc\uk\mkvpropedit.html" + File "doc\uk\mmg.html" + File "doc\uk\mkvtoolnix-doc.css" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\zh_CN" + File "doc\zh_CN\mkvextract.html" + File "doc\zh_CN\mkvinfo.html" + File "doc\zh_CN\mkvmerge.html" + File "doc\zh_CN\mkvpropedit.html" + File "doc\zh_CN\mmg.html" + File "doc\zh_CN\mkvtoolnix-doc.css" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\en" + File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.hhc" + File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.hhk" + File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.hhp" + File "doc\guide\en\mkvmerge-gui.html" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\en\images" + File "doc\guide\en\images\addingremovingattachments.gif" + File "doc\guide\en\images\addremovefiles.gif" + File "doc\guide\en\images\attachmentoptions.gif" + File "doc\guide\en\images\audiotrackoptions.gif" + File "doc\guide\en\images\chaptereditor.gif" + File "doc\guide\en\images\generaltrackoptions.gif" + File "doc\guide\en\images\jobmanager.gif" + File "doc\guide\en\images\movietitle.gif" + File "doc\guide\en\images\muxingwindow.gif" + File "doc\guide\en\images\selectmkvmergeexecutable.gif" + File "doc\guide\en\images\splitting.gif" + File "doc\guide\en\images\textsubtitlestrackoptions.gif" + File "doc\guide\en\images\trackselection.gif" + File "doc\guide\en\images\videotrackoptions.gif" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\es" + File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.hhc" + File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.hhk" + File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.hhp" + File "doc\guide\es\mkvmerge-gui.html" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\es\images" + File "doc\guide\es\images\addingremovingattachments.gif" + File "doc\guide\es\images\addremovefiles.gif" + File "doc\guide\es\images\attachmentoptions.gif" + File "doc\guide\es\images\audiotrackoptions.gif" + File "doc\guide\es\images\chaptereditor.gif" + File "doc\guide\es\images\figura2.png" + File "doc\guide\es\images\figura11.png" + File "doc\guide\es\images\figura12.png" + File "doc\guide\es\images\figura13.png" + File "doc\guide\es\images\figura14.png" + File "doc\guide\es\images\figura15.png" + File "doc\guide\es\images\figura16.png" + File "doc\guide\es\images\figura17.png" + File "doc\guide\es\images\figura18.png" + File "doc\guide\es\images\figura19.png" + File "doc\guide\es\images\figura1.png" + File "doc\guide\es\images\figura3.png" + File "doc\guide\es\images\figura4.png" + File "doc\guide\es\images\figura5.png" + File "doc\guide\es\images\figura6.png" + File "doc\guide\es\images\figura7.png" + File "doc\guide\es\images\figura8.png" + File "doc\guide\es\images\figura9.png" + File "doc\guide\es\images\generaltrackoptions.gif" + File "doc\guide\es\images\jobmanager.gif" + File "doc\guide\es\images\movietitle.gif" + File "doc\guide\es\images\muxingwindow.gif" + File "doc\guide\es\images\selectmkvmergeexecutable.gif" + File "doc\guide\es\images\splitting.gif" + File "doc\guide\es\images\textsubtitlestrackoptions.gif" + File "doc\guide\es\images\trackselection.gif" + File "doc\guide\es\images\videotrackoptions.gif" + File "doc\guide\es\images\figura10.png" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\eu" + File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.hhc" + File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.hhk" + File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.hhp" + File "doc\guide\eu\mkvmerge-gui.html" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\eu\images" + File "doc\guide\eu\images\addingremovingattachments.gif" + File "doc\guide\eu\images\addremovefiles.gif" + File "doc\guide\eu\images\attachmentoptions.gif" + File "doc\guide\eu\images\audiotrackoptions.gif" + File "doc\guide\eu\images\chaptereditor.gif" + File "doc\guide\eu\images\generaltrackoptions.gif" + File "doc\guide\eu\images\headereditor.gif" + File "doc\guide\eu\images\jobmanager.gif" + File "doc\guide\eu\images\movietitle.gif" + File "doc\guide\eu\images\muxingwindow.gif" + File "doc\guide\eu\images\selectmkvmergeexecutable.gif" + File "doc\guide\eu\images\splitting.gif" + File "doc\guide\eu\images\textsubtitlestrackoptions.gif" + File "doc\guide\eu\images\trackselection.gif" + File "doc\guide\eu\images\videotrackoptions.gif" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\nl" + File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.hhc" + File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.hhk" + File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.hhp" + File "doc\guide\nl\mkvmerge-gui.html" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\nl\images" + File "doc\guide\nl\images\addingremovingattachments.png" + File "doc\guide\nl\images\addremovefiles.png" + File "doc\guide\nl\images\attachmentoptions.png" + File "doc\guide\nl\images\audiotrackoptions.png" + File "doc\guide\nl\images\chaptereditor.png" + File "doc\guide\nl\images\extraoptions.png" + File "doc\guide\nl\images\generaltrackoptions.png" + File "doc\guide\nl\images\jobmanager.png" + File "doc\guide\nl\images\jobmanager_done.png" + File "doc\guide\nl\images\jobmanagerprogress.png" + File "doc\guide\nl\images\movietitle.png" + File "doc\guide\nl\images\muxingwindow.png" + File "doc\guide\nl\images\selectmkvmergeexecutable.png" + File "doc\guide\nl\images\splitting.png" + File "doc\guide\nl\images\textsubtitlestrackoptions.png" + File "doc\guide\nl\images\trackselection.png" + File "doc\guide\nl\images\videotrackoptions.png" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN" + File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.hhc" + File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.hhk" + File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.hhp" + File "doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.html" + SetOutPath "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\images" + File "doc\guide\zh_CN\images\addingremovingattachments.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\addremovefiles.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\attachmentoptions.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\audiotrackoptions.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\chaptereditor.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\generaltrackoptions.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\jobmanager.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\movietitle.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\muxingwindow.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\selectmkvmergeexecutable.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\splitting.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\textsubtitlestrackoptions.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\trackselection.gif" + File "doc\guide\zh_CN\images\videotrackoptions.gif" + SetOutPath "$INSTDIR\examples" + File "examples\example-chapters-1.xml" + File "examples\example-chapters-2.xml" + File "examples\example-cue-sheet-1.cue" + File "examples\example-segmentinfo-1.xml" + File "examples\example-tags-2.xml" + File "examples\example-timecodes-v1.txt" + File "examples\example-timecodes-v2.txt" + File "examples\matroskachapters.dtd" + File "examples\matroskasegmentinfo.dtd" + File "examples\matroskatags.dtd" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\cs.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\cs\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\de\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\de.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\de\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\es\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\es.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\es\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\eu\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\eu.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\eu\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\fr\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\fr.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\fr\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\it\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\it.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\it\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + File "/oname=wxmsw.mo" "wxWidgets-po\it\LC_MESSAGES\wxmsw.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\ja\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\ja.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\ja\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\lt\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\lt.mo" + # File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\lt\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\nl\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\nl.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\nl\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\pl\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\pl.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\pl\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\pt\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\pt.mo" + # File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\pt\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\ru\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\ru.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\ru\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\tr\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\tr.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\tr\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\uk\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\uk.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\uk\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\zh_CN\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\zh_CN.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\zh_CN\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + SetOutPath "$INSTDIR\locale\zh_TW\LC_MESSAGES" + File "/oname=mkvtoolnix.mo" "po\zh_TW.mo" + File "/oname=wxstd.mo" "wxWidgets-po\zh_TW\LC_MESSAGES\wxstd.mo" + + # Delete files that might be present from older installation + # if this is just an upgrade. + Delete "$INSTDIR\base64tool.exe" + Delete "$INSTDIR\cygz.dll" + Delete "$INSTDIR\data\magic" + Delete "$INSTDIR\doc\base64tool.html" + Delete "$INSTDIR\libcharset.dll" + Delete "$INSTDIR\libcharset.dll" + Delete "$INSTDIR\libcurl-4.dll" + Delete "$INSTDIR\libebml.dll" + Delete "$INSTDIR\libiconv-2.dll" + Delete "$INSTDIR\libiconv.dll" + Delete "$INSTDIR\libintl-8.dll" + Delete "$INSTDIR\libmatroska.dll" + Delete "$INSTDIR\magic1.dll" + Delete "$INSTDIR\matroskalogo_big.ico" + Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll" + Delete "$INSTDIR\regex2.dll" + Delete "$INSTDIR\wxbase28u_gcc_custom.dll" + Delete "$INSTDIR\wxmsw28u_adv_gcc_custom.dll" + Delete "$INSTDIR\wxmsw28u_core_gcc_custom.dll" + Delete "$INSTDIR\wxmsw28u_html_gcc_custom.dll" + Delete "$INSTDIR\zlib1.dll" + + Delete "$INSTDIR\locale\german\LC_MESSAGES\mkvtoolnix.mo" + RMDir "$INSTDIR\locale\german\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\german" + + Delete "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES\mkvtoolnix.mo" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh" + + # The docs have been moved to locale specific subfolders. + Delete "$INSTDIR\doc\mkvextract.html" + Delete "$INSTDIR\doc\mkvinfo.html" + Delete "$INSTDIR\doc\mkvmerge.html" + Delete "$INSTDIR\doc\mkvpropedit.html" + Delete "$INSTDIR\doc\mmg.html" + + Delete "$INSTDIR\doc\mkvmerge-gui.*" + Delete "$INSTDIR\doc\images\*.gif" + RMDir "$INSTDIR\doc\images" + + DeleteRegKey HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\AppMainExe.exe" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\base64tool CLI reference.lnk" + SetShellVarContext current + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\base64tool CLI reference.lnk" + SetShellVarContext all + + # Shortcuts + !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_BEGIN Application + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide.lnk" + + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP" + SetOutPath "$INSTDIR" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvmerge GUI.lnk" "$INSTDIR\mmg.exe" "" "$INSTDIR\mmg.exe" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvinfo GUI.lnk" "$INSTDIR\mkvinfo.exe" "-g" "$INSTDIR\mkvinfo.exe" + SetOutPath "$INSTDIR\Doc" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvmerge.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvinfo.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvextract.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\en\mkvpropedit.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvmerge.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvinfo.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvextract.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\zh_CN\mkvpropedit.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvmerge.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvinfo.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvextract.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\nl\mkvpropedit.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvmerge.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvinfo.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvextract.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\de\mkvpropedit.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvmerge.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvinfo.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvextract.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\ja\mkvpropedit.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvmerge CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvmerge.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvinfo CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvinfo.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvextract CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvextract.html" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvpropedit CLI reference.lnk" "$INSTDIR\doc\uk\mkvpropedit.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\en\mkvmerge-gui.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\eu\mkvmerge-gui.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\nl\mkvmerge-gui.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish\mkvmerge GUI guide.lnk" "$INSTDIR\doc\guide\es\mkvmerge-gui.html" + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\ChangeLog - What is new.lnk" "$INSTDIR\doc\ChangeLog.txt" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\README.lnk" "$INSTDIR\doc\README.txt" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\The GNU GPL.lnk" "$INSTDIR\doc\Copying.txt" + !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_END + + SetOutPath "$INSTDIR" + IfSilent +3 0 + MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "$(STRING_SHORTCUT_ON_DESKTOP)" IDNO +2 + CreateShortCut "$DESKTOP\mkvmerge GUI.lnk" "$INSTDIR\mmg.exe" "" "$INSTDIR\mmg.exe" +SectionEnd + +Section -AdditionalIcons + !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_BEGIN Application + WriteIniStr "$INSTDIR\${PRODUCT_NAME}.url" "InternetShortcut" "URL" "${PRODUCT_WEB_SITE}" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Website.lnk" "$INSTDIR\${PRODUCT_NAME}.url" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Uninstall.lnk" "$INSTDIR\uninst.exe" + !insertmacro MUI_STARTMENU_WRITE_END +SectionEnd + +Section -Post + WriteUninstaller "$INSTDIR\uninst.exe" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_DIR_REGKEY}" "" "$INSTDIR\mmg.exe" + WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayName" "$(^Name)" + WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "UninstallString" "$INSTDIR\uninst.exe" + WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\mmg.exe" + WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayVersion" "${PRODUCT_VERSION}" + WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "URLInfoAbout" "${PRODUCT_WEB_SITE}" + WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "Publisher" "${PRODUCT_PUBLISHER}" +SectionEnd + +Function showExternalLinks + Push $R0 + InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\external_links.ini + Pop $R0 +FunctionEnd + +var unRemoveJobs + +Function un.onUninstSuccess + HideWindow + MessageBox MB_ICONINFORMATION|MB_OK "$(STRING_UNINSTALLED_OK)" +FunctionEnd + +Function un.onInit + !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE + MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "$(STRING_REMOVE_PROGRAM_QUESTION)" IDYES +2 + Abort + StrCpy $unRemoveJobs "No" + IfFileExists "$INSTDIR\jobs\*.*" +2 + Return + MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "$(STRING_REMOVE_JOB_FILES_QUESTION)" IDYES +2 + Return + StrCpy $unRemoveJobs "Yes" +FunctionEnd + +Section Uninstall + SetShellVarContext all + + !insertmacro MUI_STARTMENU_GETFOLDER "Application" $ICONS_GROUP + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Uninstall.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Website.lnk" + + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvmerge GUI.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\mkvinfo GUI.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\mkvmerge GUI guide.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque\mkvmerge GUI guide.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified\mkvmerge GUI guide.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch\mkvmerge GUI guide.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish\mkvmerge GUI guide.lnk" + + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvpropedit CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvmerge CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvinfo CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified\mkvextract CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvpropedit CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvmerge CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvinfo CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch\mkvextract CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvpropedit CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvmerge CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvinfo CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German\mkvextract CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvpropedit CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvmerge CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvinfo CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese\mkvextract CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvpropedit CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvmerge CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvinfo CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian\mkvextract CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvpropedit CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvmerge CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvinfo CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\mkvextract CLI reference.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\ChangeLog - What is new.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\README.lnk" + Delete "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation\The GNU GPL.lnk" + + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Basque" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Chinese Simplified" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Dutch" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide\Spanish" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\mkvmerge GUI guide" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Other documentation" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Chinese Simplified" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Dutch" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\German" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Japanese" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference\Ukrainian" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation\Command line reference" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP\Documentation" + RMDir "$SMPROGRAMS\$ICONS_GROUP" + + Delete "$DESKTOP\mkvmerge GUI.lnk" + + Delete "$INSTDIR\${PRODUCT_NAME}.url" + Delete "$INSTDIR\uninst.exe" + Delete "$INSTDIR\mkvextract.exe" + Delete "$INSTDIR\mkvinfo.exe" + Delete "$INSTDIR\mkvmerge.exe" + Delete "$INSTDIR\mkvpropedit.exe" + Delete "$INSTDIR\mmg.exe" + + Delete "$INSTDIR\data\magic.mgc" + + Delete "$INSTDIR\doc\en\*.*" + Delete "$INSTDIR\doc\de\*.*" + Delete "$INSTDIR\doc\ja\*.*" + Delete "$INSTDIR\doc\nl\*.*" + Delete "$INSTDIR\doc\uk\*.*" + Delete "$INSTDIR\doc\zh_CN\*.*" + + RMDir "$INSTDIR\doc\en" + RMDir "$INSTDIR\doc\de" + RMDir "$INSTDIR\doc\ja" + RMDir "$INSTDIR\doc\nl" + RMDir "$INSTDIR\doc\uk" + RMDir "$INSTDIR\doc\zh_CN" + + Delete "$INSTDIR\doc\guide\en\images\*.gif" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\en\mkvmerge-gui*.*" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\en\images" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\en" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\es\images\*.gif" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\es\images\*.png" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\es\mkvmerge-gui*.*" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\es\images" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\es" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\eu\images\*.gif" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\eu\images\*.png" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\eu\mkvmerge-gui*.*" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\eu\images" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\eu" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\nl\images\*.png" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\nl\mkvmerge-gui*.*" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\nl\images" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\nl" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\images\*.gif" + Delete "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\mkvmerge-gui*.*" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN\images" + RMDir "$INSTDIR\doc\guide\zh_CN" + + RMDir "$INSTDIR\doc\guide" + + Delete "$INSTDIR\doc\*.*" + RMDir "$INSTDIR\doc" + + Delete "$INSTDIR\examples\*.*" + RMDir "$INSTDIR\examples" + + Delete "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\cs\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\cs" + + Delete "$INSTDIR\locale\de\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\de\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\de" + + Delete "$INSTDIR\locale\es\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\es\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\es" + + Delete "$INSTDIR\locale\eu\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\eu\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\eu" + + Delete "$INSTDIR\locale\fr\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\fr\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\fr" + + Delete "$INSTDIR\locale\it\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\it\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\it" + + Delete "$INSTDIR\locale\ja\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\ja\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\ja" + + Delete "$INSTDIR\locale\lt\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\lt\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\lt" + + Delete "$INSTDIR\locale\nl\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\nl\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\nl" + + Delete "$INSTDIR\locale\pl\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\pl\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\pl" + + Delete "$INSTDIR\locale\pt\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\pt\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\pt" + + Delete "$INSTDIR\locale\ru\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\ru\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\ru" + + Delete "$INSTDIR\locale\tr\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\tr\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\tr" + + Delete "$INSTDIR\locale\uk\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\uk\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\uk" + + Delete "$INSTDIR\locale\zh_CN\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh_CN\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh_CN" + + Delete "$INSTDIR\locale\zh_TW\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh_TW\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh_TW" + + # From previous versions of mkvtoolnix: translation to Simplified Chinese + Delete "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES\*.*" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh\LC_MESSAGES" + RMDir "$INSTDIR\locale\zh" + + RMDir "$INSTDIR\locale" + RMDir "$INSTDIR\data" + + StrCmp $unRemoveJobs "Yes" 0 +8 + Delete "$INSTDIR\jobs\*.mmg" + RMDir "$INSTDIR\jobs" + SetShellVarContext current + Delete "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs\*.mmg" + RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs" + SetShellVarContext all + Delete "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs\*.mmg" + RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix\jobs" + + RMDir "$INSTDIR" + SetShellVarContext current + RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix" + SetShellVarContext all + RMDir "$APPDATA\mkvtoolnix" + + DeleteRegKey ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" + DeleteRegKey HKLM "${PRODUCT_DIR_REGKEY}" + DeleteRegKey HKLM "${MTX_REGKEY}" + DeleteRegKey HKCU "${MTX_REGKEY}" + + SetAutoClose true +SectionEnd diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/installer/translations/Polish.nsh mkvtoolnix-6.7.0/installer/translations/Polish.nsh --- mkvtoolnix-6.6.0/installer/translations/Polish.nsh 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/installer/translations/Polish.nsh 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,10 @@ !define LANG "Polish" -!insertmacro LANG_STRING STRING_SHORTCUT_ON_DESKTOP "Should a shortcut be placed on the desktop?" -!insertmacro LANG_STRING STRING_UNINSTALLED_OK "$(^Name) was successfully uninstalled." -!insertmacro LANG_STRING STRING_REMOVE_PROGRAM_QUESTION "Do you really want to remove $(^Name) and all of its components?" -!insertmacro LANG_STRING STRING_REMOVE_JOB_FILES_QUESTION "Should job files created by the GUI be deleted as well?" +!insertmacro LANG_STRING STRING_SHORTCUT_ON_DESKTOP "Czy utworzy skrt na pulpicie?" +!insertmacro LANG_STRING STRING_UNINSTALLED_OK "$(^Name) zosta pomylnie odinstalowany." +!insertmacro LANG_STRING STRING_REMOVE_PROGRAM_QUESTION "Czy na pewno chcesz usun $(^Name) oraz wszystkie jego skadniki?" +!insertmacro LANG_STRING STRING_REMOVE_JOB_FILES_QUESTION "Czy pliki zada utworzone przez program rwnie powinny zosta usunite?" # Local Variables: # mode: nsi +# coding: windows-1250-unix # End: diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/lib/libebml/src/EbmlSInteger.cpp mkvtoolnix-6.7.0/lib/libebml/src/EbmlSInteger.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/lib/libebml/src/EbmlSInteger.cpp 2013-12-01 16:51:38.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/lib/libebml/src/EbmlSInteger.cpp 2014-01-08 13:59:40.000000000 +0000 @@ -99,7 +99,7 @@ SetSize_(2); } else if (Value <= 0x7FFFFF && Value >= (-0x800000)) { SetSize_(3); - } else if (Value <= 0x7FFFFFFF && Value >= (-0x80000000)) { + } else if (Value <= EBML_PRETTYLONGINT(0x7FFFFFFF) && Value >= (EBML_PRETTYLONGINT(-0x80000000))) { SetSize_(4); } else if (Value <= EBML_PRETTYLONGINT(0x7FFFFFFFFF) && Value >= EBML_PRETTYLONGINT(-0x8000000000)) { diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/cs.po mkvtoolnix-6.7.0/po/cs.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/cs.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/cs.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ "\n" "Dočasný soubor TTA pro stopu ID %1% je kopírován do konečného souboru TTA. To může chvíli trvat.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "\n" "mkvmerge obdrželo signál SIGINT (pravděpodobně protože uživatel stiskl Ctrl+C). Pokus o opravu souboru. Pokud během tohoto procesu přestane mkvmerge reagovat, budete ho muset ukončit ručně.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ " ( ) Zacházet se soubor1 a soubor2 jako kdyby byly\n" " zřetězené do jednoho velkého souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -49,7 +49,7 @@ " --aac-is-sbr Stopa s ID je buď HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " nebo ne. Hodnota ':1' může být vynechána.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode \n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " Vybere jak mkvmerge vypočítává časové kódy\n" " při připojování souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to \n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -72,7 +72,7 @@ " a stop, který určuje, jaká stopa souboru je\n" " připojena k jiné stopě předchozího souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio \n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -82,7 +82,7 @@ " Nastaví rozměry zobrazení výpočtem\n" " šířky a výšky pro tento poměr stran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor \n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -95,13 +95,13 @@ " původního poměru stran videa tímto činitelem\n" " a vypočítá rozměry displeje z tohoto činitele.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file Vytvoří přílohu uvnitř souboru Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once \n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -111,7 +111,7 @@ " Vytvoří přílohu uvnitř prvního zapsaného\n" " souboru Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description \n" " Description for the following attachment.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ " --attachment-description \n" " Popis pro následující přílohu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type \n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -127,7 +127,7 @@ " --attachment-mime-type \n" " MIME typ pro následující přílohu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -135,7 +135,7 @@ " --attachment-name Název pro následující přílohu\n" " by měl být uložen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -143,23 +143,23 @@ " --blockadd Nastaví maximální počet bloků doplňkových\n" " úrovní pro tuto stopu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Zobrazí volitelné funkce, se kterými bylo mkvmerge zkompilováno.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset Znaková sada pro jednoduchý soubor kapitol.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language Nastavit položku 'jazyk' v položkách kapitol.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters Číst informace o kapitole ze souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -170,11 +170,11 @@ " clusteru. Pokud má číslo příponu 'ms', tak vložit\n" " nejvýše n milisekund dat do každého clusteru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Zapsat meta seek data pro clustery.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset \n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -182,7 +182,7 @@ " --command-line-charset \n" " Znaková sada řetězců v příkazovém řádku\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression \n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -192,7 +192,7 @@ " Nastaví metodu komprese použitou pro\n" " uvedenou stopu ('žádná' nebo 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping \n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -200,7 +200,7 @@ " --cropping \n" " Nastaví parametry oříznutí.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format \n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -210,7 +210,7 @@ " Vzor pro převod z položek indexu na názvy\n" " kapitol.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues \n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -220,11 +220,11 @@ " Vytvořít položky indexu pro tuto stopu:\n" " Žádné, pouze pro I snímky, pro všechny.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug Zapíná výstup ladění pro 'téma'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration \n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -234,7 +234,7 @@ " Vynutit výchozí délku stopy na hodnotu X.\n" " X může být desetinné číslo nebo zlomek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -242,7 +242,7 @@ " --default-language Použít tento jazyk pro všechny stopy,\n" " kromě přepsaných volbou --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track \n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -252,11 +252,11 @@ " Nastaví pro tuto stopu označení 'výchozí'\n" " nebo vynutí její nepřítomnost, pokud je boolean 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Nepoužívat vázání.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions x\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -264,15 +264,15 @@ " --display-dimensions x\n" " Výslovně nastavit rozměry zobrazení.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Povolit délky bloku pro všechny bloky.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage Zapíná experimentální funkci 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 #, fuzzy msgid "" " --fix-bitstream-timing-information \n" @@ -283,7 +283,7 @@ " Nastaví pro tuto stopu označení 'vynuceno'\n" " nebo vynutí její nepřítomnost, pokud je boolean 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track \n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -293,11 +293,11 @@ " Nastaví pro tuto stopu označení 'vynuceno'\n" " nebo vynutí její nepřítomnost, pokud je boolean 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags Číst všeobecné štítky ze souboru XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -305,19 +305,19 @@ " --language Nastaví jazyk pro stopu (kód ISO639-2,\n" " viz --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Propojit rozdělené soubory.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next Propojit poslední soubor k danému SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous Propojit první soubor l danému SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -325,7 +325,7 @@ " --list-languages Zobrazí seznam všech jazyků v ISO639\n" " a jejich kódy ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length \n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -335,27 +335,27 @@ " Vynutit velikost NALU na n bajtů, kde\n" " 2 <= n <= 4 a 4 je výchozí.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Nezachovávat kapitoly ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Nezapisovat index (cue data).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Nezachovávat všeobecné štítky ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset Výstupní zprávy v této znakové sadě\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority Nastavit prioritu pro mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid \n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -363,11 +363,11 @@ " --segment-uid \n" " Nastavit UID úseků na SID1, SID2 atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo Číst informaci o úseku ze souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split \n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -377,7 +377,7 @@ " Vytvořit nový soubor po d bajtech (KB, MB, GB)\n" " nebo po určeném čase.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 #, fuzzy msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" @@ -388,7 +388,7 @@ " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -399,7 +399,7 @@ " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 #, fuzzy msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" @@ -410,7 +410,7 @@ " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -418,7 +418,7 @@ " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -428,11 +428,11 @@ " Vytvořit nový soubor po každém časovém\n" " kódu A, B atd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files Vytvořit nejvýše n souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode \n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -444,7 +444,7 @@ " to být buď číslo 0 - 14 nebo klíčové slovo\n" " (viz dokumentace pro úplný seznam).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset \n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -454,23 +454,23 @@ " Určuje, v jaké znakové sadě jsou čteny textové\n" " titulky, pokud jde o konverzi do UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale Vynutit měřítko časového kódu na n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes Číst časové kódy k použití ze souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Název tohoto výstupního souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Nastaví název pro stopu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -482,7 +482,7 @@ " souborů a stop, který řídí pořadí stop\n" " ve výstupním souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -490,39 +490,39 @@ " --track-tags <n,m,...> Kopírovat štítky stop n,m atd. Výchozí: kopírovat\n" " štítky všech stop.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Vynutit použití překladů pro 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Nekopírovat žádnou stopu audia z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Nekopírovat žádnou stopu tlačítek z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Nekopírovat žádnou stopu videa z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Nekopírovat přílohy ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Nekopírovat žádnou stopu titulků z tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Nekopírovat štítky stop ze zdrojového souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Zobrazit informace o verzi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -532,7 +532,7 @@ " Kopírovat stopy audia n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy audia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -542,7 +542,7 @@ " Kopírovat stopy tlačítek n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy tlačítek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -552,7 +552,7 @@ " Kopírovat stopy videa n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy videa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -560,19 +560,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Vynutí FourCC na uvedenou hodnotu.\n" " Funguje pouze pro stopy videa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Zobrazit tuto nápovědu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Vytisknout informaci o zdrojovém souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Zobrazí podporované typy vstupního souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -584,15 +584,15 @@ " do prvního výstupního souboru. Výchozí: kopírovat\n" " všechny přílohy do všech výstupních souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Zapsat do souboru 'out'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet potlačit stav výstupu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -600,7 +600,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " Přesměruje všechny zprávy do tohoto souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -610,19 +610,19 @@ " Kopírovat stopy titulků n,m atd. Výchozí:\n" " kopírovat všechny stopy titulků.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Číst štítky stopy ze souboru XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose režim s komentářem\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Vytvořit vyhovující soubor WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -640,25 +640,25 @@ " na 1, pokud je vynecháno. 'o' i 'p' můžou být\n" " desetinná čísla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Připojit soubor2 k soubor1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Stejné jako \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Stejné jako \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -694,119 +694,119 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: binární šestnáctkově\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 #, fuzzy msgid " (aspect ratio)" msgstr " (zachovat poměr stran)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centimetry)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (pevný)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (štítek formátu: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (volná změna velikosti)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (profil h.264: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (palce)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (zachovat poměr stran)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (pixely)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Podpora příloh (více všeobecných voleb):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Obsluha kapitol:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Rozdělení, propojení, připojení a zřetězení souborů (více všeobecných voleb):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Hlavní ovládání výstupu (pokročilé všeobecné volby):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Všeobecné volby:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Volby pro všechny vstupní soubory:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Volby uplatněné pouze pro stopy titulků VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Volby uplatněné pouze pro stopy textových titulků:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Volby uplatněné pouze pro stopy videa:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Další volby:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Obsluha informace o úseku:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " v %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " velikost %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " neznámá velikost" @@ -818,27 +818,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Všeobecné ovládání výstupu ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% sestaveno %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, fuzzy, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "2 bajty" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% snímek, stopa %2%, časový kód %3% (%4%), délka %|5$.3f|, velikost %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% snímek, stopa %2%, časový kód %3% (%4%), velikost %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% snímek, stopa %2%, časový kód %3% (%4%), velikost %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -852,10 +847,13 @@ msgstr[2] "%1% minut" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -880,7 +878,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Nelze otevřít soubor titulků" @@ -890,27 +888,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Chyba ve struktuře souboru Matroska na pozici %2%. Nová synchronizace na další prvek úrovně 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: dělitel je 0 v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: neplatné ID stopy v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: chybějící dělenec v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: chybějící dělitel v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: chybějící ID stopy v '%2% %3%'.\n" @@ -962,12 +960,12 @@ "Zdroje a poslední binárky jsou vždy dostupné na\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Přerušit" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&O aplikaci" @@ -975,37 +973,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&O aplikaci\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Přidat do fronty úloh" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Přílohy\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Editor kapitol" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Editor kapitol\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Zkontrolovat aktualizace" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -1018,24 +1016,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Sbalit všechny položky\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kopírovat příkazový řádek do schránky" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopírovat do schránky" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Zakázat" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Dolů" @@ -1053,60 +1051,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Všeobecné volby\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "Editor &hlavičky\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Nápověda\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Vstup\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Načíst" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Načíst nastavení\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Správce úloh\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Zpracování" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nový\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Nové kapitoly" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1120,11 +1118,11 @@ msgstr "&Volby" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Konec\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Znovu povolit" @@ -1132,7 +1130,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Znovu načíst\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Odebrat" @@ -1140,8 +1138,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Obnovit" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" @@ -1153,28 +1151,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Uložit informaci jako text\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Uložit nastavení\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Seřadit" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Spustit" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Nahoru" @@ -1182,54 +1180,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Schválit\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Ověřit" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Zobrazit protokol" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' může být použito pouze s názvem souboru. Žádné další volby nejsou povoleny, pokud je použita tato volba.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' neobsahuje platnou jednotku ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' nebo 'i') v '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' je nepodporovaný parametr pro '--compression'. Dostupné metody komprese jsou: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' je nepodporovaný parametr pro '--cues'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' chybí název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' není platný ISO639-2 ani ISO639-1 kód v '--chapter-language %1%'. Viz 'mkvmerge --list-languages' pro seznam všech jazyků a jejich příslušných ISO639-2 kódů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' není platný ISO639-2 ani ISO639-1 kód v '--default-language %1%'. Viz 'mkvmerge --list-languages' pro seznam všech jazyků a jejich příslušných ISO639-2 kódů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' není platný ISO639-2 ani ISO639-1 kód. Viz 'mkvmerge --list-languages' pro seznam všech jazyků a jejich příslušných ISO639-2 kódů.\n" @@ -1245,7 +1243,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' není řádek 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' není platný %2% v '%3% %4%'.\n" @@ -1255,12 +1253,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' není platný kód jazyka ISO639-2." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný režim připojení v '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platný maximální dodatečný blok v '--blockadd %2%'.\n" @@ -1270,8 +1268,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' není platný ccTLD kód země." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID souboru v '--track-order %2%'.\n" @@ -1281,47 +1279,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' není platný hack.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné přiřazení souboru ID stop v '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID souboru a ID stopy v '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID stopy a doplňkového bloku v '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' není platná třída priority.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID stopy v '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID stopy v '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' není platné ID stopy v '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID stopy a velikosti NALU v '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' není platný pár ID stopy a výchozí délky v '--default-duration %1%'.\n" @@ -1336,58 +1334,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' je povoleno pouze při extrahování stop.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' postrádá jeho parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' postrádá kód FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' postrádá zpoždění.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' postrádá ID stopy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' postrádá číslo stopy.\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' stopa %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1397,225 +1395,225 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Zpracovat také následující soubory: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' postrádá poměr stran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' postrádá koeficient poměru stran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' postrádá popis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' postrádá MIME typ.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' postrádá název.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' postrádá znakovou sadu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' může být zadána pouze jednou v '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' musí být zadána před '--chapters' v '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' postrádá jazyk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' může být zadán pouze jednou v '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' musí být zadán před '--chapters' v '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' postrádá délku.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' postrádá parametery oříznutí.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' postrádá formát.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' musí být zadán před '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' postrádá rozměry.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 #, fuzzy msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' je použitelný pouze v kombinaci s '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' postrádá další UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' postrádá předchozí UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' postrádá UID úseku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' postrádá název souboru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' postrádá velikost.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' postrádá počet souborů.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' byl použit více než jednou.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' postrádá název.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' postrádá svůj parametr.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' může být zadáno pouze jednou.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' a '-a' použity na stejný zdrojový soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' a '-b' použity na stejný zdrojový soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' a '-d' použity na stejný zdrojový soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' a '-s' použity na stejný zdrojový soubor.\n" @@ -1634,25 +1632,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "Označení 'Povolená stopa'" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Neznámá součást: %1%; ID: 0x%2% velikost: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(nový soubor kapitol)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(nepojmenovaná kapitola)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(bez názvu)" @@ -1669,51 +1667,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Předběžná analýza FLAC souboru: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", popis '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", název souboru '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", dokončeno v %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", pozice %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", spuštěno v %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- SPUSTIT úlohu %d (%s, přidáno v %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- UKONČIT úlohu %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Nenalezen žádný výstup úlohy.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---všechny---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---běžné---" @@ -1729,11 +1727,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: všechny snímky" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 bajty" @@ -1741,7 +1744,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Vybere znakovou sadu, v jaké byl uložen soubor titulků nebo informace o kapitolách. Nutné pouze pro soubory titulků nebo pro soubory s iformacemi o kapitolách, které nemají kódování UTF (např. OGM, MP4), u kterých mkvmerge nedokáže správně detekovat kódování." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: soukromá data kodeku" @@ -1749,7 +1757,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 bajty" @@ -1781,13 +1789,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> postrádá podřízený prvek <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "Na pozici %1% byla nalezena skupina bloků, ale uvnitř ní nebyl nalezen žádný prvek bloku. To může způsobit pád mkvmerge.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Na časové značce %2% byl nalezen blok pro stopu číslo %1%. Nebyly však nalezeny žádné hlavičky pro toto číslo stopy. Blok bude přeskočen.\n" @@ -1818,7 +1826,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "Název stopy čitelný pro člověka." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Úloha s popisem '%s' již existuje. Opravdu chcete přidat další se stejným popisem?" @@ -1832,7 +1840,7 @@ "Náhodně generované jedinečné ID pro identifikaci\n" "aktuálního úseku mezi mnoha ostatními (128 bitů)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" @@ -1841,11 +1849,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Stopa" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Stopa s ID %1% byla požadována, ale nebyla v souboru nalezena. Odpovídající volba bude přeskočena.\n" @@ -1892,11 +1900,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC soubory můžou obsahovat HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio, které NEMŮŽE být automaticky rozpoznáno. Proto musíte pro tyto vstupní soubory zadat ručně '--aac-is-sbr 0', pokud soubor opravdu obsahuje SBR AAC. Jinak bude soubor ŠPATNĚ zpracován. Přečtěte si také dokumentaci mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC je SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1934,7 +1942,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1943,7 +1951,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "Základní datové proudy AVC/h.264" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1951,23 +1959,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Přerušit po současné úloze" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Přerušit zpracování po současné úloze" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Přerušit proces zpracování nyní" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Zpracovávání přerušeno v %s" @@ -1993,15 +2001,15 @@ msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "&Přidat volby příkazového řádku" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Přidat doplňkové části" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Přidat kapitolu" @@ -2013,7 +2021,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Přidat položku" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Přidat název" @@ -2025,7 +2033,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Přidat nebo nahradit štítky v souboru těmi z 'filename' nebo je odebrat, pokud je 'filename' prázdný (viz níže a manuál pro syntaxi)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Přidat podkapitolu" @@ -2033,20 +2041,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Přidáno" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "Dodatečné ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Přídavky" @@ -2054,15 +2062,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Přidá vlastnost s hodnotou, dokonce i když taková vlastnost již existuje" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Přidá současná nastavení jako novou položku do fronty úloh" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Upravit časové kódy kapitoly" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Upravit časové kódy" @@ -2070,7 +2078,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Po načtení souboru rozbalit nejdůležitější součásti" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmus: %1% (%2%)" @@ -2083,7 +2091,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Všechny položky kapitoly jsou platné." @@ -2103,7 +2111,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Všechny podporované soubory|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Soubory Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|Soubory WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Všechny soubory|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Všechny podporované mediální soubory|%s%s|%s" @@ -2120,7 +2128,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Pokusit se také extrahovat index z informací o kapitolách a štítků pro tuto stopu." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Použít také soubor oprav '%1%c'.\n" @@ -2143,7 +2151,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Příloha s ID %1% nebyla nalezena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Prázdný název souboru není platný.\n" @@ -2166,7 +2174,7 @@ "znakem odpovídající předchozímu úseku." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Došlo k neznámé chybě. Soubor byl změněn." @@ -2183,21 +2191,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Analyzovat MPEG4 bitové proudy, vložit každý snímek do jednoho bloku Matroska, použít vhodné opatření dat časovým razítkem (I P B B = 0 120 40 80), použít V_MPEG4/ISO/... ID kodeku." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Již byla nastavena jná výchozí stopa pro %1% stopy. Označení 'výchozí' pro stopu %2% z '%3%' nebude nastavena.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Stále probíhá jiná úloha zpracování. Čekejte, dokud nebude dokončena nebo ji ručně přerušte před spuštěním nové úlohy." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Připojení stopy ze souboru k jiné stopě z toho samého souboru není povoleno. Toto je případ stop číslo %u a %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Připojení stopy %1% ze souboru č. %2% ('%3%') ke stopě %4% ze souboru č. %5% ('%6%').\n" @@ -2206,20 +2214,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Zeptat se před přepsáním (souborů, úloh)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Činitel poměru stran" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Typ poměru stran: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Poměr stran:" @@ -2227,7 +2235,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Je potřeba alespoň jeden prvek <ChapterAtom>." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Přiloženo" @@ -2235,7 +2243,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Přiložené soubory" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "ID přílohy %1%: typ '%2%', velikost %3% bajtů" @@ -2252,8 +2260,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Styl přílohy:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2288,12 +2296,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automaticky nastavit název výstupního souboru" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatické rozpoznání MIME typu pro '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Automatické povolení režimu kompatibility WebM kvůli příponě názvu výstupního souboru.\n" @@ -2301,7 +2309,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Dostupné volby:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Dostupné překlady:\n" @@ -2313,7 +2321,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binární (zobrazeno jako hexadecimální čísla)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Bitová hloubka: %1%" @@ -2323,38 +2331,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bitů na vzorek, většinou používáno pro PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Blok (číslo stopy %1%, %2% snímků, časový kód %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "ID dodatečného bloku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Dodatečný blok: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Délka bloku: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Skupina bloku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Virtuální blok: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Naplatná podpora %1%\n" @@ -2363,26 +2371,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Boolean (ano/ne, zap/vyp atd.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Byl zadán jak poměr stran tak i '--display-dimensions'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Byl zadán jak koeficient poměru stran tak i '--display-dimensions'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Otevře editor fronty úloh" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -2407,7 +2415,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Nelze extrahovat stopy různého typu do do stejného souboru. To bylo požadováno pro stopy %1% a %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Nelze spustit druhou úlohu zpracování" @@ -2418,7 +2426,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2428,9 +2436,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Kategorie je ukončena nenulovým zankem" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Zachycena výjimka" @@ -2466,7 +2474,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Provedena změna pro '%1%'. Přidána jedna položka.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Změnit předvolby a možnosti mmg" @@ -2474,48 +2482,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Změny v tomto seznamu budou uplatněny po restartování mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Pozice kanálů: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanály: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Editor kapitol" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Překlad kapitoly" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Kodek překladu kapitoly: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "UID edice překladu kapitoly: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "ID překladu kapitoly: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Editor kapitol není prázdný" @@ -2527,7 +2535,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Soubor kapitol:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Soubor kapitol (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2537,12 +2545,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Soubor kapitol (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Soubory kapitol (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Názvy a jazyky kapitoly" @@ -2551,7 +2559,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Kapitoly:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Volby kapitoly" @@ -2560,21 +2568,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Analyzátor kapitoly: UID edice %1% není jedinečné a nemůže být znovu použito. Bude vytvořeno nové.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Chyba ověření kapitoly" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Úspěšné ověření kapitoly" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2589,20 +2597,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Kapitoly nejsou povoleny v kompatibilních souborech WebM. Žádné kapitoly nebudou zapsány do jakéhokoliv výstupního souboru.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Kapitoly načteny." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Kapitoly zapsány." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Kapitoly:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Kapitoly: %1% položek" @@ -2612,17 +2620,17 @@ msgstr "Znaková sada pro řetězce v příkazovém řádku" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Znaková sada:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Online zjišťovat nejnovější verzi." #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Online zjišťovat nejnovější verzi." @@ -2630,19 +2638,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Online zjišťovat, zda je na domovské stránce dostupná nová verze MKVToolNix. Bude zjišťováno pouze při spuštění mmg a nanejvýš jednou denně. Na server se neodesílají žádné informace." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Online zjišťování aktualizací; čekejte" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Vyberte soubor kapitol" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Vyberte štítek souboru" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Vyberte soubor časových kódů" @@ -2650,26 +2658,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Vyberte soubor přílohy" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Vyberte vstupní soubor" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Vyberte vstupní soubor pro přidání" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Vyberte vstupní soubor pro připojení" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Vyberte výstupní soubor" @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Vyberte soubor kapitol" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Vyberte umístění souborů nápovědy mkvmerge GUI" @@ -2709,40 +2717,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Zavřít současný soubor bez uložení" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Délka clusteru '%1%' je mimo rozsah (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Délka clusteru '%1%' je mimo rozsah (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Pozice clusteru: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Předchozí velikost clusteru: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Časový kód clusteru: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "ID kodeku" @@ -2752,27 +2760,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "ID kodeku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "ID kodeku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Kodek dekódovat vše: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Zpoždění: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "Adresa stažení kodeku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Adresa informací o kodeku: %1%" @@ -2782,22 +2790,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Název kodeku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Název kodeku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Nastavení kodeku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Stav kodeku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "Soukromá data kodeku, délka %1%%2%" @@ -2806,12 +2814,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Sbalit všechny položky, aby nebyla zobrazena žádná z jejich podpoložek" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Barevný prostor: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Příkazový řádek zkopírován do schránky." @@ -2819,11 +2827,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Volby příkazového řádku:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Příkazový řádek uložen." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Příkazový řádek použit." @@ -2831,41 +2839,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Obvyklé jazyky" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Komprese selhala: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Komprese:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfigurace vymazána." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfigurace načtena." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfigurace uložena." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Komprese obsahu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Kódování obsahu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Kódování obsahů" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Šifrování obsahu" @@ -2873,17 +2881,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Převést textové titulky na tuto znakovou sadu (výchozí: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Kopírovat příkazový řádek do schránky" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro volbu příkazového řádku mkvmerge nazvanou '%s' (kód chyby %d, %s)." @@ -2893,7 +2901,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Nelze vytvořit soubor '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Nelze vytvořit zadaný soubor." @@ -2911,7 +2919,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Nelze nalézt index pro stopu audia %1% (chybová zpráva avilib: %2%). Přeskočení stopy.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Nelze nalézt gptzr při připojování. %1%\n" @@ -2920,21 +2928,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Nelze nalézt data nastavení kodeku v prvním snímku videa MPEG-4 part 2. Tato stopa nemůže být uložena v nativním režimu.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Nelze nalézt další stránku Ogg. To naznačuje poškozený soubor Ogg nebo Ogm. Pokus o pokračování.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Nelze nalézt platné hlavičky DTS hlavičky v prvním snímcích této stopy.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Nelze inicializovat 'iconv' knihovnu pro převod z %1% do UTF-8. Některé řetězce nebudou převedeny do UTF-8 a výsledný soubor Matroska nemusí odpovídat specifikacím Matrosky (chyba: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Nelze inicializovat 'iconv' knihovnu pro převod z UTF-8 do %1%. Některé řetězce nemohou být převedeny z UTF-8 a mohou být nesprávně zobrazeny (chyba: %2%, %3%).\n" @@ -2945,26 +2953,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Nelze otevřít '%1%' pro čtení.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Nelze otevřít schránku." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Nelze otevřít odpovídající soubor oprav '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Nelze otevřít cílový soubor '%s' pro zápis. Kód chyby: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor '%1%' pro směrování výstupu.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Nelze otevřít soubor časových kódů '%1%' pro zápis (%2%).\n" @@ -2988,12 +2996,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Nelze zapisovat do výstupního souboru: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "&Vytvořit soubor voleb" @@ -3005,7 +3013,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Vytvoří soubor vyhovující specifikaci WebM. mkvmerge tuto volbu také zapne, pokud je název přípony výstupního souboru \"webm\". Tento režim vynutí některá omezení. Jediné povolené kodeky jsou VP8 pro video a Vorbis pro audio stopy. Kapitoly ani štíky nejsou povoleny. Položka hlavičky Typ dokumentu je změněna na \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Vytvořit nový soubor kapitol" @@ -3013,31 +3021,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Parametry ořezání: nezadány ve formuláři <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> (např. 0:10,5,10,5) (parametr byl '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Oříznutí:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Číslo bloku indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Pozice clusteru indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Stav kodeku indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Délka indexu: %1%" @@ -3046,91 +3054,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Bod indexu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Referenční cluster indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Referenční stav kodeku indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Referenční číslo indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Referenční čas indexu: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Reference indexu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Relativní pozice indexu: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Analýza listu indexu: Neplatná položka INDEXU na řádku %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Analýza listu indexu: Neplatné číslo INDEXU (získáno: %1%, očekáváno: %2%) na řádku %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Analýza listu indexu: Nebyla nalezena žádná položka INDEXU pro předchozí položku STOPY (aktuální řádek: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Čas indexu: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Pozice stopy indexu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Stopa indexu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Indexy (vnořené položky budou přeskočeny)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Indexy:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Aktuální a minulé úlohy:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Aktuální příkazový řádek" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Aktuální úloha s ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Aktuální úloha s ID 1000:" @@ -3142,11 +3150,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Aktuální verze:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Odstranit" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3171,22 +3179,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "Problém DTS_Header: nedostatek dat pro přečtení hlavičky\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Datum (neplatné, hodnota: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Datum: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Ladění> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -3195,29 +3204,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Výchozí délka" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Výchozí délka: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| snímků/polí za sekundu pro stopu videa)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Označení výchozí: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "textové titulky" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Označení výchozí stopy:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Zpoždění (v ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Zpozdit časové kódy této stopy o několik milisekund. Může být i záporné číslo. Funguje pro všechny typy stop, ale záporné zpoždění by nemělo být použito pro stopy videa." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Zpoždění: %|1$.3f|ms" @@ -3230,15 +3244,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Odstranit vybrané úlohy z fronty úloh" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Popis již existuje" @@ -3248,7 +3263,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "" @@ -3258,17 +3273,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Adresář:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Zakázat vybrané úlohy a nastavit jejich stav na 'hotovo'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3279,23 +3295,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Zakáže svazování pro všechny stopy. To zvýší velikost souboru, hlavně pokud je hodně stop audia. Používejte pouze pro testování." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Délka: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Rozměry zobrazení: neurčené ve formuláři <TID>:<width>x<height>, např. 1:640x480 (parametr byl '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Výška zobrazení: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Jednotka zobrazení: %1%%2%" @@ -3304,11 +3320,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Zobrazit informace o použití" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Šířka a výška zobrazení:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Šířka zobrazení: %1%" @@ -3321,17 +3337,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Vůbec nezapisovat polžky metahledání." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Verze typu dokumentu pro čtení: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Verze typu dokumentu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Typ dokumentu: %1%" @@ -3340,6 +3356,10 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" @@ -3348,23 +3368,23 @@ msgid "Download URL:" msgstr "Adresa stažení:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Popis:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Duration:" msgstr "Popis:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Délka: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Délka: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3373,40 +3393,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Konec\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "Hlavička EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "Maximální délka identifikátoru EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "Maximální délka velikosti EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "Verze EBML pro čtení: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "Verze EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "HROZNÁ vnitřní chyba! (neznámý typ souboru). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Každá kapitola a každý střih má jedinečný identifikátor. Tento identifikátor je normálně přidělen automaticky programy, ale může být ručně změněn, pokud je to opravdu potřeba." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Každý střih musí obsahovat alespoň jednu kapitolu." @@ -3418,12 +3438,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (velikost: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "" @@ -3431,19 +3451,19 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Upravit výběry pro vlastnosti" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Střih %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Položka střihu %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "" #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3464,7 +3484,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Součásti v kategorii '%1%' ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Povoleno: %1%" @@ -3473,17 +3493,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Povolí rozdělení výstupu na více než jeden soubor. Můžete rozdělovat po stanovené velikosti, po stanoveném uplynulém množství času v každém souboru nebo po seznamu časových kódů." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmus šifrování: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "ID šifrovacího klíče: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Konec:" @@ -3496,7 +3516,7 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Chyba %1%\n" @@ -3511,17 +3531,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Chyba na řádku %1%: očekáváno číslo titulku, ale nalezen nějaký text.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Chyba načítání nastavení" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba otevírání souboru" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Cyba analýzy paketu MPEG PS během fáze čtení hlavičky. Tato stopa se zdá být těžce poškozená.\n" @@ -3530,11 +3550,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Chyba analýzy kapitol v '%1%': schází některé povinné součásti.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Chyba analýzy souboru" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3546,32 +3566,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Chyba zapisování souboru Matroska" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Chyba: Nelze otevřít vstupní soubor %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Chyba: Nenalezena žádná hlavička EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3583,11 +3603,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Chyba: vorbis_packetizer: Nelze extrahovat parametry stopy z prvních paketů.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Chyby:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Všechno proběhlo v pořádku." @@ -3618,7 +3638,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Exportuje informace o kapitole v jednoduchém formátu použitém v nástrojích OGM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Dodatečné volby" @@ -3646,12 +3666,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Extrahována informace o poměru stran z hlavičky videa Theora a nastaveny rozměry zobrazení na %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Extrahování stopy %1% s ID kodeku '%2%' do souboru '%3%'. Formát kontejneru: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "" @@ -3669,7 +3689,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3699,69 +3719,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Nelze analyzovat soukromá data kodeku USF pro stopu %1%: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID rodiny: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Soubor %1% má neznámý typ. Podívejte se na podporované typy souborů ('mkvmerge --list-types') a kontaktujte autora Moritze Bunkuse <moritz@bunkus.org>, pokud je váš typ souboru podporován, ale není správně rozpoznán.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Soubor '%1%': kontejner: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Soubor '%1%': nepodporovaný kontejner: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "UID souboru: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Soubor obsahuje méně snímků, než se čekalo, nebo je po snímku %1% poškozen.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Selhalo vytvoření souboru" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Data souboru, velikost: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Popis souboru: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Selhala identifikace souboru" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Selhala identifikace souboru pro '%s'. Návratový kód: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Selhala identifikace souboru. Návratový kód: %d. Č. chyby: %d (%s). Ujistěte se, že jste vybrali spustitelný soubor mkvmerge v dialogovém okně nastavení." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Soubor se již zpracovává" @@ -3769,28 +3789,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Soubor byl změněn" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Název souboru: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Selhala analýza souboru" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Odebrání souboru není možné" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Upozornění na strukturu souboru" @@ -3802,30 +3822,30 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Název souboru nebo úseku:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubory nemůžou být připojeny k sobě samým. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Dokončena úloha ID %d v %s: stav '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Dokončeno" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Zpracovávání dokončeno v %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 #, fuzzy msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Chyba ukládání informace" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Štítky:" @@ -3854,16 +3874,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Vynutit použití překladu pro 'code'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Označení vynucené: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Označení vynucené stopy:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Vynutí FourCC stopy videa na tuto hodnotu. Všimněte si, že to funguje pouze pro stopy videa, které používají režim kompatibility AVI nebo pro stopy videa QuickTime. Tato volba NEMŮŽE být použita ke změně ID kodeku Matrosky." @@ -3871,7 +3891,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Vynutí velikost NALU na určitý počet bajtů. Tento parametr je dostupný pouze pro elementární datové proudy AVC/h.264 načtené ze souborů AVC/h.264 ES, AVI nebo Matroska vytvořených pomocí '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. Výchozí hodnota je 4 bajty, ale existují soubory, které neobsahují snímek nebo výseč větší než než 65535 bajtů. Pro takové soubory můžete použít tento parametr a snížit velikost na 2." @@ -3879,7 +3899,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Zvláštní volby formátu" @@ -3887,32 +3907,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Neplatné ID stopy v '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Chybějící ID stopy v '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Číslo snímku: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Frekvence snímků: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Snímek s velikostí %1%%2%%3%" @@ -3921,20 +3941,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Volné pole pro uživatelem definované volby pro tuto stopu. To, co sem zadáte, je přidáno až po všech ostatních volbách, které přidává mmg, takže tak můžete přepsat jakoukoliv z voleb mmg pro tuto stopu. Všechny výskyty řetězce \"<TID>\" budou nahrazeny ID stopy příslušné stopy." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Hlavní volby stopy" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Všeobecné" @@ -3948,7 +3968,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Všeobecné štítky (%d položek) z %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Všeobecné štítky: %1% položek" @@ -4002,12 +4022,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Výška zobrazení snímků videa." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Soubor nápovědy nebyl nalezen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4025,11 +4045,11 @@ "jejich zadáním níže nebo vybráním jedné z rozevíracího\n" "seznamu a stisknutím tlačítka 'přidat'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Zde můžete upravit všechny časové kódy vybrané kapitoly a všech jejích podkapitol o určitý rozsah, který je buď zvýší nebo sníží." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4041,11 +4061,11 @@ "hodnoty můžete v případě potřeby později změnit.\n" "Výchozí hodnoty budou uloženy po ukončení mmg." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Zde můžete nastavit hodnoty pro jazyk a zemi, které chcete použít pro všechny níže uvedené kapitoly a včetně právě vybrané položky." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4057,7 +4077,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "Kód ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4066,15 +4086,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF se soubory videa VP8" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Pokud je kapitola označena jako 'skrytá', pak by přehrávač tuto kapitolu neměl zobrazovat uživateli. Takové položky přesto můžou být použity systémovou nabídkou." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Pokud není kapitola označena jako 'povolená', pak by přehrávač měl přeskočit část souboru, kterou tato kapitola zabírá." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Pokud jsou kapitola nebo střih označeny jako 'skryté', pak by přehrávač tuto kapitolu (nebo všechny tyto položky střihu) neměl zobrazovat uživateli. Takové položky by přesto mohly být použity systémovou nabídkou." @@ -4094,11 +4114,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "" @@ -4131,7 +4151,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Při rozdělení může být soubor přiložen buď ke všem vytvořeným souborům nebo pouze k prvnímu souboru. Nemá žádný vliv, pokud není použito žádné rozdělení." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4150,15 +4170,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Obrázek importovaný z %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Nekompatibilní verze mkvmerge" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Nekompatibilní stopa" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Nekonzistentní paket audia AAC (délka: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4167,20 +4187,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Zvýšit úroveň podrobnosti." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Chyba vstupních dat" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Vstupní soubory:" @@ -4193,7 +4213,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Jazyk rozhraní:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Prokládaný: %1%" @@ -4204,11 +4224,11 @@ msgstr "Vnitřní chyba: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Vnitřní chyba programu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Neplatný %1% uvedený v '--%2% %3%'.\n" @@ -4227,15 +4247,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Neplatná úroveň BlockAddition v parametru '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Neplatné UID. UID je prostě číslo." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Neplatné UID. Toto UID kapitoly se již používá. Původní UID nebylo změněno." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Neplatné UID. Toto UID střihu se již používá. Původní UID nebylo změněno." @@ -4243,9 +4263,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "" @@ -4258,22 +4278,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" @@ -4283,32 +4303,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Vybrána neplatná země" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4338,11 +4358,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4357,24 +4377,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Použit neznámý formát pro UID úseku. Nepoužívá hodnotu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "" @@ -4416,18 +4436,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Vybrán neplatný jazyk" @@ -4454,8 +4474,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Neplatný počet sekund: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Neplatná sekunda: %1%" @@ -4475,7 +4495,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4509,103 +4529,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" @@ -4615,23 +4635,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Úloha byla přidána do fronty úloh" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Popis úlohy" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Výstup úlohy" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Správce fronty úloh" @@ -4647,23 +4667,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Jazyk pro tuto stopu. Vyberte jeden z jazykových kódů ISO639-2." @@ -4671,14 +4691,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Jazyk: %1%" @@ -4691,7 +4711,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "" @@ -4716,18 +4736,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "" @@ -4736,24 +4756,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Načíst soubor kapitol (jednoduchý/OGM formát nebor XML formát)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Načíst nastavení zpracování ze souboru" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4765,7 +4785,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME typ:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix je licencován podle GNU GPL v2" @@ -4785,7 +4805,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "" @@ -4826,16 +4846,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Automaticky nastavit název výstupního souboru" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Nastaví tuto stopu jako výchozí pro její typ (audio, video, titulky). Přehrávače by měly upřednostňovat stopy s nastaveným označením výchozí stopy." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Nalezena poškozená inicializační data kodeku AAC.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Poškozené ID kodeku '%1%'.\n" @@ -4847,15 +4867,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Poškozený řádek? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Označit tuto stopu jako 'vynucenou'. Přehrávače tuto stopu musí přehrát." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Soubory Matroska (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4868,7 +4888,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Soubory Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Všechny soubory (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Soubory Matroska (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4878,7 +4898,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Soubory Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "" @@ -4888,7 +4908,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "max. počet souborů:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Max. paměť: %1%" @@ -4919,12 +4939,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime typ: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Min. paměť: %1%" @@ -4946,15 +4966,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Minimální vyrovnávací paměť" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Chybějící parametr pro '--output-charset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Chybějící parametr pro '--ui-language'.\n" @@ -4963,15 +4983,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Chybějící parametr pro '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Chybějící název souboru" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Chybějící název souboru pro volbu '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -4998,16 +5018,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Více" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "" @@ -5016,44 +5036,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" -msgstr "" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" +msgstr "Výstup vybraných úloh:" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" -msgstr "" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" +msgstr "Výstup vybraných úloh:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Aplikace zpracování: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Probíhá zpracování." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Zpracování trvalo %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Velikost NALU:" @@ -5062,21 +5084,21 @@ msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Název této stopy, např. \"komentář režiséra\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Název: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Nová kapitola byla vytvořena." @@ -5089,12 +5111,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Další název souboru" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Další název souboru: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "" @@ -5103,7 +5125,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID dalšího úseku:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID dalšího úseku: %1%" @@ -5113,16 +5135,20 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Jedinečné ID dalšího úseku" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "" @@ -5131,12 +5157,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -5147,21 +5173,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Žádná příloha neodpovídá '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Zatím nebyla vytvořena žádná položka kapitoly." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Nenalezeny žádné kapitoly" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5194,7 +5220,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Není dostupná žádná nápověda." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Nebyl zadán žádný vstupní soubor. Nebude vytvořen žádný výstup.\n" @@ -5210,9 +5236,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "" @@ -5220,11 +5246,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné datové proudy pro výstup. Přerušení.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Není uvedeno žádné ID stopy v '--%1% %2%'.\n" @@ -5234,16 +5260,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Nebyla nelezena žádná stopa s ID %1% ve zdrojovém souboru.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné stopy" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné číslo verze.\n" @@ -5255,7 +5281,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Nebylo změněnno žádné z polí hlavičky. Nic nebylo uloženo." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "" @@ -5276,28 +5302,28 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 #, fuzzy msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Zadán neplatný max. počet rozdělení souborů." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Není co dělat.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 #, fuzzy msgid "Number of chapters:" msgstr "&Nové kapitoly" @@ -5312,7 +5338,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Počet kanálů ve stopě." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5321,11 +5347,11 @@ msgstr "Audio/video soubory Ogg/OGM" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Jedna z kapitol nemá název." @@ -5337,12 +5363,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Kontrola aktualizací online" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Je povolen pouze jeden soubor kapitol v '%1% %2%'.\n" @@ -5359,21 +5389,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Je povolen pouze jeden výstupní soubor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Je povolen pouze jeden soubor informací o úseku v '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "" @@ -5385,11 +5415,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Pouze k prvnímu" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Volby\tCtrl-P" @@ -5406,11 +5436,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Otevřít existující soubor Matroska" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Otevřít složku" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Soubor voleb byl vytvořen." @@ -5433,7 +5463,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Audio/video soubory Ogg/OGM" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Pořadí: %1%" @@ -5446,12 +5476,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Další volby" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Název výstupního souboru" @@ -5459,28 +5489,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Výstupní zprávy v této znakové sadě" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Výstup vybraných úloh:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Výstupní vzorkovací frekvence: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Přepsat existující soubory?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Přepsat existující soubor?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5493,11 +5524,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "Titulky PGS/SUP" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Chyba PTS: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5507,7 +5538,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "" @@ -5525,7 +5556,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Analýza souboru" @@ -5534,37 +5565,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Oříznutí pixelů dole: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Oříznutí pixelů vlevo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Oříznutí pixelů vpravo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Oříznutí pixelů nahoře: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Výška pixelu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Šířka pixelu: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "" @@ -5572,7 +5603,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Nevybírejte 'mmg' jako spustitelný soubor 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Zadejte popis nové úlohy:" @@ -5583,7 +5614,7 @@ "below and including the currently selected entry." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5595,7 +5626,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Název předchozího souboru" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Název předchozího souboru: %1%" @@ -5604,7 +5635,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID předchozího úseku:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID předchozího úseku: %1%" @@ -5614,7 +5645,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Jedinečné ID předchozího úseku" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Primární název souboru:" @@ -5622,33 +5653,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Priorita procesu:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Zpracovávání 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Zpracovávání úlohy %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Průběh: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Průběh: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Průběh: 100%%%1%" @@ -5658,7 +5690,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Průběh: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "" @@ -5666,132 +5698,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "Audio/video soubory QuickTime" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" @@ -5803,20 +5835,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Ukončí mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Znovu povolit vybrané úlohy" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Čtení šifrovaných souborů VOB není podporováno.\n" @@ -5845,7 +5878,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "Audio/video soubory RealMedia" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Soubory RealMedia můžou obsahovat audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. V některých případech to NEMŮŽE být rozpoznáno automaticky. Proto musíte zadat '--aac-is-sbr %1%' pro tento výstupní soubor ručně, pokud skutečně obsahuje SBR AAC. Jinak bude soubor ŠPATNĚ zpracován. Přečtěte si také dokumentaci mkvmerge.\n" @@ -5854,22 +5887,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Přesměruje všechny zprávy do tohoto souboru." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "" @@ -5878,14 +5911,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Znovu načíst aktuální soubor bez uložení" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Zbývající čas:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Odebrat kapitolu" @@ -5897,7 +5930,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Odebrat název" @@ -5914,23 +5947,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Úspěšná nová synchronizace na pozici %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Spustit mkvmerge a zahájit proces zpracování" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Spustit editor pole hlavičky" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Zobrazit příkazový řádek" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "&Spustit vybrané" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5950,7 +5983,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "Textové titulky SSA/ASS" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "&Uložit příkazový řádek" @@ -5963,12 +5996,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Vzorkovací frekvence v Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Vzorkovací frekvence: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Uložit &jako" @@ -5980,31 +6013,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Uložit informaci jako" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Uložit protokol" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Uložit nastavení zpracování do souboru" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Uložit příkazový řádek do souboru" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Uložit příkazový řádek do souboru s možnostmi, který mkvmerge může přečíst" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Uložit aktuální kapitoly do souboru XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Uložit aktuální kapitoly do souboru s jiným názvem" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Uložit aktuální kapitoly do existujícího souboru Matroska" @@ -6012,7 +6045,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Upožit hodnoty hlavičky" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Uložit do souboru &Matroska" @@ -6024,63 +6057,71 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Scanned files" msgstr "Přiložené soubory" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Rozsah: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Délka: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Úsek" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID úseku:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID úseku: %1%" @@ -6089,7 +6130,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID úseků:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID střihu úseku:" @@ -6098,7 +6139,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Název souboru úseku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Název souboru úseku: %1%" @@ -6112,9 +6153,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Soubory informací o úseku (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6124,9 +6164,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Informace o úseku" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6137,12 +6176,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Jedinečné ID úseku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Úsek, velikost %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Úsek, neznámá velikost" @@ -6150,7 +6189,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Vyberte soubor Matroska" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select file to add" msgstr "Vyberte hodnoty, které mají být použity" @@ -6159,7 +6198,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Vyberte výstupní soubor" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Vyberte soubor, do kterého chcete zapisovat" @@ -6175,15 +6214,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Vyberte hodnoty, které mají být použity" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "Vybere, pro které bloky mkvmerge vytvoří položky indexu. Volba \"výchozí\" je dobrá téměř za všech okolností." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Vybere znakovou sadu, v jaké byl uložen soubor titulků nebo informace o kapitolách. Nutné pouze pro soubory titulků nebo pro soubory s iformacemi o kapitolách, které nemají kódování UTF (např. OGM, MP4), u kterých mkvmerge nedokáže správně detekovat kódování." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "&Nastavit výstupní soubor" @@ -6238,7 +6277,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Nastavit hodnoty" @@ -6254,27 +6293,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Nastaví, jaký algoritmus komprese má být použit pro tuto stopu. Pokud není vybrána žádná možnost, mkvmerge se podle typu stopy rozhodne, jestli použít kompresi nebo ne a jaký použít algoritmus. U většiny typů stop se komprese vůbec nepoužívá." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Nastaví parametry ořezání. Musí to být čárkami oddělený seznam čtyř hodnot použitých pro ořezání v pořadí vlevo, nahoře, vpravo a dole." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Nastaví výchozí délku nebo počet snímků za sekundu pro stopu. Může to být buď desetinné číslo nebo zlomek." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "Nastaví poměr stran zobrazení stopy. Formát může být buď 'a/b', v takovém případě musí být obě hodnoty celá čísla (např. 16/9), nebo samostatné desetinné číslo (např. 2.35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Nastaví výšku zobrazení stopy. Šířka musí být také nastavena, jinak bude toto pole ignorováno." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Nastaví šířku zobrazení stopy. Výška musí být také nastavena, jinak bude toto pole ignorováno." @@ -6292,11 +6331,11 @@ "\n" "Každý vytvořený soubor obsahuje jeden úsek a každý úsek má jedno UID úseku. Pokud je zadáno více UID úseků, než je vytvořeno úseků, pak jsou přebytečná UID ignorována. Pokud je zadáno méně UID úseků než je vytvořeno úseků, pak pro ně budou vytvořena náhodná UID." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Nastaví stereo režim stopy videa na tuto hodnotu. Pokud je ponecháno prázdné, bude zachován původní stereo režim stopy, nebo pokud žádný nemá, nebude nastaven žádný." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Nastavení: %1%" @@ -6305,12 +6344,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Různé volby, které ovládají celkový výstup, který mkvmerge vytváří." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Krátký paket audia AAC (délka: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Krátký paket audia AAC (délka: %1% < 2)\n" @@ -6335,7 +6374,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Zobrazit okno ladění mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Zobrazit informaci o programu" @@ -6343,7 +6382,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Zobrazit statistiku pro každou stopu v podrobném režimu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Zobrazit příkazový řádek, který mmg vytváří pro mkvmerge" @@ -6351,7 +6390,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Zobrazit prvních 16 bajtů každého snímku v šestnáctkové soustavě." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Zobrazit průvodce v mkvmerge GUI" @@ -6375,22 +6414,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Zobrazí okno ladění mmg, ve se budou zobrazovat zprávy ladění. Toto je užitečné, pouze pokud pomáháte autorovi odstranit chybu v mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmus podpisu: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmus hash podpisu: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Podpis: %1%" @@ -6399,12 +6438,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "" @@ -6413,11 +6452,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "" @@ -6426,13 +6465,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "" @@ -6446,12 +6485,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "" @@ -6502,7 +6541,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Bylo vybráno rozdělení podle časového kódu nebo délky, ale nebylo nic zadáno." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Rozdělení je aktivní a alespoň jeden z potenciálních výstupních souborů '%s%s*%s' již existuje. Chcete je přepsat?" @@ -6511,11 +6550,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Spustit zpracování" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Spustit zpracování (spustit mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6523,42 +6562,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Spustit úlohy, jejichž stav je 'čeká'." -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Spustit vybrané úlohy bez ohledu na jejich stav" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Spustit s prázdným nastavením" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Spuštěno" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Stav a průběh" @@ -6567,12 +6607,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Stereo režim: %1% (%2%)" @@ -6582,15 +6622,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Režim videa Stereo-3D (0 - 11, viz dokumentace)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoskopie:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Roztáhnout:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Roztáhne časové kódy této stopy. Tato položka může mít dva formáty. Buď kladné desetinné číslo nebo zlomek, jako např. 1200/1253. Funguje nejlépe pro stopy videa nebo titulků." @@ -6608,7 +6648,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Stopa titulků %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Podporované typy souborů:\n" @@ -6638,7 +6678,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Soubory se štítky (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Soubory se štítky (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6647,7 +6687,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Štítky" @@ -6656,7 +6696,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Štítky nejsou povoleny v souborech WebM. Žádné štítky nebudou zapsány do žádného výstupního souboru.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Štítky pro stopu s ID %1%: %2% položek" @@ -6666,7 +6706,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Štítky pro stopu s ID %lld (%d položek) z %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Štítky:" @@ -6682,7 +6722,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Textové soubory (*.txt);;Všechny soubory (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Textové soubory (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6691,7 +6731,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "" @@ -6700,11 +6740,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Stopě AVC videa chybí prvek 'CTTS' pro vyrovnání časových kódů snímků. AVC/h.264 bohužel umožňuje snímkům, aby měly více než obvyklý jeden (pro P snímky) nebo dva (pro B snímky) odkazy na jiné snímky. Časové kódy pro takové snímky budou mimo pořadí a prvek 'CTTS' je potřebný pro získání správných časových kódů. Protože chybí, časové kódy pro tuto stopu můžou být špatné. Měli byste zhlédnout výsledný soubor a ujistit se, že vypadá tak, jak má.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "" @@ -6722,22 +6762,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "" @@ -6747,12 +6787,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Soubor '%1%' byl otevřen pro zápis.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "" @@ -6762,19 +6802,19 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "" @@ -6835,26 +6875,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML soubor štítků '%1%' nemohl být přečten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" @@ -6864,7 +6904,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "" @@ -6873,17 +6913,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6897,11 +6937,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "" @@ -6917,25 +6957,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Položky indexu jsou zapisovány...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -6945,16 +6985,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6966,6 +7006,14 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Rozdíl mezi štítky přidruženými ke stopě a všeobecnými štítky je vysvětlen v dokumentaci mkvmerge. Stručně řečeno, všeobecné štítky platí pro celý soubor, zatímco štítky, které můžete přidat na záložce 'vstup', platí pouze pro jednu stopu." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "" @@ -6990,12 +7038,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7009,7 +7057,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Soubor '%1%' nemůže být připojen, protože neexistuje nebo nemůže být přečten.\n" @@ -7019,63 +7067,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "Soubor '%1%' nemohl být otevřen pro čtení a zápis, nebo čtení/zápis do něj selhali: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Soubor '%1%' nemohl být otevřen pro čtení: %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Soubor '%1%' nemohl být otevřen pro zápis: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Soubor '%1%' byl otevřen pro zápis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Soubor '%1%' je neznámého typu. Podívejte se na podporované typy souborů ('mkvmerge --list-types') a kontaktujte autora Moritze Bunkuse <moritz@bunkus.org>, pokud je váš typ podporován, ale nebyl správně rozpoznán.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Soubor '%1%' je nepodporovaného typu (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Soubor '%s' neexistuje." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Soubor '%s' je již zpracováván společně se souborem '%s'. Nemůže být přidán podruhé." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Obsah souboru neodpovídá svému typu formátu a nebyl rozpoznán." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Soubor nemohl být otevřen pro čtení nebo nebylo dostatek údajů pro analýzu jeho hlaviček." @@ -7083,11 +7132,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Soubor nemohl být otevřen pro zápis." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Soubor neexistuje." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Soubor pravděpodobně není platným souborem nastavení mkvmerge GUI." @@ -7099,19 +7148,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Soubor nebyl změněn." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Hlavička souboru je příliš krátká.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Hlavička souboru nebyla správně přečtena.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Hlavičky souboru nemohly být analyzovány, např. protože jsou nekompletní, neplatné nebo poškozené." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Soubor má nepodporovaný formát kontejneru (%s)." @@ -7122,19 +7171,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Soubor je analyzován.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Soubor se opravuje, část 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Soubor se opravuje, část 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Soubor se opravuje, část 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Soubor se opravuje, část 4/4..." @@ -7143,17 +7192,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Název souboru pro tento úsek." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubor č. %1% ('%2%') neobsahuje stopu s ID %3% nebo ta stopa nebude zkopírována. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubor č. %1% ('%2%') neobsahuje stopu s ID %3% nebo ta stopa nebude zkopírována. Proto k němu nemůže být připojena žádná stopa. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Soubor č. %1% ('%2%') nebyl připojen. Parametr pro '--append-to' byl neplatný.\n" @@ -7166,25 +7215,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Soubor, který se pokoušíte otevřít, není soubor Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Soubor, do kterého se pokoušíte uložit, NENÍ soubor Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Soubor, do kterého se pokoušíte uložit, je soubor Matroska. Aby to fungovalo, musíte použít volbu nabídky 'Uložit do souboru Matroska'." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Hlavička souboru je příliš krátká.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "" @@ -7196,7 +7245,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "" @@ -7218,7 +7271,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "" @@ -7226,7 +7279,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7234,12 +7287,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7249,7 +7302,7 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #1)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7259,7 +7312,7 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #2)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7269,8 +7322,8 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #3)" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "" @@ -7308,7 +7361,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7322,11 +7375,11 @@ "is not used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7338,12 +7391,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7400,7 +7453,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7408,17 +7461,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Výstupní soubor '%s' již exisuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7453,7 +7506,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "" @@ -7470,11 +7523,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "" @@ -7487,18 +7540,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Velikost, po které je založen nový výstupní soubor. Písmena 'G', 'M' a 'K' můžou být použita pro označení giga, mega nebo kilo bajtů. Všechny jednotky jsou mocniny 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" @@ -7539,7 +7592,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "" @@ -7603,7 +7656,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "" @@ -7612,27 +7665,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Název pro celý film." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7642,11 +7695,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "" @@ -7659,26 +7712,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Došlo k CHYBÁM." @@ -7687,16 +7740,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Došlo k upozorněním" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Došlo k upozorněním nebo byl proces přerušen." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "" @@ -7734,11 +7787,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7777,7 +7830,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "" @@ -7785,12 +7838,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7801,7 +7855,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Toto je název, který přehrávač může zobrazovat jako 'hlavní název' tohoto filmu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" @@ -7828,12 +7886,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7842,15 +7900,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Tato stopa obsahuje SBR AAC/HE-AAC/AAC+-data. Nutné pouze pro vstupní soubory AAC, protože SBR AAC nemůžou být detekovány automaticky u těchto souborů. Není nutné pro stopy AAC načtené ze souborů MP4 nebo Matroska." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "" @@ -7858,21 +7916,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Soubory časových kódů (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Časové kódy:" @@ -7881,7 +7938,7 @@ msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Název: %1%" @@ -7945,12 +8002,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "" @@ -7970,7 +8027,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "" @@ -7981,7 +8038,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Stopa s ID %1% má neznámý typ AAC.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Stopa s ID %1%: %2% (%3%)" @@ -7991,7 +8048,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "UID stopy" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "UID stopy: %1%" @@ -8006,7 +8063,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Hlavičky stopy" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Název stopy:" @@ -8020,17 +8077,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Typ stopy: %1%" @@ -8039,16 +8096,16 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Stopy, kapitoly a štítky:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Název stopy:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "" @@ -8066,7 +8123,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Typ:" @@ -8082,16 +8139,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Typ: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8111,7 +8168,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -8125,7 +8182,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Neznámý AAC MPEG-4 typ objeku %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "" @@ -8140,22 +8197,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý formát pro další UID v in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý formát pro předchozí UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý formát pro UID úseku '%3%' v '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Neznámá hlavička 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8175,7 +8232,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Neznámý režim analýzy v '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný formát audia 0x%|1$04x| pro tuto stopu audia.\n" @@ -8189,16 +8246,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Celé číslo bez znaménka" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Nepodporovaný formát" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Nepodporovaný typ stopy pro tuto stopu.\n" @@ -8231,12 +8288,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Použít tento adresář:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Vlastní volby:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8244,7 +8301,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Použit demultiplexer pro formát '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Použit všeobecný výstupní modul pro stopu typu '%1%'.\n" @@ -8274,7 +8331,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" @@ -8326,7 +8383,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "" @@ -8346,7 +8403,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Stopa videa" @@ -8355,8 +8412,13 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Stopa videa %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +msgid "View files in playlist" +msgstr "" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8381,7 +8443,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8410,15 +8472,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Upozornění:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Upozornění: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Upozornění:" @@ -8426,7 +8488,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "Audio/video soubory WebM" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "" @@ -8456,7 +8518,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "" @@ -8470,7 +8532,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" @@ -8484,7 +8546,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Špatná verze Theory: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Špatný parametr k '--split-max-files'.\n" @@ -8493,8 +8555,8 @@ msgstr "Zvolen špatný soubor" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Vybrán špatný soubor" @@ -8514,11 +8576,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Používáte nejnovější verzi." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8536,15 +8598,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "přerušeno" @@ -8553,11 +8615,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "přidat" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "doplňkové části" @@ -8565,15 +8627,15 @@ msgid "always" msgstr "vždy" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "" @@ -8585,18 +8647,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "připojit" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bitů na vzorek: %1%" @@ -8609,12 +8671,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% sestaveno %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "tlačítka" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "kanály: %1%" @@ -8635,31 +8702,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "dokončeno v pořádku" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "dokončeno s upozorněními" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "komprese" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "výchozí délka: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| snímků/polí za sekundu pro stopu videa)" @@ -8673,30 +8740,30 @@ msgid "disable all" msgstr "zakázat vše" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "hotovo" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "hotovo/upozornění" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "dolů" @@ -8704,11 +8771,11 @@ msgid "enable all" msgstr "povolit vše" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "povolená" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "šifrování" @@ -8716,12 +8783,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "i kdyby došlo k upozorněním" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "nezdařilo se" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "" @@ -8772,21 +8839,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "pro všechny snímky" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "odebrání hlavičky" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "skrytá" @@ -8803,29 +8870,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "se odhaduje" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "klíč, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "jazyk: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "délka %1%, data: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "" @@ -8842,70 +8909,70 @@ msgid "lowest" msgstr "nejnižší" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "" @@ -8915,55 +8982,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "" @@ -9047,7 +9114,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "" @@ -9060,11 +9127,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge SELHALO s vráceným kódem %d. %s" @@ -9081,22 +9148,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Chyba mkvmerge GUI" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI je připraveno" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Nastavení mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: chyba" @@ -9104,8 +9171,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge umí číst indexy pro audio CD a automaticky je převádět na kapitoly. Tato volba určuje, jak jsou vytvářeny názvy kapitol. Sekvence '%p' je nahrazena INTERPRETEM skladby, sekvence '%t' NÁZVEM stopy, '%n' číslem stopy a '%N' číslem stopy doplněným úvodní nulou pro čísla stopy menší než deset. Zbytek je zkopírován tak jak je. Pokud není nic zadáno, bude použito '%p - %t'." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge umí číst a použít časové kódy z externího textového souboru. Tato vlastnost je velice pokročilá. Skoro všichni uživatelé by měli tuto položku ponechat prázdnou." @@ -9125,17 +9192,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "Spustitelný soubor mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge dokončilo s vráceným kódem %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge dokončilo" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "" @@ -9148,7 +9215,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "Volby mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Výstup mkvmerge:" @@ -9165,12 +9232,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge podporuje dva formáty kapitol: Textový formát podobný OGM a plnohodnotný XML formát. Tato volba určuje jazyk přidružený ke kapitolám, pokud je použit formát kapitol OGM. Tato volba je ignorována pro XML soubory kapitol." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "" @@ -9183,15 +9250,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Volby mmg" @@ -9205,28 +9276,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "žádné šifrování" @@ -9238,11 +9309,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "nenačten žádný soubor" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "žádný algoritmus podpisu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "žádný hash algoritmus podpisu" @@ -9251,10 +9322,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "Rozdělení" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "žádná" @@ -9262,16 +9333,16 @@ msgid "normal" msgstr "normální" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "pouze pro I snímky" @@ -9279,7 +9350,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "" @@ -9288,7 +9359,7 @@ msgid "output options" msgstr "Volby kapitoly" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "výstupní vzorkovací frekvence: %1%" @@ -9297,47 +9368,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "průchod" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "čeká" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "oříznutí pixelů dole: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "oříznutí pixelů vlevo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "oříznutí pixelů vpravo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "oříznutí pixelů nahoře: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "výška pixelu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "šířka pixelu: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "" @@ -9351,26 +9422,26 @@ msgid "ready" msgstr "připraven" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "odebrat" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "odebrat vše" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "" @@ -9382,7 +9453,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "vzorkovací frekvence: %1%" @@ -9437,7 +9508,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "" @@ -9445,9 +9516,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "titulek" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "titulky" @@ -9455,7 +9526,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "textové titulky" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "časové kódy" @@ -9467,44 +9538,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "název stopy" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Neurčeno)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "nahoru" @@ -9513,18 +9583,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "video" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "" @@ -9537,8 +9607,8 @@ msgstr "wavpack_reader: neznámá vzorkovací frekvence!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "ano" @@ -9629,6 +9699,9 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "Poznámka" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Přepsat existující soubory?" + #~ msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." #~ msgstr "Nastaví prioritu, s jakou mkvmerge poběží." diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/de.po mkvtoolnix-6.7.0/po/de.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/de.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/de.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,10 @@ # This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mkvtoolnix 6.4.1\n" +"Project-Id-Version: mkvtoolnix 6.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: moritz@bunkus.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-05 22:45+0100\n" "Last-Translator: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" "Language-Team: German <moritz@bunkus.org>\n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ "\n" "Die temporäre TTA-Datei für Spur-ID %1% wird in die endgültige TTA-Datei kopiert. Das kann eine Weile dauern.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "\n" "Mkvmerge hat ein SIGINT-Signal erhalten (vermutlich, weil der Benutzer Strg+C gedrückt hat). Mkvmerge versucht, die Ausgabedatei ordentlich abzuschließen. Falls Mkvmerge dabei hängen bleibt, müssen Sie es manuell beenden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ " ( <Datei1> <Datei2> ) behandelt Datei1 und Datei2 so, als wären sie in\n" " einer einzigen großen Datei aneinandergefügt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -49,7 +49,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Angabe, ob die Spur mit der ID »TID« HE-AAC/AAC+/\n" " SBR-AAC enthält oder nicht (Standardwert: »1«)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " legt fest, wie Zeitstempel beim Anhängen von\n" " Dateien berechnet werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -73,7 +73,7 @@ " Datei an welche Spur einer vorhergehenden Datei\n" " angehängt wird\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -83,7 +83,7 @@ " setzt die Anzeigeabmessungen anhand des hier\n" " angegebenen Seitenverhältnisses.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -97,7 +97,7 @@ " hier angegeben Faktor und leitet daraus die\n" " Anzeigeabmessungen ab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -105,7 +105,7 @@ " --attach-file <Datei> erstellt einen Dateianhang innerhalb der\n" " Matroska-Datei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -115,7 +115,7 @@ " erstellt einen Dateianhang innerhalb der ersten\n" " erstellten Matroska-Datei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ " --attachment-description <Beschreibung>\n" " Beschreibung des folgenden Dateianhangs\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -131,7 +131,7 @@ " --attachment-mime-type <MIME-Typ>\n" " MIME-Typ des folgenden Dateianhangs\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -140,7 +140,7 @@ " des aktuellen Dateinamens in der Matroska-Datei\n" " gespeichert werden soll\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -148,25 +148,25 @@ " --blockadd <TID:x> setzt die maximale Stufe für\n" " »block additional«-Elemente für eine Spur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" " --capabilities listet optionale Funktionalitäten auf, mit denen\n" " Mkvmerge kompiliert wurde.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr "--chapter-charset <zstz> Zeichensatz für Kapiteldateien im einfachen Format\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr "--chapter-language <spr> setzt das Sprachen-Element in Kapiteleinträgen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr "--chapters <Datei> liest Kapitelinformationen aus dieser Datei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -178,11 +178,11 @@ " höchstens n Millisekunden in jeden Cluster\n" " geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek erzeugt Meta-Indexeinträge für Cluster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -190,7 +190,7 @@ " --command-line-charset <Zeichensatz>\n" " Zeichensatz für die Befehlszeilenargumente\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -200,7 +200,7 @@ " setzt den zu verwendenden Kompressionsalgorithmus\n" " (»none« oder »zlib«).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -208,7 +208,7 @@ " --cropping <TID:links,oben,rechts,unten>\n" " setzt die Anzahl der abzuschneidenden Pixel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -218,7 +218,7 @@ " Muster für die Konvertierung von Einträgen aus\n" " Cuesheets in Kapitelnamen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -229,11 +229,11 @@ " diese Spur (»none« für keinen Index; »iframes« nur\n" " für I-Frames; »all« für alle Bilder).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <Thema> schaltet Fehlersuchausgaben für »Thema« an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -243,7 +243,7 @@ " überschreibt die Standarddauer für eine Spur mit\n" " X; kann eine Fließkommazahl oder ein Bruch sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -251,7 +251,7 @@ " --default-language <spr> Diese Sprache wird für alle Spuren benutzt, es sei\n" " denn, sie wird mit --language gesetzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -261,11 +261,11 @@ " setzt den »Standardspur«-Schalter für eine Spur\n" " oder entfernt ihn, wenn »bool« »0« ist.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing fasst mehrere Bilder nicht in einem Block zusammen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -273,19 +273,19 @@ " --display-dimensions <TID:Breite>x<Höhe>\n" " setzt die Anzeigeabmessungen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr "" " --enable-durations Für jeden Block wird das Element »Blockdauer«\n" " geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr "" " --engage <Funktionalität> schaltet experimentelle Funktionalität\n" " »Funktionalität« an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -296,7 +296,7 @@ " Bild-/Feldrate an die Standarddauer der Videospur\n" " an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -306,11 +306,11 @@ " setzt den Schalter »Abspielen erzwingen« für diese\n" " Spur oder entfernt ihn, wenn »bool« »0« ist.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <Datei> liest globale Tags aus der XML-Datei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -318,23 +318,23 @@ " --language <TID:Sprache> setzt die Sprache für die Spur (ISO639-2-Code, siehe\n" " Ausgabe von --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link verknüpft aufgeteilte Dateien.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr "" " --link-to-next <SID> verknüpft die letzte Datei mit der angegebenen\n" " Segment-UID SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr "" " --link-to-previous <SID> verknüpft die erste Datei mit der angegebenen\n" " Segment-UID SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -342,7 +342,7 @@ " --list-languages Liste aller in ISO639 definierten Sprachen und\n" " ihrer ISO639-2-Codes\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -352,27 +352,27 @@ " setzt die Länge des NALU-Längenfelds auf n Byte\n" " mit 2 <= n <= 4 (Standardwert: 4).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters keine Kapitel aus Quelldatei übernehmen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues keinen Index erzeugen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags keine globalen Tags aus Quelldatei übernehmen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <zsatz> alle Nachrichten in diesem Zeichensatz ausgeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <Priorität> setzt die Prozesspriorität für Mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -380,11 +380,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2…]>\n" " setzt die Segment-UIDs auf SID1, SID2 etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <Datei> Segment-Informationen aus dieser Datei lesen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -394,7 +394,7 @@ " nach einer bestimmten Größe oder Zeitdauer eine\n" " neue Ausgabedatei anfangen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -404,7 +404,7 @@ " eine neue Ausgabedatei vor jedem Kapitel (bei »all«)\n" " oder vor Kapitelnummern A, B etc. anfangen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -414,7 +414,7 @@ " nach bestimmten Bild-/Feldnummern eine neue\n" " Ausgabedatei anfangen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -426,7 +426,7 @@ " Datei des vorherigen Bereiches angehängt, falls\n" " Start mit + beginnt\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -438,7 +438,7 @@ " in separate Dateien oder an die Datei des vorherigen\n" " Zeitbereiches angehängt, falls Start mit + beginnt\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -448,11 +448,11 @@ " nach jedem Zeitstempel A,B etc. eine neue Datei\n" " anfangen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> höchstens n Dateien erzeugen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -464,7 +464,7 @@ " eine Zahl von 0 bis 14 oder ein Stichwort (siehe\n" " Dokumentation für die vollständige Liste) sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -474,23 +474,23 @@ " setzt für die nachfolgende Text-Untertiteldatei den\n" " Zeichensatz für die Konvertierung nach UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> setzt den Zeitstempelskalierungsfaktor auf n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:Datei> Zeitstempel für eine Spur aus einer Datei lesen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <Titel> setzt den Titel für die Ausgabedatei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:Name> setzt den Namen einer Spur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -502,7 +502,7 @@ " Spur-IDs, die die Reihenfolge der Spuren in der\n" " Ausgabedatei festlegt\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -510,39 +510,39 @@ " --track-tags <n,m,…> nur Tags für Spuren n, m etc kopieren (Standard:\n" " Tags für alle Spuren kopieren)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <Code> die Übersetzung für Sprache »Code« benutzen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio keine Audiospuren aus dieser Datei kopieren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons keine Button-Spuren aus dieser Datei kopieren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video keine Videospuren aus dieser Datei kopieren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments keine Dateianhänge aus einer Quelldatei übernehmen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles keine Untertitelspuren aus dieser Datei kopieren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags keine spurspezifischen Tags aus Quelldatei kopieren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version zeigt Versionsinformationen an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -552,7 +552,7 @@ " nur Audiospuren n, m etc. kopieren (Standard: alle\n" " Audiospuren kopieren)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -562,7 +562,7 @@ " nur Button-Spuren n, m etc kopieren (Standard: alle\n" " Button-Spuren kopieren)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -572,7 +572,7 @@ " nur Videospuren n, m etc kopieren (Standard: alle\n" " Videospuren kopieren)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -580,19 +580,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> setzt das FourCC-Feld auf FOURCC. Funktioniert nur\n" " mit manchen Videospuren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help zeigt diesen Hilfetext an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <Datei> zeigt Informationen über die Quelldatei an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types zeigt eine Liste mit unterstützten Formaten an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -604,15 +604,15 @@ " nur die erste Zieldatei kopieren. Standard: alle\n" " Dateianhänge in alle Zieldateien kopieren\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Namen der Ausgabedatei festlegen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Statusausgaben unterbinden\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -620,7 +620,7 @@ " -r, --redirect-output <Datei>\n" " alle ausgegebenen Meldungen in eine Datei umleiten\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -630,19 +630,19 @@ " nur Untertitelspuren n, m etc. kopieren (Standard:\n" " alle Untertitelspuren kopieren)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:Datei> Tags für eine Spur aus einer XML-Datei lesen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose Detailgrad der Ausgabe\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm eine WebM-konforme Datei erzeugen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -658,15 +658,15 @@ " »p« ist standardmäßig 1, wenn es nicht angegeben\n" " wird. »o« und »p« können Fließkommazahlen sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <Datei1> + <Datei2> hängt Datei2 an Datei1 an.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <Datei1> +<Datei2> identisch mit »<Datei1> + <Datei2>«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -675,11 +675,11 @@ " unterschiedlicher laufender Nummer suchen und\n" " automatisch binär aneinanderfügen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<Datei> identisch mit »= <Datei>«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -715,120 +715,120 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: Binärwerte in Hexadezimalschreibweise\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (Seitenverhältnis)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (Zentimeter)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (fest)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (Formatidentifikator: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (freie Größenänderung)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264-Profil: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (Zoll)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (Seitenverhältnis beibehalten)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (Pixel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Unterstützung für Dateianhänge (weitere globale Optionen):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Behandlung von Kapiteln:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr "" " Aufteilen, Verknüpfen, logisches und binäres Aneinanderhängen von Dateien\n" " (weitere globale Optionen):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Allgemeine Ausgabeoptionen (erweiterte globale Optionen):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Globale Optionen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Optionen für alle Quelldateien:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für VobSub-Untertitelspuren gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für Textuntertitelspuren gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Optionen, die nur für Videospuren gelten:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Weitere Optionen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Behandlung von Segment-Informationen:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " an %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " Größe %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " unbekannte Größe" @@ -840,27 +840,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### globale Einstellungen zur Ausgabe ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% gebaut am %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% Byte" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% Bild, Spur %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Dauer %|5$.3f|, Größe %6%, Adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% Bild, Spur %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% Bild, Spur %2%, Zeitstempel %3% (%4%), Größe %5%, Adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -873,10 +868,12 @@ msgstr[1] "%1% Minuten" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% von %2% Dateien verarbeitet" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% von %2% Datei verarbeitet" +msgstr[1] "%1% von %2% Dateien verarbeitet" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -900,7 +897,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Die »sub«-Datei konnte nicht geöffnet werden." @@ -910,27 +907,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Fehler in der Matroska-Dateistruktur an Position %2%. Es wird versucht, das nächste Stufe-1-Element zu finden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler ist 0 in »%2% %3%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ungültige Spur-ID in »%2% %3%«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Zähler fehlt in »%2% %3%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: Teiler fehlt in »%2% %3%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: fehlende Spur-ID »%2% %3%«\n" @@ -984,12 +981,12 @@ "unter der folgenden Adresse verfügbar:\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "Ü&ber" @@ -997,37 +994,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "Ü&ber\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "Zu &Jobwarteschlange hinzufügen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "Datei&anhänge\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Kapiteleditor" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Kapiteleditor\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "Nach &Updates suchen" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" @@ -1040,24 +1037,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "Alle Elemente ver&bergen\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "Befehlszeile in Zwischenablage &kopieren" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Deaktivieren" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "&Nicht scannen, nur Datei hinzufügen" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Runter" @@ -1075,60 +1072,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globale Optionen\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Kopfdateneditor\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Hilfe\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Quellen\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Einstellungen &laden\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Jobs verwalten\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Muxen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Neu\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Neue Kapitel" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1142,11 +1139,11 @@ msgstr "&Optionen" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Aktivieren" @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Neu laden\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -1162,8 +1159,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -1175,28 +1172,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Informationen als Text &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Einstellungen &speichern\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "Nach Abspiellisten &suchen" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Sortieren" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Problembehebung" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Hoch" @@ -1204,54 +1201,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Validieren\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "Über&prüfen" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "Protokoll &ansehen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "»%1%« kann nur zusammen mit einem Dateinamen verwendet werden. Wird diese Option benutzt, dürfen keine weiteren Optionen verwendet werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "»%1%« enhält keine gültige Einheit (»s«, »ms«, »us«, »ns«, »fps«, »p« oder »i«) in »%2% %3%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Argument für »--compression«. Verfügbare Optionen sind: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Argument für »--cues«.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "»%1%« fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "»%1%« in »--chapter-language %1%« ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit »mkvmerge --list-languages« können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "»%1%« in »--default-language %1%« ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit »mkvmerge --list-languages« können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "»%1%« ist weder ein gültiger ISO639-2- noch ein gültiger ISO639-1-Code. Mit »mkvmerge --list-languages« können Sie sich eine Liste aller Sprachen und ihrer ISO639-2-Codes ausgeben lassen.\n" @@ -1267,7 +1264,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "»%1%« ist keine Zeile nach dem Muster »CHAPTERxxNAME=…«." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiger %2% in »%3% %4%«.\n" @@ -1277,12 +1274,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "»%1%« ist kein gültiger ISO639-2-Sprachcode." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Argument für »--append-mode %1%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültiges Argument »--blockadd %2%«.\n" @@ -1292,8 +1289,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "»%1%« ist kein gültiger ccTLD Ländercode." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültige Datei-ID in »--track-order %2%«.\n" @@ -1303,47 +1300,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiger Hack-Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültige Zuordnung von Datei- und Spur-IDs in »--append-to %2%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Paar von Datei- und Spur-ID »--track-order %2%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Paar aus Spur-ID und Blockzusatz-ID »--blockadd %1%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültige Priorität.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültige Spur-ID in »--blockadd %2%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültige Spur-ID in »--default-duration %2%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "»%1%« ist keine gültige Spur-ID in »--nalu-size-length %2%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Paar aus Spur-ID und Länge des NALU-Größenfeldes in »--nalu-size-length %1%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "»%1%« ist kein gültiges Paar aus Spur-ID und Standarddauer in »--default-duration %1%«.\n" @@ -1358,59 +1355,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "»%1%« darf nur beim Extrahieren von Spuren benutzt werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "Der Option »%1%« fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »%1%« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "Der Option »%1%« fehlt der FourCC-Code.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "Der Option »%1%« fehlt die Verzögerung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option »%1%« fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "Der Option »%1%« fehlt die Spur-ID.\n" -# FIXME use plural form -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" -msgstr "Der Option »%1%« fehlen die Spur-ID(s).\n" - -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" +msgstr "Der Option »%1%« fehlen die Spur-IDs.\n" + +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "»%1%« Spur %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "»%1%«: %2%" @@ -1420,224 +1416,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "»%1%«: Auch die folgenden Dateien werden verarbeitet: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "»%1%«: Sie muxen eine ursprünglich im experimentellen Modus gemuxte Opus-Spur. Die entstehende Spur wird im finalen Modus geschrieben, allerdings kann ein Detail nicht aus einer im experimentellen Modus gemuxten Spur rekonstruiert werden: die Anzahl der am Ende zu entfernenden Samples. Das bedeutet, dass ein Decoder a paar Samples mehr ausgeben könnte, als ursprünglich beabsichtigt war. Sie sollten statt dessen, falls möglich, die Original-Opus-Datei re-muxen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--append-mode« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--append-to« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "Der Option »--aspect-ratio« fehlt das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "Der Option »--aspect-ratio-factor« fehlt der Faktor für das Seitenverhältnis.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "Der Option »--attachment-description« fehlt die Beschreibung.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "Der Option »--attachment-mime-type« fehlt der MIME-Typ.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Der Option »--attachment-name« fehlt der Name.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--blockadd« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "Der Option »--chapter-charset« fehlt der Zeichensatz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option »--chapter-charset« darf nur einmal verwendet werden (zweites Mal: »--chapter-charset %1%«).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "Die Option »--chapter-charset« muss in »--chapter-charset %1%« vor der Option »--chapters« angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "Der Option »--chapter-language« fehlt die Sprache.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option »--chapter-language« darf nur einmal angegeben werden (zweites Mal: »--chapter-language %1%«).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "Die Option »--chapter-language« muss in »--chapter-language %1%« vor der Option »--chapters« angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option »--chapters« fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "Der Option »--cluster-length« fehlt die Länge.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "Der Option »--command-line-charset« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--compression« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "Der Option »--cropping« fehlen die Schneideparameter.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "Der Option »--cue-chapter-name-format« fehlt das Format.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "Die Option »--cue-chapter-name-format« muss vor der Option »--chapters« angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »-cues« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--default-duration« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--default-language« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--default-track« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "Der Option »--display-dimensions« fehlen die Maßangaben.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--engage« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--fix-bitstream-timing-information« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--forced-track« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option »--global-tags« fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--language« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "Die Option »--link« ist nur zusammen mit der Option »--split« sinnvoll.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "Der Option »--link-to-next« fehlt die nächste Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "Der Option »--link-to-previous« fehlt die vorherige Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--nalu-size-length« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--priority« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "Der Option »--segment-uid« fehlt die Segment-UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "Der Option »--segmentinfo« fehlt der Dateiname.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "Der Option »--split« fehlt die Größe.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "Der Option »--split-max-files« fehlt die maximale Dateianzahl.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--stereo-mode« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--sub-charset« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--timecode-scale« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "Die Option »--timecode-scale« darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--timecodes« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "Der Option »--title« fehlt der Titel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--track-name« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "Der Option »--track-order« fehlt ihr Argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "Die Option »--track-order« darf nur einmal angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen »-A« und »-a« wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen »-B« und »-b« wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen »-D« und »-d« wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "Die Optionen »-S« und »-s« wurden für dieselbe Quelldatei angegeben.\n" @@ -1656,25 +1652,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "»Spur aktiv«-Schalter" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Unbekanntes Element: %1%; ID: 0x%2% Größe: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(neue Kapiteldatei)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(unbenanntes Kapitel)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(ohne Namen)" @@ -1691,51 +1687,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Die FLAC-Datei wird oberflächlich untersucht: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", Beschreibung »%1%«" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", Dateiname »%1%«" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", fertiggestellt am %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", Position %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", angefangen am %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- START des Jobs %d (%s, hinzugefügt am %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ENDE des Jobs %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Job hat keine Ausgabe erzeugt.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---alle---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---häufig verwendet---" @@ -1751,11 +1747,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. eine Zahl, die als die Dateianhangs-ID interpretiert wird, die auch »mkvmerge --identify-verbose« ausgibt. Diese sind normalerweise aufsteigend nummeriert und starten bei 0 (z.B. »2«)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "1. für Untertiteldateien ohne Bytereihenfolgemarkierung (BOM), die nicht im aktuellen Zeichensatz des Systems (%1%) codiert sind;" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: alle Bilder" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 Byte" @@ -1763,7 +1764,11 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. eine Zahl mit dem Präfix »=«, die als die eindeutige ID eines Dateianhangs interpretiert und auch von »mkvmerge --identify-verbose« ausgegeben wird. Dies ist normalerweise eine zufällig aussehende Zahl (z.B. »128975986723«)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "2. für Dateien mit Kapitelinformationen (wie z.B. bei OGM, MP4), für die Mkvmerge die Zeichensatzkodierung nicht korrekt erkennt." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: private Codec-Daten" @@ -1771,7 +1776,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. entweder »name:<Wert>« oder »mime-type:<Wert>«, wodurch dieser Selektor auf alle Dateianhänge zutrifft, deren Name oder MIME-Typ dem angegebenen <Wert> entspricht." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 Byte" @@ -1803,13 +1808,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> fehlt das Element <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "An Position %1% wurde eine Blockgruppe gefunden, die kein Block-Element enthält. Dieses kann zu einem Absturz von Mkvmerge führen.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Es wurde ein Block für Spur Nummer %2% bei Zeitstempel %1% gefunden. Allerdings wurden bisher noch keine Spurkopfdaten gefunden. Der Block wird ausgelassen.\n" @@ -1840,7 +1845,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "ein menschenlesbarer Name der Spur" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Es gibt bereits einen Job mit der Beschreibung »%s«. Wollen Sie wirklich einen weiteren Job mit derselben Beschreibung anlegen?" @@ -1855,7 +1860,7 @@ "aktuelle Segment unter verschiedenen anderen erkannt\n" "werden kann (128 Bits lang)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "gibt ein Segment an, das anstelle des Kapitels abgespielt werden soll. Die Edition, die über die Segment-Editions-UID gesetzt wird, sollte für das Segment benutzt werden; andernfalls wird keine Edition benutzt. Dies ist eine 128 Bit lange Segment-UID in der üblichen UID-Schreibweise: Hexadezimalziffern mit oder ohne »0x«-Präfix, mit oder ohne Leerzeichen, genau 32 Ziffern.\n" @@ -1864,11 +1869,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Ein einzelner Matroska-Block enthält entweder ein ganzes Bild (bei progressivem Material) oder ein einzelnes Feld (bei zeilenverschachteltem Material)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "eine Spur" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Eine Spur mit der ID %1% wurde angegeben, aber in der Quelldatei nicht gefunden. Die Option, in der diese Spur-ID benutzt wurde, wird ignoriert.\n" @@ -1915,11 +1920,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC-Dateien können HE-AAC / AAC+ / SBR AAC Tracks enthalten. Solche Spuren können nicht automatisch von normalen AAC-Spuren unterschieden werden. Deswegen müssen Sie »--aac-is-sbr 0« manuell angeben, falls die Datei tatsächlich SBR AAC enthält. Andernfalls wird die Datei falsch gemuxt. Lesen Sie auch die Mkvmerge-Dokumentation zu diesem Thema.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC ist SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1957,7 +1962,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264 (unframed)" @@ -1965,7 +1970,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 elementary streams" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1973,23 +1978,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Nach aktuellem Job abbrechen" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Vorgang nach aktuellem Job abbrechen" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Den Muxprozess sofort abbrechen" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Muxen am %s abgebrochen" @@ -2015,15 +2020,15 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "&Befehlszeilenoption hinzufügen" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Zusätzliche Teile hinzufügen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Kapitel hinzufügen" @@ -2035,7 +2040,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Element hinzufügen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Namen hinzufügen" @@ -2047,7 +2052,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Tags in der Datei mit denen aus »Dateiname« ergänzen, ersetzen oder entfernen, falls »Dateiname« leer ist (siehe unten und Dokumentation für Syntax)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Unterkapitel hinzufügen" @@ -2055,20 +2060,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Die Datei »Dateiname« als neuen Dateianhang hinzufügen" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Hinzugefügt am" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Weitere Quelldateiteile" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "AdditionalID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Zusätze" @@ -2076,15 +2081,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "fügt ein Merkmal mit dem angegebenen Wert hinzu, selbst wenn ein gleichnamiges Merkmal bereits existiert" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "fügt die aktuellen Einstellungen als Job der Jobwarteschlange hinzu" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Kapitelzeitstempel anpassen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Zeitstempel anpassen" @@ -2092,7 +2097,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Nach dem Laden automatisch wichtige Elemente aufklappen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorithmus: %1% (%2%)" @@ -2105,7 +2110,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Alle Kapiteleinträge sind gültig." @@ -2125,7 +2130,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "alle unterstützten Dateien|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM-Dateien (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Alle Dateien|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "alle unterstützten Mediendateien|%s%s|%s" @@ -2142,7 +2147,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Zusätzlich zu Spuren werden Kapitelinformationen als Cuesheet extrahiert." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Die Korrekturdatei »%1%c« wird ebenfalls benutzt.\n" @@ -2165,7 +2170,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Ein Dateianhang mit der ID %1% wurde nicht gefunden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Dateiname ist ungültig.\n" @@ -2188,7 +2193,7 @@ "zu finden ist" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Die Datei wurde verändert." @@ -2205,21 +2210,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Analyse des MPEG-4-Bitstroms, jedes Bild wird in einem Matroska-Block gespeichert, ordentliche Zeitstempel werden berechnet (I P B B = 0 120 40 80), als CodecID kommt V_MPEG4/ISO/… zum Einsatz." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Eine andere Spur für %1% wurde bereits als Standardspur festgelegt. Der Schalter »Standardspur« wird für Spur %2% von »%3%« nicht gesetzt werden.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Momentan wird ein anderer Job ausgeführt. Bitte warten Sie, bis er beendet wurde, oder brechen Sie ihn ab, bevor Sie einen neuen Job starten." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Das Anhängen einer Spur aus einer Datei an eine andere Spur aus derselben Datei ist nicht zulässig. Dies ist für die Spuren Nummer %u und %u der Fall." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Spur %1% aus Datei Nummer %2% (»%3%«) wird an Spur %4% aus Datei Nummer %5% (»%6%«) angefügt.\n" @@ -2228,20 +2233,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Vor dem Überschreiben (z.B. von Dateien oder Jobs) nachfragen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Seitenverhältnis-Faktor" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Seitenverhältnistyp: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" @@ -2249,7 +2254,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Es wird mindestens ein <ChapterAtom>-Element benötigt." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Dateianhang" @@ -2257,7 +2262,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "angehängte Dateien" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Dateianhang ID %1%: Typ »%2%«, Größe %3% Byte" @@ -2274,8 +2279,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Art der Dateianhänge:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2310,12 +2315,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Zieldateinamen automatisch vorbelegen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatische MIME-Typ-Erkennung für »%1%«: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "WebM-Konfirmitätsmodus aufgrund der Dateinamenserweiterung automatisch aktiviert.\n" @@ -2323,7 +2328,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Verfügbare Optionen:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Verfügbare Übersetzungen:\n" @@ -2335,7 +2340,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binärwerte (angezeigt als Hexadezimalzahlen)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Farbtiefe: %1%" @@ -2345,38 +2350,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bits pro Abtastwert, hauptsächlich für PCM benutzt" -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Block (Spurnummer %1%, %2% Bild(er), Zeitstempel %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "Blockzusatz ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Blockzusatz: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Blockdauer: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Blockgruppe" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Block virtuelles Element: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "ungültige AID %1%\n" @@ -2385,26 +2390,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "boolescher Wert (ja/nein, an/aus etc)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen (»--display-dimensions«) wurden angegeben.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Sowohl der Faktor für das Seitenverhältnis als auch die Anzeigeabmessungen (»--display-dimensions«) wurden angegeben.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "zeigt den Editor für die Jobwarteschlange an." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Auswählen" @@ -2429,7 +2434,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei Spuren unterschiedlichen Typs können nicht in dieselbe Datei extrahiert werden. Dieses wurde für die Spuren %1% und %2% verlangt.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Es kann kein weiterer Mux-Job gestartet werden." @@ -2440,7 +2445,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2450,9 +2455,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Die Kategoriezeichenkette wird nicht mit einem NUL-Zeichen abgeschlossen." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Eine Ausnahme wurde abgefangen." @@ -2488,7 +2493,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Änderung für »%1%« ausgeführt. Es wurde ein Eintrag hinzugefügt.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Die Voreinstellungen und Optionen von Mmg ändern" @@ -2496,48 +2501,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Änderungen an dieser Liste werden erst nach einem Neustart von Mmg aktiv." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Kanalpositionen: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Kapiteleditor" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Kapitelübersetzung" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, Codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, UID der Edition: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Kapitelübersetzung, ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "Kapiteleinträge können nur auf andere Kapiteleinträge sowie Editionen gezogen werden." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "Kapiteleditionen können nur auf den Wuzelknoten und andere Editionen gezogen werden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Kapiteleditor nicht leer" @@ -2549,7 +2554,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Kapiteldatei:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Kapiteldateien (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2559,12 +2564,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Kapiteldateien (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Kapiteldateien (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Kapitelnamen und -sprachen" @@ -2572,7 +2577,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Kapitelnummern:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Kapiteloptionen" @@ -2581,21 +2586,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Kapitelauswertungsprogramm: Die Edition-UID %1% ist nicht eindeutig und kann nicht wieder benutzt werden. Eine neue UID wird erzeugt.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Fehler bei der Kapitelüberprüfung" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Kapitelüberprüfung erfolgreich" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2610,20 +2615,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Kapitel sind in WebM-konformen Dateien nicht zulässig. In keine der Ausgabedateien werden Kapitel geschrieben.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Kapitel geladen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Kapitel geschrieben" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Kapitel:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Kapitel: %1% Einträge" @@ -2633,17 +2638,17 @@ msgstr "Zeichensatz für Zeichenketten auf der Befehlszeile" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Zeichensatz:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "online nach der neuesten Programmversion suchen" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "online nach der neuesten Programmversion suchen" @@ -2651,19 +2656,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "online auf der Homepage nachschauen, ob es eine neuere Version von MKVToolNix gibt. Die Überprüfung findet maximal einmal täglich statt, und zwar wenn Mmg gestartet wird. Es werden keine Information an den Server übertragen." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Es wird online nach neuen Programmversionen gesucht; bitte warten." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Tag-Datei auswählen" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Zeitstempeldatei auswählen" @@ -2671,26 +2676,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Datei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Quelldatei auswählen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Quelldatei zum Hinzufügen auswählen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Quelldatei zum Anhängen auswählen" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Zieldatei auswählen" @@ -2698,7 +2703,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kapiteldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Den Ort der Hilfedateien für Mkvmerge-GUI auswählen" @@ -2730,40 +2735,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Die aktuelle Datei schließen, ohne zu speichern" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Die Cluster-Länge »%1%« liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Die Cluster-Länge »%1%« liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Cluster-Position: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Größe des vorherigen Clusters: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Cluster-Zeitstempel: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Codec" @@ -2772,27 +2777,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Codec-ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Codec-ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Codec alle Bilder decodieren: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Codec-Verzögerung: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "Codec-Download-URL: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Codec-Info-URL: %1%" @@ -2802,22 +2807,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Codec-Name" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Codec-Name: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Codec-Einstellungen: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Codec-Zustand: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "private Codec-Daten, Länge %1%%2%" @@ -2826,12 +2831,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Alle Einträge einklappen, sodass kein Untereintrag angezeigt wird" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Farbraum: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Befehlszeile in die Zwischenablage kopiert" @@ -2839,11 +2844,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Befehlszeilenoptionen:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Befehlszeile gespeichert" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Benutzte Befehlszeile:" @@ -2851,41 +2856,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Gebräuchliche Sprachen" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Die Kompression schlug fehl: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfiguration zurückgesetzt" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfiguration geladen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguration gespeichert" -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Inhaltskomprimierung" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Inhaltskodierung" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Inhaltscodierungen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Inhaltsverschlüsselung" @@ -2893,17 +2898,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Textuntertitel in diesen Zeichensatz umwandeln (Standard: UTF-8)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Die Befehlszeile in die Zwischenablage kopieren" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Die temporäre Datei für die Befehlszeile für Mkvmerge »%s« konnte nicht erstellt werden (Fehlercode %d, %s)." @@ -2913,7 +2918,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden." @@ -2931,7 +2936,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Für Audiospur %1% konnte kein Index gefunden werden (Fehlermeldung der Avilib: %2%). Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "»gptzr« konnte beim Anhängen nicht gefunden werden. %1%\n" @@ -2940,21 +2945,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Die Codec-Konfigurationsdaten konnten im ersten MPEG-4 Teil 2-Videobild nicht gefunden werden. Diese Spur kann nicht im nativen Modus gemuxt werden.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Die nächste Ogg-Seite konnte nicht gefunden werden. Das deutet auf eine beschädigte Ogg/OGM-Datei hin. Es wird versucht fortzusetzen.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "In den ersten Bildern der Spur konnten keine gültigen DTS-Kopfdaten gefunden werden.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Die Bibliothek »iconv« konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von %1% nach UTF-8 initialisiert werden. Einige Zeichenketten werden somit nicht nach UTF-8 konvertiert und die entstehende Matroska-Datei wird eventuell nicht den Spezifikationen entsprechen (Fehlermeldung: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Die Bibliothek »iconv« konnte nicht für die Zeichensatzumwandlung von UTF-8 nach %1% nicht initialisiert werden. Einige Zeichenketten werden somit nicht von UTF-8 konvertiert und werden eventuell falsch angezeigt (Fehlermeldung: %2%, %3%).\n" @@ -2965,26 +2970,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Die Datei »%1%« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht geöffnet werden." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Die dazugehörige Korrekturdatei »%1%c« konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Die Zieldatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. Fehlercode: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Die Datei »%1%« konnte nicht zum Umleiten der Ausgabe geöffnet werden.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Die Zeitstempeldatei »%1%« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden (%2%).\n" @@ -3008,12 +3013,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "In die Ausgabedatei konnte nicht geschrieben werden: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "&Optionsdatei erstellen" @@ -3025,7 +3030,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "eine WebM-konforme Datei erstellen. Mkvmerge schaltet automatisch in diesen Modus, wenn die Erweiterung des Zieldateinamens »webm« ist. Dieser Modus erzwingt mehrere Einschränkungen. Die einzigen erlaubten Codecs sind VP8-Video- und Vorbis-Audiospuren. Weder Kapitel noch Tags sind erlaubt. Das DocType-Kopfdatenelement wird auf »webm« gesetzt." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Neue Kapiteldatei erstellen" @@ -3033,31 +3038,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Das Erstellen von Verzeichnis »%1%« schlug fehl: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Schneideparameter wurden nicht in der Form »<TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom>« (z.B. »0:10,5,10,5«) angegeben (Argument war »%1%«).\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Schneideparameter:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Indexblocknummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Index-Cluster-Position: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Index-Codec-Zustand: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Indexelement »Dauer«: %1%" @@ -3066,91 +3071,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Format für Cuenamen:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Indexmarke" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Indexreferenz-Cluster: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Indexreferenz-Codec-Zustand: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Indexreferenznummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Indexreferenzzeit: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Indexreferenz" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Indexelement »relative Position«: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Cuesheet-Auswertungsprogramm: ungültiger INDEX-Eintrag in Zeile %1%\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Cuesheet-Auswertungsprogramm: ungültige INDEX-Nummer (vorgefunden: %1%, erwartet: %2%) in Zeile %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Cuesheet-Auswertungsprogramm: Für den vorhergehenden TRACK-Eintrag wurde kein INDEX-Eintrag gefunden (aktuelle Zeile: %1%).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Indexzeitstempel: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Indexspurpositionen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Indexspurnummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Indices (Untereinträge werden ausgelassen)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cues:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Aktuelle und alte Jobs:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Aktuelle Befehlszeile" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Aktueller Job mit ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Aktueller Job mit ID 1000:" @@ -3162,11 +3167,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "Lösch&en" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3191,22 +3196,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Kopfdatenproblem: nicht genug Daten vorhanden, um Kopf zu lesen\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Datum (ungültig, Wert: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Datum: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Debug> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3215,29 +3221,33 @@ msgid "Default duration" msgstr "Standarddauer" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Standarddauer: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| Bilder/Felder pro Sekunde im Falle einer Videospur)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Standardspur-Schalter: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "Standardzeichensatz für Untertitel:" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Standardspur-Schalter:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "verzögert die Zeitstempel dieser Spur um einige ms. Kann negativ sein. Funktioniert mit allen Spurtypen, jedoch sollten für Videospuren keine negativen Verzögerungen benutzt werden." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Verzögerung: %|1$.3f|ms" @@ -3250,15 +3260,15 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Einen oder mehrere Dateianhänge löschen" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Die ausgewählten Jobs aus der Jobwarteschlange löschen" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Beschreibung existiert bereits" @@ -3268,7 +3278,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -3278,17 +3288,17 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Die ausgewählten Jobs deaktivieren und ihren Status auf »erledigt« setzen" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3299,23 +3309,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Das Zusammenfassen von Blöcken für alle Spuren deaktivieren. Das wird die Dateigröße erhöhen, besonders wenn viele Audiospuren benutzt werden. Nur zum Testen benutzen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Auffüllung verwerfen: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Die Anzeigeabmessungen wurden nicht nach dem Schema »<TID>:<width>x<height>« (z.B. 1:640x480) angegeben (Argument war »%1%«).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Anzeigehöhe: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Anzeigeeinheit: %1%%2%" @@ -3324,11 +3334,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Hinweise zur Bedienung anzeigen" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Anzeigebreite/-höhe:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Anzeigebreite: %1%" @@ -3341,17 +3351,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Keinen Meta-Index schreiben" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Dokumententyp Leseversion: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Dokumententyp Version: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Dokumententyp: %1%" @@ -3360,6 +3370,10 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "Fertig mit der Überprüfung der Abspiellisten.\n" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Fertig\n" @@ -3368,21 +3382,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "Download-URL:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Dauer: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Dauer: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3391,40 +3405,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Beenden\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBML-Kopf" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "Maximale EBML-ID-Länge: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "Maximale Länge des EBML-Längenattributes: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBML Leseversion: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML-Version: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "SCHLIMMER interner Fehler! (unbekannter Dateityp) %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Jedes Kapitel und jede Edition besitzt eine eindeutige Identifikationsnummer. Diese Identifikationsnummer wird normalerweise von Programmen automatisch vergeben, kann hier aber bei Bedarf manuell geändert werden." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Jede Edition muss mindestens einen Kapiteleintrag enthalten." @@ -3436,12 +3450,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Jeder Zeitbereich besteht aus einem Start- und einem Endzeitstempel mit einem »-« in der Mitte, z.B. »00:01:15-00:03:20«." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (Größe: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Liste der weiteren Quelldateiteile bearbeiten" @@ -3449,19 +3463,19 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Selektoren für Eigenschaften" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 msgid "Edition" msgstr "Edition" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "EditionEntry %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." -msgstr "entweder das Wort »all«, das alle Kapitel auswählt, oder eine durch Kommas getrennte Liste von Kapitelnummern, nach denen aufgeteilt werden soll." +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." +msgstr "entweder das Wort »all«, das alle Kapitel auswählt, oder eine durch Kommas getrennte Liste von Kapitelnummern, vor denen aufgeteilt werden soll." #: src/propedit/propedit.cpp:70 #, boost-format @@ -3481,7 +3495,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Elemente in der Kategorie »%1%« (»--edit %2%«):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Aktiv: %1%" @@ -3490,17 +3504,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "aktiviert das Aufteilen der Ausgabe in mehr als eine Datei. Sie können nach einer gegebenen Dateigröße, nachdem eine gewisse Zeitspanne vergangen ist oder nach bestimmten Zeitstempeln aufteilen lassen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel-ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Ende:" @@ -3513,7 +3527,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Fehler %1%\n" @@ -3528,17 +3542,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Fehler in Zeile %1%: Es wurde eine Untertitelnummer erwartet, aber anderer Text gefunden.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Fehler beim Auswerten eines MPEG-PS-Pakets in der Phase, in der die Kopfdaten gelesen werden. Diese Spur scheint stark beschädigt zu sein.\n" @@ -3547,11 +3561,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Fehler beim Auswerten der Kapitel in »%1%«: Einige notwendige Elemente fehlen.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Fehler beim Auswerten der Datei" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3563,32 +3577,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Matroska-Datei" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Fehler: Die Quelldatei %1% konnte nicht geöffnet werden (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Fehler: Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3600,11 +3614,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Fehler: Vorbis Packetizer: Die Stream-Parameter konnten nicht aus den ersten Paketen extrahiert werden.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Fehler:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Alles lief gut." @@ -3635,7 +3649,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "extrahiert Kapitelinformationen im einfachen Format, das auch in verschiedenen OGM-Werkzeugen verwendet wird (CHAPTER01=… CHAPTER01NAME=…)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Zusatzoptionen" @@ -3663,12 +3677,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Informationen über das Seitenverhältnis wurden aus den Theora-Videodaten extrahiert. Die Anzeigeabmessungen wurden auf %1%/%2% gesetzt.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Die Spur %1% mit der CodecID »%2%« wird in die Datei »%3%« extrahiert. Container-Format: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Das Extrahieren von Spur-ID %1% mit der CodecID »%2%« wird nicht unterstützt.\n" @@ -3686,7 +3700,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash-Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "BPS:" @@ -3716,69 +3730,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Die privaten USF-Codec-Daten für Spur %1% konnten nicht ausgewertet werden: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "Familien-UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei %1% hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie bitte in der Liste der unterstützten Dateiformate nach (»mkvmerge --list-types«) und kontaktieren Sie den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihre Datei zwar von Mkvmerge unterstützt aber nicht erkannt wird.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Datei »%1%«: Container: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Datei »%1%«: nicht unterstützter Container: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "Datei-UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Die Datei enthält weniger Bilder als erwartet oder sie ist nach Bild %1% defekt.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Erstellen einer Datei fehlgeschlagen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Dateiinhalt, Größe: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Dateibeschreibung: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Dateiidentifikation schlug fehl" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Die Dateiidentifikation von »%s« ist fehlgeschlagen. Rückgabecode: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Die Dateiidentifikation schlug fehl. Rückgabecode: %d. Fehler: %d (%s). Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Pfad zu Mkvmerge.exe in den Einstellungen richtig gesetzt haben." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Datei wird bereits verarbeitet." @@ -3786,28 +3800,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Datei geändert" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Dateiname: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Auswerten der Datei schlug fehl" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Entfernen der Datei nicht möglich" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Warnung bzgl. Dateistruktur" @@ -3819,29 +3833,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Datei-/Segmenttitel:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Eine Datei kann nicht an sich selber angehängt werden. Das Argument für »--append-to« war ungültig.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Job mit ID %d am %s fertiggestellt: Status »%s«" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Fertiggestellt am" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Verarbeitung am %s fertiggestellt" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Zeiteinteilungsinformationen im Bitstream anpassen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Schalter:" @@ -3870,16 +3884,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "erzwingt die Benutzung der Übersetzung für die Sprache »Code«." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Schalter für erzwungene Anzeige: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Schalter für erzwungene Anzeige:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "erzwingt, dass der FourCC-Wert der Videospur auf einen festen Wert gesetzt wird. Beachten Sie, dass dieses nur für Videospuren, die im AVI-Kompatibilitätsmodus gespeichert sind, sowie für Quicktime-Videospuren funktioniert. Diese Option kann NICHT benutzt werden, um die Matroska-CodecID zu ändern." @@ -3887,7 +3901,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "erzwingt, dass der Matroska-Demuxer den generischen Durchleitungs-Paketierer auch für bekannte und unterstützte Spurtypen benutzt." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "erzwingt, dass das NALU-Längenfeld eine bestimmte Größe hat. Dieser Parameter ist nur für AVC/h.264-Elementary-Streams gültig, die von AVC/h.264-ES-Dateien, von AVIs oder von Matroska-Dateien, die mit der Option »--engage allow_avc_in_vwf_mode« erstellt wurden, gültig ist. Der Wert liegt normalerweise bei vier Byte, aber es gibt Dateien, die keine Bilder oder Slices enthalten, die größer als 65535 Bytes sind. Für solche Dateien kann dieser Parameter auf 2 reduziert werden, um etwas Platz zu sparen." @@ -3895,7 +3909,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "setzt den Zeitstempelskalierungsfaktor fest auf ERSETZMICH. Sie müssen anstelle von ERSETZMICH einen Wert zwischen 1000 und 10000000 oder den speziellen Wert -1 benutzen. Normalerweise benutzt Mkvmerge 1000000 als Zeitstempelskalierungsfaktor, was einer Auflösung von 1ms entspricht. Für Dateien, die keine Videospur und mindestens eine Audiospur beinhalten werden, wählt Mkvmerge den Faktor automatisch so, dass alle Zeitstempel und die Blockdauer eine Auflösung von einem Sample haben. Dieses führt zu höherem Verschnitt, erlaubt aber präzises Anspringen beliebiger Stellen innerhalb der Datei und präzisere Zeitstempel beim Extrahieren. Wird der spezielle Wert -1 benutzt, so verwendet Mkvmerge selbst dann Sample-Auflösung, wenn eine Videospur vorhanden ist." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Formatspezifische Optionen" @@ -3903,32 +3917,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Es wurde ein B-Frame ohne zweites Referenzbild innerhalb einer nicht geschlossenen Bildgruppe gefunden. Bitte diesen Fehler im MPEG2-Videostrom beheben und danach erneut versuchen, ihn zu muxen.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ungültige Spur-ID in »%1% %2%«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Fehlende Spur-ID in »%1% %2%«\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Bildnummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Bildrate: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Bild mit Größe %1%%2%%3%" @@ -3937,20 +3951,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Bilder/Felder:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Freitexteingabezeile für benutzerdefinierte Optionen für diese Spur. Was Sie hier eingeben, wird von Mmg nach allen anderen anderen Optionen in der Befehlszeile eingefügt, sodass Sie alle Optionen beliebig überschreiben können. Alle Vorkommen von »<TID>« werden durch die Spur-ID der Spur ersetzt." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Allgemeine Spuroptionen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -3964,7 +3978,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Globale Tags (%d Einträge) aus %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Globale Tags: %1% Einträge" @@ -4018,12 +4032,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Höhe der angezeigten Videobilder" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Hilfedatei nicht gefunden" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4041,11 +4055,11 @@ "eingeben oder aus der Liste auswählen und den Knopf\n" "»hinzufügen« drücken." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Hier können Sie die Zeitstempel des ausgewählten Kapitels und all seiner Unterkapitel um einen beliebigen Wert erhöhen oder verringern." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4057,11 +4071,11 @@ "danach, falls notwendig, geändert werden. Die Standardwerte\n" "werden gespeichert, wenn Mmg beendet wird." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Hier können Sie die Werte für Sprache und Land festlegen, die Sie dem ausgewählten Kapitel und allen Unterkapiteln zuweisen möchten." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4073,7 +4087,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2-Code" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8/VP9)" @@ -4081,15 +4095,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF mit VP8-Video-Dateien" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Ist ein Kapitel als »versteckt« markiert, so sollte es von Abspielprogrammen nicht angezeigt werden. Solche Kapitel können trotzdem vom Menüsystem benutzt werden." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Ist ein Kapitel als nicht »aktiviert« markiert, so sollte ein Abspielprogramm den Teil der Datei überspringen, den das Kapitel abdeckt." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Ist ein Kapitel oder eine Edition als »versteckt« markiert, so sollten sie von Abspielprogrammen nicht angezeigt werden. Solche Kapitel (bzw. alle Einträge einer Edition) können trotzdem vom Menüsystem benutzt werden." @@ -4109,11 +4123,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Falls ein Startzeitstempel leer gelassen wird, wird stattdessen der Endzeitstempel des vorherigen Zeitbereiches benutzt oder der Startzeitstempel der Quelldateien, falls es keinen vorherigen Zeitbereich gibt." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Falls eine Edition als »geordnet« markiert ist, dann können Kapiteleinträge mehrfach definiert sein, und die Reihenfolge, in der sie abgespielt werden, wird erzwungen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Falls eine Edition als »Standard« markiert ist, dann sollte sie beim Abspielen als Standard-Edition benutzt werden." @@ -4146,7 +4160,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Wenn das Aufteilen der Zieldatei aktiviert ist, kann ein Dateianhang entweder nur an die erste Datei oder an alle Dateien angehängt werden. Diese Einstellung hat keine Auswirkung, wenn das Aufteilen nicht aktiviert ist." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Falls Sie beim Abspielen von Dateien auf Probleme stoßen, ziehen Sie bitte in Betracht, die neu erstellte Seite zur Behandlung von Problemen in MKVToolNix zu besuchen:" @@ -4165,15 +4179,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "aus %1% importiertes Bild" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "inkompatible Mkvmerge-Version" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "inkompatible Spur" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "ineinheitliches AAC Audio-Paket (Länge: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4182,20 +4196,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Detailgrad erhöhen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Quellen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Dateneingabefehler" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Quelldateien:" @@ -4208,7 +4222,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Verschränkt: %1%" @@ -4219,11 +4233,11 @@ msgstr "interner Fehler: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "interner Programmfehler" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "ungültige %1% in »--%2% %3%« angegeben\n" @@ -4242,15 +4256,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "ungültige Stufe für BlockAddition in Argument »%1%«\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "ungültige UID. Eine UID ist einfach eine Nummer." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "ungültige UID. Diese Kapitel-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "ungültige UID. Die Editions-UID wird bereits verwendet. Die bisherige UID wurde nicht verändert." @@ -4258,9 +4272,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "ungültige Vorbis-Kopfdaten in AVI-Audiospur" @@ -4273,22 +4287,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "ungültiges Attribut »%1%« in Tag »%2%« an Position »%3%«" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "ungültige Ja/Nein-Option in »--default-track %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "ungültige Ja/Nein-Option in »--fix-bitstream-timing-information %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "ungültige Ja/Nein-Option in »--forced-track %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "ungültige Ja/Nein-Option in »--aac-is-sbr %1%« angegeben\n" @@ -4298,32 +4312,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Änderungsangabe (%3%) bei »%1% %2%«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "ungültige Kapitelnummer »%1%« für »--split« in »--split %2%« angegeben: %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ungültige Kompressionsoption in »--compression %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ungültige Kompressionsoption. In »--compression %1%« wurde keine Spur-ID angegeben\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "ungültiges Land ausgewählt" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ungültige Option für Cues in »--cues %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ungültige Option für Cues. In »--cues %1%« wurde keine Spur-ID angegeben\n" @@ -4353,11 +4367,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "ungültiger Endzeitstempel für »--split« in »--split %1%« (aktueller Zeitbereich: %2%). Der Endzeitstempel muss größer als der Startzeitstempel sein.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "ungültiger Dateiname" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "ungültiges Format für »--split« in »--split %1%« angegeben\n" @@ -4372,24 +4386,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "ungültiges Format für eine SSA-Zeile (»%1%«) bei Zeitstempel %2%: Zu viele Felder gefunden (%3% anstelle von 9). Dieser Eintrag wird ausgelassen.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "ungültiges Format für den Wert, um den die Zeitstempel angepasst werden sollen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "ungültiges Format für die Kapitelendzeit »%s«. Der Wert wird auf 0 gesetzt." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "ungültiges Format für die Segment-UID benutzt. Dieser Wert wird ignoriert." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "ungültiges Format für die Segment-Editions-UID. Dieser Wert wird ignoriert." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "ungültiges Format für die Kapitelanfangszeit »%s«. Der Wert wird auf 0 gesetzt." @@ -4431,18 +4445,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "ungültiges Format: unbekanntes Zeichen »%1%« gefunden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "ungültige Bildnummer für »--split« in »--split %1%« angegeben\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "ungültige Kopflänge: %1% (Gesamtlänge: %2%, Index: %3%, Datenindex: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "ungültige Sprache ausgewählt" @@ -4469,8 +4483,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "ungültige Anzahl von Sekunden: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Invalid operation" msgstr "ungültige Operation" @@ -4489,7 +4503,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ungültiges Bearbeitungsziel bei »%1% %2%«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "ungültige Aufteilungsgröße in »--split %1%« angegeben\n" @@ -4523,103 +4537,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "ungültiger Start-/Endzeitstempel für »--split« in »--split %1%« (aktueller Zeitbereich: %2%)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ungültige Untertitelzeichensatzoption. In »--sub-charset %1%« wurde keine Spur-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ungültiger Untertitelzeichensatz in »--sub-charset %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Synchronisationsoption in »%1% %2%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "ungültige Synchronisationsoption in »%1% %2%« angegeben. Der Divisor ist 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "ungültige Synchronisationsoption in »%1% %2%« angegeben. Der Anteil für lineare Synchronisation darf nicht kleiner oder gleich 0 sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Synchronisationsoption: In »%1% %2%« wurde keine Spur-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültiger Dateiname für Tags in in »%1% %2%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Tags-Option. In »%1% %2%« wurde keine Spur-ID angegeben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "ungültige Zeitangabe für »--split« in »--split %1%«. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "ungültige Zeitangabe für »--split« in »--split %1%«. Zusätzliche Fehlermeldung: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »%1% %2%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »%1% %2%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--%1% %2%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--aac-is-sbr %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--compression %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--cues %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--default-track %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--fix-bitstream-timing-information %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--forced-track %1%« angegeben\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ungültige Spur-ID in »--sub-charset %1%« angegeben\n" @@ -4629,23 +4643,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "ungültige Angabe von Spur-ID und Dateiname in Argument »%1%«\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Sie kann auch aus dem »Hilfe«-Menü heraus geöffnet werden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Job zur Jobwarteschlange hinzugefügt" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Jobbeschreibung" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Jobausgabe" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Jobwarteschlangenverwaltung" @@ -4661,23 +4675,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Nur die BlockAdditions bis zur angegebenen Stufe beibehalten (Standard: alle Stufen erhalten)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Lace-Nummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Schalter für Paketbündelung: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Sprache für diese Spur. Wählen Sie eines der ISO639-2-Sprachkürzel aus." @@ -4685,14 +4699,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Die Zeichenkette für die Sprache endet nicht mit einem NUL-Zeichen." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Sprache: %1%" @@ -4705,7 +4719,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "In der Ausgabedatei hinter den Kapiteln zusätzlich Platz lassen (in Form eines EbmlVoid-Elementes)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Zum Hinzufügen beliebiger Optionen zu den Befehlszeileargumenten" @@ -4730,18 +4744,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Zeile %1%: negativer Zeitstempel gefunden. Der Eintrag wird so angepasst, dass er an 00:00:00.000 anfängt.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Zeile %1%: Der aktuelle Zeitstempel (%2%) ist kleiner als der vorherige (%3%). Die Einträge werden anhand der Zeitstempel sortiert. Dadurch können manchen Untertiteln falsche Zeitstempel zugewiesen werden. Falls das der Fall sein sollte, müssen Sie vor dem erneuten Muxen die Einträge in der .idx-Datei manuell korrigieren.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, doch das Format konnte nicht erkannt werden. Der Eintrag wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Zeile %1%: Die Zeile scheint ein Untertiteleintrag zu sein, aber der Zeitstempel ist nach der Addition der Spurverzögerung negativ. Negative Zeitstempel werden in Matroska nicht unterstützt. Deshalb wird der Eintrag ausgelassen.\n" @@ -4750,24 +4764,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Namen aller gültigen Merkmale auflisten und beenden" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Kapiteldatei laden (einfaches/OGM-Format oder XML-Format)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Einstellungen aus einer Datei laden" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Protokolldateien (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Protokollausgabe:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4779,7 +4793,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix ist unter der GNU GPL v2 lizensiert." @@ -4799,7 +4813,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG-Audiodateien" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG-Programmdatenstrom" @@ -4839,16 +4853,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "vorgeschlagene Ausgabedateinamen eindeutig machen" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "macht diese Spur zur Standardspur für ihren Typ (Audio, Video und Untertitel). Abspielprogramme sollten Spuren mit dem Standardspurschalter bevorzugen." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "ungültige AAC-Codec-Initialisierungsdaten gefunden\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "ungültige CodecID »%1%«\n" @@ -4860,15 +4874,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "falsch formatierte Zeile? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "den Schalter »Abspielen erzwingen« der Spur setzen. Abspielprogramme müssen diese Spur abspielen." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4881,7 +4895,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Alle Dateien (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4891,7 +4905,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Maximale BlockAddition ID: %1%" @@ -4900,7 +4914,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Max. Anzahl von Dateien:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "MaxCache: %1%" @@ -4931,12 +4945,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Es konnte nicht genug Speicher für ein RealAudio-/RealVideo-Bild reserviert werden.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "MIME-Typ: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "MinCache: %1%" @@ -4958,15 +4972,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "minimaler Zwischenspeicher" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Mindestdauer für Abspiellisten in Sekunden:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "fehlendes Argument für »--output-charset«\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "fehlendes Argument für »--ui-language«\n" @@ -4975,15 +4989,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "fehlendes Argument für »%1%«\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "fehlender Dateiname" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "fehlender Dateiname für die Option »--edit-headers«" -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "fehlende Kopf-/Kommentarpakete für diesen Datenstrom. Diese Datei ist beschädigt, sollte aber trotzdem korrekt gemuxt werden. Falls nicht, so kontaktieren Sie bitte den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -5010,16 +5024,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "Eine Änderung von Merkmalen im Abschnitt »%1%« wurde gewünscht, aber kein dazugehöriges Stufe-1-Element in der Datei gefunden. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "mehr" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein MIME-Typ angegeben. »%1%« wird ignoriert und stattdessen »%2%« benutzt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als eine Beschreibung angegeben.\n" @@ -5028,44 +5042,44 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Es wurde mehr als ein Dateiname angegeben (»%1%« und »%2%«).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Für einen Dateianhang wurde mehr als ein Name angegeben. »%1%« wird ignoriert und stattdessen »%2%« benutzt.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Es soll mehr als eine Spur an Spur %1% aus Quelldatei Nummer %2% (»%3%«) angehängt werden. Das Argument für »--append-to« war ungültig.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Es wurde mehr als eine Spur mit der Nummer %1% gefunden.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" -msgstr "Den ausgewählten Job nach unten verschieben" - -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" -msgstr "Den ausgewählten Job nach oben verschieben" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +msgid "Move the selected jobs down" +msgstr "Die ausgewählten Jobs nach unten verschieben" + +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +msgid "Move the selected jobs up" +msgstr "Die ausgewählten Jobs nach oben verschieben" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Muxeranwendung: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxen läuft." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Das Muxen dauerte %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALU-Größenfeldlänge:" @@ -5074,21 +5088,21 @@ msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Name für diese Spur, z.B. »Kommentare des Regisseurs«" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Name: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "neue Kapitel angelegt" @@ -5101,12 +5115,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "nächster Dateiname" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "nächster Dateiname: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Das nachfolgende Stufe-0-Element ist kein Segment sondern %1%." @@ -5115,7 +5129,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "Nächste Segment-UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "nächste Segment-UID: %1%" @@ -5125,16 +5139,20 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "eindeutige ID des nächsten Segments" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "In »--%2% %3%« wurde kein %1% angegeben.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Im ersten Bild wurde kein AC3-Kopf gefunden. Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "In den ersten Blöcken wurde kein DTS-Kopf gefunden. Die Spur wird ausgelassen.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Es wurde kein EBML-Kopf gefunden." @@ -5143,12 +5161,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Für den Dateianhang »%s« wurde noch kein MIME-Typ ausgewählt." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Für den Dateianhang »%1%« wurde kein MIME-Typ festgelegt, und der MIME-Typ konnte nicht bestimmt werden.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Für Datei Nummer %1% (»%2%«) wurde keine Zuordnung zum Anhängen der Spuren angegeben. Stattdessen wird die Standardzuordnung %3% benutzt. Bitte behalten Sie diese Tatsache im Hinterkopf, falls Mkvmerge mit einer Fehlermeldung bezüglich ungültiger »--append-to«-Argumente abbricht.\n" @@ -5159,21 +5177,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Die Spezifikation »%1%« traf auf keinen Dateianhang zu.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Es wurden noch keine Kapiteleinträge angelegt." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "keine Kapitel nach »--split %1%« aufgelistet\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "keine Kapitel gefunden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "In Quell- und Kapiteldateien wurden keine Kapitel zum Aufteilen gefunden.\n" @@ -5206,7 +5224,7 @@ msgid "No help available." msgstr "keine Hilfe verfügbar" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Es wurden keine Quelldateien angegeben. Es wird keine Ausgabe erzeugt.\n" @@ -5222,9 +5240,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "keine Lese-, Schreib- oder Erstellrechte" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Es wurde kein Segment/Stufe-0-Element gefunden." @@ -5232,11 +5250,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "nicht genügend Speicherplatz zum Schreiben übrig" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Es wurden keine Spuren zum Ausgeben gefunden. Abbruch.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "In »--%1% %2%« wurde keine Spur-ID angegeben.\n" @@ -5246,16 +5264,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "Es wurde keine Spur gefunden, der zum Bearbeitungsziel »%1%« passt. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Eine Spur mit der ID %1% wurde in der Quelldatei nicht gefunden.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "keine Spuren gefunden" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Es wurde keine Versionsnummer gefunden.\n" @@ -5267,7 +5285,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Keine der Kopfdaten wurde verändert. Die Datei wurde nicht erneut gespeichert." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "Normalerweise ändert Mkvmerge die im Bitstream einer Videospur gespeicherten Zeiteinteilungsinformationen (Bild-/Feldrate) nicht. Mit dieser Option passt Mkvmerge diese Informationen so an, dass sie den Zeiteinteilungsinformationen des Containers entsprechen. Diese können von verschiedenen Quellen stammen: von der Befehlszeile mittels --default-duration, vom Quellcontainer oder vom Bitstream." @@ -5288,27 +5306,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Keine gültige Matroska-Datei (kein Segment/Stufe-0-Element gefunden)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "keine gültige Zahl oder nicht positiv" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Beachten Sie, dass die Matroska-Spezifikationen für die Speicherung von »%1%« noch nicht abschließend festgelegt wurden. Änderungen in Mkvmerges Unterstützung dafür bleiben daher vorbehalten und Mkvmerge nutzt derweil die CodecID »%2%/EXPERIMENTAL« anstelle von »%2%«. Diese Warnung wird entfernt, sobald die Spezifikationen fertiggestellt und Mkvmerge entsprechend aktualisiert worden sein wird.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "nichts zu tun\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Mitteilung" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Anzahl Kapitel:" @@ -5322,7 +5340,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Anzahl Kanäle in dieser Spur" -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5331,11 +5349,11 @@ msgstr "Ogg-/OGM-Audio/-Video-Dateien" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Eines der Kapitel hat keinen Namen." @@ -5347,12 +5365,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Online-Suche nach Updates" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "nur %1% Kapitel in Quell- und Kapiteldateien gefunden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "Nur in bestimmten Situationen benötigt:" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Kapiteldatei angegeben werden (Argument war »%1% %2%«).\n" @@ -5369,21 +5391,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Unterhalb von <Simple> darf nur eine Instanz von entweder <String> oder von <Binary> benutzt werden, aber nicht beide gleichzeitig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Es darf nur eine Ausgabedatei angegeben werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Es darf nur eine Segmentinformationsdatei angegeben werden (Argument war »%1% %2%«).\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Für Datei Nummer %1% (»%2%«) wurde eine unvollständige Zuordnung für das Anhängen von Spuren angegeben. Geben Sie entweder eine vollständige Zuordnung für alle zu muxenden Spuren aus dieser Datei an oder lassen Sie die Zuordnung für die Datei weg, wobei dann die Standardzuordnung benutzt wird.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "Nur Abspiellisten, die mindestens so lang sind, werden berücksichtigt und dem Benutzer zur Auswahl angeboten." @@ -5395,11 +5417,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "nur an die erste" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Es werden nur VobSub-Dateien mit Version 7 oder neuer unterstützt. Wenn Sie eine Datei mit älterer Version haben, so können Sie das Programm »VSConv« von http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ benutzen, um diese nach Version 7 zu konvertieren.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&tionen\tCtrl-P" @@ -5416,11 +5438,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Eine bestehende Matroska-Datei öffnen" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Ordner öffnen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Optionsdatei erstellt" @@ -5442,7 +5464,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus-Audiodateien (in Ogg)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Reihenfolge: %1%" @@ -5455,12 +5477,12 @@ msgid "Other options" msgstr "weitere Optionen" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Zieldateiname" @@ -5468,28 +5490,28 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Alle Nachrichten in diesem Zeichensatz ausgeben" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Ausgabe der ausgewählten Jobs" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Ausgabeabtastrate: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Ausgabe:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "bestehende Datei(en) überschreiben?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "bestehende Datei überschreiben?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Bestehende Dateien überschreiben?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5502,11 +5524,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS-/SUP-Untertitel" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS-Fehler: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5516,7 +5538,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Paket Nummer %1% enthielt ungültigen FLAC-Kopfdaten und wird ausgelassen.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Die Paketwarteschlange ist nicht leer (Anzahl an fertigen Paketen: %1%). Beim Muxen gingen Bilder verloren. %2%\n" @@ -5533,7 +5555,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "die ganze Datei auswerten, anstatt den Index zu benutzen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Datei wird ausgewertet." @@ -5542,37 +5564,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Abschnitte:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Pixel unten abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Pixel links abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Pixel rechts abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Pixel oben abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Pixelhöhe: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Pixelbreite: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Abspiellisteneinträge" @@ -5580,7 +5602,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Bitte wählen Sie nicht »mmg« als Datei für »mkvmerge« aus, weil es dadurch zu einer Endlosschleife kommt." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für den neuen Job ein:" @@ -5594,7 +5616,7 @@ "die sie dem ausgewählten und den darunterliegenden\n" "Kapiteln zuweisen möchten." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5609,7 +5631,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "vorheriger Dateiname" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "vorheriger Dateiname: %1%" @@ -5618,7 +5640,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "vorherige Segment-UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "vorherige Segment-UID: %1%" @@ -5628,7 +5650,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "eindeutige ID des vorherigen Segments" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "primärer Dateiname:" @@ -5636,33 +5658,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Prozesspriorität:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Ausführung 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Ausführung von Job %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Fortschritt: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Fortschritt: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Fortschritt: 100%%%1%" @@ -5672,7 +5695,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Fortschritt: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Abfrage der von Mkvmerge unterstützten Features" @@ -5680,132 +5703,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime-Audio/Video-Dateien" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Ein »%1%«-Element ist zu klein. Erwartete Größe: >= %2%. Tatsächliche Größe: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Spuren mit konstanter Sample-Größe und variabler Dauer werden noch nicht unterstützt. Falls Sie eine solche Datei haben, so kontaktieren Sie bitte den Autor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der Block Nummer %1%/%2% mit Größe %3% an Position %4% konnte nicht gelesen werden. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Die erweiterten Kopfdaten für die Audiospur-ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten für die Audiospur-ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Das Spurbeschreibungselement von Spur-ID %1% konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Die Kopfdaten von Videospur-ID %1% konnten nicht gelesen werden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4-Demuxer: Es wurden keine Kopfelemente gefunden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Es wurde kein »mdat«-Element gefunden, d.h. keine Audio- und Videodatenpakete.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Ungültige Blockgröße %1% an Position %2%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der MPEG4-Teil-10/AVC-Spur %1% fehlen die Codec-Konfigurationsdaten. Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der MPEG4-Spur %1% fehlt das ESDS-Element bzw. die Codec-Konfigurationsdaten. Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Das Medienkopf-Element (»mdhd«) benutzt die nicht unterstützte Version %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Das Längenfeld im Spurbeschreibungselement von Spur-ID %1% ist zu klein.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der Zeitstempelskalierungsfaktor ist 0. Dies wird nicht unterstützt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der AAC-Spur %1% fehlt das ESDS-Element bzw. die Codec-Konfigurationsdaten. Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Die Audiospur %1% enthält die nicht unterstützte Objekttyp-ID %2% im ESDS-Element. Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der Videospur %1% fehlt das ESDS-Element. Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Diese Datei enthält komprimierte Kopfelemente mit einem unbekannten oder nicht unterstützten Kompressionsalgorithmus »%1%«. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Diese Datei benutzt komprimierte Kopfelemente, aber nach der Dekompression sind die Kopfelemente nicht so groß wie erwartet (erwartete Größe: %1%, tatsächliche Größe: %2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Diese Datei enthält komprimierte Kopfelemente, aber die Zlib-Kompressionsbibliothek konnte nicht initialisiert werden. Fehlercode von Zlib: %1%. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Diese Datei enthält komprimierte Kopfelemente, die nicht dekomprimiert werden konnten. Fehlercode von Zlib: %1%. Abbruch.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Der Spur %1% fehlen Kopfdaten. Beschädigte Datei?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime-/MP4-Demuxer: Die Spur-ID %1% hat mehr als einen FourCC-Code. Es wird nur der erste benutzt (%|2$.4s|) und nicht die eben gefundene (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "die Anwendung beenden" @@ -5817,20 +5840,20 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "beendet Mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" -msgstr "die ausgewählten Jobs wieder aktivieren" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +msgid "Re-enable the selected jobs" +msgstr "Die ausgewählten Jobs wieder aktivieren" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Neuschreiben der Spurkopfdaten: data_size != 0 noch nicht implementiert. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Die Verarbeitung von verschlüsselten VOBs wird nicht unterstützt.\n" @@ -5859,7 +5882,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia-Audio-/Video-Dateien" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia-Dateien können HE-AAC / AAC+ / SBR AAC-Audio enthalten. Manchmal ist es nicht möglich, dass diese automatisch von normalem AAC unterschieden und richtig erkannt werden. Deshalb müssen Sie eventuell selber mit »--aac-is-sbr %1%« festlegen, dass diese Spur SBR AAC enthält. Andernfalls wird die Spur falsch gemuxt. Lesen Sie auch den entsprechenden Abschnitt in der Mkvmerge-Dokumentation.\n" @@ -5868,22 +5891,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "leitet alle Nachrichten in diese Datei um" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Referenzblock: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Referenzblock: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Referenzpriorität: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Referenz virtuell: %1%" @@ -5892,14 +5915,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Die aktuelle Datei neu laden, ohne zu speichern" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "verbleibende Zeit:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Kapitel entfernen" @@ -5911,7 +5934,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Job nach Ausführung aus Warteschlange entfernen:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Namen entfernen" @@ -5928,23 +5951,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Die Suche war an Position %1% erfolgreich.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Mkvmerge ausführen und den Muxprozess starten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "den Kopfdateneditor starten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "Befehls&zeile anzeigen" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "Ausgewählte s&tarten" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5964,7 +5987,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA-/ASS-Textuntertitel" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Be&fehlszeile speichern" @@ -5977,12 +6000,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Abtastrate in Hz" -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Abtastrate: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Speichern &unter" @@ -5994,31 +6017,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Informationen speichern unter" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Protokoll speichern" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Muxer-Einstellungen in eine Datei speichern" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Die Befehlszeile in einer Datei speichern" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Befehlszeile in einer Optionsdatei speichern, die von Mkvmerge gelesen werden kann" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer XML-Datei speichern" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer anderen Datei speichern" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Die aktuellen Kapitel in einer Matroska-Datei schreiben" @@ -6026,7 +6049,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Die Kopfdaten speichern" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "In Matroska-Datei speichern" @@ -6038,62 +6061,69 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Verzeichnis nach Abspiellisten durchsuchen" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Verzeichnis nach Abspiellisten durchsuchen:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Durchsuchte Dateien" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "Überprüfe %1% Dateien in %2% Abspielliste.\n" +msgstr[1] "Überprüfe %1% Dateien in %2% Abspiellisten.\n" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Verzeichnis wird durchsucht" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Bereich: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Such-ID: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Sucheintrag" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Suchkopf" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Seekkopf (Untereinträge werden ausgelassen)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Suchposition: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Suchvorlauf: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "Segment-UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Segment-UID: %1%" @@ -6102,7 +6132,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "Segment-UIDs:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "Segment-Editions-UID:" @@ -6111,7 +6141,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Segment-Dateiname" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Segment-Dateiname: %1%" @@ -6125,9 +6155,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Segment-Info-Dateien (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6137,9 +6166,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Segment-Information" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6150,12 +6178,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "eindeutige Segment-ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segment, Größe %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segment, unbekannte Größe" @@ -6163,7 +6191,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Matroska-Datei auswählen" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Datei zum Hinzufügen auswählen" @@ -6171,7 +6199,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Zieldatei auswählen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Wählen Sie den Namen der Zieldatei aus." @@ -6187,15 +6215,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "neue Werte auswählen" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "legt fest, für welche Blöcke Mkvmerge Indexeinträge ( = CUE-Einträge) erstellt. »Standard« ist in nahezu jeder Situation eine gute Wahl." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "wählt den Zeichensatz, in dem die Untertiteldatei oder Kapitelinformationen erstellt wurden. Wird nur für Dateien benötigt, die kein UTF-BOM (byte order marker) haben bzw. die Kapitelinformationen ohne Zeichensatzinformationen enthalten (wie z.B. bei OGM, MP4) und die von Mkvmerge nicht korrekt erkannt werden." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz aus, in dem eine Untertiteldatei oder Kapitelinformationen geschrieben wurden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Z&ieldatei festlegen" @@ -6262,7 +6290,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "setzt den Namen, der in der folgenden Option »--add-attachment« oder »--replace-attachment« benutzt wird." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Werte setzen" @@ -6278,27 +6306,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "setzt den Analysemodus für die Matroskadatei auf »fast« (schnell; Standardwert) oder »full« (vollständig)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "legt den für diese Spur zu verwendenden Komprimierungsalgorithmus fest. Falls keine Option ausgewählt ist, entscheidet Mkvmerge selbständig anhand des Spurtyps darüber, ob Kompression benutzt wird oder nicht und welcher Algorithmus zum Einsatz kommt. Die meisten Spurtypen werden nicht weiter komprimiert." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "setzt die Anzahl abzuschneidender Pixel. Muss eine durch Kommas getrennte Liste von vier Zahlen sein, die die Werte für links, oben, rechts und unten angeben." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "setzt die Standardblockdauer bzw. die Anzahl Bilder pro Sekunde für eine Spur. Dies kann entweder eine Fließkommazahl oder ein Bruch sein." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "setzt das Anzeigeseitenverhältnis der Spur. Das Format kann entweder »a/b« entsprechen, wobei beide Zahlen ganzzahlig sein müssen (z.B. 16/9), oder eine Fließkommazahl sein (z.B. 2.35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "setzt die Anzeigehöhe der Spur. Die Anzeigebreite muss ebenfalls gesetzt sein. Andernfalls wird dieser Wert ignoriert." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "setzt die Anzeigebreite der Spur. Die Anzeigehöhe muss ebenfalls gesetzt sein. Andernfalls wird dieser Wert ignoriert." @@ -6316,11 +6344,11 @@ "\n" "Jede erstellte Datei enthält genau ein Segment, und jedes Segment enthält eine UID. Falls mehr Segment-UIDs angegeben werden, als Segmente erstellt werden, so werden überzählige UIDs ignoriert. Werden weniger UIDs angegeben, als Segmente erstellt werden, so werden für sie zufällige UIDs erzeugt." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "setzt den Stereoskopiemodus der Videospur. Wird das Feld leer gelassen, so wird der bisherige Stereoskopiemodus der Spur benutzt oder aber, falls sie keinen hatte, wird kein Stereoskopiemodus gesetzt." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Einstellungen: %1%" @@ -6329,12 +6357,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Diverse Optionen, die allgemein kontrollieren, wie Mkvmerge die Daten schreibt" -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "zu kurzes AAC-Paket (Länge: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "zu kurzes AAC-Paket (Länge: %1% < 2)\n" @@ -6359,7 +6387,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Mmgs Debug-Fenster anzeigen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Programminformationen anzeigen" @@ -6367,7 +6395,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Für jede Spur Statistiken im detailreichen Modus ausgeben" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Die Befehlszeile anzeigen, die Mmg für Mkvmerge erstellt" @@ -6375,7 +6403,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Die ersten 16 Bytes jedes Bildes als Hexdump anzeigen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Den Mkvmerge-GUI-Leitfaden anzeigen" @@ -6399,22 +6427,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "zeigt Mmgs Debug-Fenster an, in dem Debug-Meldungen angezeigt werden. Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie dem Autor bei der Behebung von Fehlern helfen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Signaturalgorithmus: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Siganturprüfsummenalgorithmus: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "Signaturschlüssel-ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Signatur: %1%" @@ -6423,12 +6451,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "vorzeichenbehaftete ganze Zahl" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "stille Spur Nummer: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "vereinfachter Block" @@ -6437,11 +6465,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Auswertungsprogramm für einfache Kapiteldateien: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "SimpleBlock" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "SimpleBlock (%1%Spur Nummer %2%, %3% Bild(er), Zeitstempel %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6450,13 +6478,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Bild mit nur einem Feld vor Bildgruppenkopf gefunden. Bitte diesen Fehler im MPEG2-Videostrom beheben und danach erneut versuchen, ihn zu muxen.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -6470,12 +6498,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Es werden %1% Byte übersprungen, weil kein gültiger DTS-Kopf gefunden wurde. Dadurch kann es zu einem Verlust der Audio-/Videosynchronisation kommen.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Es werden %1% Byte am Anfang übersprungen, weil kein gültiger MP3-Kopf gefunden wurde.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Slices" @@ -6531,7 +6559,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Aufteilen nach Zeitstempel/Dauer wurde ausgewählt aber kein Wert dafür angegeben." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Aufteilen ist aktiv und mindestens eine der potenziellen Zieldateien »%s%s*%s« existiert bereits. Wollen Sie diese wirklich überschreiben?" @@ -6540,11 +6568,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Das Aufteilen findet direkt vor dem nächsten Schlüsselbild statt, dessen Zeitstempel größer oder gleich der Startzeit der aufgeführten Kapitel ist." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Muxen sta&rten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Muxen sta&rten (Mkvmerge starten)\tCtrl-R" @@ -6552,42 +6580,42 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "Die graphische Oberfläche starten (und Datei Quellname öffnen, sofern angegeben)" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "startet alle Jobs, deren Status »wartend« ist." -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" -msgstr "startet alle Jobs unabhängig von ihrem Status." +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" +msgstr "Alle Jobs unabhängig von ihrem Status starten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Mit leeren Einstellungen neu anfangen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "gestartet am" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Job mit ID %d (%s) wird am %s gestartet" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Statistiken für Spur Nummer %1%: Anzahl Blöcke: %2%; Größe in Byte: %3%; Dauer in Sekunden: %4%; ungefähre Bitrate in Bits/Sekunde: %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Status und Fortschritt" @@ -6596,12 +6624,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Stereomodusparameter: Das Argument folgt nicht dem Muster »<TID>:<n|keyword>«, wobei »n« eine Nummer zwischen 0 und %1% oder eines dieser Stichwörter ist: %2% (Argument war »%3%«).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Stereomodus: %1% (%2%)" @@ -6611,15 +6639,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Stereo-3D-Videomodus (0 - 11, siehe Dokumentation)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoskopie:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "strecken um:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "streckt die Zeitstempel dieser Spur. Der Eintrag kann zwei Formaten folgen. Entweder enthält er eine positive Fließkommazahl oder aber einen Bruch wie z.B. 1200/1253. Funktioniert am Besten mit Video- und Untertitelspuren." @@ -6637,7 +6665,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Untertitelspur %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "unterstützte Dateitypen:\n" @@ -6667,7 +6695,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Tag-Dateien (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Tag-Dateien (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6676,7 +6704,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Tagbearbeitungsziele" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -6685,7 +6713,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Tags sind in WebM-konformen Dateien nicht zulässig. In keine der Ausgabedateien werden Tags geschrieben.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Tags für Spur-ID %1%: %2% Einträge" @@ -6695,7 +6723,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Tags für Spur-ID %lld (%d Einträge) aus %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" @@ -6711,7 +6739,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6720,7 +6748,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "Die .idxßDatei enthält keine Zeile der Form »id: …', mit der die Sprache festgelegt wird.\n" @@ -6729,11 +6757,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Die AAC-Profile unterscheiden sich: %1% und %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Der AVC-Videospur fehlt das »CTTS«-Element, das den Zeitstempelversatz enthält. Dieser wird für AVC-Video-spuren benötigt, weil diese mehr als zwei Referenzbilder enthalten können und deshalb die Zeitstempel für solche Bilder nicht sortiert sind. Der Inhalt des »CTTS«-Elements wird benötigt, um diese Zeitstempel richtig zu berechnen. Da es fehlt werden die Zeitstempel vermutlich falsch sein. Sie sollten sich die Ausgabedatei genau ansehen und sicherstellen, dass sie wie erwartet aussieht.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "Der Cuesheet für Spur %1% wird in die Datei »%2%« geschrieben.\n" @@ -6751,22 +6779,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "Die Anzahl der Bilder pro Sekunde ist 0.0, aber der Demuxer hat für ein Paket keinen Zeitstempel angegeben. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der BPS-Wert für Spur Nummer %s in Datei »%s« ist ungültig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Der FourCC-Code muss exakt vier Zeichen lang sein (Argument war »%1% %2%«).\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "Der Wert für FourCC für Spur Nummer %s in Datei »%s« ist nicht exakt vier Zeichen lang." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "Das GUI ist so eingestellt, dass es eine Mkvmerge-Programmdatei mit anderer Version (%1%) benutzt, als sie das GUI selber hat (%2%). Dies wird nicht unterstützt aber auch nicht verhindert. Sie sollten die Mkvmerge-Programmdatei im Einstellungsdialog ändern." @@ -6776,12 +6804,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Die ID '%1%' wurde bereits für eine andere Ausgabedatei genutzt.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Die Kate-Identifikationskopfdaten konnten nicht ausgewertet werden (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "Die MP4-Datei »%1%« enthält Kapitel, deren Format nicht erkannt wurde. Dies passiert oft, wenn der Zeichensatz der Kapitel nicht UTF-8 ist. Benutzen Sie die Option »--chapter-charset«, um den zu benutzenden Zeichensatz festzulegen.\n" @@ -6791,7 +6819,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Die Matroska-Datei wurde bereits geändert, aber der Meta-Index konnte nicht aktualisiert werden. Das bedeutet, dass Abspielprogramme das neu geschriebene Element nicht so leicht oder gar nicht finden werden. Bitte benutzen Sie Ihr favorisiertes Abspielprogramm, um zu überprüfen, ob die Datei problemlos abgespielt werden kann." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6801,12 +6829,12 @@ "\n" "Die beste Lösung für dieses Problem ist, die Kapitel in einer XML-Datei zu speichern und die Matroska-Datei zusammen mit der Kapiteldatei neu zu muxen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Die Länge des NALU-Längenfeldes muss eine Nummer zwischen einschließlich zwei und vier in »--nalu-size-length %1%« sein.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Die Theora-Identifikationskopfdaten konnten nicht ausgewertet werden (%1%).\n" @@ -6867,26 +6895,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Die XML-Tag-Datei »%1%« konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Das Argument »%1%« für »%2%« ist ungültig: »%3%« ist keine gültige Spur-ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Das Argument »%1%« für »%2%« ist ungültig: »%3%« muss entweder »all« oder »first« sein.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Das Argument »%1%« für »%2%« ist ungültig: Zu viele Kommas in Element »%3%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Das Argument für »--timecode-scale« muss eine Nummer sein.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Die Werte für das Seitenverhältnis für Spur Nummer %s in Datei »%s« sind ungültig." @@ -6896,7 +6924,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Der Dateianhang #%1%, ID %2%, MIME-Typ %3%, Größe %4%, wird in die Datei »%5%« geschrieben.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Der Dateianhang »%1%« konnte nicht gelesen werden.\n" @@ -6905,17 +6933,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Die Veränderungen werden in die Datei zurückgeschrieben.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Dem Kapitel »%s« fehlt die Sprache." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Dem Kapitel »%s« fehlt die Startzeit." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6934,11 +6962,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Die gewählte Länge des NALU-Längenfeldes »%1%« ist zu klein. Versuchen Sie es mit »4«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Die schließende Klammer »)« fehlt.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Der Codec-Typ »%1%« kann nicht in einer WebM-konformen Datei verwendet werden.\n" @@ -6954,25 +6982,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "Die privaten Codec-Konfigurationsdaten stimmen nicht überein. Sie haben zwar dieselbe Länge (%1%), aber der Inhalt ist unterschiedlich." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Der Dateikopf der Korrekturdatei konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Das Land »%s« ist kein gültiger ccTLD-Code und kann nicht ausgewählt werden." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Die Cue-Einträge (der Index) werden geschrieben …\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Die aktuelle Quelldatei (Nummer %d) kann nicht entfernt werden. Es gibt andere Quelldateien (zumindest Datei Nummer %d), deren Spuren an Spuren aus der ausgewählten Datei angehängt werden sollen. Bitte entfernen Sie zuerst diese anderen Quelldateien." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Der Zeitstempel des aktuellen Paketes ist kleiner als der Zeitstempel des vorhergehenden Paketes. Dieses bedeutet normalerweise, dass die Quelldatei eine nicht 100%% korrekte Matroska-Datei ist. Die Zeitstempel aller folgenden Pakete werden um %1% ms angepasst, um keine Daten zu verlieren. Dies kann jedoch zum Verlust der Audio-/Video-Synchronisation führen, was eventuell mit Mkvmerges Option »--sync« wieder ausgeglichen werden kann. Verwenden Sie in so einem Fall bereits die Option »--sync« und bekommen Sie noch immer diese Warnung, dann ist das normal und kein Grund zur Sorge. Bekommen Sie diese Warnung mehrfach für ein und dieselbe Spur dann wurde entweder die Quelldatei falsch erstellt, oder aber Sie haben einen Fehler in Mkvmerge gefunden. In letzterem Fall wenden Sie sich bitte an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -6982,16 +7010,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Das Standardsprachkürzel »%1%« ist kein gültiger ISO639-2-Code und wird ignoriert.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der Wert für die Verzögerung für Spur Nummer %s in Quelldatei »%s« ist ungültig." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -7005,6 +7033,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Der Unterschied zwischen globalen Tags und Tags, die einer Spur zugeordnet sind, wird in der Dokumentation zu Mkvmerge erläutert. Die Kurzfassung: Globale Tags beziehen sich auf die gesamte Datei, wohingegen Tags, die auf der Seite »Quelldateien« angegeben werden, sich nur auf diesen eine Spur beziehen." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "Das Verzeichnis, in dem sie sich befindet, enthält %1% weitere Datei mit derselben Dateiendung." +msgstr[1] "Das Verzeichnis, in dem sie sich befindet, enthält %1% weitere Dateien mit derselben Dateiendung." + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Anzeigehöhe der zwei Spuren ist unterschiedlich: %1% und %2%" @@ -7032,12 +7067,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "Die Bearbeitungsziele »%1%« und »%2%« verweisen auf die selbe Spur mit der UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "die Editions-UID, die aus dem via Segment-UID-Element verknüpften Segment abgespielt werden soll. Dies ist einfach eine Nummer." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7054,7 +7089,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Im fünften Modus wird versucht, Kapitelinformationen und Tags zusammen als Cuesheet zu extrahieren. Dies ist umgekehrt, wie bei der Benutzung eines Cuesheets mit Mkvmerges Option »--chapters«." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Die Datei »%1%« kann nicht angehängt werden, weil sie entweder nicht existiert oder nicht gelesen werden kann.\n" @@ -7064,63 +7099,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "Die Datei »%1%« konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden, oder eine Lese-/Schreiboperation auf ihr schlug fehl: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Die Datei »%1%« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Die Datei »%1%« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Die Datei »%1%« wurde zum Schreiben geöffnet.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Die Datei »%1%« hat einen unbekannten Typ. Schauen Sie sich bitte die Liste der unterstützten Formate an (»mkvmerge --list-types«) und wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, falls Ihr Dateityp zwar offiziell unterstützt, aber in diesem Falle nicht erkannt wird.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Die Datei »%1%« hat einen nicht unterstützten Typ (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Die Datei »%s« wird bereits zusammen mit der Datei »%s« verarbeitet. Sie kann nicht ein zweites Mal hinzugefügt werden." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Der Dateiinhalt entspricht nicht dem Dateiformat und wurde nicht erkannt." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Die Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden oder sie enthielt nicht genug Inhalt zur Analyse der Kopfdaten." @@ -7128,11 +7164,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Die Datei scheint keine gültige Mkvmerge-GUI-Optionsdatei zu sein." @@ -7144,19 +7180,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Die Datei wurde nicht verändert." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Die Dateikopfdaten sind zu kurz.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Die Dateikopfdaten konnten nicht vollständig gelesen werden.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Die Dateikopfdaten konnten nicht ausgewertet werden, z.B. weil sie unvollständig, ungültig oder beschädigt sind." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Die Datei enthält ein nicht unterstütztes Container-Format (%s)." @@ -7166,19 +7202,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Die Datei wird analysiert." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Die Datei wird korrigiert, Teil 1/4 …" -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Die Datei wird korrigiert, Teil 2/4 …" -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Die Datei wird korrigiert, Teil 3/4 …" -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Die Datei wird korrigiert, Teil 4/4 …" @@ -7187,17 +7223,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "der Dateiname für dieses Segment" -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Datei Nummer %1% (»%2%«) enthält keine Spur mit der ID %3%, oder die Spur wurde nicht zum Muxen ausgewählt. Das Argument zu »--append-to« war ungültig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Datei Nummer %1% (»%2%«) enthält keine Spur mit der ID %3%, oder die Spur wurde nicht zum Muxen ausgewählt. Deshalb kann an diese Spur keine andere Spur angehängt werden. Das Argument zu »--append-to« war ungültig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Datei Nummer %1% (»%2%«) wurde nicht zum Anhängen ausgewählt. Das Argument für »--append-to« war ungültig.\n" @@ -7210,25 +7246,24 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Die Datei, die Sie öffnen möchten, ist keine Matroska-Datei." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Die Datei, in die Sie speichern möchten, ist KEINE Matroska-Datei." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Die Datei, in die Sie speichern wollten, ist eine Matroska-Datei. Damit das richtig funktioniert, müssen Sie den Menüpunkt »In Matroska-Datei speichern« auswählen." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "Die Datei, die Sie hinzugefügt haben, ist eine Abspielliste. Das Verzeichnis, in dem sie sich befindet, enthält %1% weitere Datei(en) mit der selben Erweiterung. Mmg kann diese Dateien scannen, Ihnen die Ergebnisse inklusive Dauer und Anzahl Spuren jeder Abspielliste anzeigen und Sie wählen lassen, welche Datei hinzugefügt wird." +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Die von Ihnen hinzugefügte Datei ist eine Abspielliste." #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "Der erste Cluster-Zeitstempel nach der Suche ist %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Die erste Datei kann nicht angehängt werden, weil es keine Dateien gibt, an die sie angehängt werden könnte.\n" @@ -7240,7 +7275,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Das erste Wort ist der Modus und teilt Mkvextract mit, was extrahiert werden soll. Das zweite Wort muss der Name der Quelldatei sein. Es gibt nur eine Option, die bei jedem Modus verwendet werden kann, und das ist »-« oder lang »--verbose« damit Mkvextract mehr Informationen ausgibt. Alle anderen Optionen hängen vom ausgewählten Modus ab." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "Die folgende Liste zeigt alle Dateien an, aus denen diese Abspielliste besteht." + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Die folgenden Teile werden, nachdem die primäre Datei gelesen wurde, so gelesen, als wären sie Bestandteil einer einzigen großen Datei." @@ -7262,7 +7301,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Das Format des Aufteilungszeitstempels/der Aufteilungsdauer ist ungültig." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Die Formate stimmen nicht überein." @@ -7270,7 +7309,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Im vierten Modus werden Kapitelinformationen extrahiert und in ein XML-Format umgewandelt. Die Ausgabe wird auf die Standardausgabe geschrieben und kann mit normalen Shell-Methoden in eine Datei umgeleitet werden. Die Ausgabe kann erneut als Quelldatei für Mkvmerge dienen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Der angegebene Zeitstempelskalierungsfaktor liegt außerhalb des zulässigen Bereichs (1…10000000 oder der Spezialwert -1, der »Sample-Präzision, selbst wenn eine Videospur vorhanden ist« bedeutet).\n" @@ -7278,12 +7317,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Die Höhe der zwei Spuren ist unterschiedlich: %1% und %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Die Quelldatei »%s« enthält keine Spuren." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7299,7 +7338,7 @@ "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7315,7 +7354,7 @@ "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7331,8 +7370,8 @@ "\n" "(Problem trat auf in tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "Die Sprache »%s« ist keine gültige Sprache und kann nicht ausgewählt werden." @@ -7374,7 +7413,7 @@ "Referenz-Pseudo-Zwischenspeicherystem nicht benutzt." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Das Meta-Indexelement wurde ans Dateiende geschrieben, aber die Segmentgröße konnte nicht aktualisiert werden. Deshalb wird das Element für Abspielprogramme unsichtbar sein. Der Prozess wird beendet. Die Datei wurde verändert!" @@ -7392,11 +7431,11 @@ "können sollte. Falls dieser Wert 0 ist, wird das\n" "Referenz-Pseudo-Zwischenspeicherystem nicht benutzt." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Die Mkvmerge-GUI-Hilfedateien wurden nicht in dem von Ihnen ausgewählten Pfad gefunden. Bitte versuchen Sie es erneut oder brechen Sie mit »Abbrechen« ab." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7411,12 +7450,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Der Name »%1%« ist kein Name eines gültigen Merkmales für das aktuelle Bearbeitungsziel »%2%«.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Der Name der Zieldatei »%1%« stimmt mit dem Namen einer der Quelldateien überein. Das würde dazu führen, dass Mkvmerge diese Quelldatei überschreibt. Das ist wahrscheinlich nicht das, was Sie wollen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die nächste UID wurde bereits angegeben (Argument war »%1% %2%«).\n" @@ -7481,7 +7520,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Die hier angegeben Zahlen werden auf Basis der Anzahl der ausgegeben Matroska-Blöcke interpretiert." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Die Option »--meta-seek-size« wird nicht mehr länger unterstützt. Lesen Sie bitte die Dokumentation zu Mkvmerge, besonders den Abschnitt über die Struktur von Matroska-Dateien.\n" @@ -7489,17 +7528,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Die Reihenfolge der verschiedenen Optionen ist unwichtig." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Zieldatei »%s« existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Der Zieldateiname ist ungültig, z.B. weil er ungültige Zeichen wie »:« enthält." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Die vorherige UID wurde bereits angegeben (Argumente waren »%1% %2%«).\n" @@ -7534,7 +7573,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Der Merkmalswert ist keine gültige vorzeichenlose Zahl bei »%1%«. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Der Grund ist nicht bekannt." @@ -7551,11 +7590,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Im zweiten Modus werden Tags extrahiert und in ein XML-Format konvertiert. Die Ausgabe wird auf die Standardausgabe geschrieben und kann mit normalen Shell-Methoden in eine Datei umgeleitet werden. Die Ausgabe kann erneut als Quelldatei für Mkvmerge dienen. " -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "Die Suchindextabelle in dieser TTA-Datei scheint beschädigt zu sein.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "Die ausgewählte Sprache »%s« für Kapitel »%s« ist kein gültiges Sprachkürzel. Bitte wählen Sie eines der vordefinierten Sprachkürzel aus." @@ -7568,18 +7607,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Die Größe, nach der eine neue Zieldatei angefangen wird. Die Buchstaben »G«, »M« und »K« können benutzt werden, um die Größe in Giga-, Mega- respektive Kilobyte anzugeben. Alle Einheiten basieren auf 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 und K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Die Größe des Dateianhanges »%1%« ist 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "Die Quelldatei »%1%« konnte nicht geöffnet werden oder aber die Größenabfrage schlug fehl.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Der Streckwert für Spur Nummer %s in Datei »%s« ist ungültig." @@ -7620,7 +7659,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "Der Tag oder das Attribut »%1%« an Position %2% enthält ungültige oder falsch formatierte Daten." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Die Tags in »%1%« konnten nicht ausgewertet werden, weil einige notwendige Elemente fehlen.\n" @@ -7687,7 +7726,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "Die Zeitstempel können entweder in der Form HH:MM:SS.nnnnnnnnn oder als eine Anzahl von Sekunden gefolgt von »s« angegeben werden." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "Die Zeitstempel in diesem Datenstrom wurden mittendrin zurückgesetzt. Das wird nicht unterstützt. Das aktuelle Paket wird ausgelassen.\n" @@ -7696,27 +7735,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "der Titel für den kompletten Film" -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Die Spur %1% aus Datei Nummer %2% (»%3%«) soll mehr als einmal an eine andere Spur angehängt werden. Das Argument für »--append-to« war ungültig.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "Die Spur mit ID %1% hat keine gültige CodecID.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Die Spurkopfdaten konnten nicht korrekt geschrieben werden. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Die Spur Nummer %1% aus Datei »%2%« kann vermutlich nicht korrekt an Spur Nummer %3% aus Datei »%4%« angehängt werden: %5% Bitte stellen Sie sicher, dass sich die resultierende Datei über ihre gesamte Laufzeit korrekt abspielen lässt. Der Autor dieses Programms wird vermutlich keinen Support leisten, falls Sie Probleme beim Abspielen der Datei haben.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Die Spur Nummer %1% aus der Datei »%2%« kann nicht an die Spur Nummer %3% aus der Datei »%4%« angehängt werden. %5%\n" @@ -7726,11 +7765,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "die Spurnummer, die in den Kopfdaten des Blocks benutzt wird" -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Die Spurparameter stimmen nicht überein." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Die Aktualisierungsinformationen konnten nicht von %1% heruntergeladen werden.\n" @@ -7743,26 +7782,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Auf der Homepage ist eine neue Version verfügbar." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Es gibt keine Datei mit der Nummer »%1%«. Das Argument für »--append-to« war ungültig.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Für »%1%« ist keine Übersetzung verfügbar.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Bei der Online-Abfrage der Versionsinformationen trat ein Fehler auf." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Es gab FEHLER." @@ -7771,16 +7810,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Es gibt Fehler in den Kopfdaten, so dass sie nicht gespeichert werden können. Der erste fehlerhafte Eintrag wurde ausgewählt." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Es gab Warnungen." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Es gab Warnungen oder Mkvmerge wurde unerwartet beendet." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Diese AAC-Spur enthält keine gültigen Kopfdaten. Die AAC-Parameter konnten nicht ausgewertet werden.\n" @@ -7818,11 +7857,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Dieser MPEG-Audiospur enthält %1% Byte Nicht-MP3-Daten, die ausgelassen werden. Die Audio-/Videosynchronisation könnte dadurch beeinträchtigt werden.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Diese Ogg-/OGM-Datei enthält Kapitelinformationen oder einen Titel. Leider kann der Zeichensatz, in dem diese Informationen gespeichert wurden, nicht automatisch eindeutig erkannt werden. Das Programm geht davon aus, dass der Zeichensatz, der in Ihrem Betriebssystem momentan eingestellt ist, der richtige für die Informationen in der Ogg-/OGM-Datei ist. Sollte das nicht der Fall sein, müssen Sie den Zeichensatz mit dem Befehlszeilenargument »--chapter-charset <Zeichnsatz>« explizit angeben.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "Diese Ogg/OGM-Datei enthält Kapitel, die nicht analysiert werden konnten. Dies kann an einem falsch oder nicht gesetzten Zeichensatz liegen, oder aber am Format der Einträge, falls sie nicht dem erwarteten SRT-Stil folgen.\n" @@ -7862,7 +7901,7 @@ msgstr "Diese Datei enthält Anzeigekoordinaten zusammen in den Zeitstempeln. Solche Koordinaten werden vom Matroska SRT-Untertitelformat nicht unterstützt. Die Koordinaten werden automatisch entfernt.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet oder ausgewertet werden." @@ -7870,13 +7909,14 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet oder ausgewertet werden.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Diese Datei enthält keine Kapiteleinträge." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." -msgstr "Diese Datei enthält keine gültigen Kapiteleinträge." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" +msgstr "Diese Datei enthält keine gültigen Kapiteleinträge. Fehlermeldung des Syntaxanalysators: %1%" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." @@ -7886,7 +7926,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Dies ist der Titel, den Abspielprogramme als Name oder Titel des Films anzeigen können." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "Die Liste dient nur der Information und kann nicht verändert werden." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Diese Nachricht wird Ihnen nur einmal angezeigt." @@ -7913,12 +7957,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Diese Eigenschaft ist einzigartig. Es können keine weiteren Instanzen davon angelegt werden bei »%1%«. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Dies hätte WIRKLICH nicht passieren dürfen. Der für das erste Meta-Seek-Element reservierte Platz war zu klein. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Dies hätte WIRKLICH nicht passieren dürfen. Der für das erste Meta-Seek-Element reservierte Platz war zu klein. Benötigter Platz: %1%. %2%\n" @@ -7927,15 +7971,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Dies hätte nicht passieren dürfen. Bitte wenden Sie sich an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> und geben Sie die Fehlermeldung/Warnung an, eine Beschreibung davon, was Sie zu tun versucht haben, die Befehlszeilenparameter, mit denen Mkvmerge aufgerufen wurde, sowie Informationen über das Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten. Danke sehr." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Diese Spur enthält SBR-AAC-,HE-AAC- bzw. AAC+-Daten. Sie wird nur bei AAC-Quelldateien benötigt, weil SBR AAC nicht automatisch von normalem AAC unterschieden werden kann. Es wird nicht für AAC-Spuren benötigt, die aus MP4- oder Matroska-Dateien gelesen werden." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Diese Spur ist nicht mit dem WebM-Modus kompatibel und kann nicht aktiviert werden." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Zeitscheibe" @@ -7943,21 +7987,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Zeitstempelextraktion" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Zeitstempeldateien (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Zeitstempelskalierungsfaktor: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Zeitstempel:" @@ -7966,7 +8009,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Titel: %1%" @@ -8030,12 +8073,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "Der Spur %1% mit der CodecID »%2%« fehlt das Element »Standarddauer«. Sie kann deshalb nicht extrahiert werden.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Spur %1%: %2%, Codec-ID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Spur %1%: AAC-Audiospur gefunden, aber die privaten Codec-Konfigurationsdaten haben einen Länge von %2%.\n" @@ -8055,7 +8098,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Spur %1%: Dem Untertitelbild Nummer %2% fehlt die Angabe der Dauer. Es wird angenommen, dass es 1s dauert.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Spur %1%: Die AAC-Codec-Konfigurationsdaten konnten nicht ausgewertet werden.\n" @@ -8066,7 +8109,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Spur ID %1% hat einen unbekannten AAC-Typ.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Spur ID %1%: %2% (%3%)" @@ -8076,7 +8119,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "Spur-UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "Spur-UID: %1%" @@ -8091,7 +8134,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Spurkopfdaten" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Spurname:" @@ -8105,17 +8148,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "Die Spur Nummer %1% wurde verschlüsselt und Entschlüsselung wurde in MKVToolNix noch nicht implementiert.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Spurnummer: %1% (Spur-ID für Mkvmerge & Mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Spurüberlagerung: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Spurtyp: %1%" @@ -8124,15 +8167,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Spuren mit nicht unterstützten Kodierschemas (Kompression oder Verschlüsselung) können nicht extrahiert werden.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Spuren, Kapitel und Tags:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Spuren:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Ratschläge zur Behebung von Problemen beim Abspielen" @@ -8150,7 +8193,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Zwei VobSub-Spuren können nur dann in dieselbe Datei extrahiert werden, wenn ihre privaten Codec-Konfigurationsdaten übereinstimmen. Dies ist für die Spuren %1% und %2% nicht der Fall.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -8167,16 +8210,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Typ: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Typische Anwendungsfälle beinhalten VOBs von DVDs (z.B. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8196,7 +8239,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "unerwartetes Bild vom Typ »Vollbild« nach nur einem Bild vom Typ »Feld«. Bitte diesen Fehler im MPEG2-Videodatenstrom beheben und danach erneut versuchen, ihn zu muxen.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" @@ -8210,7 +8253,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "unbekannter AAC-MPEG-4-Objekttyp %1%" -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "unbekannter Audiodatenstromtyp 0x%|1$04x|. Datenstrom-ID %2% wird ausgelassen.\n" @@ -8225,22 +8268,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "unbekannter Inhaltskodierungstyp %1% für Spur %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "unbekanntes Format für die nächste UID in »%1% %2%«\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "unbekanntes Format für die vorherige UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "unbekanntes Format für die Segment-UID »%3%« in »%1% %2%«\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "unbekannte Kopfdaten 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8260,7 +8303,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "unbekannter Analysemodus bei »%1% %2%«\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "unbekanntes/nicht unterstütztes Audioformat 0x%|1$04x| in dieser Audiospur\n" @@ -8274,19 +8317,19 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "vorzeichenlose ganze Zahl" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "nicht unterstützte MPEG-Version: 0x%|1$02x| in Paket %2% bei Zeitstempel %3%. Der Spur wird wie MPEG Version 2 behandelt. Für diese Spur werden keine weiteren Warnungen diesbezüglich ausgegeben.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "" "Die Matroska-Datei wurde bereits geändert, aber der Meta-Index konnte nicht aktualisiert werden. Das bedeutet, dass Abspielprogramme das neu geschriebene Element nicht so leicht oder gar nicht finden werden. Bitte benutzen Sie Ihr favorisiertes Abspielprogramm, um zu überprüfen, ob die Datei problemlos abgespielt werden kann.\n" "\n" "Die beste Lösung für dieses Problem ist, die Kapitel in eine XML-Datei zu speichern und die Matroska-Datei zusammen mit der Kapiteldatei neu zu muxen." -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "nicht unterstützter Spurtyp\n" @@ -8324,12 +8367,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "dieses Verzeichnis benutzen:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Benutzerdefinierte Optionen:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Das NALU-Längenfeld drei Byte lang zu machen kann dazu führen, dass es zu Abspielproblemen mit manchen AVC-/h.264-Codecs kommt.\n" @@ -8337,7 +8380,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Der Demultiplexer für das folgende Format wird benutzt: »%1%«.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Das allgemeine Ausgabemodul wird für den folgenden Spurtyp benutzt: »%1%«.\n" @@ -8367,7 +8410,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Validierung der Werte aller änderbaren Kopfdaten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" "Die Jobdatei konnte nicht fehlerfrei ausgewertet werden.\n" @@ -8425,7 +8468,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Schalter für Video im Zeilensprungverfahren" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Das Zusammensetzen der Videopakete zu einem Bild schlug fehl. Fehlercode: %1% (%2%)\n" @@ -8445,7 +8488,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Videostereomodus" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Videospur" @@ -8454,9 +8497,14 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Videospur %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" -msgstr "die Ausgabe ansehen, die Mkvmerge während des Muxprozesses der ausgewählten Jobs erzeugt hat" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +msgid "View files in playlist" +msgstr "Dateien in Abspielliste anzeigen" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" +msgstr "Die Ausgabe ansehen, die Mkvmerge während des Muxprozesses der ausgewählten Jobs erzeugt hat" #: src/input/r_vobbtn.h:36 #: src/output/p_vobbtn.h:36 @@ -8480,7 +8528,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8509,15 +8557,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Warnung in Zeile %1%: Der Start-Zeitstempel ist kleiner als der des vorhergehenden Eintrages. Alle Einträge aus dieser Datei werden nach ihrem Startzeitstempel sortiert.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Warnungen: " @@ -8525,7 +8573,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM-Audio-/Video-Dateien" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "in der Zukunft:" @@ -8558,7 +8606,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "schreibt Spur mit der ID »TID« in die Datei »out«." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "schreibende Anwendung: %1%" @@ -8572,7 +8620,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Die VobSub-Index-Datei »%1%« wird geschrieben.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "Die Datei konnte nicht geschrieben werden. Typische Gründe sind dass die Datei schreibgeschützt ist, sie von einem anderen Prozess gesperrt ist oder dass Sie keine Schreibberechtigung für das Zielverzeichnis haben." @@ -8586,7 +8634,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "falsche Theora-Version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "falsches Argument zu »--split-max-files«\n" @@ -8595,8 +8643,8 @@ msgstr "falsche Datei ausgewählt" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "falsche Datei ausgewählt" @@ -8616,11 +8664,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "falsche Identifikationskennung: »%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0«" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Sie haben bereits die aktuelle Version installiert." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8649,15 +8697,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib-Dekomprimierung schlug fehl. Fehlercode: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1%-Spur für Spur %2%, Zeitstempel %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" @@ -8666,11 +8714,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): ungetesteter Code (»size« ist ungerade). Falls Mkvmerge abstürzt oder die resultierende Datei nicht die vollständige und korrekte Audiospur enthält, dann wenden Sie sich bitte an den Autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "hinzufügen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "weitere Teile" @@ -8678,17 +8726,17 @@ msgid "always" msgstr "immer" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "immer den Benutzer fragen" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" -msgstr "immer nach Abspiellisten scannen" +msgstr "immer nach Abspiellisten durchsuchen" #: src/common/stereo_mode.cpp:58 msgid "anaglyph (cyan/red)" @@ -8698,18 +8746,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "anaglyph (Grün/Magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "anhängen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "Audio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "Bits pro Abtastwert: %1%" @@ -8722,12 +8770,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "beide Augen in einem Block verschränkt (rechts zuerst)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "gebaut am %1% %2%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "Buttons" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "Kanäle: %1%" @@ -8748,31 +8801,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "spaltenversetzt (rechts zuerst)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "erfolgreich beendet" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "mit Warnungen beendet" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "Komprimierung" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: »file_num« nicht gefunden. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "Standard" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Standarddauer: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| Bilder/Felder pro Sekunde im Falle einer Videospur)" @@ -8786,30 +8839,30 @@ msgid "disable all" msgstr "alle deaktivieren" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "verwerfbar, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "Anzeigehöhe: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "Anzeigebreite: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "fertig" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "fertig/Warnungen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "runter" @@ -8817,11 +8870,11 @@ msgid "enable all" msgstr "alle aktivieren" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" @@ -8829,12 +8882,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "selbst, wenn es Warnungen gab" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "»filelist_t« für »generic_packetizer_c« nicht gefunden. %1%\n" @@ -8885,21 +8938,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: Das FLAC-Ausgabemodul konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "für alle Bilder" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "habe eine Ausnahme\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "Entfernen von Kopfdaten" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "versteckt" @@ -8916,29 +8969,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "»inflateInit()« schlug fehl. Fehlercode: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "wird abgeschätzt." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "Schlüsselbild, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "Sprache: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "Länge %1%, Inhalt: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "Zeile %1%: Der »delay«-Zeitstempel konnte nicht ausgewertet werden.\n" @@ -8955,70 +9008,70 @@ msgid "lowest" msgstr "am niedrigsten" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Spur %1%) Laut Matroska-Kopfdaten hat die Spur %2% Bits pro Abtastwert, doch die WAVEFORMATEX-Struktur enthält den Wert %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Spur %1%) Laut Matroska-Kopfdaten hat die Spur %2% Kanäle, doch die WAVEFORMATEX-Struktur enthält den Wert %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Spur %1%) Laut Matroska-Kopfdaten hat die Spur %2% Abtastwerte pro Sekunde, doch laut WAVEFORMATEX-Struktur sind es %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Spur %1%) Laut Matroska-Kopfdaten hat die Spur eine Höhe von %2% Pixeln, laut BITMAPINFOHEADER-Struktur jedoch %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS-Kompatibilitätsmodus für Spur %1%) Laut Matroska-Kopfdaten hat die Spur eine Breite von %2% Pixeln, laut BITMAPINFOHEADER-Struktur jedoch %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: Einer Spur fehlt seine Spur-UID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: Einer Spur fehlt ihr Spurnummer.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: Die Spur-UID %1% kann nicht beibehalten werden, da sie schon für eine andere Spur benutzt wird.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Es wurde kein Segment gefunden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Die Pixelhöhe fehlt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Die Pixelbreite fehlt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID »%1%« für Spur %2% ist unbekannt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Spur %1% ist »%2%«, doch die privaten Codec-Konfigurationsdaten sind ungültig.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Spur %1% ist »%2%«, doch wurde keine BITMAPINFOHEADER-Struktur gefunden. Deswegen gibt es keinen FourCC-Code, um festzustellen, um welchen Video-Codec es sich handelt.\n" @@ -9028,55 +9081,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Spur %1% ist »%2%«, doch wurde keine WAVEFORMATEX-Struktur gefunden. Deswegen gibt es keine Format-ID, um festzustellen, um welchen Audio-Codec es sich handelt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Spur %1% ist »%2%«, die Spur enthält jedoch keine privaten Codec-Konfigurationsdaten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID für Spur %1% ist »%2%«, doch enthält die Spur keine privaten Codec-Konfigurationsdaten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Die CodecID fehlt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: The Höhe war für Spur %1% nicht gesetzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Die Breite war für Spur %1% nicht gesetzt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: Spur %1% scheint in Ordnung zu sein.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: Der Spurtyp wurde nicht gefunden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: Ausnahme abgefangen\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: Mkvmerge wurde ohne FLAC-Unterstützung kompiliert. Spur %1% wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: kein EBML-Kopf gefunden\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: unbekannter Demuxertyp für Spur %1%: »%2%«\n" @@ -9160,7 +9213,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <Quellname> [Optionen] [TID1:aus1 [TID2:aus2 …]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" @@ -9173,11 +9226,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o aus [globale Optionen] [Optionen1] <Datei1> [@Optionsdatei …]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "Mkvmerge schlug mit einem Rückgabewert von %d fehl. %s" @@ -9194,22 +9247,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Mkvmerge-GUI-Fehler" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "Mkvmerge-GUI bereit" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Mkvmerge-GUI-Optionen (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "Mkvmerge-GUI: Fehler" @@ -9217,8 +9270,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "Mkvmerge kann CUE-Dateien für Audio-CDs lesen und automatisch in Matroska-Kapitel umwandeln. Diese Option steuert, wie die Kapitelnamen erzeugt werden. Die Sequenz »%p« wird durch den Eintrag »PERFORMER« der Spur ersetzt, die Sequenz »%t« durch den »TITLE«, »%n« durch die Spurnummer und »%N« durch eine zweistellige und mit Nullen aufgefüllte Spurnummer. Der Rest dieser Eingabe wird wortwörtlich übernommen. Falls nichts eingetragen wird, wird das Muster »%p - %t« benutzt." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "Mkvmerge kann Zeitstempel aus einer externen Textdatei lesen. Hierbei handelt es sich um eine sehr fortgeschrittene Funktionalität. Nahezu alle Benutzer sollten das Feld leer lassen." @@ -9240,17 +9293,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "Mkvmerge-Programmdatei" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "Mkvmerge schloss den Prozess mit einem Rückgabewert von %d ab. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "Mkvmerge ist fertig." -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "Mkvmerge wurde ohne FLAC-Unterstützung kompiliert, aber dieser FLAC-Datenstrom soll gemuxt werden.\n" @@ -9263,7 +9316,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "Mkvmerge-Optionen" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Mkvmerge-Zieldatei:" @@ -9280,12 +9333,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "Mkvmerge unterstützt zwei Kapitelformate: das bei OGM-Dateien verwendete, einfache Format und ein vollwertiges und umfassendes XML-Format. Diese Option gibt die Sprache an, die bei Verwendung des OGM-Formates jedem Kapiteleintrag zugewiesen wird. Der Eintrag wird für das XML-Format ignoriert." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "Mkvmerge wurde durch ein Signal unterbrochen (wurde Strg+C gedrückt?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "Spur-ID für Mkvmerge/Mkvextract: %1%" @@ -9298,15 +9351,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wird momentan nicht unterstützt.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "Mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "mmg kann diese Dateien durchsuchen, die Ergebnisse inklusive der Dauer und Anzahl Spuren in jeder gefundenen Abspielliste anzeigen und Sie auswählen lassen, welche hinzugefügt wird." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "Mmg-Debugausgaben" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Mmg-Optionen" @@ -9318,28 +9375,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: hätte nicht passieren sollen #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: hätte nicht passieren sollen #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" -msgstr "niemals nach Abspiellisten scannen" +msgstr "niemals nach Abspiellisten durchsuchen" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "unverschlüsselt" @@ -9351,11 +9408,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "keine Datei geladen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "kein Signaturalgorithmus" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "kein Signaturprüfsummenalgorithmus" @@ -9363,10 +9420,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "nicht aufteilen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "keine" @@ -9374,16 +9431,16 @@ msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init schlug für Datenstrom Nummer %1% fehl. Es wird versucht, diesen Datenstrom auszulassen und fortzufahren.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer schlug fehl\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "nur für I-Bilder" @@ -9391,7 +9448,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "nur bei erfolgreicher Ausführung" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "reihenfolgentreu" @@ -9399,7 +9456,7 @@ msgid "output options" msgstr "Ausgabeoptionen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "Ausgabeabtastfrequenz: %1%" @@ -9408,47 +9465,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "1:1 durchreichen" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "wartend" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "Pixel unten abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "Pixel links abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "Pixel rechts abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "Pixel oben abschneiden: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "Pixelhöhe: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "Pixelbreite: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): ungültiger Spurtyp %1%." @@ -9462,26 +9519,26 @@ msgid "ready" msgstr "bereit" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: Für ID %1% konnte keine RealAudio-FourCC gefunden werden (Länge des Beschreibungsfeldes: %2%). Die Spur wird ausgelassen.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: Es werden nur die Audiokopfdatenversionen 3, 4 und 5 unterstützt. Spur ID %1% benutzt Version %2% und wird ausgelassen.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "entfernen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "alle entfernen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "Rest: unbekannt" @@ -9493,7 +9550,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "zeilenversetzt (rechts zuerst)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "Abtastfrequenz: %1%" @@ -9543,7 +9600,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: ungültiges Format. Es wurde keine »Format«-Zeile im Abschnitt »[Events]« gefunden." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Hätte nicht passieren sollen. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht. Danke." @@ -9551,9 +9608,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "Untertitel" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "Untertitel" @@ -9561,7 +9618,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "Textuntertitel" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "Zeitstempel" @@ -9573,44 +9630,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "oben/unten (rechts zuerst)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "Spurname" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: tag_size < 0 im Konstruktor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (nicht festgelegt)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "unbekannt, Formatidentifikator 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "hoch" @@ -9619,18 +9675,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): ungültiges UTF-8-Zeichen. Erstes Byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "verify failed: chapters->CheckMandatory() ist »false«. Das hätte nicht passieren sollen. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "Video" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: Fehler beim Lesen der Sub-Datei" @@ -9643,10 +9699,13 @@ msgstr "wavpack_reader: unbekannte Abtastrate!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "ja" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "bestehende Datei(en) überschreiben?" + #~ msgid "VP8" #~ msgstr "VP8" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/es.po mkvtoolnix-6.7.0/po/es.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/es.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/es.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,9 @@ "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Israel Lucas Torrijos <lukillas.ole@gmail.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 00:27+0100\n" -"Last-Translator: Israel Lucas aka Overdrive80 <lukillas.ole@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-28 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Israel Lucas Torrijos aka Overdrive80 <lukillas.ole@gmail." +"com>\n" "Language-Team: Spanish <moritz@bunkus.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,28 +18,35 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:107 #, boost-format msgid "" "\n" -"The temporary TTA file for track ID %1% is being copied into the final TTA file. This may take some time.\n" +"The temporary TTA file for track ID %1% is being copied into the final TTA " +"file. This may take some time.\n" msgstr "" "\n" -"El archivo temporal TTA para la pista con ID %1%, está siendo copiado al archivo final TTA. Esto llevará algún tiempo.\n" +"El archivo temporal TTA para la pista con ID %1%, está siendo copiado al " +"archivo final TTA. Esto llevará algún tiempo.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" -"mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" +"mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). " +"Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll " +"have to kill it manually.\n" msgstr "" "\n" -"mkvmerge ha recibido un SIGINT (probablemente porque el usuario ha presionado Ctrl+C). Intentando sanear el archivo. Si mkvmerge no responde durante el proceso, tendrás que finalizarlo manualmente.\n" +"mkvmerge ha recibido un SIGINT (probablemente porque el usuario ha " +"presionado Ctrl+C). Intentando sanear el archivo. Si mkvmerge no responde " +"durante el proceso, tendrás que finalizarlo manualmente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" -" ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" +" ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were " +"concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr "" " ( <archivo1> <archivo2> )\n" @@ -46,7 +54,7 @@ " estuvieran concatenados en un único archivo de\n" " gran tamaño.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -54,7 +62,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> La pista con el ID es HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " o no. El valor ':1' puede ser omitido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -64,7 +72,7 @@ " Selecciona la manera en que mkvmerge calculará\n" " los códigos de tiempo al unir archivos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -78,7 +86,7 @@ " de un archivo se une a otra pista del archivo\n" " anterior.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -89,7 +97,7 @@ " mediante el cálculo de la anchura y altura\n" " para esa relación de aspecto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -104,7 +112,7 @@ " factor, y calcula las dimensiones de \n" " visualización desde este factor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -113,7 +121,7 @@ " Crea un archivo adjunto dentro del\n" " archivo Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -123,7 +131,7 @@ " Crea un archivo adjunto dentro del\n" " primer archivo Matroska escrito.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -132,7 +140,7 @@ " Descripción de los siguientes datos\n" " adjuntos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -140,7 +148,7 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Tipo mime para el siguiente adjunto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -149,7 +157,7 @@ " El nombre que debería ser\n" " almacenado para el siguiente adjunto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -157,31 +165,35 @@ " --blockadd <TID:x> Establece el número máximo de bloque\n" " adicional para los niveles de esta pista.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 -msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +msgid "" +" --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled " +"with.\n" msgstr "" -" --capabilities Listado de caracteristicas opcionales con las que\n" +" --capabilities Listado de caracteristicas opcionales con las " +"que\n" " mkvmerge fue compilado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr "" " --chapter-charset <cset> Codificación de caracteres para\n" " un archivo de un simple capítulo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 -msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +msgid "" +" --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr "" " --chapter-language <lng> Establece la opción del idioma en los registros\n" " del capítulo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr "" " --chapters <archivo> Lee la información del capítulo\n" " desde el archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -189,17 +201,18 @@ " cluster.\n" msgstr "" " --cluster-length <n[ms]> Pone como máximo n bloques de información\n" -" en cada clúster. Si posteriormente el número se fija\n" +" en cada clúster. Si posteriormente el número se " +"fija\n" " con ms, entonces pon como máximo n ms de datos\n" " en cada clúster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" " --clusters-in-meta-seek Escribe la información de meta\n" " seek para los clústeres.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -208,7 +221,7 @@ " Codificación de caracteres para las\n" " sentencias en la línea de comandos\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -218,7 +231,7 @@ " Establece el método de compresión usado\n" " para la pista especificada ('none' or 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -227,7 +240,7 @@ " Establece los parámetros\n" " del recorte (cropping).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -238,7 +251,7 @@ " de las hojas de distribución de pistas\n" " (CUE Sheet) a los nombres de los capítulos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -249,21 +262,23 @@ " esta pista: Ninguno, solo para I frames,\n" " para todos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" -msgstr " --debug <topic> Activa la depuración de salida para 'topic'.\n" +msgstr "" +" --debug <topic> Activa la depuración de salida para 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" " X can be a floating point number or a fraction.\n" msgstr "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" -" Fuerza la duración predefinido de una pista para X.\n" +" Fuerza la duración predefinido de una pista para " +"X.\n" " X puede ser un número decimal o fracción.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -271,7 +286,7 @@ " --default-language <lng> Use este idioma para todas las pistas a menos\n" " que se reemplace con la opción de --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -279,13 +294,14 @@ msgstr "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Establece como predefinida esta pista o\n" -" la fuerza a no estar presente si la booleana es 0.\n" +" la fuerza a no estar presente si la booleana es " +"0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing No usa ataduras (lacing).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -294,17 +310,19 @@ " Configura explícitamente las dimensiones\n" " de visualización.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr "" " --enable-durations Permite duraciones por categorías\n" " para todos los bloques.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" -msgstr " --engage <feature> Habilita la característica experimental 'feature'.\n" +msgstr "" +" --engage <feature> Habilita la característica experimental " +"'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -315,7 +333,7 @@ " almacenado en el video para que coincida\n" " con la duración por defecto de la pista.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -326,13 +344,13 @@ " la obliga a no estar presente si el\n" " booleano es 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr "" " --global-tags <archivo> Lee todas las etiquetas\n" " desde un archivo XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -340,19 +358,19 @@ " --language <TID:lang> Establece el idioma para la pista (ISO639-2\n" " código, ver --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Enlaza los archivos divididos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Enlaza al último archivo al SID asignado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Enlaza el primer archivo al SID asignado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -360,7 +378,7 @@ " --list-languages Listado de todos los idiomas ISO639 y sus\n" " códigos ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -370,35 +388,37 @@ " Fuerza la extensión de tamaño NALU a n bytes con\n" " 2 <= n <= 4 con 4 siendo es establecido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr "" " --no-chapters No conserva los capítulos desde el\n" " archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" -msgstr " --no-cues No escribe la información del índice (cue).\n" +msgstr "" +" --no-cues No escribe la información del índice (cue).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 -msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +msgid "" +" --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" " --no-global-tags No conservar las etiquetas generales del\n" " archivo origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr "" " --output-charset <cset> Mensajes creados en esta\n" " codificación de caracteres (charset)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr "" " --priority <priority> Establece la prioridad de\n" " procesamiento de mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -407,13 +427,13 @@ " Establece los UID de los segmentos\n" " a SID1, SID2, etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr "" " --segmentinfo <archivo> Leer la información del segmento\n" " del archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -424,27 +444,31 @@ " (kB, MB, GB...) o después de un tiempo\n" " específico.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" -" Create a new file before each chapter (with 'all')\n" +" Create a new file before each chapter (with " +"'all')\n" " or before chapter numbers A, B etc.\n" msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" -" Crea un nuevo archivo después de cada capítulo (con 'all')\n" -" o antes de los números del capítulo A, B, etcétera.\n" +" Crea un nuevo archivo después de cada capítulo " +"(con 'all')\n" +" o antes de los números del capítulo A, B, " +"etcétera.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" " etc.\n" msgstr "" " --split timecodes:A[,B...]\n" -" Crea un nuevo archivo después de cada fotograma/campo A, B\n" +" Crea un nuevo archivo después de cada fotograma/" +"campo A, B\n" " etcétera.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -455,19 +479,21 @@ " numeros de fotogramas/campos en lugar de\n" " códigos de tiempo (timecodes).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" -" separate files or append to previous range's file\n" +" separate files or append to previous range's " +"file\n" " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" " --split parts:inicial1-final1[,[+]inicial2-final2,...]\n" " Mantiene los rangos de los códigos de tiempo\n" " inicial-final en archivos separados o unidos al\n" -" archivo del rango anterior si tiene el prefijo '+'.\n" +" archivo del rango anterior si tiene el prefijo " +"'+'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -477,11 +503,11 @@ " Crea un archivo nuevo después de cada\n" " código de tiempo A, B, etcétera.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Crea como máximo n archivos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -494,7 +520,7 @@ " palabra clave (mirar documentación\n" " para una lista completa).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -505,30 +531,30 @@ " texto de los subtítulos que son\n" " leídos para la conversión a UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr "" " --timecode-scale <n> Establece el factor de proporción\n" " del código de tiempo a n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr "" " --timecodes <TID:archivo>\n" " Lee los códigos de tiempo para\n" " ser usados desde un archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <título> Título para el archivo creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr "" " --track-name <TID:name> Establece el nombre para\n" " una pista.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -540,55 +566,63 @@ " archivos y pistas. Controla el orden de las\n" " pistas en el archivo creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" msgstr "" " --track-tags <n,m,...> Copia las etiquetas para las pistas n, m, etc. \n" -" Por defecto: copia las etiquetas para todas las pistas.\n" +" Por defecto: copia las etiquetas para todas las " +"pistas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 -msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +msgid "" +" --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr "" " --ui-language <código> Establece las traducciones para el código que\n" " va a ser usado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr "" " -A, --no-audio No copia ninguna pista de audio de\n" " este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 -msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 +msgid "" +" -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr "" " -B, --no-buttons No copia ninguno de los botones de la pista\n" " de este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr "" " -D, --no-video No copia ninguna pista de video de\n" " este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments No copia los adjuntos del archivo origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 -msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" -msgstr " -S, --no-subtitles No copia ningún subtítulo de este archivo.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 +msgid "" +" -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" +msgstr "" +" -S, --no-subtitles No copia ningún subtítulo de este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 -msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" -msgstr " -T, --no-track-tags No copia etiquetas para las pistas del archivo origen.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +msgid "" +" -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" +msgstr "" +" -T, --no-track-tags No copia etiquetas para las pistas del archivo " +"origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -599,7 +633,7 @@ " Por defecto: copia todas\n" " las pistas de audio.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -610,7 +644,7 @@ " Por defecto: copia\n" " todos los botones de las pistas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -621,7 +655,7 @@ " Por defecto: copia todas\n" " las pistas de video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -629,24 +663,24 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Establece el valor específico para el FourCC.\n" " Únicamente trabaja para pistas de video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Muestra esta ayuda.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr "" " -i, --identify <archivo>\n" " Imprime información sobre el\n" " archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr "" " -l, --list-types Listas de los tipos de archivos\n" " de entrada compatibles.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -659,15 +693,15 @@ " Por defecto: copia\n" " todos los adjuntos a los archivos creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output salida Escribir al archivo 'salida'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Suprime el estado creado\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -675,7 +709,7 @@ " -r, --redirect-output <archivo>\n" " Redirige todos los mensajes en este archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -686,22 +720,22 @@ " Por defecto: copia\n" " todas las pistas de los subtítulos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" " -t, --tags <TID:archivo>\n" " Lee las etiquetas para la pista\n" " desde un archivo XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose Estado verbose (parlanchín)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Crea archivo compatible WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -712,37 +746,41 @@ " floating point numbers.\n" msgstr "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" -" Sincroniza, ajusta los códigos de tiempo de la pista\n" +" Sincroniza, ajusta los códigos de tiempo de la " +"pista\n" " con la id TID mediante 'd' ms.\n" " 'o/p': Ajusta los códigos de tiempo mediante la\n" -" multiplicación con 'o/p' para fijar las derivaciones\n" +" multiplicación con 'o/p' para fijar las " +"derivaciones\n" " líneales. 'p' predefinido para 1 si es omitido.\n" " Ambos 'o' y 'p' pueden ser números decimales.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <archivo1> + <archivo2> Unir archivo2 al archivo1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr "" " <archivo1> +<archivo2> \n" " Lo mismo que \"<archivo1> + <archivo2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" -" = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" +" = <file> Don't look for and concatenate files with the " +"same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" " = <archivo> No busca y concatena los archivos que tengan\n" -" el mismo nombre básico, sino aquellos con un número\n" +" el mismo nombre básico, sino aquellos con un " +"número\n" " diferente al final.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<archivo> Lo mismo que \"= <archivo>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -779,118 +817,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: binario en hexadecimal\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (relación de aspecto)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centímetros)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (fijado)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (Formato de la etiqueta: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (redimensionamiento libre)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (Perfil h.264: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (pulgadas)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (mantener relación de aspecto)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (píxeles)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Gestión de adjuntos (más opciones generales):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Información acerca de la manipulación del capítulo:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 -msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" -msgstr " División, vinculación, unión y concatenación de archivos (mirar opciones generales):\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 +msgid "" +" File splitting, linking, appending and concatenating (more global " +"options):\n" +msgstr "" +" División, vinculación, unión y concatenación de archivos (mirar opciones " +"generales):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Control general de creación (opciones avanzadas):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Opciones generales:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Opciones por cada archivo de entrada:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Opciones que solo se aplican a pistas de subtítulos VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Opciones que solo se aplican a pistas de subtítulos de texto:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Opciones que solo se aplican a pistas de video:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Otras opciones:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Información acerca de la manipulación del segmento:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " al %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 -#: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:278 src/merge/output_control.cpp:287 +#: src/merge/output_control.cpp:295 src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " hecho\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " tamaño %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " el tamaño es desconocido" @@ -902,30 +940,35 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr " ### Control general de salida ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% creado el %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% bytes" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format -msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -msgstr "%1% fotograma (frame), pista %2%, código de tiempo %3% (%4%), duración %|5$.3f|, tamaño %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" +msgid "" +"%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler " +"0x%|7$08x|%8%%9%\n" +msgstr "" +"%1% fotograma (frame), pista %2%, código de tiempo %3% (%4%), duración " +"%|5$.3f|, tamaño %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format -msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -msgstr "%1% fotograma (frame), pista %2%, código de tiempo %3% (%4%), tamaño %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" +msgid "" +"%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" +msgstr "" +"%1% fotograma (frame), pista %2%, código de tiempo %3% (%4%), tamaño %5%, " +"adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format -msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -msgstr "%1% fotograma (frame), pista %2%, código de tiempo %3% (%4%), tamaño %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" +msgid "" +"%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" +msgstr "" +"%1% fotograma (frame), pista %2%, código de tiempo %3% (%4%), tamaño %5%, " +"adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" #: src/common/strings/formatting.cpp:255 #, boost-format @@ -935,10 +978,12 @@ msgstr[1] "%1% minutos" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% de %2% archivo(s) procesado(s)" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% de %2% archivo(s) procesado(s)" +msgstr[1] "%1% de %2% archivo(s) procesado(s)" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -962,37 +1007,41 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: No se pudo abrir el archivo de subtítulo" #: src/common/kax_file.cpp:193 #, boost-format -msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" -msgstr "%1%: Error de la estructura del archivo Matroska en la posición %2%. Resincronización hasta el siguiente elemento del nivel 1.\n" +msgid "" +"%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the " +"next level 1 element.\n" +msgstr "" +"%1%: Error de la estructura del archivo Matroska en la posición %2%. " +"Resincronización hasta el siguiente elemento del nivel 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: el divisor es 0 en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID de pista inválida en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: dividendos ausentes en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: divisor ausente en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID de pista ausente en '%2% %3%'.\n" @@ -1044,12 +1093,11 @@ "Fuentes y los últimos binarios están siempre disponibles en\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Cancelar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Acerca de" @@ -1057,38 +1105,36 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Acerca de\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Añadir a la lista de tareas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Adjuntos\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Editor de capítulos" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Editor de capítulos\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Comprobar actualizaciones" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 -#: src/mmg/update_checker.cpp:79 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -1100,24 +1146,23 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Agrupar todos los registros\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Copiar línea de comandos al portapapeles" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copiar al portapapeles" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Deshabilitar" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "&No analizar, sólo añadir el archivo" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Bajar" @@ -1133,67 +1178,61 @@ msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "&Expandir elementos importantes\tCtrl-E" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Opciones generales\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Editor de encabezado\tCtrl-E" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Ayuda\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Entrada\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Cargar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Cargar ajustes\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Gestionar tareas\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Multiplexado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nuevo\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Nuevo" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 src/mmg/jobs.cpp:420 src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Listo" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:142 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:142 msgid "&Open\tCtrl-O" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" @@ -1201,12 +1240,11 @@ msgid "&Options" msgstr "&Opciones" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Salir\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Rehabilitar" @@ -1214,7 +1252,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Recargar\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Quitar" @@ -1222,8 +1260,7 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -1235,28 +1272,27 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Guardar información como texto\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Guardar ajustes\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "&Buscar otros playlists" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Ordenar" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Iniciar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Solución de problemas" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Subir" @@ -1264,60 +1300,89 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Validar\tCtrl-V" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Verificar" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Ver informe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format -msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" -msgstr "'%1%' solo puede ser usado con un nombre de archivo. Si se utiliza esta opción no se permiten otras opciones.\n" +msgid "" +"'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if " +"this option is used.\n" +msgstr "" +"'%1%' solo puede ser usado con un nombre de archivo. Si se utiliza esta " +"opción no se permiten otras opciones.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format -msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" -msgstr "'%1%' no contiene una unidad válida ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' o 'i') en '%2% %3%'.\n" +msgid "" +"'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or " +"'i') in '%2% %3%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' no contiene una unidad válida ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' o " +"'i') en '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format -msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" -msgstr "'%1%' es un argumento no soportado para --compression. Los métodos de compresión disponibles son: %2%\n" +msgid "" +"'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression " +"methods are: %2%\n" +msgstr "" +"'%1%' es un argumento no soportado para --compression. Los métodos de " +"compresión disponibles son: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' es un argumento no compatible para --cues.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' el nombre de archivo está ausente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format -msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" -msgstr "'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 en '--chapter-language %1%'. Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos ISO639-2.\n" +msgid "" +"'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-" +"language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages " +"and their respective ISO639-2 codes.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 en '--chapter-language " +"%1%'. Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y " +"sus respectivos códigos ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format -msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" -msgstr "'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 en '--default-language %1%'. Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos ISO639-2.\n" +msgid "" +"'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-" +"language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages " +"and their respective ISO639-2 codes.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 en '--default-language " +"%1%'. Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y " +"sus respectivos códigos ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format -msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" -msgstr "'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 . Ver 'mkvmerge --list-languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos ISO639-2.\n" +msgid "" +"'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --" +"list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 " +"codes.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es un código válido ISO639-2 ni ISO639-1 . Ver 'mkvmerge --list-" +"languages' para una lista de todos los idiomas y sus respectivos códigos " +"ISO639-2.\n" -#: src/common/chapters/chapters.cpp:184 -#: src/common/chapters/chapters.cpp:201 +#: src/common/chapters/chapters.cpp:184 src/common/chapters/chapters.cpp:201 #, boost-format msgid "'%1%' is not a CHAPTERxx=... line." msgstr "'%1%' no es un CAPÍTULOxx=...línea." @@ -1327,7 +1392,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' no es un CAPÍTULOxxNOMBRE=...línea." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' no es un válido %2% en '%3% %4%'.\n" @@ -1337,12 +1402,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' no es un código de idioma ISO639-2." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' no es un modo válido para unir en '--append-modo %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un bloque adicional válido máximo en '--blockadd %2%'.\n" @@ -1352,8 +1417,7 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' no es un código de país válido ccTLD." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un ID de archivo válido en '--track-order %2%'.\n" @@ -1363,50 +1427,68 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' no es un corte válido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" -msgstr "'%1%' no es una asignación válida del ID del archivo y pista en '--append-to %2%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es una asignación válida del ID del archivo y pista en '--append-to " +"%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" -msgstr "'%1%' no es un par válido de ID para el archivo y pista en '--track-order %2%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es un par válido de ID para el archivo y pista en '--track-order " +"%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" -msgstr "'%1%' no es un par válido de ID para la pista y bloque adicional en '--blockadd %1%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd " +"%1%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es un par válido de ID para la pista y bloque adicional en '--" +"blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' no es una clase de prioridad válida.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un ID de pista válido en '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un ID de pista válido en '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' no es un ID de pista válido en '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" -msgstr "'%1%' no es una tupla de ID de pista y extensión de tamaño de NALU válida en '--nalu-size-length %1%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-" +"length %1%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es una tupla de ID de pista y extensión de tamaño de NALU válida en " +"'--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" -msgstr "'%1%' no es una tupla de ID de pista y duración predefinido válida en '--default-duration %1%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-" +"duration %1%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' no es una tupla de ID de pista y duración predefinido válida en '--" +"default-duration %1%'.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:130 #, boost-format @@ -1418,58 +1500,51 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' solo está permitido cuando se extraen pistas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' carece del FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' carece de desfase (delay).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' carece del ID de pista.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' carece de el/los número/s de pista.\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' pista %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1479,261 +1554,279 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': procesando los siguientes archivos como buenos: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format -msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" -msgstr "'%1%': Estás volviendo a multiplexar una pista Opus que fue multiplexada en modo experimental. La pista que se cree será escrita segun el modo estable, pero un detalle no se puede recuperar a partir de una pista multiplexada en modo experimental: el corte final (end trimming). Esto significa que un decodicador podría generar unas cuentas muestras más de lo que se tenía previsto inicialmente. Si fuera posible, debería volver a multiplexar con el archivo Opus original.\n" +msgid "" +"'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. " +"The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be " +"recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This " +"means that a decoder might output a few samples more than originally " +"intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" +msgstr "" +"'%1%': Estás volviendo a multiplexar una pista Opus que fue multiplexada en " +"modo experimental. La pista que se cree será escrita segun el modo estable, " +"pero un detalle no se puede recuperar a partir de una pista multiplexada en " +"modo experimental: el corte final (end trimming). Esto significa que un " +"decodicador podría generar unas cuentas muestras más de lo que se tenía " +"previsto inicialmente. Si fuera posible, debería volver a multiplexar con " +"el archivo Opus original.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' carece de la relación de aspecto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' carece del factor de relación de aspecto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' carece de la descripción.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' carece del tipo MIME.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' carece del nombre.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' carece de argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' carece de la codificación de caracteres.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format -msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-charset' solo puede darse una vez en '--chapter-charset %1%'.\n" +msgid "" +"'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-charset' solo puede darse una vez en '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format -msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-charset' debe ser asignado antes de '--chapters' en '--chapter-charset %1%'.\n" +msgid "" +"'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset " +"%1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-charset' debe ser asignado antes de '--chapters' en '--chapter-" +"charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' carece de idioma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format -msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-language' solo puede darse una vez en '--chapter-language %1%'.\n" +msgid "" +"'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-language' solo puede darse una vez en '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format -msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-language' debe ser asignado antes de '--chapters' en '--chapter-language %1%'.\n" +msgid "" +"'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-" +"language %1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-language' debe ser asignado antes de '--chapters' en '--chapter-" +"language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' carece de extensión.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' está ausente su argumento .\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' carece de los parámetros de recorte (crop).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' carece del formato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' debe ser asignado antes de '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' carece de las dimensiones.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' sólo es útil en combinación con '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' carece del próximo UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' carece del previo UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' carece del UID del segmento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' carece de un nombre de archivo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' carece del tamaño.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' carece del número de archivos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' fue usado más de una vez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' carece de título.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' carece de su argumento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' solo puede darse una vez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "-A y -a usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "-B y -b usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "-D y -d usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "-S y -s usados en el mismo archivo de origen.\n" -#: src/common/property_element.cpp:115 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:384 +#: src/common/property_element.cpp:115 src/mmg/header_editor/frame.cpp:384 msgid "'Default track' flag" msgstr "Ajuste de «Pista predefinida»" -#: src/common/property_element.cpp:118 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:391 +#: src/common/property_element.cpp:118 src/mmg/header_editor/frame.cpp:391 msgid "'Forced display' flag" msgstr "Ajuste de «Visualización forzada»" -#: src/common/property_element.cpp:117 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 +#: src/common/property_element.cpp:117 src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 msgid "'Track enabled' flag" msgstr "Ajuste de «Pista habilitada»" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Elemento desconocido: %1%; ID: 0x%2% tamaño: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(Nuevo archivo de capítulos)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(capítulo sin nombre)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(Sin nombre)" @@ -1750,51 +1843,50 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Análisis previo del archivo FLAC: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", descripción '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", nombre de archivo '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", finalizado en %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", posición %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", iniciado en %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- EMPEZAR trabajo %d (%s, añadido en %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- FINALIZAR trabajo %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- No se encontró ningún trabajo creado.\n" -#: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/options/languages.cpp:41 src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "------Todos------" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---Más usados---" @@ -1807,36 +1899,72 @@ msgstr "--timecode-scale REPLACEME" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:242 -msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." -msgstr "1. Un número que será interpretado como un ID de un archivo adjunto listado por 'mkvmerge --identify-verbose'. Normalmente, son números que empiezan desde 0 (p.e. '2')." +msgid "" +"1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by " +"'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting " +"from 0 (e.g. '2')." +msgstr "" +"1. Un número que será interpretado como un ID de un archivo adjunto listado " +"por 'mkvmerge --identify-verbose'. Normalmente, son números que empiezan " +"desde 0 (p.e. '2')." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "" +"1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are " +"not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" +"1. Para archivos de subtítulos no usen marcas de orden por byte (BOM) y que " +"no estén codificados con actual conjunto de caracteres del sistema (%1%);" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: todos los fotogramas" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 bytes" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:243 -msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." -msgstr "2. Un número con el prefijo '=' que será interpretado como un UID (IDentificador Único) del archivo adjunto listado por 'mkvmerge --identify-verbose'. Normalmente, son números aleatorios. (p.e. '128975986723')." +msgid "" +"2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the " +"attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. " +"These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." +msgstr "" +"2. Un número con el prefijo '=' que será interpretado como un UID " +"(IDentificador Único) del archivo adjunto listado por 'mkvmerge --identify-" +"verbose'. Normalmente, son números aleatorios. (p.e. '128975986723')." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +msgid "" +"2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge " +"does not detect the encoding correctly." +msgstr "" +"2. Para archivos con información de capítulos (p.e. OGM, MP4) que mkvmerge " +"no detecte correctamente su codificación." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: datos particulares del códec" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:244 -msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." -msgstr "3. Tanto si es 'name:<value>' o 'mime-type:<value>' el selector se aplica a todos los adjuntos cuyo nombre o tipo MIME sean respectivamente igual a <value>." +msgid "" +"3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector " +"applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals " +"<value>." +msgstr "" +"3. Tanto si es 'name:<value>' o 'mime-type:<value>' el selector se aplica a " +"todos los adjuntos cuyo nombre o tipo MIME sean respectivamente igual a " +"<value>." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 bytes" #: src/common/xml/xml.h:73 msgid "<%1%> is not a valid child element of <%2%> at position %3%." -msgstr "<%1%> no es un elemento secundario válido de <%2%> en la posición %3%.." +msgstr "" +"<%1%> no es un elemento secundario válido de <%2%> en la posición %3%.." #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:118 msgid "<ChapterAtom> is missing the <ChapterTimeStart> child." @@ -1862,50 +1990,68 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> está ausente el <Simple> secundario." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format -msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" -msgstr "Un grupo de bloques fue encontrado en la posición %1%, pero ningún elemento del bloque fue encontrado en su interior. Esto debería bloquear mkvmerge.\n" +msgid "" +"A block group was found at position %1%, but no block element was found " +"inside it. This might make mkvmerge crash.\n" +msgstr "" +"Un grupo de bloques fue encontrado en la posición %1%, pero ningún elemento " +"del bloque fue encontrado en su interior. Esto debería bloquear mkvmerge.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format -msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" -msgstr "Un bloque fue encontrado en la marca de tiempo %1% para el número de pista %2%. Sin embargo, no se ha encontrado ningún encabezado para este número de pista. El bloque será omitido\n" +msgid "" +"A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers " +"where found for that track number. The block will be skipped.\n" +msgstr "" +"Un bloque fue encontrado en la marca de tiempo %1% para el número de pista " +"%2%. Sin embargo, no se ha encontrado ningún encabezado para este número de " +"pista. El bloque será omitido\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:281 -msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." -msgstr "Un capítulo que comienza en 0s, nunca se considera para la división y se descarta silenciosamente." +msgid "" +"A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded " +"silently." +msgstr "" +"Un capítulo que comienza en 0s, nunca se considera para la división y se " +"descarta silenciosamente." #: src/mmg/tabs/global.cpp:249 msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." -msgstr "Una lista separada por comas, de números de fotogramas/campos, del contenido a mantener." +msgstr "" +"Una lista separada por comas, de números de fotogramas/campos, del contenido " +"a mantener." #: src/mmg/tabs/global.cpp:265 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." -msgstr "Una lista separada por comas de fotogramas/campos, después de los cuales se realizará la división." +msgstr "" +"Una lista separada por comas de fotogramas/campos, después de los cuales se " +"realizará la división." #: src/mmg/tabs/global.cpp:238 msgid "A comma-separated list of timecode ranges of content to keep." -msgstr "Una lista separada por comas, de códigos de tiempo, del contenido a mantener." +msgstr "" +"Una lista separada por comas, de códigos de tiempo, del contenido a mantener." -#: src/common/property_element.cpp:130 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 +#: src/common/property_element.cpp:130 src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 msgid "A human-readable string specifying the codec." msgstr "Una palabra legible para el usuario especifica el códec." -#: src/common/property_element.cpp:127 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 +#: src/common/property_element.cpp:127 src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 msgid "A human-readable track name." msgstr "Un nombre de pista legible." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format -msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" -msgstr "Un trabajo con la descripción '%s' ya existe. ¿Realmente quieres añadir otro más con la misma descripción?" +msgid "" +"A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add " +"another one with the same description?" +msgstr "" +"Un trabajo con la descripción '%s' ya existe. ¿Realmente quieres añadir otro " +"más con la misma descripción?" -#: src/common/property_element.cpp:105 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:333 +#: src/common/property_element.cpp:105 src/mmg/header_editor/frame.cpp:333 msgid "" "A randomly generated unique ID to identify the current\n" "segment between many others (128 bits)." @@ -1913,26 +2059,42 @@ "Un único ID es generado de forma aleatoria para identificar el actual\n" "segmento entre muchos otros (128 bits)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 -msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" -msgstr "Un segmento para reproducir en lugar de este capítulo. La edición se ajusta mediante el segmento de edición UID, que debe ser utilizado para este segmento, de lo contrario ninguna edición es utilizada. Se trata de un segmento UID de 128 bits en la forma usual UID: Los números hexadecimales, con o sin el \"0x\" como prefijo, con o sin espacios, exactamente 32 dígitos.\n" - -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 -msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." -msgstr "Un único bloque Matroska contiene un fotograma completo (para el contenido progresivo) o un solo campo (para el contenido entrelazado)." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +msgid "" +"A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment " +"edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. " +"This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or " +"without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" +msgstr "" +"Un segmento para reproducir en lugar de este capítulo. La edición se ajusta " +"mediante el segmento de edición UID, que debe ser utilizado para este " +"segmento, de lo contrario ninguna edición es utilizada. Se trata de un " +"segmento UID de 128 bits en la forma usual UID: Los números hexadecimales, " +"con o sin el \"0x\" como prefijo, con o sin espacios, exactamente 32 " +"dígitos.\n" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 src/mmg/tabs/global.cpp:270 +msgid "" +"A single Matroska block contains either a full frame (for progressive " +"content) or a single field (for interlaced content)." +msgstr "" +"Un único bloque Matroska contiene un fotograma completo (para el contenido " +"progresivo) o un solo campo (para el contenido entrelazado)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Una pista" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format -msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" -msgstr "Fue requerida una pista con ID %1%, pero no se encontró en el archivo. La opción correspondiente será omitida.\n" +msgid "" +"A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The " +"corresponding option will be ignored.\n" +msgstr "" +"Fue requerida una pista con ID %1%, pero no se encontró en el archivo. La " +"opción correspondiente será omitida.\n" -#: src/common/property_element.cpp:113 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:381 +#: src/common/property_element.cpp:113 src/mmg/header_editor/frame.cpp:381 msgid "" "A unique ID to identify the Track. This should be\n" "kept the same when making a direct stream copy\n" @@ -1942,8 +2104,7 @@ "lo mismo que al hacer una copia directa\n" "de la pista a otro archivo." -#: src/common/property_element.cpp:108 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:341 +#: src/common/property_element.cpp:108 src/mmg/header_editor/frame.cpp:341 msgid "" "A unique ID to identify the next chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1951,8 +2112,7 @@ "Un UID (IDentificador Único) para identificar el siguiente segmento\n" "encadenado (128 bits)." -#: src/common/property_element.cpp:107 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:337 +#: src/common/property_element.cpp:107 src/mmg/header_editor/frame.cpp:337 msgid "" "A unique ID to identify the previous chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1964,8 +2124,7 @@ msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52 (AC3)" -#: src/input/r_aac.h:37 -#: src/output/p_aac.h:42 +#: src/input/r_aac.h:37 src/output/p_aac.h:42 msgid "AAC" msgstr "AAC" @@ -1973,11 +2132,21 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 -msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" -msgstr "Los archivos AAC pueden contener audio HE-AAC/AAC+/SBR AAC. Esto no puede ser detectado automáticamente. Por lo tanto, si el archivo actual contiene SBR AAC, tienes que especificar '--aac-is-sbr 0' manualmente para el archivo de entrada. De lo contrario, el archivo será multiplexado de manera ERRÓNEA. Deberías leer la documentación de mkvmerge.\n" +#: src/input/r_aac.cpp:103 +msgid "" +"AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be " +"detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' " +"manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file " +"will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Los archivos AAC pueden contener audio HE-AAC/AAC+/SBR AAC. Esto no puede " +"ser detectado automáticamente. Por lo tanto, si el archivo actual contiene " +"SBR AAC, tienes que especificar '--aac-is-sbr 0' manualmente para el " +"archivo de entrada. De lo contrario, el archivo será multiplexado de manera " +"ERRÓNEA. Deberías leer la documentación de mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC es SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1985,8 +2154,7 @@ msgid "AAC with ADIF headers" msgstr "AAC con encabezados ADIF" -#: src/input/r_ac3.h:36 -#: src/output/p_ac3.h:41 +#: src/input/r_ac3.h:36 src/output/p_ac3.h:41 msgid "AC3" msgstr "AC3" @@ -2010,12 +2178,11 @@ "Cadena de caracteres ASCII (no caracteres especiales como\n" "Umlaute, etc.)" -#: src/input/r_avc.h:35 -#: src/output/p_mpeg4_p10.h:34 +#: src/input/r_avc.h:35 src/output/p_mpeg4_p10.h:34 msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264 (unframed)" @@ -2023,7 +2190,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "Archivos primarios AVC/h.264" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -2031,29 +2198,28 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (audio/video intercalados)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Cancelar después de la tarea actual" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Cancelar el proceso después de la tarea actual" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Cancelar ahora, el proceso de multiplexado" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Proceso cancelado en %s" -#: src/info/qt_ui.cpp:125 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:343 +#: src/info/qt_ui.cpp:125 src/info/wxwidgets_ui.cpp:343 msgid "About mkvinfo" msgstr "Acerca de mkvinfo" @@ -2073,15 +2239,15 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Añadir opciones de línea de &comando" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Añadir partes adicionales" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Añadir capítulo" @@ -2093,19 +2259,28 @@ msgid "Add element" msgstr "Añadir elemento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Añadir nombre" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:207 -msgid "Add or replace chapters in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty" -msgstr "Añadir o reemplazar los capítulos en el archivo con los de 'filename' o eliminarlos si 'filename' está vacío" +msgid "" +"Add or replace chapters in the file with the ones from 'filename' or remove " +"them if 'filename' is empty" +msgstr "" +"Añadir o reemplazar los capítulos en el archivo con los de 'filename' o " +"eliminarlos si 'filename' está vacío" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:204 -msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" -msgstr "Añadir o reemplazar las etiquetas en el archivo con los de 'filename' o eliminarlos si 'filename' está vacío (mire más abajo y en la página principal para la sintaxis)" +msgid "" +"Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them " +"if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" +msgstr "" +"Añadir o reemplazar las etiquetas en el archivo con los de 'filename' o " +"eliminarlos si 'filename' está vacío (mire más abajo y en la página " +"principal para la sintaxis)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Añadir subcapítulo" @@ -2113,36 +2288,37 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Añadir el 'filename' del archivo como un nuevo adjunto" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Añadido" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Partes adicionales del archivo origen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "AdicionalID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Añadidos" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:198 msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" -msgstr "Agrega una propiedad con el valor, incluso si dicha propiedad ya existe" +msgstr "" +"Agrega una propiedad con el valor, incluso si dicha propiedad ya existe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Añade el proyecto actual a lista de tareas pendientes" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Ajuste de los códigos de tiempo de los capítulos" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Ajustar códigos de tiempo" @@ -2150,7 +2326,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Después de cargar un archivo expandir los elementos más importantes" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmo: %1% (%2%)" @@ -2163,7 +2339,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Todos los registros son válidos." @@ -2176,31 +2352,53 @@ msgstr "Todos los nombres de las propiedades conocidas y su significado\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:238 -msgid "All other strings work just like the track header selectors (see above)." -msgstr "Todas las otras cadenas de caracteres funcionan justo como los selectores de encabezado de pista (ver arriba)." +msgid "" +"All other strings work just like the track header selectors (see above)." +msgstr "" +"Todas las otras cadenas de caracteres funcionan justo como los selectores de " +"encabezado de pista (ver arriba)." #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:269 -msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" -msgstr "Todos los archivos compatibles|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|Archivos WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Todos los Archivos|*.*" +msgid "" +"All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska " +"files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;" +"*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" +msgstr "" +"Todos los archivos compatibles|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*." +"webmv|Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|" +"Archivos WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Todos los " +"Archivos|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Todos los archivos multimedia compatibles|%s%s|%s" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:139 -msgid "Allows storing AVC/h.264 video in Video-for-Windows compatibility mode, e.g. when it is read from an AVI" -msgstr "Permite almacenar video AVC/h.264 para el modo de video de compatibilidad de Windows; p. ej., cuando se lee desde un AVI" +msgid "" +"Allows storing AVC/h.264 video in Video-for-Windows compatibility mode, e.g. " +"when it is read from an AVI" +msgstr "" +"Permite almacenar video AVC/h.264 para el modo de video de compatibilidad de " +"Windows; p. ej., cuando se lee desde un AVI" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:145 -msgid "Allows the use of the CodecState element. This is used for e.g. MPEG-1/-2 video tracks for storing the sequence headers." -msgstr "Permite el uso del elemento CodecState. Por ejemplo, esto se utiliza para pistas de video MPEG1/2 al almacenar los encabezados de la secuencia." +msgid "" +"Allows the use of the CodecState element. This is used for e.g. MPEG-1/-2 " +"video tracks for storing the sequence headers." +msgstr "" +"Permite el uso del elemento CodecState. Por ejemplo, esto se utiliza para " +"pistas de video MPEG1/2 al almacenar los encabezados de la secuencia." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:67 -msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." -msgstr "También intenta extraer las hojas de distribución de pistas (CUE sheet) desde la información del capítulo y las etiquetas para esa pista." +msgid "" +"Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for " +"this track." +msgstr "" +"También intenta extraer las hojas de distribución de pistas (CUE sheet) " +"desde la información del capítulo y las etiquetas para esa pista." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Usando también el archivo de corrección '%1%c'.\n" @@ -2213,8 +2411,7 @@ msgid "An <attachment-selector> can have three forms:" msgstr "Un <attachment-selector> puede tener tres formas:" -#: src/common/property_element.cpp:129 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 +#: src/common/property_element.cpp:129 src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 msgid "An ID corresponding to the codec." msgstr "Un ID correspondiente al códec." @@ -2223,12 +2420,11 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Un archivo adjunto con ID %1% no fue encontrado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un nombre de archivo vacío no es válido.\n" -#: src/common/property_element.cpp:104 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 +#: src/common/property_element.cpp:104 src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the next segment." @@ -2236,8 +2432,7 @@ "Un nombre de archivo evitado correspondiente al\n" "siguiente segmento." -#: src/common/property_element.cpp:103 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 +#: src/common/property_element.cpp:103 src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the previous segment." @@ -2245,8 +2440,7 @@ "Un nombre de archivo evitado correspondiente al\n" "segmento previo." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Un error desconocido ha ocurrido. El archivo ha sido modificado." @@ -2260,46 +2454,67 @@ msgstr "El análisis se está ejecutando" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:131 -msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." -msgstr "Analizar cadenas de bits MPEG4, poner a cada fotograma (frame) en un bloque de Matroska, y utilizar marcas de tiempo adecuado (I P B B = 0 120 40 80), usa V_MPEG4/ISO/... ID del Códec." +msgid "" +"Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper " +"timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." +msgstr "" +"Analizar cadenas de bits MPEG4, poner a cada fotograma (frame) en un bloque " +"de Matroska, y utilizar marcas de tiempo adecuado (I P B B = 0 120 40 80), " +"usa V_MPEG4/ISO/... ID del Códec." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format -msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" -msgstr "Otra pista predefinida para %1% pistas ya ha sido establecida. El ajuste predefinido para la pista %2% de '%3%' no será establecido.\n" +msgid "" +"Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' " +"flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" +msgstr "" +"Otra pista predefinida para %1% pistas ya ha sido establecida. El ajuste " +"predefinido para la pista %2% de '%3%' no será establecido.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 -msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." -msgstr "Otro proceso de multiplexado está en proceso. Por favor, espera hasta que haya finalizado o cancélalo manualmente antes de iniciar uno nuevo." +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 +msgid "" +"Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished " +"or abort it manually before starting a new one." +msgstr "" +"Otro proceso de multiplexado está en proceso. Por favor, espera hasta que " +"haya finalizado o cancélalo manualmente antes de iniciar uno nuevo." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format -msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." -msgstr "La unión de una pista de un archivo con otra pista del mismo archivo no está permitida. Este es el caso para número de pistas %u y %u." +msgid "" +"Appending a track from a file to another track from the same file is not " +"allowed. This is the case for tracks number %u and %u." +msgstr "" +"La unión de una pista de un archivo con otra pista del mismo archivo no está " +"permitida. Este es el caso para número de pistas %u y %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format -msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" -msgstr "Uniendo la pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') a la pista %4% del archivo n.º %5% ('%6%').\n" +msgid "" +"Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% " +"('%6%').\n" +msgstr "" +"Uniendo la pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') a la pista %4% del archivo " +"n.º %5% ('%6%').\n" #: src/mmg/options/output.cpp:54 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Preguntar antes de sobreescribir archivos, trabajos..." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Relación de aspecto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Factor de relación de aspecto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Tipo de relación de aspecto: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" @@ -2307,7 +2522,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Al menos un <ChapterAtom> elemento es necesario" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Adjunto" @@ -2315,7 +2530,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Archivos adjuntos" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "ID del archivo adjunto %1%: tipo '%2%', tamaño %3% bytes" @@ -2332,30 +2547,24 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Estilo del archivo adjunto:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 -#: src/propedit/options.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: src/common/property_element.cpp:153 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 +#: src/common/property_element.cpp:153 src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 msgid "Audio bit depth" msgstr "Profundidad de bit de audio" -#: src/common/property_element.cpp:152 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 +#: src/common/property_element.cpp:152 src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 msgid "Audio channels" msgstr "Canales de audio" -#: src/common/property_element.cpp:151 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 +#: src/common/property_element.cpp:151 src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 msgid "Audio output sampling frequency" msgstr "Frecuencia de muestreo del audio creado" -#: src/common/property_element.cpp:150 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 +#: src/common/property_element.cpp:150 src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 msgid "Audio sampling frequency" msgstr "Frecuencia de muestreo del audio" @@ -2368,20 +2577,24 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Establecer de forma automática el destino del archivo creado" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Reconocimiento automático de tipo MIME para '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 -msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" -msgstr "Habilitar automáticamente el modo WebM, según la extensión del archivo de salida.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 +msgid "" +"Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name " +"extension.\n" +msgstr "" +"Habilitar automáticamente el modo WebM, según la extensión del archivo de " +"salida.\n" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:37 msgid "Available options:" msgstr "Opciones disponibles:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Traducciones disponibles:\n" @@ -2393,48 +2606,48 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binario (mostrado como números hexadecimales)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Profundidad de bit: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:153 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 +#: src/common/property_element.cpp:153 src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bits por muestra, más usado para PCM" -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" -msgstr "Bloque (número de pista %1%, %2% fotograma/s (frame/s), código de tiempo %|3$.3f|s = %4%)" +msgstr "" +"Bloque (número de pista %1%, %2% fotograma/s (frame/s), código de tiempo " +"%|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "ID del bloque adicional: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Bloque adicional: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Duración del bloque: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Grupo del bloque" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Bloque virtual: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Falsas ayudas %1%\n" @@ -2443,26 +2656,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Boleano (sí/no, on/off, etc.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" -msgstr "Tanto la relación de aspecto (aspect ratio) como '--display-dimensions' han sido dadas.\n" +msgstr "" +"Tanto la relación de aspecto (aspect ratio) como '--display-dimensions' han " +"sido dadas.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" -msgstr "Tanto el factor de relación de aspecto como '--display-dimensions' han sido dadas.\n" +msgstr "" +"Tanto el factor de relación de aspecto como '--display-dimensions' han sido " +"dadas.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Abre el editor de la lista de tareas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 -#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 -#: src/mmg/options/output.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 +#: src/mmg/options/output.cpp:45 src/mmg/tabs/global.cpp:345 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 src/mmg/tabs/global.cpp:366 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Explorar" @@ -2479,123 +2692,163 @@ msgstr "Calcula y muestra checksums del contenido de un fotograma." #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:114 -msgid "Cannot convert non-native MPEG4 video frames into native ones if the source container provides neither timecodes nor a number of frames per second.\n" -msgstr "No se pueden convertir los fotogramas de un video que de origen no es MPEG4 a este formato, si la fuente del contenedor no proporciona los códigos de tiempo ni el número de fotogramas por segundo.\n" +msgid "" +"Cannot convert non-native MPEG4 video frames into native ones if the source " +"container provides neither timecodes nor a number of frames per second.\n" +msgstr "" +"No se pueden convertir los fotogramas de un video que de origen no es MPEG4 " +"a este formato, si la fuente del contenedor no proporciona los códigos de " +"tiempo ni el número de fotogramas por segundo.\n" #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:88 #, boost-format -msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" -msgstr "No se pueden extraer pistas de diferentes clases en el mismo archivo. Esto fue un requisito para las pistas %1% y %2%.\n" +msgid "" +"Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was " +"requested for the tracks %1% and %2%.\n" +msgstr "" +"No se pueden extraer pistas de diferentes clases en el mismo archivo. Esto " +"fue un requisito para las pistas %1% y %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "No se puede iniciar una segunda tarea de multiplexión" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:295 #, boost-format -msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file, and their CodecPrivate data (the USF styles etc) do not match.\n" -msgstr "No se puede escribir la pista %1% con la ID de códec '%2%' en el archivo '%3%' porque la pista %4% con ID del códec '%5%' ya está siendo escrita en el mismo archivo, y sus datos particulares del códec (los estilos USF, etc.) no coinciden.\n" +msgid "" +"Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because " +"track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file, " +"and their CodecPrivate data (the USF styles etc) do not match.\n" +msgstr "" +"No se puede escribir la pista %1% con la ID de códec '%2%' en el archivo " +"'%3%' porque la pista %4% con ID del códec '%5%' ya está siendo escrita en " +"el mismo archivo, y sus datos particulares del códec (los estilos USF, etc.) " +"no coinciden.\n" -#: src/extract/xtr_avi.cpp:48 -#: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 +#: src/extract/xtr_avi.cpp:48 src/extract/xtr_base.cpp:66 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format -msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" -msgstr "No se puede escribir la pista %1% con la ID de códec '%2%' en el archivo '%3%' porque la pista %4% con ID del códec '%5%' ya está siendo escrita en el mismo archivo.\n" +msgid "" +"Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because " +"track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" +msgstr "" +"No se puede escribir la pista %1% con la ID de códec '%2%' en el archivo " +"'%3%' porque la pista %4% con ID del códec '%5%' ya está siendo escrita en " +"el mismo archivo.\n" #: src/common/kate.cpp:80 msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "La categoría no terminó en NULO" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Excepción cerrada" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:155 msgid "Causes mkvmerge not to write 'CueDuration' elemenets in the cues." -msgstr "Causas que hacen que mkvmerge no escriba elementos 'CueDuration' en los cues (índices)." +msgstr "" +"Causas que hacen que mkvmerge no escriba elementos 'CueDuration' en los cues " +"(índices)." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:157 -msgid "Causes mkvmerge not to write 'CueRelativePosition' elemenets in the cues." -msgstr "Causas que hacen que mkvmerge no escriba elementos 'CueRelativePosition' en los cues (índices)." +msgid "" +"Causes mkvmerge not to write 'CueRelativePosition' elemenets in the cues." +msgstr "" +"Causas que hacen que mkvmerge no escriba elementos 'CueRelativePosition' en " +"los cues (índices)." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:153 -msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." -msgstr "Para los paquetes de subtítulos VobSub que no contengan un campo de duración, mkvmerge tendrá motivos para añadir comandos de Visualización parada." +msgid "" +"Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets " +"that do not contain a duration field." +msgstr "" +"Para los paquetes de subtítulos VobSub que no contengan un campo de " +"duración, mkvmerge tendrá motivos para añadir comandos de Visualización " +"parada." #: src/propedit/change.cpp:206 #, boost-format -msgid "Change for '%1%' executed. No property of this type found. One entry added.\n" -msgstr "El cambio para '%1%' está realizado. No se encontró ninguna propiedad de este tipo. Un registro añadido.\n" +msgid "" +"Change for '%1%' executed. No property of this type found. One entry added.\n" +msgstr "" +"El cambio para '%1%' está realizado. No se encontró ninguna propiedad de " +"este tipo. Un registro añadido.\n" #: src/propedit/change.cpp:186 #, boost-format msgid "Change for '%1%' executed. Number of entries deleted: %2%\n" -msgstr "El cambio para '%1%' está realizado. Número de registros borrados: %2%\n" +msgstr "" +"El cambio para '%1%' está realizado. Número de registros borrados: %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:212 #, boost-format msgid "Change for '%1%' executed. Number of entries set: %2%.\n" -msgstr "El cambio para '%1%' está realizado. Número de registros establecidos: %2%.\n" +msgstr "" +"El cambio para '%1%' está realizado. Número de registros establecidos: %2%.\n" #: src/propedit/change.cpp:223 #, boost-format msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "El cambio para '%1%' está realizado. Un registro añadido.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Cambia las preferencias y opciones de mmg" #: src/mmg/options/languages.cpp:83 msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." -msgstr "Los cambios para esta lista no tendrán efecto hasta que mmg sea reiniciado." +msgstr "" +"Los cambios para esta lista no tendrán efecto hasta que mmg sea reiniciado." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Posiciones del canal: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Canales: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Editor de capítulos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Traducir capítulo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Códec de traducción de capítulo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "Edición traducida del capítulo UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "ID de traducción de capítulo: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 -msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 +msgid "" +"Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" +"Los chapter atoms sólo pueden ser excluídos en otros atoms y ediciones de " +"capítulos." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +msgid "" +"Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" +"Las ediciones de los capitulos sólo pueden ser excluídas en la raiz del nodo " +"u otras ediciones." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "El editor del capítulo no está vacío." @@ -2607,7 +2860,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Archivo del capítulo:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Archivos del capítulo (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2617,12 +2870,16 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Archivos del capítulo (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format -msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -msgstr "Archivos del capítulo (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" +msgid "" +"Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;" +"*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" +msgstr "" +"Archivos del capítulo (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*." +"txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nombre e idioma del capítulo" @@ -2630,32 +2887,31 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Números de capítulos:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Opciones del capítulo" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:94 #, boost-format -msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" -msgstr "Analizador del capítulo: EL UID editado %1% no es exclusivo y no podría ser reutilizado. Uno nuevo será creado.\n" +msgid "" +"Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A " +"new one will be created.\n" +msgstr "" +"Analizador del capítulo: EL UID editado %1% no es exclusivo y no podría ser " +"reutilizado. Uno nuevo será creado.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Error en la verificación" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Verificación correcta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 -#: src/propedit/options.cpp:186 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 src/mmg/options/chapters.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Capítulos" @@ -2665,23 +2921,26 @@ msgstr "Capítulos (%d registro/s) de %s" #: src/merge/output_control.cpp:1558 -msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" -msgstr "Los capítulos no están permitidos en archivos WebM. Ninguno de los capítulos serán escritos en ningún archivo creado.\n" +msgid "" +"Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be " +"written into any output file.\n" +msgstr "" +"Los capítulos no están permitidos en archivos WebM. Ninguno de los capítulos " +"serán escritos en ningún archivo creado.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Capítulos cargados." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Capítulos escritos." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Capítulos:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Capítulos: %1% registros" @@ -2690,38 +2949,41 @@ msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Código de caracteres para palabras en la línea de comandos" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Código de caracteres:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:80 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Comprobar online la última versión" -#: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/common/cli_parser.cpp:183 src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Comprobar online la última versión." #: src/mmg/options/mmg.cpp:81 -msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." -msgstr "Comprobar online, si hay disponible o no en su pagina de inicio, una nueva version de MKVToolNix. Unicamente se comprobará cuando mmg se inicie y como máximo una vez al dia. Ninguna informacion es enviada al servidor." +msgid "" +"Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the " +"home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No " +"information is transmitted to the server." +msgstr "" +"Comprobar online, si hay disponible o no en su pagina de inicio, una nueva " +"version de MKVToolNix. Unicamente se comprobará cuando mmg se inicie y como " +"máximo una vez al dia. Ninguna informacion es enviada al servidor." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Comprobando actualizaciones, por favor espere" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Elige un archivo de capítulo" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Elige un archivo de etiqueta" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Elige un archivo de código de tiempo" @@ -2729,26 +2991,22 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Elige un archivo adjunto" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Elige un archivo de entrada" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Elige un archivo de entrada para añadir" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Elige un archivo de entrada para unir" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Elige un archivo de salida" @@ -2756,9 +3014,11 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Elige un archivo de capítulo" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" -msgstr "Elige la localización de los archivos de ayuda de mkvmerge GUI (interfaz gráfica de usuario)" +msgstr "" +"Elige la localización de los archivos de ayuda de mkvmerge GUI (interfaz " +"gráfica de usuario)" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:97 msgid "Choose the mkvmerge executable" @@ -2788,108 +3048,106 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Cierra el archivo actual sin guardar los cambios" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Extensión del clúster '%1%' fuera de rango (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Extensión del clúster '%1%' fuera de rango (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Posición del clúster: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Tamaño previo del clúster: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Código de tiempo del clúster: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/common/property_element.cpp:129 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 +#: src/common/property_element.cpp:129 src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 msgid "Codec ID" msgstr "ID del códec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "ID del códec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Decodificación total del códec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Codec delay (desfase): %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "URL de descarga del códec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "URL de información del códec: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:130 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 +#: src/common/property_element.cpp:130 src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 msgid "Codec name" msgstr "Nombre del códec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Nombre del códec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Ajustes del códec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Estado del códec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "Extensión del códec partícular (CodecPrivate) %1%%2%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:148 msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" -msgstr "Agrupa todos los registros (ninguno de sus registros secundarios será mostrado)" +msgstr "" +"Agrupa todos los registros (ninguno de sus registros secundarios será " +"mostrado)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Espacio de color: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "La línea de comandos será copiada al portapapeles." @@ -2897,11 +3155,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Opciones de la línea de comandos:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Línea de comandos guardada." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Línea de comandos usada:" @@ -2909,143 +3167,181 @@ msgid "Common languages" msgstr "Idiomas comunes" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "La compresión ha fallado: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Configuración borrada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Configuración cargada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuración guardada." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Compresión del contenido" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Codificación del contenido" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Codificaciones del contenido" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Contenido cifrado" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:66 msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." -msgstr "Convertir subtítulos de texto a esta codificación de caracteres (charset). Por defecto: UTF-8." +msgstr "" +"Convertir subtítulos de texto a esta codificación de caracteres (charset). " +"Por defecto: UTF-8." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Copia la línea de comandos al portapapeles" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 src/mmg/mux_dialog.cpp:120 src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format -msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." -msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para la opción de la línea de comandos de mkvmerge llamada '%s' (código de error %d, %s)." +msgid "" +"Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called " +"'%s' (error code %d, %s)." +msgstr "" +"No se pudo crear un archivo temporal para la opción de la línea de comandos " +"de mkvmerge llamada '%s' (código de error %d, %s)." #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:288 #, c-format, boost-format msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "No se pudo crear el archivo '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "No se pudo crear el archivo especificado." #: src/input/r_avi.cpp:350 -msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" -msgstr "No se pudo extraer los datos de configuración específicos del decodificador (AVCC) de esta pista AVC/h.264.\n" +msgid "" +"Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/" +"h.264 track.\n" +msgstr "" +"No se pudo extraer los datos de configuración específicos del decodificador " +"(AVCC) de esta pista AVC/h.264.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:299 -#: src/input/r_avi.cpp:304 +#: src/input/r_avi.cpp:299 src/input/r_avi.cpp:304 msgid "Could not extract the sequence header from this MPEG-1/2 track.\n" -msgstr "No se pudo extraer el encabezado de la secuencia de esta pista MPEG-1/2.\n" +msgstr "" +"No se pudo extraer el encabezado de la secuencia de esta pista MPEG-1/2.\n" #: src/input/r_avi.cpp:450 #, boost-format -msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" -msgstr "No se pudo encontrar un índice para la pista de audio %1% (mensaje de error avilib: %2%). Pista omitida.\n" +msgid "" +"Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). " +"Skipping track.\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un índice para la pista de audio %1% (mensaje de error " +"avilib: %2%). Pista omitida.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "No se pudo encontrar gptz al unir. %1%\n" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:178 -msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" -msgstr "No se pudo encontrar los datos de configuración del códec MPEG4 part 2 en el primer fotograma del video. Esta pista no puede ser almacenada en el modo original.\n" +msgid "" +"Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video " +"frame. This track cannot be stored in native mode.\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar los datos de configuración del códec MPEG4 part 2 en el " +"primer fotograma del video. Esta pista no puede ser almacenada en el modo " +"original.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 -msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" -msgstr "No se pudo encontrar la siguiente página Ogg. Esto indica que el archivo Ogg/Ogm está dañado. Se intentará continuar.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:362 +msgid "" +"Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. " +"Will try to continue.\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la siguiente página Ogg. Esto indica que el archivo Ogg/" +"Ogm está dañado. Se intentará continuar.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" -msgstr "No se pudieron encontrar encabezados válidos DTS en los fotogramas iniciales de esta pista.\n" +msgstr "" +"No se pudieron encontrar encabezados válidos DTS en los fotogramas iniciales " +"de esta pista.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format -msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" -msgstr "No se pudo iniciar la librería iconv para la conversión desde %1% a UFT-8. Algunas cadenas de caracteres no serán convertidas a UTF-8 y el archivo Matroska resultante, no podría cumplir con las especificaciones Matroska (error: %2%, %3%).\n" +msgid "" +"Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. " +"Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file " +"might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" +msgstr "" +"No se pudo iniciar la librería iconv para la conversión desde %1% a UFT-8. " +"Algunas cadenas de caracteres no serán convertidas a UTF-8 y el archivo " +"Matroska resultante, no podría cumplir con las especificaciones Matroska " +"(error: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format -msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" -msgstr "No se pudo iniciar la librería iconv para la conversión desde %1% a UFT-8. Algunas cadenas de caracteres no serán convertidas a UTF-8 y podría ser mostrada de forma no válida (error: %2%, %3%).\n" +msgid "" +"Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. " +"Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed " +"incorrectly (error: %2%, %3%).\n" +msgstr "" +"No se pudo iniciar la librería iconv para la conversión desde %1% a UFT-8. " +"Algunas cadenas de caracteres no serán convertidas a UTF-8 y podría ser " +"mostrada de forma no válida (error: %2%, %3%).\n" -#: src/common/chapters/chapters.cpp:294 -#: src/common/chapters/chapters.cpp:296 +#: src/common/chapters/chapters.cpp:294 src/common/chapters/chapters.cpp:296 #, boost-format msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "No se pudo abrir '%1%' para su lectura.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "No se pudo abrir el portapapeles." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo de corrección correspondiente '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format -msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." -msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s' para su escritura. Código de error: %d (%s)." +msgid "" +"Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo de destino '%s' para su escritura. Código de " +"error: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo '%1%' de la dirección de destino.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de código de tiempo '%1%' para su escritura (%2%).\n" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo de código de tiempo '%1%' para su escritura " +"(%2%).\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:252 #, boost-format @@ -3066,12 +3362,11 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "No se pudo escribir el archivo creado: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "Crear y guardar archivo &opcional" @@ -3080,10 +3375,19 @@ msgstr "Crear archivo compatible WebM " #: src/mmg/tabs/global.cpp:370 -msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." -msgstr "Crear un archivo WebM. mkvmerge también lo realiza si la extensión del nombre del archivo de salida es \"webm\". Este modo obliga a cumplir una serie de restricciones. Lo únicos códecs permitidos son video VP8, y pistas de audio Vorbis. Ningún capítulo o etiquetas son admitidas. El elemento del encabezado DocType es cambiado a \"webm\"." +msgid "" +"Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file " +"name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The " +"only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters " +"nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." +msgstr "" +"Crear un archivo WebM. mkvmerge también lo realiza si la extensión del " +"nombre del archivo de salida es \"webm\". Este modo obliga a cumplir una " +"serie de restricciones. Lo únicos códecs permitidos son video VP8, y pistas " +"de audio Vorbis. Ningún capítulo o etiquetas son admitidas. El elemento del " +"encabezado DocType es cambiado a \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Crea un nuevo archivo de capítulos" @@ -3091,31 +3395,35 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "La creación del directorio '%1%' ha fallado: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format -msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" -msgstr "Parámetros de recorte (Crooping): no asignados en la forma <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> p.e. 0:10,5,10,5 (el argumento fue '%1%').\n" +msgid "" +"Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>," +"<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" +msgstr "" +"Parámetros de recorte (Crooping): no asignados en la forma <TID>:<left>," +"<top>,<right>,<bottom> p.e. 0:10,5,10,5 (el argumento fue '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Recorte (cropping):" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Número de bloque del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Posición del clúster del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Estado del codec del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Duración del cue: %1%" @@ -3124,91 +3432,100 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Formato del cue:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Punto del cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cluster de referencia del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Estado del códec de referencia del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Número de referencia del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Tiempo de referencia del cue: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Referencia del cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Posición relativa del cue: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" -msgstr "Analizador de hoja de distribución de pistas (Cue Sheet): Registro del ÍNDICE no válido en la línea %1%.\n" +msgstr "" +"Analizador de hoja de distribución de pistas (Cue Sheet): Registro del " +"ÍNDICE no válido en la línea %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format -msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" -msgstr "Analizador de hoja de distribución de pistas (Cue Sheet): Número de ÍNDICE no válido (obtenido %1%, esperado %2%) en línea %3%,\n" +msgid "" +"Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" +msgstr "" +"Analizador de hoja de distribución de pistas (Cue Sheet): Número de ÍNDICE " +"no válido (obtenido %1%, esperado %2%) en línea %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format -msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" -msgstr "Analizador de hoja de distribución de pistas (Cue Sheet): Ningún registro del ÍNDICE fue encontrado para el registro de la PISTA previa (línea actual: %1%)\n" +msgid "" +"Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current " +"line: %1%)\n" +msgstr "" +"Analizador de hoja de distribución de pistas (Cue Sheet): Ningún registro " +"del ÍNDICE fue encontrado para el registro de la PISTA previa (línea actual: " +"%1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Tiempo del cue: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Posiciones de pista del cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Pista del cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cues (los subregistros serán omitidos)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cues:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Trabajos actuales y anteriores:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Línea de comandos actual" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Trabajo actual con ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Id del actual trabajo 1000:" @@ -3220,12 +3537,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Eliminar" -#: src/input/r_dts.h:40 -#: src/output/p_dts.h:45 +#: src/input/r_dts.h:41 src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3239,7 +3555,8 @@ #: src/common/dts.cpp:126 msgid "DTS_Header problem: invalid frame bytes size\n" -msgstr "Problema de encabezado_DTS: tamaño de bytes del fotograma (frame) no válido\n" +msgstr "" +"Problema de encabezado_DTS: tamaño de bytes del fotograma (frame) no válido\n" #: src/common/dts.cpp:191 msgid "DTS_Header problem: invalid source PCM resolution\n" @@ -3247,55 +3564,69 @@ #: src/common/dts.cpp:243 msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" -msgstr "Problema de encabezado_DTS: datos insuficientes para la lectura del encabezado\n" +msgstr "" +"Problema de encabezado_DTS: datos insuficientes para la lectura del " +"encabezado\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Fecha (no válida, valor: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Fecha: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Depurador>" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Defecto" -#: src/common/property_element.cpp:126 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:407 +#: src/common/property_element.cpp:126 src/mmg/header_editor/frame.cpp:407 msgid "Default duration" msgstr "Duración predefinida" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format -msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" -msgstr "Duración por defecto: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| fotogramas/campos por segundo para una pista de video)" +msgid "" +"Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video " +"track)" +msgstr "" +"Duración por defecto: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| fotogramas/campos por segundo " +"para una pista de video)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Flag predefinido: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "Conjunto de caracteres de subtitulos predeterminado" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Flag de pista predefinida:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Delay (desfase en ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 -msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." -msgstr "Desfase (delay) de los códigos de tiempo de esta pista en ms (milisegundos). Puede ser negativo. Funciona con todo tipo de pistas, pero los desfases negativos no deberían ser utilizados con las pistas de video." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +msgid "" +"Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with " +"all track types, but negative delays should not be used with video tracks." +msgstr "" +"Desfase (delay) de los códigos de tiempo de esta pista en ms (milisegundos). " +"Puede ser negativo. Funciona con todo tipo de pistas, pero los desfases " +"negativos no deberían ser utilizados con las pistas de video." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Delay (desfase): %|1$.3f|ms" @@ -3308,72 +3639,81 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Eliminar uno o más adjuntos" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Eliminar el/los trabajo/s seleccionado/s desde la lista de tareas" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "La descripción ya existe" -#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:52 -#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:155 +#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:52 src/mmg/header_editor/value_page.cpp:155 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:161 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/common/file_types.cpp:30 -#: src/input/r_dirac.h:33 -#: src/output/p_dirac.h:38 +#: src/common/file_types.cpp:30 src/input/r_dirac.h:33 src/output/p_dirac.h:38 msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Directorio:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" -msgstr "Deshabilitar el/los trabajo/s seleccionado/s y establecer su estado como «hecho»" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" +msgstr "" +"Deshabilitar el/los trabajo/s seleccionado/s y establecer su estado como " +"«hecho»" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups." msgstr "Deshabilitar el uso de bloques simples en lugar de grupo de bloques." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:107 -msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." -msgstr "Deshabilitar ataduras para todas las pistas. Esto incrementará el tamaño del archivo, especialmente is hay varias pistas de audio. Úsalo únicamente para probar." +msgid "" +"Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, " +"especially if there are many audio tracks. Use only for testing." +msgstr "" +"Deshabilitar ataduras para todas las pistas. Esto incrementará el tamaño del " +"archivo, especialmente is hay varias pistas de audio. Úsalo únicamente para " +"probar." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Discard padding (Eliminar relleno): %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format -msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" -msgstr "Dimesiones de visualización: no dadas en la forma <TID>:<width>x<height>; p. ej., 1:640x480 (el argumento es '%1%').\n" +msgid "" +"Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. " +"1:640x480 (argument was '%1%').\n" +msgstr "" +"Dimesiones de visualización: no dadas en la forma <TID>:<width>x<height>; p. " +"ej., 1:640x480 (el argumento es '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Altura visualizada: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Unidad de visualización: %1%%2%" @@ -3382,11 +3722,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Muestra la infomación de ayuda" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Anchura/altura de visualización:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Anchura visualizada: %1%" @@ -3399,17 +3739,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "No escribir, en absoluto, elementos de meta seek." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Leer versión del tipo de documento: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Versión del tipo de documento: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Tipo de documento: %1%" @@ -3418,6 +3758,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "nunca buscar otros playlists" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Realizado.\n" @@ -3426,21 +3771,20 @@ msgid "Download URL:" msgstr "URL de descarga:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:212 src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Duración: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Duración: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3449,57 +3793,71 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "S&alir\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "Encabezado EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "Máxima extensión de la ID de EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "Máxima extensión de tamaño de EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "Versión de lectura EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "Versión EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "¡DIABLOS, hay un error interno! (Tipo de archivo desconocido). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 -msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." -msgstr "Cada capítulo y edición tiene un identificador único. Este identificador es normalmente asignado de forma automática por los programas, pero puede ser cambiado manualmente si realmente es necesario." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +msgid "" +"Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is " +"normally assigned automatically by the programs, but it can be changed " +"manually if it is really needed." +msgstr "" +"Cada capítulo y edición tiene un identificador único. Este identificador es " +"normalmente asignado de forma automática por los programas, pero puede ser " +"cambiado manualmente si realmente es necesario." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Cada edición debe contener al menos un capítulo." #: src/mmg/tabs/global.cpp:250 -msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." -msgstr "Cada rango se compone de un numero inicial y final, de fotograma/campo, con un '-' en el medio, p.e. '157-238'." +msgid "" +"Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the " +"middle, e.g. '157-238'." +msgstr "" +"Cada rango se compone de un numero inicial y final, de fotograma/campo, con " +"un '-' en el medio, p.e. '157-238'." #: src/mmg/tabs/global.cpp:239 -msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." -msgstr "Cada rango tiene un código de tiempo inicial y final, separados en el medio por un '-', p.e. '00:01:15-00:03:20'." +msgid "" +"Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e." +"g. '00:01:15-00:03:20'." +msgstr "" +"Cada rango tiene un código de tiempo inicial y final, separados en el medio " +"por un '-', p.e. '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (tamaño: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Editar las partes adicionales del archivo origen" @@ -3507,20 +3865,24 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Editar selectores para las propiedades" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 -#, fuzzy +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 msgid "Edition" -msgstr "Edición %d" +msgstr "Edición" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Edición de entrada %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." -msgstr "O bien usa la palabra 'all' que selecciona todos los capítulos o una lista separada por comas, de los números de los capitulos después de los cuales se realizará la división." +#, fuzzy +msgid "" +"Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list " +"of chapter numbers before which to split." +msgstr "" +"O bien usa la palabra 'all' que selecciona todos los capítulos o una lista " +"separada por comas, de los números de los capitulos después de los cuales se " +"realizará la división." #: src/propedit/propedit.cpp:70 #, boost-format @@ -3540,26 +3902,32 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Elementos en la categoría '%1%' ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Activado:%1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:307 -msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." -msgstr "Habilita la división creado en más de un archivo. Puedes dividir a un determinado tamaño, a un cierto tiempo transcurrido por cada archivo o mediante una lista de códigos de tiempo (timecodes)." +msgid "" +"Enables splitting of the output into more than one file. You can split after " +"a given size, after a given amount of time has passed in each file or after " +"a list of timecodes." +msgstr "" +"Habilita la división creado en más de un archivo. Puedes dividir a un " +"determinado tamaño, a un cierto tiempo transcurrido por cada archivo o " +"mediante una lista de códigos de tiempo (timecodes)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorítmo de encriptación: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "ID de la clave de cifrado: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Fin:" @@ -3567,87 +3935,94 @@ msgid "English language name" msgstr "Nombre del idioma inglés" -#: src/info/qt_ui.cpp:130 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:234 +#: src/info/qt_ui.cpp:130 src/info/wxwidgets_ui.cpp:234 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Error %1%\n" #: src/input/subtitles.cpp:134 #, boost-format -msgid "Error in line %1%: expected a SRT timecode line but found something else. Aborting this file.\n" -msgstr "Error en la línea %1%: se esperaba una línea de código de tiempo SRT, pero se encontró algo más. Cancelando este archivo.\n" +msgid "" +"Error in line %1%: expected a SRT timecode line but found something else. " +"Aborting this file.\n" +msgstr "" +"Error en la línea %1%: se esperaba una línea de código de tiempo SRT, pero " +"se encontró algo más. Cancelando este archivo.\n" #: src/input/subtitles.cpp:125 #, boost-format msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" -msgstr "Error en la línea %1%: se esperaba un número de subtítulo y se encontró algo de texto.\n" +msgstr "" +"Error en la línea %1%: se esperaba un número de subtítulo y se encontró algo " +"de texto.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Error cargando ajustes" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo archivo" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 -msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" -msgstr "Error analizando un paquete MPEG PS durante la fase de lectura del encabezado. Este archivo parece estar muy corrupto.\n" +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 +msgid "" +"Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream " +"seems to be badly damaged.\n" +msgstr "" +"Error analizando un paquete MPEG PS durante la fase de lectura del " +"encabezado. Este archivo parece estar muy corrupto.\n" #: src/propedit/chapter_target.cpp:68 #, boost-format -msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "Error analizando los capítulos en '%1%': algunos elementos obligatorios están ausentes.\n" +msgid "" +"Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" +msgstr "" +"Error analizando los capítulos en '%1%': algunos elementos obligatorios " +"están ausentes.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Error analizando el archivo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 -#: src/propedit/tag_target.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "Error analizando las etiquetas en '%1%': algunos elementos obligatorios están ausentes.\n" +msgstr "" +"Error analizando las etiquetas en '%1%': algunos elementos obligatorios " +"están ausentes.\n" #: src/info/qt_ui.cpp:77 msgid "Error saving the information" msgstr "Error guardando la información" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Error escribiendo el archivo Matroska" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Error:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de entrada %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Error: No se encontró el encabezado de EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3656,21 +4031,23 @@ "\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:63 -msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" -msgstr "Error: vorbis_empaquetado: No se pudo extraer los parámetros del archivo desde los paquetes iniciales.\n" +msgid "" +"Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the " +"first packets.\n" +msgstr "" +"Error: vorbis_empaquetado: No se pudo extraer los parámetros del archivo " +"desde los paquetes iniciales.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Errores:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Todo ha ido bien." -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:73 -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:81 -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:90 -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:98 +#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:73 src/extract/extract_cli_parser.cpp:81 +#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:90 src/extract/extract_cli_parser.cpp:98 #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:107 #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:115 msgid "Example" @@ -3683,57 +4060,91 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:147 msgid "Expand all entries so that their sub-entries will be shown" -msgstr "Expande todos los registros (sus registros secundarios serán mostrados)" +msgstr "" +"Expande todos los registros (sus registros secundarios serán mostrados)" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:204 #, boost-format -msgid "Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" -msgstr "Se esperaba un tiempo en el siguiente formato: HH:MM:SS.nnn (HH = horas, MM = minutos, SS = segundos, nnn = milisegundos hasta nanosegundos. Debes usar un máximo de nueve dígitos para «n», lo que significaría una precisión de nanosegundos). Se puede omitir la hora de esa manera. Se ha encontrado '%1%' en su lugar. Mensaje de error adicional: %2%" +msgid "" +"Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = " +"minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to " +"nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the " +"hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" +msgstr "" +"Se esperaba un tiempo en el siguiente formato: HH:MM:SS.nnn (HH = horas, MM " +"= minutos, SS = segundos, nnn = milisegundos hasta nanosegundos. Debes usar " +"un máximo de nueve dígitos para «n», lo que significaría una precisión de " +"nanosegundos). Se puede omitir la hora de esa manera. Se ha encontrado '%1%' " +"en su lugar. Mensaje de error adicional: %2%" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:96 -msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -msgstr "Exporta la información del capítulo en un formato simple usado en las herramientas ODM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." +msgid "" +"Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools " +"(CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." +msgstr "" +"Exporta la información del capítulo en un formato simple usado en las " +"herramientas ODM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Opciones adicionales" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:70 msgid "Extract the data to a raw file including the CodecPrivate as a header." -msgstr "Extraer los datos a un archivo en bruto (no editado) incluido el códec particular (CodecPrivate) como un encabezado." +msgstr "" +"Extraer los datos a un archivo en bruto (no editado) incluido el códec " +"particular (CodecPrivate) como un encabezado." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:69 msgid "Extract the data to a raw file." msgstr "Extraer los datos a un archivo en bruto (no editado)." -#: src/output/p_avc.cpp:147 -#: src/output/p_mpeg4_p10.cpp:93 +#: src/output/p_avc.cpp:147 src/output/p_mpeg4_p10.cpp:93 #, boost-format -msgid "Extracted the aspect ratio information from the MPEG-4 layer 10 (AVC) video data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" -msgstr "Información extraída de la relación de aspecto (aspect ratio) de los datos del video MPEG4 layer10 (AVC) y establecidas las dimensiones de visualización a %1%/%2%.\n" +msgid "" +"Extracted the aspect ratio information from the MPEG-4 layer 10 (AVC) video " +"data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" +msgstr "" +"Información extraída de la relación de aspecto (aspect ratio) de los datos " +"del video MPEG4 layer10 (AVC) y establecidas las dimensiones de " +"visualización a %1%/%2%.\n" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:330 #, boost-format -msgid "Extracted the aspect ratio information from the MPEG4 layer 2 video data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" -msgstr "Información extraída de la relación de aspecto (aspect ratio) de los datos del video MPEG4 layer 2 y establecidas las dimensiones de visualización a %1%/%2%.\n" +msgid "" +"Extracted the aspect ratio information from the MPEG4 layer 2 video data and " +"set the display dimensions to %1%/%2%.\n" +msgstr "" +"Información extraída de la relación de aspecto (aspect ratio) de los datos " +"del video MPEG4 layer 2 y establecidas las dimensiones de visualización a " +"%1%/%2%.\n" #: src/output/p_theora.cpp:73 #, boost-format -msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" -msgstr "Información extraída de la relación de aspecto (aspect ratio) de los encabezados de video Theora y establecidas las dimensiones de visualización a %1%/%2%.\n" +msgid "" +"Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set " +"the display dimensions to %1%/%2%.\n" +msgstr "" +"Información extraída de la relación de aspecto (aspect ratio) de los " +"encabezados de video Theora y establecidas las dimensiones de visualización " +"a %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format -msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" -msgstr "Extrayendo pista %1% con ID del códec '%2%' al archivo '%3%'. Formato del contenedor: %4%\n" +msgid "" +"Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container " +"format: %4%\n" +msgstr "" +"Extrayendo pista %1% con ID del códec '%2%' al archivo '%3%'. Formato del " +"contenedor: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" -msgstr "La extracción de la pista con ID %1% y CodecID '%2%', no es compatible.\n" +msgstr "" +"La extracción de la pista con ID %1% y CodecID '%2%', no es compatible.\n" -#: src/input/r_flac.h:52 -#: src/output/p_flac.h:39 +#: src/input/r_flac.h:52 src/output/p_flac.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -3745,7 +4156,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3754,8 +4165,7 @@ msgid "Failed to create the VobSub data file '%1%': %2%\n" msgstr "Fallo al crear el archivo de datos VobSub '%1%': %2%\n" -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:340 -#: src/extract/xtr_vobsub.cpp:225 +#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:340 src/extract/xtr_vobsub.cpp:225 #, boost-format msgid "Failed to create the file '%1%': %2%\n" msgstr "Fallo al crear el archivo '%1%': %2%\n" @@ -3773,71 +4183,90 @@ #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:343 #, boost-format msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" -msgstr "Fallo al analizar los datos particulares del códec USF para la pista %1%: %2%\n" +msgstr "" +"Fallo al analizar los datos particulares del códec USF para la pista %1%: " +"%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "Familia UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 -#, boost-format -msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" -msgstr "El archivo %1% es de tipo desconocido. Por favor, busca los tipos de archivos compatibles ('mkvmerge --list-types'), y si el tipo de archivo es de los compatibles pero no lo reconoce correctamente, contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" - -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 +#, boost-format +msgid "" +"File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types " +"('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized " +"properly.\n" +msgstr "" +"El archivo %1% es de tipo desconocido. Por favor, busca los tipos de " +"archivos compatibles ('mkvmerge --list-types'), y si el tipo de archivo es " +"de los compatibles pero no lo reconoce correctamente, contacta con el autor, " +"Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" + +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Archivo '%1%': contenedor: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Archivo '%1%': contenedor no compatible: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "Archivo UID:%1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format -msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" -msgstr "El archivo contiene menos fotogramas (frames) de los esperados o está dañado después del fotograma %1%.\n" +msgid "" +"File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" +msgstr "" +"El archivo contiene menos fotogramas (frames) de los esperados o está dañado " +"después del fotograma %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "La creación del archivo ha fallado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Datos del archivo, tamaño: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Descripción del archivo: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "La identificación del archivo ha fallado" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" -msgstr "La identificación del archivo ha fallado para '%s'. Código de respuesta: %d" +msgstr "" +"La identificación del archivo ha fallado para '%s'. Código de respuesta: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format -msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." -msgstr "La identificación del archivo ha fallado. Código de respuesta: %d. Error nº: %d (%s). Asegurese de que ha seleccionado el ejecutable de mkvmerge; y para eso dirijase a la barra del menús, seleccione 'Archivo' y después 'Opciones'. Se abrirá una ventana que consta de cuatro pestañas, entonces dirijase a la dice 'Mkvmerge' y verá que desde ahí, podrá indicar la ruta de localización del ejecutable." +msgid "" +"File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that " +"you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." +msgstr "" +"La identificación del archivo ha fallado. Código de respuesta: %d. Error nº: " +"%d (%s). Asegurese de que ha seleccionado el ejecutable de mkvmerge; y para " +"eso dirijase a la barra del menús, seleccione 'Archivo' y después " +"'Opciones'. Se abrirá una ventana que consta de cuatro pestañas, entonces " +"dirijase a la dice 'Mkvmerge' y verá que desde ahí, podrá indicar la ruta de " +"localización del ejecutable." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "El archivo ya está procesado" @@ -3845,28 +4274,26 @@ msgid "File modified" msgstr "Archivo modificado" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Nombre de archivo: %1%" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "El análisis del archivo ha fallado" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "No es posible eliminar el archivo" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Aviso de fallo en la estructura del archivo" @@ -3878,31 +4305,35 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Título de archivo/segmento:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 -msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Los archivos no pueden ser unidos así mismos. El argumento para '--append-to' fue no válido.\n" +#: src/merge/output_control.cpp:1077 +msgid "" +"Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was " +"invalid.\n" +msgstr "" +"Los archivos no pueden ser unidos así mismos. El argumento para '--append-" +"to' fue no válido.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "" "Finalizado el trabajo con ID %d en %s. \n" "Estado '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Finalizado" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Finalizado el proceso en %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Corregir la información de sincronización del bitstream" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Indicadores:" @@ -3914,10 +4345,13 @@ msgid "Floating point number" msgstr "Número decimal" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 -msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." -msgstr "Para una explicación más extensa del enlace de archivos/segmentos y sus características, por favor, lee la documentación de mkvmerge" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 src/mmg/tabs/global.cpp:341 +msgid "" +"For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please " +"read mkvmerge's documentation." +msgstr "" +"Para una explicación más extensa del enlace de archivos/segmentos y sus " +"características, por favor, lee la documentación de mkvmerge" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:129 msgid "Force EBML style lacing." @@ -3931,65 +4365,112 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Fuerza las traducciones de \"código\" para ser usadas." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Flag forzada: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Flag de pista forzada:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 -msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." -msgstr "Establece el valor de FourCC de la pista de video. Únicamente funciona para pistas de video que usan el modo de compatibilidad AVI o para pistas de video de Quicktime. Esta opción NO PUEDE ser usada para cambiar el ID del códec de Matroska." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +msgid "" +"Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only " +"works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime " +"video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." +msgstr "" +"Establece el valor de FourCC de la pista de video. Únicamente funciona para " +"pistas de video que usan el modo de compatibilidad AVI o para pistas de " +"video de Quicktime. Esta opción NO PUEDE ser usada para cambiar el ID del " +"códec de Matroska." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:137 -msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." -msgstr "Establece el lector de Matroska para utilizar el empaquetado genérico incluso para tipos de pistas conocidos y compatibles." +msgid "" +"Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even " +"for known and supported track types." +msgstr "" +"Establece el lector de Matroska para utilizar el empaquetado genérico " +"incluso para tipos de pistas conocidos y compatibles." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 -msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." -msgstr "Establece la extensión de tamaño NALU a un cierto número de bytes. Este parámetro solo está disponible para archivos primarios AVC/h.264; leídos desde los archivos AVC/h.264 ES, AVI o archivos Matroska creados con '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. Por defecto se establece a 4 bytes, pero hay archivos que no contienen un fotograma (frame) o corte, que sea mayor de 65535 bytes. Para los archivos de este tipo, se puede utilizar este parámetro y disminuir el tamaño a 2." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +msgid "" +"Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is " +"only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES " +"files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. " +"It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or " +"slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this " +"parameter and decrease the size to 2." +msgstr "" +"Establece la extensión de tamaño NALU a un cierto número de bytes. Este " +"parámetro solo está disponible para archivos primarios AVC/h.264; leídos " +"desde los archivos AVC/h.264 ES, AVI o archivos Matroska creados con '--" +"engage allow_avc_in_vwf_mode'. Por defecto se establece a 4 bytes, pero hay " +"archivos que no contienen un fotograma (frame) o corte, que sea mayor de " +"65535 bytes. Para los archivos de este tipo, se puede utilizar este " +"parámetro y disminuir el tamaño a 2." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:111 -msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." -msgstr "Establece el factor de escala del código de tiempo para REPLACEME. Tienes que sustituir REPLACEME con un valor entre 1000 y 10000000 o con -1. Normalmente, mkvmerge utillizará un valor de 1000000, lo que significa que los códigos de tiempo y duraciones tendrán una precisión de 1 ms (milisegundo). Para aquellos archivos que no contengan una pista de video pero que al menos posean una pista de audio, MKVmerge elegirá automaticamente un factor de escala del código de tiempo para que todos los códigos de tiempo y duraciones tengan precisión de una muestra. Esto causa un aumento del consumo de recursos, pero permite la búsqueda y extracción de forma precisa. Si usamos el valor mágico -1, entonces MKVmerge utilizará la precisión de la muestra, incluso si la pista de video está presente." +msgid "" +"Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME " +"with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will " +"use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a " +"precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least " +"one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor " +"so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This " +"causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the " +"magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a " +"video track is present." +msgstr "" +"Establece el factor de escala del código de tiempo para REPLACEME. Tienes " +"que sustituir REPLACEME con un valor entre 1000 y 10000000 o con -1. " +"Normalmente, mkvmerge utillizará un valor de 1000000, lo que significa que " +"los códigos de tiempo y duraciones tendrán una precisión de 1 ms " +"(milisegundo). Para aquellos archivos que no contengan una pista de video " +"pero que al menos posean una pista de audio, MKVmerge elegirá " +"automaticamente un factor de escala del código de tiempo para que todos los " +"códigos de tiempo y duraciones tengan precisión de una muestra. Esto causa " +"un aumento del consumo de recursos, pero permite la búsqueda y extracción de " +"forma precisa. Si usamos el valor mágico -1, entonces MKVmerge utilizará la " +"precisión de la muestra, incluso si la pista de video está presente." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Opciones específicas de formato" #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:437 -msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -msgstr "Se encontró un fotograma B sin una segunda referencia en un GOP no cerrado. Fija el archivo de video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" +msgid "" +"Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 " +"video stream before attempting to multiplex it.\n" +msgstr "" +"Se encontró un fotograma B sin una segunda referencia en un GOP no cerrado. " +"Fija el archivo de video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID de pista no válido en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID de pista ausente en '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Número de fotograma (frame): %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Velocidad de fotograma: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Fotograma con tamaño %1%%2%%3%" @@ -3998,25 +4479,33 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Fotogramas/campos:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 -msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." -msgstr "El campo de edición puede ser utilizado de forma libre por el usuario para definir las opciones de esta pista. Después de que mmg añada las otras opciones, la de este campo es la que usted debería volver a escribir en cualquiera de las opciones de mmg para esta pista. Todas las apariciones de la palabra \"<TID>\" serán sustituidas por las ID de las pistas." +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +msgid "" +"Free-form edit field for user defined options for this track. What you input " +"here is added after all the other options mmg adds so that you could " +"overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string " +"\"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." +msgstr "" +"El campo de edición puede ser utilizado de forma libre por el usuario para " +"definir las opciones de esta pista. Después de que mmg añada las otras " +"opciones, la de este campo es la que usted debería volver a escribir en " +"cualquiera de las opciones de mmg para esta pista. Todas las apariciones de " +"la palabra \"<TID>\" serán sustituidas por las ID de las pistas." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Opciones generales de la pista" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Opciones generales" -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 src/mmg/tabs/global.cpp:301 msgid "Global options" msgstr "Opciones generales" @@ -4025,7 +4514,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Etiquetas generales (%d registros) de %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Etiquetas generales: %1% registros" @@ -4049,42 +4538,47 @@ #: src/common/compression/header_removal.cpp:47 #, boost-format -msgid "Header removal compression not possible because the buffer contained %1% bytes which is less than the size of the headers that should be removed, %2%." -msgstr "No es posible la eliminación de la compresión del encabezado porque el búfer (memoria temporal de datos) contiene %1% bytes, que es menor que el tamaño de los encabezados que deben ser eliminados, %2%." +msgid "" +"Header removal compression not possible because the buffer contained %1% " +"bytes which is less than the size of the headers that should be removed, %2%." +msgstr "" +"No es posible la eliminación de la compresión del encabezado porque el búfer " +"(memoria temporal de datos) contiene %1% bytes, que es menor que el tamaño " +"de los encabezados que deben ser eliminados, %2%." #: src/common/compression/header_removal.cpp:61 #, boost-format -msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." -msgstr "No es posible la eliminación de la compresión del encabezado porque el búfer (memoria temporal de datos) no se inició con los bytes que deben ser eliminados. Bytes necesarios: %1%; encontrados:%2%." +msgid "" +"Header removal compression not possible because the buffer did not start " +"with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." +msgstr "" +"No es posible la eliminación de la compresión del encabezado porque el búfer " +"(memoria temporal de datos) no se inició con los bytes que deben ser " +"eliminados. Bytes necesarios: %1%; encontrados:%2%." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:615 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 src/mmg/header_editor/frame.cpp:615 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:620 msgid "Header validation" msgstr "Validación de encabezado" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:553 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:562 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:553 src/mmg/header_editor/frame.cpp:562 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:754 msgid "Headers modified" msgstr "Encabezados modificados" -#: src/common/property_element.cpp:136 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 +#: src/common/property_element.cpp:136 src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 msgid "Height of the encoded video frames in pixels." msgstr "Altura en píxeles de los fotogramas (frames) de video codificado." -#: src/common/property_element.cpp:138 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 +#: src/common/property_element.cpp:138 src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Altura de visualización de los fotogramas (frames) de video." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "El archivo de ayuda no se encontró" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4102,13 +4596,17 @@ "introduciéndolos a continuación o al escoger uno de la lista desplegable\n" "y pulsando el botón Añadir" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 -msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +msgid "" +"Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its " +"sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "" -"Esta opción te permite ajustar todos los códigos de tiempo del capítulo seleccionado con un valor establecido,\n" -"ya sea aumentando o disminuyéndolo. Por consiguiente, los códigos de tiempo de los subcapítulos tambien se veran afectados por este ajuste." +"Esta opción te permite ajustar todos los códigos de tiempo del capítulo " +"seleccionado con un valor establecido,\n" +"ya sea aumentando o disminuyéndolo. Por consiguiente, los códigos de tiempo " +"de los subcapítulos tambien se veran afectados por este ajuste." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4120,11 +4618,17 @@ "ser cambiados si lo necesitas. Los cambios realizados serán\n" "guardados cuando salgas de mmg." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 -msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." -msgstr "Aquí puedes establecer los valores para el idioma y país, que necesitas para aplicar a todos los capítulos, e incluso a los registros actualmente seleccionados." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +msgid "" +"Here you can set the values for the language and the country that you want " +"to apply to all the chapters below and including the currently selected " +"entry." +msgstr "" +"Aquí puedes establecer los valores para el idioma y país, que necesitas para " +"aplicar a todos los capítulos, e incluso a los registros actualmente " +"seleccionados." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4136,7 +4640,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "Código ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8/VP9)" @@ -4144,79 +4648,163 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF con archivos de video VP8" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 -msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." -msgstr "Si un capítulo está marcado como «oculto» el reproductor no debería mostrar al usuario este registro del capítulo. Dichos registros todavía podrían ser usados por el sistema de menús." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +msgid "" +"If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter " +"entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." +msgstr "" +"Si un capítulo está marcado como «oculto» el reproductor no debería mostrar " +"al usuario este registro del capítulo. Dichos registros todavía podrían ser " +"usados por el sistema de menús." + +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +msgid "" +"If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of " +"the file that this chapter occupies." +msgstr "" +"Si un capítulo no está marcado como «visible» el reproductor debería omitir " +"la parte que ocupa este capítulo en el archivo." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 -msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." -msgstr "Si un capítulo no está marcado como «visible» el reproductor debería omitir la parte que ocupa este capítulo en el archivo." - -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 -msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." -msgstr "Si un capítulo está marcado como 'oculto' el reproductor no debería mostrar al usuario este registro del capítulo. Dichos registros todavía podrían ser usados por el sistema de menús." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +msgid "" +"If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not " +"show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such " +"entries could still be used by the menu system." +msgstr "" +"Si un capítulo está marcado como 'oculto' el reproductor no debería mostrar " +"al usuario este registro del capítulo. Dichos registros todavía podrían ser " +"usados por el sistema de menús." #: src/mmg/tabs/global.cpp:258 -msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." -msgstr "Si un número inicial de un rango esta prefijado con '+' , entonces su contenido será escrito al mismo archivo que en el rango anterior. De otra manera, un nuevo archivo será creado para ese rango." +msgid "" +"If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be " +"written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be " +"created for this range." +msgstr "" +"Si un número inicial de un rango esta prefijado con '+' , entonces su " +"contenido será escrito al mismo archivo que en el rango anterior. De otra " +"manera, un nuevo archivo será creado para ese rango." #: src/mmg/tabs/global.cpp:242 -msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." -msgstr "Si el código de tiempo inicial de un rango esta prefijado con '+' , entonces su contenido será escrito al mismo archivo que en el rango anterior. De otra manera, un nuevo archivo será creado para ese rango." +msgid "" +"If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be " +"written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be " +"created for this range." +msgstr "" +"Si el código de tiempo inicial de un rango esta prefijado con '+' , " +"entonces su contenido será escrito al mismo archivo que en el rango " +"anterior. De otra manera, un nuevo archivo será creado para ese rango." #: src/mmg/tabs/global.cpp:257 -msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." -msgstr "Si un número inicial es excluído entonces es usado el número final del rango anterior, o el inicial del archivo si no había un rango anterior." +msgid "" +"If a start number is left out then the previous range's end number is used, " +"or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "" +"Si un número inicial es excluído entonces es usado el número final del rango " +"anterior, o el inicial del archivo si no había un rango anterior." #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 -msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." -msgstr "Si el código de tiempo inicial es excluído entonces es usado el código de tiempo final del rango anterior, o el inicial del archivo si no había un rango anterior." +msgid "" +"If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is " +"used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "" +"Si el código de tiempo inicial es excluído entonces es usado el código de " +"tiempo final del rango anterior, o el inicial del archivo si no había un " +"rango anterior." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 -msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." -msgstr "Si una edición está marcada como 'ordenado', entonces los capítulos se pueden definir varias veces y el orden para reproducirlos se cumple." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 +msgid "" +"If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple " +"times and the order to play them is enforced." +msgstr "" +"Si una edición está marcada como 'ordenado', entonces los capítulos se " +"pueden definir varias veces y el orden para reproducirlos se cumple." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 -msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." -msgstr "Si una edición está marcada como por 'defecto', entonces se debe usar como la edición predeterminada." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 +msgid "" +"If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default " +"edition." +msgstr "" +"Si una edición está marcada como por 'defecto', entonces se debe usar como " +"la edición predeterminada." #: src/mmg/options/output.cpp:51 -msgid "If checked mmg make sure the suggested output file name is unique by adding a number (e.g. ' (1)') to the end of the file name. This is only done if the unmodified file name already exists." -msgstr "Si está activada, mmg se asegura de que el nombre del archivo de salida que se sugiere es único, al añadir un número (p. e. \"(1)\") al final del nombre de archivo. Esto sólo se hace si ya existe el nombre del archivo, sin modificar." +msgid "" +"If checked mmg make sure the suggested output file name is unique by adding " +"a number (e.g. ' (1)') to the end of the file name. This is only done if the " +"unmodified file name already exists." +msgstr "" +"Si está activada, mmg se asegura de que el nombre del archivo de salida que " +"se sugiere es único, al añadir un número (p. e. \"(1)\") al final del nombre " +"de archivo. Esto sólo se hace si ya existe el nombre del archivo, sin " +"modificar." #: src/mmg/options/output.cpp:55 -msgid "If checked mmg will ask for confirmation before overwriting existing files, or before adding a new job if there's an old job whose description matches the new one." -msgstr "Mmg pedirá confirmación para sobreescribir archivos existentes si comprueba que al añadir un nuevo trabajo hay otro anterior cuya descripción coinciden." +msgid "" +"If checked mmg will ask for confirmation before overwriting existing files, " +"or before adding a new job if there's an old job whose description matches " +"the new one." +msgstr "" +"Mmg pedirá confirmación para sobreescribir archivos existentes si comprueba " +"que al añadir un nuevo trabajo hay otro anterior cuya descripción coinciden." #: src/mmg/options/output.cpp:35 -msgid "If checked mmg will automatically set the output filename if it hasn't been set already. This happens when you add the first file. If unset mmg will not touch the output filename." -msgstr "Mmg establecerá de forma automática el destino del archivo creado si comprueba que todavía no ha sido establecido. Esto sucede cuando añades el primer archivo. Si no se establece, Mmg no cambiará el nombre del archivo de salida." +msgid "" +"If checked mmg will automatically set the output filename if it hasn't been " +"set already. This happens when you add the first file. If unset mmg will not " +"touch the output filename." +msgstr "" +"Mmg establecerá de forma automática el destino del archivo creado si " +"comprueba que todavía no ha sido establecido. Esto sucede cuando añades el " +"primer archivo. Si no se establece, Mmg no cambiará el nombre del archivo de " +"salida." #: src/mmg/options/mmg.cpp:74 -msgid "If checked mmg will warn if it thinks that you're using it incorrectly. Such warnings are shown at least once even if you turn this feature off." -msgstr "Mmg te avisará si comprueba que lo estás usando no válidamente. Estas advertencias se muestran al menos una vez, incluso si desactivas esta función." +msgid "" +"If checked mmg will warn if it thinks that you're using it incorrectly. Such " +"warnings are shown at least once even if you turn this feature off." +msgstr "" +"Mmg te avisará si comprueba que lo estás usando no válidamente. Estas " +"advertencias se muestran al menos una vez, incluso si desactivas esta " +"función." #: src/mmg/options/output.cpp:47 -msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." -msgstr "Si lo dejas vacío mmg establecerá el nombre de archivo creado en el mismo directorio que del primer archivo añadido al proyecto. De lo contrario, se utilizará este directorio." +msgid "" +"If left empty then mmg will set the output file name to be in the same " +"directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will " +"be used." +msgstr "" +"Si lo dejas vacío mmg establecerá el nombre de archivo creado en el mismo " +"directorio que del primer archivo añadido al proyecto. De lo contrario, se " +"utilizará este directorio." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:253 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:253 src/mmg/tabs/global.cpp:268 msgid "If no video track is output no splitting will occur." -msgstr "Si no hay ninguna pista de vídeo de salida, no se producirá ninguna división." +msgstr "" +"Si no hay ninguna pista de vídeo de salida, no se producirá ninguna división." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:169 -msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." -msgstr "Si la división es un archivo puede ser agregado, ya sea para todos los archivos creados o solo para el primero. Si la división (splitting) no es utilizada no tiene ningún efecto." +msgid "" +"If splitting is a file can be attached either to all files created or only " +"to the first file. Has no effect if no splitting is used." +msgstr "" +"Si la división es un archivo puede ser agregado, ya sea para todos los " +"archivos creados o solo para el primero. Si la división (splitting) no es " +"utilizada no tiene ningún efecto." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 -msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" -msgstr "Si encuentra problemas durante la reproducción de los archivos, considere visitar la nueva página de solución de problemas de MKVToolNix:" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 +msgid "" +"If you encounter problems during playback of files please consider visiting " +"the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" +msgstr "" +"Si encuentra problemas durante la reproducción de los archivos, considere " +"visitar la nueva página de solución de problemas de MKVToolNix:" #: src/output/p_textsubs.cpp:64 #, boost-format msgid "Ignoring an entry which starts after it ends (%1%).\n" -msgstr "Ignorando una entrada que se inicia después de haber finalizado (%1%).\n" +msgstr "" +"Ignorando una entrada que se inicia después de haber finalizado (%1%).\n" #: src/input/subtitles.cpp:522 #, boost-format @@ -4228,37 +4816,36 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Imagen importada desde %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Versión no compatible de mkvmerge" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Pista incompatible" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Paquete de audio AAC incompatible (extensión: %1% != len_check %2%)\n" #: src/common/cli_parser.cpp:173 msgid "Increase verbosity." -msgstr "Incrementa el número de mensajes que se muestran indicando las tareas que se están llevando a cabo." +msgstr "" +"Incrementa el número de mensajes que se muestran indicando las tareas que se " +"están llevando a cabo." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Datos erróneos de entrada" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Archivos de entrada:" @@ -4271,7 +4858,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Idioma del interfaz:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Entrelazado: %1%" @@ -4281,12 +4868,11 @@ msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "Fallo interno: pistas.cpp SSA #1. %1%" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Error interno del programa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "No es válido %1% especificado en '--%2% %3%'.\n" @@ -4305,53 +4891,67 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "No es válido el nivel del BlockAddition en el argumento '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "UID no válido. Un UID es simplemente un número." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." -msgstr "UID no válido. Este UID del capítulo ya está en uso. El UID original no ha sido cambiado." - -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." -msgstr "UID no válido. Esta versión de UID ya está en uso. El UID original no ha sido cambiado." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +msgid "" +"Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not " +"been changed." +msgstr "" +"UID no válido. Este UID del capítulo ya está en uso. El UID original no ha " +"sido cambiado." + +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +msgid "" +"Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not " +"been changed." +msgstr "" +"UID no válido. Esta versión de UID ya está en uso. El UID original no ha " +"sido cambiado." #: src/common/mm_io_x.h:147 msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Codificación de caracteres UTF-8 no válida. Primer byte: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 src/input/r_avi.cpp:611 src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "No es válido el encabezado Vorbis en la pista de audio AVI." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:226 #, boost-format msgid "Invalid attachment ID/file name specification in argument '%1%'.\n" -msgstr "No es válido el ID o nombre de archivo adjunto especificado en el argumento '%1%'.\n" +msgstr "" +"No es válido el ID o nombre de archivo adjunto especificado en el argumento " +"'%1%'.\n" #: src/common/xml/xml.h:54 msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Atributo incorrecto '%1%' en el nodo '%2%' de la posición %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" -msgstr "No es válida la opción del boleano especificado en '--default-track %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción del boleano especificado en '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format -msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -msgstr "La opción del boleano especificado no es válida en '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information " +"%1%'.\n" +msgstr "" +"La opción del boleano especificado no es válida en '--fix-bitstream-timing-" +"information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" -msgstr "No es válida la opción del boleano especificado en '--forced-track %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción del boleano especificado en '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "No es válido el boleano especificado en '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4361,113 +4961,158 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válido el cambio de especificaciones (%3%) en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" -msgstr "Incorrecto el número del capítulo '%1%' para '--split' en '--split %2%': %3%\n" +msgstr "" +"Incorrecto el número del capítulo '%1%' para '--split' en '--split %2%': " +"%3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" -msgstr "No es válida la opción de compresión especificada en '--compression %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de compresión especificada en '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format -msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" -msgstr "No es válida la opción de compresión. Ningún ID para la pista ha sido especificado en '--compression %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de compresión. Ningún ID para la pista ha sido " +"especificado en '--compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "No es válido el país seleccionado" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "No es válida la opción de los cues especificados en '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" -msgstr "No es válida la opción de los cues. Ningún ID para la pista ha sido especificado en '--cues %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de los cues. Ningún ID para la pista ha sido " +"especificado en '--cues %1%'.\n" -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:281 -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:285 +#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:281 src/common/xml/ebml_converter.cpp:285 msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Datos incorrectos para la codificación de Base64 " #: src/common/split_arg_parsing.cpp:66 #, boost-format -msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" -msgstr "El número final del fotograma/campo es incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" +msgid "" +"Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: " +"%2%).\n" +msgstr "" +"El número final del fotograma/campo es incorrecto para '--split' en '--split " +"%1%' (parte actual: %2%).\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:70 #, boost-format -msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" -msgstr "El número final del fotograma/campo es incorrecto '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El número final debe ser mayor que el número inicial.\n" +msgid "" +"Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: " +"%2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "" +"El número final del fotograma/campo es incorrecto '--split' en '--split " +"%1%' (parte actual: %2%). El número final debe ser mayor que el número " +"inicial.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:63 #, boost-format -msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" -msgstr "Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). Mensaje adicional del error: %3%.\n" +msgid "" +"Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). " +"Additional error message: %3%.\n" +msgstr "" +"Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). " +"Mensaje adicional del error: %3%.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:72 #, boost-format -msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" -msgstr "Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El tiempo final debe ser mayor que el tiempo inicial.\n" +msgid "" +"Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end " +"time must be bigger than the start time.\n" +msgstr "" +"Tiempo final incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). " +"El tiempo final debe ser mayor que el tiempo inicial.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "No es válido el nombre de archivo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "No es válido el formato para '--split' in '--split %1%'.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:191 #, boost-format -msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: The first field is not an integer. This entry will be skipped.\n" -msgstr "No es válido el formato para una línea de SSA ('%1%') en el código de tiempo %2%: El primer campo no es un entero. Este registro será omitdo.\n" +msgid "" +"Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: The first field is " +"not an integer. This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"No es válido el formato para una línea de SSA ('%1%') en el código de tiempo " +"%2%: El primer campo no es un entero. Este registro será omitdo.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180 #, boost-format -msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" -msgstr "No es válido el formato para una línea de SSA ('%1%') en el código de tiempo %2%: Se encontraron demasiados campos (%3% en vez de 9). Este registro será omitido.\n" +msgid "" +"Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found " +"(%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"No es válido el formato para una línea de SSA ('%1%') en el código de tiempo " +"%2%: Se encontraron demasiados campos (%3% en vez de 9). Este registro será " +"omitido.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "No es válido el formato utilizado para el ajuste." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." -msgstr "No es válido el formato utilizado para la hora de finalización de %s'. Estableciendo valor a 0." +msgstr "" +"No es válido el formato utilizado para la hora de finalización de %s'. " +"Estableciendo valor a 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Formato incorrecto para el UID del segmento. No se utiliza el valor." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." -msgstr "Formato incorrecto para el UID de edición del segmento. No se utiliza el valor." +msgstr "" +"Formato incorrecto para el UID de edición del segmento. No se utiliza el " +"valor." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." -msgstr "No es válido formato utilizado para la hora de inicio de '%s'. Estableciendo valor a 0. " +msgstr "" +"No es válido formato utilizado para la hora de inicio de '%s'. Estableciendo " +"valor a 0. " #: src/common/strings/parsing.cpp:131 -msgid "Invalid format: At least minutes and seconds have to be given, but no colon was found" -msgstr "El formato no es válido: al menos los minutos y los segundos tienen que ser fijados, pero no se ha encontrado ningún signo de dos puntos" +msgid "" +"Invalid format: At least minutes and seconds have to be given, but no colon " +"was found" +msgstr "" +"El formato no es válido: al menos los minutos y los segundos tienen que ser " +"fijados, pero no se ha encontrado ningún signo de dos puntos" #: src/common/strings/parsing.cpp:117 msgid "Invalid format: Colon inside nano-second part" -msgstr "No es válido el formato: Signo de dos puntos en el interior de la parte de nanosegundo" +msgstr "" +"No es válido el formato: Signo de dos puntos en el interior de la parte de " +"nanosegundo" #: src/common/strings/parsing.cpp:100 msgid "Invalid format: More than nine nano-second digits" -msgstr "El formato no es válido: no se admiten más de nueve dígitos (nanosegundos)" +msgstr "" +"El formato no es válido: no se admiten más de nueve dígitos (nanosegundos)" #: src/common/strings/parsing.cpp:119 msgid "Invalid format: More than two colons" @@ -4483,35 +5128,44 @@ #: src/common/strings/parsing.cpp:107 msgid "Invalid format: Second decimal point after first decimal point" -msgstr "No es válido el formato: Segundo punto decimal después del primer punto decimal" +msgstr "" +"No es válido el formato: Segundo punto decimal después del primer punto " +"decimal" #: src/common/strings/parsing.cpp:134 -msgid "Invalid format: The last character is a colon or a decimal point instead of a digit" -msgstr "No es válido el formato: El último carácter es un signo de dos puntos o un punto decimal en vez de un dígito." +msgid "" +"Invalid format: The last character is a colon or a decimal point instead of " +"a digit" +msgstr "" +"No es válido el formato: El último carácter es un signo de dos puntos o un " +"punto decimal en vez de un dígito." #: src/common/strings/parsing.cpp:127 #, boost-format msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "No es válido el formato: se encontró el carácter desconocido '%1%' " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Fotograma incorrecto para '--split' en '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format -msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" -msgstr "No es válida la extensión de encabezado: %1% (extensión total: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" +msgid "" +"Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" +msgstr "" +"No es válida la extensión de encabezado: %1% (extensión total: %2%, idx: " +"%3%, dataidx: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "No es válido el idioma seleccionado" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:268 msgid "Invalid length of hexadecimal content: must be divisable by 2." -msgstr "Longitud incorrecta del contenido hexadecimal: debe ser divisible por 2." +msgstr "" +"Longitud incorrecta del contenido hexadecimal: debe ser divisible por 2." #: src/common/chapters/chapters.cpp:193 #, boost-format @@ -4532,11 +5186,9 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "No es válido el número de segundos: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 -#, fuzzy +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Invalid operation" -msgstr "No es válido el inicio del código de tiempo" +msgstr "Operación incorrecta" #: src/common/chapters/chapters.cpp:195 #, boost-format @@ -4553,20 +5205,30 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válido el selector en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "No es válido el tamaño de la división: '--split %1%'.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:56 #, boost-format -msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" -msgstr "El número inicial del fotograma/campo es incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" +msgid "" +"Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current " +"part: %2%).\n" +msgstr "" +"El número inicial del fotograma/campo es incorrecto para '--split' en '--" +"split %1%' (parte actual: %2%).\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:77 #, boost-format -msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" -msgstr "El número inicial del fotograma/campo es incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El número inicial debe ser mayor o igual al número final de la parte anterior.\n" +msgid "" +"Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current " +"part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous " +"part's end number.\n" +msgstr "" +"El número inicial del fotograma/campo es incorrecto para '--split' en '--" +"split %1%' (parte actual: %2%). El número inicial debe ser mayor o igual al " +"número final de la parte anterior.\n" #: src/input/r_usf.cpp:208 msgid "Invalid start or stop timecode" @@ -4574,116 +5236,153 @@ #: src/common/split_arg_parsing.cpp:53 #, boost-format -msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" -msgstr "Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). Mensaje adicional del error: %3%.\n" +msgid "" +"Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). " +"Additional error message: %3%.\n" +msgstr "" +"Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: " +"%2%). Mensaje adicional del error: %3%.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:79 #, boost-format -msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" -msgstr "Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%). El tiempo inicial debe ser mayor o igual que el tiempo final de la parte anterior.\n" +msgid "" +"Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The " +"start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" +msgstr "" +"Tiempo inicial incorrecto para '--split' en '--split %1%' (parte actual: " +"%2%). El tiempo inicial debe ser mayor o igual que el tiempo final de la " +"parte anterior.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:39 #, boost-format -msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" -msgstr "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" +msgid "" +"Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: " +"%2%).\n" +msgstr "" +"Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split " +"%1%' (parte actual: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format -msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" -msgstr "No es válida la opción de la subcodificación de caracteres. Ningún ID para la pista pista ha sido especificado en '--sub-charset %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de la subcodificación de caracteres. Ningún ID para " +"la pista pista ha sido especificado en '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" -msgstr "No es válido la subcodificación de caracteres especificada en '--sub-charset %1%'.\n" +msgstr "" +"No es válido la subcodificación de caracteres especificada en '--sub-charset " +"%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" -msgstr "No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'. El divisor es cero.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'. El " +"divisor es cero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format -msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" -msgstr "No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'. El valor de la sincronización lineal no puede ser igual o menor que cero.\n" +msgid "" +"Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be " +"equal to or smaller than zero.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de sincronización especificada en '%1% %2%'. El valor " +"de la sincronización lineal no puede ser igual o menor que cero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" -msgstr "No es válida la opción de sincronización. Ningún ID para la pista ha sido especificado en '%1% %2%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de sincronización. Ningún ID para la pista ha sido " +"especificado en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" -msgstr "No es válido el nombre del archivo de etiquetas especificado en '%1% %2%'.\n" +msgstr "" +"No es válido el nombre del archivo de etiquetas especificado en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" -msgstr "No es válida la opción de etiquetas. Ningún ID para la pista ha sido especificado en '%1% %2%'.\n" +msgstr "" +"No es válida la opción de etiquetas. Ningún ID para la pista ha sido " +"especificado en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format -msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" -msgstr "Tiempo no válido para '--split' en '--split %1%'. Mensaje de error adicional: %2%\n" +msgid "" +"Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" +msgstr "" +"Tiempo no válido para '--split' en '--split %1%'. Mensaje de error " +"adicional: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format -msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" -msgstr "Tiempo no válido para '--split' en '--split %1%'. Mensaje de error adicional: %2%.\n" +msgid "" +"Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" +msgstr "" +"Tiempo no válido para '--split' en '--split %1%'. Mensaje de error " +"adicional: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID de pista no válido en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format -msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -msgstr "El ID de la pista especificada es invalida en '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" +msgstr "" +"El ID de la pista especificada es invalida en '--fix-bitstream-timing-" +"information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ID de pista especificado en '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4691,25 +5390,27 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:228 #, boost-format msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" -msgstr "El ID o nombre de archivo de la pista especificada en el argumento '%1%' no son válidos.\n" +msgstr "" +"El ID o nombre de archivo de la pista especificada en el argumento '%1%' no " +"son válidos.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "También puedes acceder desde el menu 'Ayuda'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Trabajo añadido a la lista de tareas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Descripción del trabajo" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Destino del trabajo" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Mantenimiento de la lista de tareas" @@ -4719,44 +5420,47 @@ #: src/output/p_kate.cpp:69 msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" -msgstr "El paquete Kate (KDE Advanced Text Editor) es demasiado pequeño y está siendo omitido.\n" +msgstr "" +"El paquete Kate (KDE Advanced Text Editor) es demasiado pequeño y está " +"siendo omitido.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:68 -msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" -msgstr "Mantener sólo los BlockAdditions hasta este nivel (predefinido: mantener todos los niveles)" +msgid "" +"Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" +msgstr "" +"Mantener sólo los BlockAdditions hasta este nivel (predefinido: mantener " +"todos los niveles)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Número de atadura: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Flag de atadura: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:128 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/common/property_element.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." -msgstr "Idioma para esta pista. Selecciona uno de los códigos de idiomas ISO639-2." +msgstr "" +"Idioma para esta pista. Selecciona uno de los códigos de idiomas ISO639-2." #: src/common/kate.cpp:76 msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "El idioma no terminó en NULO" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Idioma: %1%" @@ -4766,84 +5470,124 @@ msgstr "Idiomas" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:121 -msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." -msgstr "Dejar un espacio adicional (EbmlVoid) en el archivo creado después de los capítulos." +msgid "" +"Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." +msgstr "" +"Dejar un espacio adicional (EbmlVoid) en el archivo creado después de los " +"capítulos." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Permite añadir opciones arbitrarias a la línea de comandos" #: src/merge/timecode_factory.cpp:356 #, boost-format -msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the duration or the FPS are smaller than zero).\n" -msgstr "Línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' contiene datos incompatibles (p. ej., la duración de los FPS son menores que cero).\n" +msgid "" +"Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the " +"duration or the FPS are smaller than zero).\n" +msgstr "" +"Línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' contiene datos " +"incompatibles (p. ej., la duración de los FPS son menores que cero).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:119 #, boost-format -msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the start frame number is bigger than the end frame number, or some values are smaller than zero).\n" -msgstr "Línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' contiene datos incompatibles (p. ej., el número del fotograma (frame) inicial es mayor que el número del fotograma final, o algunos valores son menores que cero).\n" +msgid "" +"Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the " +"start frame number is bigger than the end frame number, or some values are " +"smaller than zero).\n" +msgstr "" +"Línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' contiene datos " +"incompatibles (p. ej., el número del fotograma (frame) inicial es mayor que " +"el número del fotograma final, o algunos valores son menores que cero).\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:114 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:349 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:114 src/merge/timecode_factory.cpp:349 #, boost-format msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" -msgstr "Línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' no puede ser analizado.\n" +msgstr "" +"Línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' no puede ser analizado.\n" #: src/input/subtitles.cpp:198 #, boost-format -msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" -msgstr "Línea %1%: Encontrado una marca de tiempo negativo. El registro será ajustado a partir de 00:00:00.000.\n" +msgid "" +"Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to " +"start from 00:00:00.000.\n" +msgstr "" +"Línea %1%: Encontrado una marca de tiempo negativo. El registro será " +"ajustado a partir de 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format -msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" -msgstr "Línea %1%: La actual marca de tiempo (%2%) es más pequeña que el anterior (%3%). Los registros serán ordenados conforme a sus códigos de tiempo. Esto podría dar a lugar un orden incorrecto de algunos registros de los subtítulos. Si este es tu caso, tienes que fijar el archivo IDX manualmente.\n" +msgid "" +"Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one " +"(%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might " +"result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case " +"then you have to fix the .idx file manually.\n" +msgstr "" +"Línea %1%: La actual marca de tiempo (%2%) es más pequeña que el anterior " +"(%3%). Los registros serán ordenados conforme a sus códigos de tiempo. Esto " +"podría dar a lugar un orden incorrecto de algunos registros de los " +"subtítulos. Si este es tu caso, tienes que fijar el archivo IDX " +"manualmente.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format -msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" -msgstr "Línea %1%: La línea parece ser un registro de un subtítulo, pero el formato no puede ser reconocido. Este registro será omitido.\n" +msgid "" +"Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be " +"recognized. This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"Línea %1%: La línea parece ser un registro de un subtítulo, pero el formato " +"no puede ser reconocido. Este registro será omitido.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format -msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" -msgstr "Línea %1%: La línea parece ser un registro de un subtítulo pero el código de tiempo era negativo incluso después de añadir el desfase (delay) de la pista. Los códigos de tiempo negativos no son compatibles en Matroska. Este registro será omitido.\n" +msgid "" +"Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was " +"negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not " +"supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"Línea %1%: La línea parece ser un registro de un subtítulo pero el código de " +"tiempo era negativo incluso después de añadir el desfase (delay) de la " +"pista. Los códigos de tiempo negativos no son compatibles en Matroska. Este " +"registro será omitido.\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:192 msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Lista de todos los nombres de propiedad y creado válidos" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Carga un archivo de capítulo (simple/formato OGM o formato XML)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Carga desde un archivo los ajustes de un proyecto" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Archivos de anotaciones (Log) (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Informe de salida:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:163 -msgid "MIME type for this track. Select one of the pre-defined MIME types or enter one yourself." -msgstr "Tipo MIME para esta pista. Selecciona una de los tipos predefinidos MIME o introduce una tu mismo." +msgid "" +"MIME type for this track. Select one of the pre-defined MIME types or enter " +"one yourself." +msgstr "" +"Tipo MIME para esta pista. Selecciona una de los tipos predefinidos MIME o " +"introduce una tu mismo." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:162 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix está licenciado bajo el GNU GPL v2" @@ -4863,7 +5607,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "Archivos de audio MPEG" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "Secuencia de programa MPEG" @@ -4903,39 +5647,45 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Proponer nombres unicos para el archivo de salida" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 -msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." -msgstr "Convierte esta pista en la predefinida para cada de sus tipos (audio, video o subtítulos). Los reproductores deberían preferir pistas establecidas como predefinidas. " +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +msgid "" +"Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). " +"Players should prefer tracks with the default track flag set." +msgstr "" +"Convierte esta pista en la predefinida para cada de sus tipos (audio, video " +"o subtítulos). Los reproductores deberían preferir pistas establecidas como " +"predefinidas. " -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Se encontraron datos de inicialización del códec AAC erróneos.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "ID del codec erróneo '%1%'.\n" -#: src/input/subtitles.cpp:368 -#: src/input/subtitles.cpp:376 +#: src/input/subtitles.cpp:368 src/input/subtitles.cpp:376 #: src/input/subtitles.cpp:381 #, boost-format msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "¿Línea errónea? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." -msgstr "Marca esta pista como «predeterminada». Los reproductores deben mostrar esta pista." +msgstr "" +"Marca esta pista como «predeterminada». Los reproductores deben mostrar esta " +"pista." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" -msgstr "Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" +msgstr "" +"Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" #: src/common/file_types.cpp:44 msgid "Matroska audio/video files" @@ -4945,17 +5695,19 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Archivos Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" -msgstr "Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" +msgstr "" +"Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:238 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -msgstr "Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" +msgstr "" +"Archivos Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "ID del máximo BlockAddition: %1%" @@ -4964,7 +5716,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Número máx. de archivos: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Cache máxima: %1%" @@ -4974,15 +5726,13 @@ msgid "Maximum allowed length: %1%, actual length: %2%" msgstr "Longitud máxima permitida: %1%, longitud actual: %2%" -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:171 -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:185 +#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:171 src/common/xml/ebml_converter.cpp:185 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:216 #, boost-format msgid "Maximum allowed value: %1%, actual value: %2%" msgstr "Valor máximo permitido: %1%, valor actual: %2%" -#: src/common/property_element.cpp:124 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:402 +#: src/common/property_element.cpp:124 src/mmg/header_editor/frame.cpp:402 msgid "Maximum cache" msgstr "Cache máxima" @@ -4993,14 +5743,16 @@ #: src/extract/xtr_rmff.cpp:64 msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" -msgstr "La memoria para un fotograma (frame) de un RealAudio/RealVideo no puede ser asignada.\n" +msgstr "" +"La memoria para un fotograma (frame) de un RealAudio/RealVideo no puede ser " +"asignada.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Tipo Mime: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Caché mínima: %1%" @@ -5010,27 +5762,25 @@ msgid "Minimum allowed length: %1%, actual length: %2%" msgstr "Longitud mínima permitida: %1%, longitud actual: %2%" -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:169 -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:183 +#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:169 src/common/xml/ebml_converter.cpp:183 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:214 #, boost-format msgid "Minimum allowed value: %1%, actual value: %2%" msgstr "Valor mínimo permitido: %1%, valor actual: %2%" -#: src/common/property_element.cpp:122 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:397 +#: src/common/property_element.cpp:122 src/mmg/header_editor/frame.cpp:397 msgid "Minimum cache" msgstr "Caché mínima" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Duración mínima en segundos para los playlists:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Argumento ausente para '--output-charset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Argumento ausente para '--ui-language'.\n" @@ -5039,17 +5789,23 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Argumento ausente para '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Nombre de archivo ausente" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Nombre de archivo ausente para la opción '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 -msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" -msgstr "Paquetes de encabezado/comentario ausentes para el archivo. El archivo está corrupto, pero debería ser multiplexado correctamente. Si no es así, por favor, contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:945 +msgid "" +"Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be " +"muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org>.\n" +msgstr "" +"Paquetes de encabezado/comentario ausentes para el archivo. El archivo está " +"corrupto, pero debería ser multiplexado correctamente. Si no es así, por " +"favor, contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:389 msgid "Missing input" @@ -5067,23 +5823,33 @@ #: src/common/split_arg_parsing.cpp:33 #, boost-format msgid "Missing start/end specifications for '--split' in '--split %1%'.\n" -msgstr "Especificación inicial/final omitida para '--split' en '--split %1%'.\n" +msgstr "" +"Especificación inicial/final omitida para '--split' en '--split %1%'.\n" #: src/propedit/options.cpp:157 #, boost-format -msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" -msgstr "Fue requerida la modificación de propiedades en la sección '%1%', pero ningún elemento fue encontrado en el archivo correspondiente al nivel 1. %2%\n" +msgid "" +"Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no " +"corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" +msgstr "" +"Fue requerida la modificación de propiedades en la sección '%1%', pero " +"ningún elemento fue encontrado en el archivo correspondiente al nivel 1. " +"%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Más" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format -msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" -msgstr "Más de un tipo MIME fue asignado por un único archivo adjunto. '%1%' será descartado y '%2%' utilizado en su lugar.\n" +msgid "" +"More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be " +"discarded and '%2%' used instead.\n" +msgstr "" +"Más de un tipo MIME fue asignado por un único archivo adjunto. '%1%' será " +"descartado y '%2%' utilizado en su lugar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Más de una descripción fue dada para un único archivo adjunto.\n" @@ -5092,67 +5858,75 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Mas de un nombre de archivo ha sido asignado ('%1%' and '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format -msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" -msgstr "Más de un nombre fue asignado para un unico archivo adjunto. '%1%' será descartado y '%2%' utilizado en su lugar.\n" +msgid "" +"More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be " +"discarded and '%2%' used instead.\n" +msgstr "" +"Más de un nombre fue asignado para un unico archivo adjunto. '%1%' será " +"descartado y '%2%' utilizado en su lugar.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format -msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Más de una pista es para ser unida a la pista %1% desde el archivo n.º %2% ('%3%'). El argumento para '--append-to' no es válido.\n" +msgid "" +"More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% " +"('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"Más de una pista es para ser unida a la pista %1% desde el archivo n.º %2% " +"('%3%'). El argumento para '--append-to' no es válido.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Se encontró mas de una pista con el número de pista %1%.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Bajar el/los trabajo/s seleccionado/s" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Subir el/los trabajo/s seleccionado/s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Aplicación de multiplexado: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Multiplexado en proceso." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Multiplexado tomó %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Extensión de tamaño NALU:" -#: src/common/property_element.cpp:127 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 +#: src/common/property_element.cpp:127 src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Nombre para esta pista; p. ej., \"Los comentarios del director\"." -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Nombre: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Los nuevos capítulos creados." @@ -5160,17 +5934,16 @@ msgid "New value:" msgstr "Nuevo valor:" -#: src/common/property_element.cpp:104 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 +#: src/common/property_element.cpp:104 src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 msgid "Next filename" msgstr "El siguiente nombre de archivo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "El siguiente nombre de archivo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "El siguiente elemento del nivel 0, no es un segmento pero %1%" @@ -5179,26 +5952,33 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID del segmento siguiente:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID del segmento siguiente: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:108 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:340 +#: src/common/property_element.cpp:108 src/mmg/header_editor/frame.cpp:340 msgid "Next segment's unique ID" msgstr "UID del siguiente segmento" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ningún %1% especificado en '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" -msgstr "No se encontró ningún encabezado AC3 en el primero fotograma (frame): la pista será omitida.\n" +msgstr "" +"No se encontró ningún encabezado AC3 en el primero fotograma (frame): la " +"pista será omitida.\n" + +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "" +"No se encontró ningún encabezado DTS en el primer fotograma: la pista será " +"omitida.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "No se encontró ningún encabezado EBML" @@ -5207,15 +5987,26 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Ningún tipo MIME ha sido seleccionado para el archivo adjunto '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format -msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" -msgstr "Ningún tipo MIME ha sido establecido para el archivo adjunto '%1%', y podría no ser el acertado.\n" +msgid "" +"No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be " +"guessed.\n" +msgstr "" +"Ningún tipo MIME ha sido establecido para el archivo adjunto '%1%', y podría " +"no ser el acertado.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format -msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" -msgstr "Ninguna asignación añadida ha sido dada al archivo n.º %1% ('%2%'). En su lugar se empleará un trazado por defecto de %3%. Por favor, tenlo en cuenta por si mkvmerge lo cancela, mostrando un mensaje de error, respecto a opciones no válidas '--append-to'.\n" +msgid "" +"No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping " +"of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts " +"with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" +msgstr "" +"Ninguna asignación añadida ha sido dada al archivo n.º %1% ('%2%'). En su " +"lugar se empleará un trazado por defecto de %3%. Por favor, tenlo en cuenta " +"por si mkvmerge lo cancela, mostrando un mensaje de error, respecto a " +"opciones no válidas '--append-to'.\n" #: src/propedit/attachment_target.cpp:191 #: src/propedit/attachment_target.cpp:199 @@ -5223,23 +6014,24 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Ningún archivo adjunto coincide con la especificación '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Todavía no ha sido creado ningún registro del capítulo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "No hay números de capítulo listados después '--split %1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "No se encontró ningún capítulo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" -msgstr "No hay capítulos, en el archivo origen o en los archivos de capítulos encontrados, para dividir.\n" +msgstr "" +"No hay capítulos, en el archivo origen o en los archivos de capítulos " +"encontrados, para dividir.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:517 msgid "No fields modified" @@ -5250,15 +6042,15 @@ "No file has been loaded yet. You can open a file by selecting\n" "'Open' from the 'File' menu." msgstr "" -"Todavía no ha sido cargado ningún archivo. Puedes abrir un archivo seleccionando\n" +"Todavía no ha sido cargado ningún archivo. Puedes abrir un archivo " +"seleccionando\n" "Abrir desde el menú Archivo." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:218 msgid "No file loaded" msgstr "Ningún archivo cargado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1736 -#: src/propedit/options.cpp:33 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1736 src/propedit/options.cpp:33 msgid "No file name given.\n" msgstr "No se dio ningún nombre al archivo.\n" @@ -5270,9 +6062,11 @@ msgid "No help available." msgstr "Ayuda no disponible." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" -msgstr "Los archivos de entrada no fueron seleccionados. Ningún archivo creado será creado.\n" +msgstr "" +"Los archivos de entrada no fueron seleccionados. Ningún archivo creado será " +"creado.\n" #: src/input/r_flac.cpp:182 msgid "No metadata block found. This file is broken.\n" @@ -5280,15 +6074,16 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:245 msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" -msgstr "No se especificó ningún nombre para el archivo creado, por lo que será usado el nombre del archivo adjunto.\n" +msgstr "" +"No se especificó ningún nombre para el archivo creado, por lo que será usado " +"el nombre del archivo adjunto.\n" #: src/common/mm_io_x.cpp:40 msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "No tiene permisos de lectura, escritura o creación." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "No se encontró ningún elemento del segmento/nivel 0." @@ -5296,11 +6091,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "No queda espacio para escribir" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "No fueron encontrados los archivos de salida. Cancelando.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ningún ID para la pista ha sido especificada en '--%1% %2%'.\n" @@ -5308,18 +6103,20 @@ #: src/propedit/track_target.cpp:178 #, boost-format msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" -msgstr "No se encontró ningúna pista que corresponda a la edición especificada '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"No se encontró ningúna pista que corresponda a la edición especificada " +"'%1%'. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Ninguna pista con ID %1% fue encontrada en el archivo origen.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "No se encontró ninguna pista" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "No se encontró ningún número de la versión.\n" @@ -5329,15 +6126,34 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:517 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." -msgstr "Ninguno de los campos del encabezado fue modificado. Nada ha sido guardado." +msgstr "" +"Ninguno de los campos del encabezado fue modificado. Nada ha sido guardado." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 -msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." -msgstr "Normalmente mkvmerge no cambia la informacion de sincronización (tasa de fotogramas/campos) almacenada en el video. Con esta opción esa información es ajustada para coincidir con la información de sincronización del contenedor. La información de sincronización del contenedor puede provenir de varias fuentes: de la linea de comandos --default-duration, del contenedor o de la información derivada del video." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 +msgid "" +"Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) " +"stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted " +"to match the container timing information. The container timing information " +"can come from various sources: from the command line via --default-duration, " +"the source container or derived from the bitstream." +msgstr "" +"Normalmente mkvmerge no cambia la informacion de sincronización (tasa de " +"fotogramas/campos) almacenada en el video. Con esta opción esa información " +"es ajustada para coincidir con la información de sincronización del " +"contenedor. La información de sincronización del contenedor puede provenir " +"de varias fuentes: de la linea de comandos --default-duration, del " +"contenedor o de la información derivada del video." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:147 -msgid "Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. This option causes mkvmerge to remove the aspect ratio information from the bitstream." -msgstr "Normalmente, mkvmerge conserva la información de la relación de aspecto (aspect ratio) en los bitstreams (sucesiones de bits) del video MPEG4 e inserta la información en el contenedor. Esta opción puede provocar que mkvmerge borre la información de la relación de aspecto del flujo de bits." +msgid "" +"Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams " +"and puts the information into the container. This option causes mkvmerge to " +"remove the aspect ratio information from the bitstream." +msgstr "" +"Normalmente, mkvmerge conserva la información de la relación de aspecto " +"(aspect ratio) en los bitstreams (sucesiones de bits) del video MPEG4 e " +"inserta la información en el contenedor. Esta opción puede provocar que " +"mkvmerge borre la información de la relación de aspecto del flujo de bits." #: src/common/bitvalue.cpp:63 #, boost-format @@ -5346,47 +6162,56 @@ #: src/common/kax_analyzer.cpp:230 msgid "Not a valid Matroska file (no EBML head found)" -msgstr "No es un archivo de Matroska válido (no se encontró el encabezado EBML)" +msgstr "" +"No es un archivo de Matroska válido (no se encontró el encabezado EBML)" #: src/common/kax_analyzer.cpp:240 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" -msgstr "No es un archivo Matroska válido (no se encontró ningún elemento del segmento/nivel 0)" +msgstr "" +"No es un archivo Matroska válido (no se encontró ningún elemento del " +"segmento/nivel 0)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "No es un número válido o no es positivo." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format -msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" -msgstr "Tenga en cuenta que las especificaciones de Matroska, en cuanto al almacenamiento de '%1%', aun no han finalizado. El soporte de mkvmerge para esto, esta sujeto a cambios y usa el CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' en vez de '%2%'. Esta advertencia será eliminada una vez que las especificaciones hayan concluido y mkvmerge se actualize.\n" +msgid "" +"Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have " +"not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to " +"change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This " +"warning will be removed once the specifications have been finalized and " +"mkvmerge has been updated accordingly.\n" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que las especificaciones de Matroska, en cuanto al " +"almacenamiento de '%1%', aun no han finalizado. El soporte de mkvmerge para " +"esto, esta sujeto a cambios y usa el CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' en vez de " +"'%2%'. Esta advertencia será eliminada una vez que las especificaciones " +"hayan concluido y mkvmerge se actualize.\n" -#: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 -#: src/propedit/options.cpp:36 +#: src/extract/attachments.cpp:132 src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada que hacer.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Números de capítulos:" -#: src/common/property_element.cpp:126 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:408 +#: src/common/property_element.cpp:126 src/mmg/header_editor/frame.cpp:408 msgid "Number of nanoseconds (not scaled) per frame." msgstr "Número de nanosegundos (sin escala) por fotograma (frame)." -#: src/common/property_element.cpp:152 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 +#: src/common/property_element.cpp:152 src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Número de canales en la pista" -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5394,29 +6219,40 @@ msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "Archivos de audio/video ogg/OGM" -#: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/message_dialog.cpp:31 src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Listo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Uno de los capítulos no tiene nombre." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:254 -msgid "One of the options '--attachment-name', '--attachment-description' or '--attachment-mime-type' has been used without a following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option.\n" -msgstr "Una de las opciones '--attachment-name', '--attachment-description' o '--attachment-mime-type' ha sido usada sin una de las siguienes opciones '--add-attachment' o '--replace-attachment'.\n" +msgid "" +"One of the options '--attachment-name', '--attachment-description' or '--" +"attachment-mime-type' has been used without a following '--add-attachment' " +"or '--replace-attachment' option.\n" +msgstr "" +"Una de las opciones '--attachment-name', '--attachment-description' o '--" +"attachment-mime-type' ha sido usada sin una de las siguienes opciones '--add-" +"attachment' o '--replace-attachment'.\n" #: src/mmg/update_checker.cpp:58 msgid "Online check for updates" msgstr "Comprobación online de actualizaciones" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." -msgstr "Sólo %1% capítulos encontrado en el archivo origen y en los archivos del capítulo." +msgstr "" +"Sólo %1% capítulos encontrado en el archivo origen y en los archivos del " +"capítulo." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "Sólo necesario en algunas ocasiones:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Solo un archivo de capítulo permitido en '%1% %2%'.\n" @@ -5427,29 +6263,47 @@ #: src/common/xml/xml.h:92 msgid "Only one instance of <%1%> is allowed beneath <%2%> at position %3%." -msgstr "Solo una instancia de <%1%> se permite por debajo de <%2%> en la posición %3%.." +msgstr "" +"Solo una instancia de <%1%> se permite por debajo de <%2%> en la posición " +"%3%.." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:96 -msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." -msgstr "Solo un <String> y<Binary> puede ser usado por debajo de <Simple>, no ambos a la vez." +msgid "" +"Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both " +"at the same time." +msgstr "" +"Solo un <String> y<Binary> puede ser usado por debajo de <Simple>, no ambos " +"a la vez." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Solo está permitido un archivo creado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" -msgstr "Solo está permitido un segmento de información del archivo en '%1% %2%'.\n" +msgstr "" +"Solo está permitido un segmento de información del archivo en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format -msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" -msgstr "Solo parte de las asignaciones añadidas se le dieron al archivo n.º %1% ('%2%'). Si no especificas ninguna asignación, se usará la establecida como predefinida; o puedes establecer una asignación para todas las pistas que van a ser copiadas.\n" +msgid "" +"Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either " +"don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) " +"or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" +msgstr "" +"Solo parte de las asignaciones añadidas se le dieron al archivo n.º %1% " +"('%2%'). Si no especificas ninguna asignación, se usará la establecida como " +"predefinida; o puedes establecer una asignación para todas las pistas que " +"van a ser copiadas.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 -msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." -msgstr "Sólo el playlist cuya duración sea al menos de esta longitud, es considerado y ofrecido al usuario para su elección." +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 +msgid "" +"Only playlists whose duration are at least this long are considered and " +"offered to the user for selection." +msgstr "" +"Sólo el playlist cuya duración sea al menos de esta longitud, es considerado " +"y ofrecido al usuario para su elección." #: src/info/info_cli_parser.cpp:42 msgid "Only show summaries of the contents, not each element." @@ -5459,11 +6313,18 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Sólo en el primero" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 -msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" -msgstr "Solo v7 y los archivos VobSub más actuales son compatibles. Si tienes una versión antigua, usa la herramienta VSConv, que puedes descargar en http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ y así convertir estos archivos al formato v7.\n" +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 +msgid "" +"Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version " +"then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ " +"to convert these files to v7 files.\n" +msgstr "" +"Solo v7 y los archivos VobSub más actuales son compatibles. Si tienes una " +"versión antigua, usa la herramienta VSConv, que puedes descargar en http://" +"sourceforge.net/projects/guliverkli/ y así convertir estos archivos al " +"formato v7.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&ciones\tCtrl-P" @@ -5471,8 +6332,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:238 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:238 msgid "Open a Matroska file" msgstr "Abrir un archivo Matroska" @@ -5480,23 +6340,27 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Abrir un archivo Matroska existente" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Abrir carpeta" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Archivo de opciones creado." -#: src/info/info_cli_parser.cpp:35 -#: src/mmg/options/dialog.cpp:37 +#: src/info/info_cli_parser.cpp:35 src/mmg/options/dialog.cpp:37 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:191 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:118 -msgid "Options meant ONLY for developpers. Do not use them. If something is considered to be an officially supported option then it's NOT in this list!" -msgstr "Opciones destinadas SOLO para desarrolladores. No deben usarse. ¡Si alguna opción está considerada oficialmente compatible, entonces NO está en la lista!" +msgid "" +"Options meant ONLY for developpers. Do not use them. If something is " +"considered to be an officially supported option then it's NOT in this list!" +msgstr "" +"Opciones destinadas SOLO para desarrolladores. No deben usarse. ¡Si alguna " +"opción está considerada oficialmente compatible, entonces NO está en la " +"lista!" #: src/output/p_opus.h:38 msgid "Opus" @@ -5506,7 +6370,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Archivos de audio Opus (en Ogg)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Orden: %1%" @@ -5519,12 +6383,11 @@ msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 -#: src/mmg/options/output.cpp:159 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Destino del archivo creado" @@ -5532,28 +6395,28 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Mensajes creados en este código de caracteres" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Salida de los trabajos seleccionados:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Frecuencia de muestreo creado: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Salida:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "¿Sobreescribir los archivos existentes?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el archivo existente?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo existente?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5566,24 +6429,31 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "Subtítulos PGS/SUP" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Error PTS: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" #: src/output/p_flac.cpp:76 #, boost-format -msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" -msgstr "El número de paquete %1% contenido en el encabezado FLAC no es válido y está siendo omitido.\n" +msgid "" +"Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" +msgstr "" +"El número de paquete %1% contenido en el encabezado FLAC no es válido y está " +"siendo omitido.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format -msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" -msgstr "La lista de paquetes no está vacía (nivelado: %1%). Los fotogramas (frames) se han perdido durante el remultiplexado. %2%\n" +msgid "" +"Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. " +"%2%\n" +msgstr "" +"La lista de paquetes no está vacía (nivelado: %1%). Los fotogramas (frames) " +"se han perdido durante el remultiplexado. %2%\n" #: src/mmg/options/output.cpp:40 msgid "Parent directory of the first input file" @@ -5597,46 +6467,45 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Analizar el archivo completo en lugar de confiar en el índice." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Analizandon archivo" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:236 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:247 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:236 src/mmg/tabs/global.cpp:247 msgid "Parts:" msgstr "Partes:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Recorte inferior en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Recorte izquierdo en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Recorte derecho en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Recorte superior en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Altura en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Anchura en píxeles: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Elementos del Playlist:" @@ -5644,7 +6513,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Por favor, no selecciones mmg como el ejecutable de mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Por favor, introduce una descripción para el nuevo trabajo:" @@ -5658,7 +6527,7 @@ "país que necesitas para aplicar a todos los capítulos\n" "y subcapítulos incluyendo el registro seleccionado actualmente." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5668,12 +6537,11 @@ "mkvmerge. En ella, se explican ciertos aspectos de una manera\n" "más detallada que no son tan obvias desde este listado.\n" -#: src/common/property_element.cpp:103 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 +#: src/common/property_element.cpp:103 src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 msgid "Previous filename" msgstr "Nombre anterior del archivo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Nombre anterior del archivo: %1%" @@ -5682,17 +6550,16 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID del segmento anterior:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID del segmento anterior: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:107 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:336 +#: src/common/property_element.cpp:107 src/mmg/header_editor/frame.cpp:336 msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "UID del anterior segmento" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Nombre del archivo principal:" @@ -5700,33 +6567,30 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Prioridad del proceso:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Procesando 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Procesando trabajo %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Progreso: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Progreso: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Progreso: 100%%%1%" @@ -5736,7 +6600,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progreso: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Consultar las capacidades de mkvmerge" @@ -5744,132 +6608,221 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "Archivos de audio/video QuickTime" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: '%1%' la partícula es demasiado pequeña. Tamaño esperado: >= %2%. Tamaño actual: %3%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual " +"size: %3%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: '%1%' la partícula es demasiado pequeña. Tamaño " +"esperado: >= %2%. Tamaño actual: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 -msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: El tamaño de muestra constante y de duración variable todavía no son compatibles. Contacta con el autor si tiense algún archivo de muestra.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet " +"supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: El tamaño de muestra constante y de duración " +"variable todavía no son compatibles. Contacta con el autor si tiense algún " +"archivo de muestra.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leído el fragmento de información (chunk) número %1%/%2% con tamaño %3% desde la posición %4%. Cancelando.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from " +"position %4%. Aborting.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leído el fragmento de información " +"(chunk) número %1%/%2% con tamaño %3% desde la posición %4%. Cancelando.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de amplia descripción del sonido para el ID de la pista %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for " +"track ID %1%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de amplia " +"descripción del sonido para el ID de la pista %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de descripción del sonido para el ID de la pista %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID " +"%1%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de descripción del " +"sonido para el ID de la pista %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de descripción del archivo para el ID de la pista %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track " +"ID %1%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de descripción del " +"archivo para el ID de la pista %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de descripción del video para el ID de la pista %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID " +"%1%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No puede ser leída la partícula de descripción del " +"video para el ID de la pista %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No se encontró ningúna partícula de encabezado.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No se encontró ningúna partícula de encabezado.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 -msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: No se encontró la partícula mdat. No se encontró información de la pelicula.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: No se encontró la partícula mdat. No se encontró " +"información de la pelicula.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: Tamaño del fragmento de información (chunk) no válido %1% at %2%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: Tamaño del fragmento de información (chunk) no " +"válido %1% at %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: A la pista MPEG4 part 10/AVC %1% le falta la configuración del decodificador. Omitiendo esta pista.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder " +"config. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: A la pista MPEG4 part 10/AVC %1% le falta la " +"configuración del decodificador. Omitiendo esta pista.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La pista MPEG4 %1% está ausente de la configuración de el/la decodificador/partícula esds. Omitiendo esta pista.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder " +"config. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: La pista MPEG4 %1% está ausente de la configuración " +"de el/la decodificador/partícula esds. Omitiendo esta pista.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La partícula encabezado multimedia (\"mdhd\") utiliza una versión no compatible %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported " +"version %1%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: La partícula encabezado multimedia (\"mdhd\") " +"utiliza una versión no compatible %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: El campo «tamaño» es demasiado pequeño en la partícula de descripción del archivo para el ID de la pista %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream " +"description atom for track ID %1%.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: El campo «tamaño» es demasiado pequeño en la " +"partícula de descripción del archivo para el ID de la pista %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 -msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: El parámetro «extensión de tiempo» fue 0. Esto no es compatible.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not " +"supported.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: El parámetro «extensión de tiempo» fue 0. Esto no " +"es compatible.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La pista AAC %1% está ausente de la configuración de el/la decodificador/partícula esds. Omitiendo esta pista.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder " +"config. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: La pista AAC %1% está ausente de la configuración " +"de el/la decodificador/partícula esds. Omitiendo esta pista.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La pista de audio %1% esta usando una id de tipo de objeto no compatible de %2% en la particula esds. Omitiendo esta pista.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object " +"type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: La pista de audio %1% esta usando una id de tipo de " +"objeto no compatible de %2% en la particula esds. Omitiendo esta pista.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La pista de video %1% está ausente de la partícula ESDS. Omitiendo esta pista.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping " +"this track.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: La pista de video %1% está ausente de la partícula " +"ESDS. Omitiendo esta pista.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: Este archivo usa encabezados comprimidos con un algoritmo de compresión desconocido o no compatible '%1%'. Cancelando.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or " +"unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: Este archivo usa encabezados comprimidos con un " +"algoritmo de compresión desconocido o no compatible '%1%'. Cancelando.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: Este archivo utiliza encabezados comprimidos, pero el tamaño esperado sin comprimir (%1%) no fue el que esta disponible tras descomprimir (%2%).\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected " +"uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing " +"(%2%).\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: Este archivo utiliza encabezados comprimidos, pero " +"el tamaño esperado sin comprimir (%1%) no fue el que esta disponible tras " +"descomprimir (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: Este archivo utiliza encabezados comprimidos, pero la librería zlib no puede ser inicializada. El código de error de zlib: %1%. Cancelando.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib " +"library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: Este archivo utiliza encabezados comprimidos, pero " +"la librería zlib no puede ser inicializada. El código de error de zlib: %1%. " +"Cancelando.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: Este archivo utiliza encabezados comprimidos, pero no pueden ser descomprimidos. Código de error de zlib: %1%. Cancelando.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not " +"be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: Este archivo utiliza encabezados comprimidos, pero " +"no pueden ser descomprimidos. Código de error de zlib: %1%. Cancelando.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La pista %1% tiene ausente alguna información. ¿Están corruptas las partículas del encabezado?\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: La pista %1% tiene ausente alguna información. " +"¿Están corruptas las partículas del encabezado?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" -msgstr "Lector de Quicktime/MP4: El ID de la pista %1% tiene más de un FourCC. Solo utilizará el primero (%|2$.4s|), y no este otro (%|3$.4s|).\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the " +"first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" +msgstr "" +"Lector de Quicktime/MP4: El ID de la pista %1% tiene más de un FourCC. Solo " +"utilizará el primero (%|2$.4s|), y no este otro (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Salir de la aplicación" @@ -5881,33 +6834,38 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Cerrar mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Rehabilitar el/los trabajo/s seleccionado/s" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" -msgstr "La reenderizacion de los encabezados de pista: data_size != 0 aun no está implementado. %1%\n" +msgstr "" +"La reenderizacion de los encabezados de pista: data_size != 0 aun no está " +"implementado. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "La lectura de VOB cifrados todavía no es compatible.\n" #: src/common/cli_parser.cpp:179 -msgid "Reads additional command line options from the specified file (see man page)." -msgstr "Lee las opciones adicionales de línea de comandos desde el archivo especificado (mira la página principal)." +msgid "" +"Reads additional command line options from the specified file (see man page)." +msgstr "" +"Lee las opciones adicionales de línea de comandos desde el archivo " +"especificado (mira la página principal)." #: src/info/qt_ui.cpp:155 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: src/common/property_element.cpp:151 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 +#: src/common/property_element.cpp:151 src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 msgid "Real output sampling frequency in Hz." msgstr "Frecuencia real de muestreo creado en Hz." @@ -5923,31 +6881,42 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "Archivos de audio y video de RealMedia" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format -msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" -msgstr "Los archivos RealMedia pueden contener audio HE-AAC/AAC+/SBR AAC. En algunos casos esto NO puede ser detectado automáticamente. Por consiguiente, si el archivo actual contiene SBR AAC, tienes que especificar '--aac-is-sbr %1%' manualmente para el archivo de entrada. De lo contrario, el archivo será multiplexado de manera ERRÓNEA. Además, deberías leer la documentación de mkvmerge.\n" +msgid "" +"RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases " +"this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--" +"aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains " +"SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read " +"mkvmerge's documentation.\n" +msgstr "" +"Los archivos RealMedia pueden contener audio HE-AAC/AAC+/SBR AAC. En algunos " +"casos esto NO puede ser detectado automáticamente. Por consiguiente, si el " +"archivo actual contiene SBR AAC, tienes que especificar '--aac-is-sbr %1%' " +"manualmente para el archivo de entrada. De lo contrario, el archivo será " +"multiplexado de manera ERRÓNEA. Además, deberías leer la documentación de " +"mkvmerge.\n" #: src/common/cli_parser.cpp:178 msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Redirige todos los mensajes de ese archivo." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Bloque de referencia: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Bloque de referencia: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Prioridad de referencia: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Referencia virtual: %1%" @@ -5956,14 +6925,12 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Recargar el archivo actual sin guardar los cambios" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 src/mmg/jobs.cpp:69 src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempo restante:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Eliminar capítulo" @@ -5975,7 +6942,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Eliminar tarea de la lista, después de ejecutarse:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Eliminar nombre" @@ -5985,30 +6952,32 @@ #: src/common/kax_file.cpp:268 msgid "Resync failed: no valid Matroska level 1 element found.\n" -msgstr "La resincronización ha fallado: no se encontró un elemento de Matroska de nivel 1 que sea válido.\n" +msgstr "" +"La resincronización ha fallado: no se encontró un elemento de Matroska de " +"nivel 1 que sea válido.\n" #: src/common/kax_file.cpp:260 #, boost-format msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Resincronización con éxito en la posición %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Ejecuta mkvmerge e inicia el proceso de multiplexado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Inicia el editor del campo de encabezado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "M&uestra la línea de comandos" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "I&niciar selección" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -6028,7 +6997,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "Subtítulos de texto SSA/ASS " -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Gu&ardar la línea de comandos" @@ -6036,17 +7005,16 @@ msgid "Same directory as the first input file's" msgstr "El mismo directorio que del primer archivo añadido" -#: src/common/property_element.cpp:150 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 +#: src/common/property_element.cpp:150 src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Frecuencia de muestreo en Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Frecuencia de muestreo: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Guardar &como" @@ -6058,31 +7026,33 @@ msgid "Save information as" msgstr "Guarda la información como" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Guardar informe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Guarda a un archivo los ajustes del proyecto actual" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Guarda la línea de comandos a un archivo" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" -msgstr "Guarda la línea de comandos a un archivo opciónal que puede ser leído por mkvmerge" +msgstr "" +"Guarda la línea de comandos a un archivo opciónal que puede ser leído por " +"mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Guarda los actuales capítulos a un archvo XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Guarda los actuales capítulos a un archivo con otro nombre" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Guarda los actuales capítulos a un archivo Matroska ya existente" @@ -6090,7 +7060,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Guarda valores del encabezado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Guardar como archivo &Matroska" @@ -6102,62 +7072,67 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Buscar en el directorio otros playlists" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Buscar en el directorio otros playlists:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Archivos analizados" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Analizando directorio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Alcance: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Buscar ID: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Buscar registro" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Buscar encabezado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Buscar encabezado (los subregistros serán omitidos)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Buscar posicion: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Búsqueda pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 -#: src/info/qt_ui.cpp:177 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 src/extract/tracks.cpp:412 +#: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID del segmento: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Segmento UID: %1%" @@ -6166,16 +7141,15 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID del segmento:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID de edición del segmento:" -#: src/common/property_element.cpp:102 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 +#: src/common/property_element.cpp:102 src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 msgid "Segment filename" msgstr "Nombre del archivo del segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nombre del archivo del segmento: %1%" @@ -6189,37 +7163,29 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Archivos de información del segmento (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 -#: src/info/qt_ui.cpp:178 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 -#: src/propedit/options.cpp:172 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 src/info/mkvinfo.cpp:471 +#: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 src/propedit/options.cpp:172 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:140 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:225 msgid "Segment information" msgstr "Información del segmento" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 -#: src/info/qt_ui.cpp:179 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 src/info/mkvinfo.cpp:782 +#: src/info/qt_ui.cpp:179 src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" msgstr "Pistas del segmento" -#: src/common/property_element.cpp:105 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:332 +#: src/common/property_element.cpp:105 src/mmg/header_editor/frame.cpp:332 msgid "Segment unique ID" msgstr "UID del segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segmento, tamaño %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segmento, tamaño desconocido" @@ -6227,7 +7193,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Selecciona archivo Matroska" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Selecciona archivo a añadir" @@ -6235,7 +7201,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Selecciona el archivo creado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Selecciona la carpeta donde deseas guardar el archivo" @@ -6251,15 +7217,24 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Selecciona los valores que se aplicarán" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 -msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." -msgstr "Selecciona para qué bloques mkvmerge creará los registros en el índice ( = cue entries). \"Por defecto\" es una buena elección para casi todas las situaciones." +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +msgid "" +"Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue " +"entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." +msgstr "" +"Selecciona para qué bloques mkvmerge creará los registros en el índice ( = " +"cue entries). \"Por defecto\" es una buena elección para casi todas las " +"situaciones." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Selecciona el código de caracteres con el que fue escrito un archivo de subtítulos o la información de un capítulo. Solo es necesario para archivos de subtítulos no codificados como UTF o para archivos con información de un capítulo (p. ej.: OGM, MP4...) para los que mkvmerge no puede detectar correctamente la codificación." +msgid "" +"Selects the character set a subtitle file or chapter information was written " +"with." +msgstr "" +"Selecciona el conjunto de caracteres de un archivos de subtitulo o la " +"información del capitulo con la que fue escrita." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Establecer directorio de &salida" @@ -6267,8 +7242,7 @@ msgid "Set country to:" msgstr "Establecer como país a:" -#: src/common/property_element.cpp:115 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:385 +#: src/common/property_element.cpp:115 src/mmg/header_editor/frame.cpp:385 msgid "" "Set if that track (audio, video or subs) SHOULD\n" "be used if no language found matches the\n" @@ -6278,8 +7252,7 @@ "ser usada si no coincide con el idioma encontrado\n" "en las preferencias establecidas por el usuario." -#: src/common/property_element.cpp:118 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:392 +#: src/common/property_element.cpp:118 src/mmg/header_editor/frame.cpp:392 msgid "" "Set if that track MUST be used during playback.\n" "There can be many forced track for a kind (audio,\n" @@ -6293,8 +7266,7 @@ "idioma que coincida con las preferencias del usuario o la\n" "pista como predefinida junto con la obligatoria." -#: src/common/property_element.cpp:117 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 +#: src/common/property_element.cpp:117 src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 msgid "Set if the track is used." msgstr "Establecer si la pista es utilizada." @@ -6307,94 +7279,167 @@ msgstr "Establecer el idioma a:" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:216 -msgid "Set the MIME type to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "Establece el tipo MIMe a usar para las siguientes opciones '--add-attachment' o '--replace-attachment'" +msgid "" +"Set the MIME type to use for the following '--add-attachment' or '--replace-" +"attachment' option" +msgstr "" +"Establece el tipo MIMe a usar para las siguientes opciones '--add-" +"attachment' o '--replace-attachment'" #: src/mmg/options/mmg.cpp:53 msgid "Set the delay input field from the file name" msgstr "Establecer el desfase (delay) desde el nombre del archivo" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:215 -msgid "Set the description to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "Establece la descripción a usar para las siguientes opciones '--add-attachment' o '--replace-attachment'" +msgid "" +"Set the description to use for the following '--add-attachment' or '--" +"replace-attachment' option" +msgstr "" +"Establece la descripción a usar para las siguientes opciones '--add-" +"attachment' o '--replace-attachment'" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:214 -msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "Establece el nombre a usar para las siguientes opciones '--add-attachment' o '--replace-attachment'" +msgid "" +"Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-" +"attachment' option" +msgstr "" +"Establece el nombre a usar para las siguientes opciones '--add-attachment' o " +"'--replace-attachment'" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Establecer valores" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:200 msgid "Sets a property to the value if it exists and add it otherwise" -msgstr "Establece una propiedad en el valor si es que existe; de lo contrario, lo añade." +msgstr "" +"Establece una propiedad en el valor si es que existe; de lo contrario, lo " +"añade." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:196 -msgid "Sets the Matroska file section that all following add/set/delete actions operate on (see below and man page for syntax)" -msgstr "Establece la seccion del archivo Matroska para que todas las siguientes acciones añadir/establecer/borrar funcionen (mire más abajo y en la página principal para la sintaxis)" +msgid "" +"Sets the Matroska file section that all following add/set/delete actions " +"operate on (see below and man page for syntax)" +msgstr "" +"Establece la seccion del archivo Matroska para que todas las siguientes " +"acciones añadir/establecer/borrar funcionen (mire más abajo y en la página " +"principal para la sintaxis)" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:193 msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" -msgstr "Establecer el modo análisis de Matroska en «rápido» (predefinido) o «total»" +msgstr "" +"Establecer el modo análisis de Matroska en «rápido» (predefinido) o «total»" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 -msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " -msgstr "Establece el algorítmo de compresión para ser usado en esta pista. Si no has seleccionado ninguna opción, mkvmerge decidirá si comprimirlo o no, y qué algoritmo usar basándose en el tipo de pista. La mayoría de los tipos de pista no se comprimen." - -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 -msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." -msgstr "Establece los parámetros de recorte (cropping). Para el recorte que se vaya a utilizar debe especificarse un secuencia de cuatro números separados por comas conforme a este orden: izquierda, arriba, derecha y abajo." +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +msgid "" +"Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is " +"selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm " +"to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " +msgstr "" +"Establece el algorítmo de compresión para ser usado en esta pista. Si no has " +"seleccionado ninguna opción, mkvmerge decidirá si comprimirlo o no, y qué " +"algoritmo usar basándose en el tipo de pista. La mayoría de los tipos de " +"pista no se comprimen." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 -msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." -msgstr "Establece una duración predefinida o un número de fotogramas por segundo para una pista. Este puede ser un número decimal o una fracción." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +msgid "" +"Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers " +"for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." +msgstr "" +"Establece los parámetros de recorte (cropping). Para el recorte que se vaya " +"a utilizar debe especificarse un secuencia de cuatro números separados por " +"comas conforme a este orden: izquierda, arriba, derecha y abajo." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 -msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." -msgstr "Establece la relación de aspecto (aspect ratio) de la visualización de la pista. El formato puede ser a/b, y en cualquier caso ambos números deben ser enteros (p. ej., 16/9) o solo un número decimal f (p. ej., 2,35)." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +msgid "" +"Sets the default duration or number of frames per second for a track. This " +"can either be a floating point number or a fraction." +msgstr "" +"Establece una duración predefinida o un número de fotogramas por segundo " +"para una pista. Este puede ser un número decimal o una fracción." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 -msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." -msgstr "Establece la altura de visualización de la pista. El ancho debe establecerse también o este campo será ignorado." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +msgid "" +"Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' " +"in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single " +"floting point number 'f' (e.g. 2.35)." +msgstr "" +"Establece la relación de aspecto (aspect ratio) de la visualización de la " +"pista. El formato puede ser a/b, y en cualquier caso ambos números deben ser " +"enteros (p. ej., 16/9) o solo un número decimal f (p. ej., 2,35)." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 -msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." -msgstr "Establece el ancho de la visualización de la pista. La altura debe establecerse también o este campo será ignorado." +msgid "" +"Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this " +"field will be ignored." +msgstr "" +"Establece la altura de visualización de la pista. El ancho debe establecerse " +"también o este campo será ignorado." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +msgid "" +"Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this " +"field will be ignored." +msgstr "" +"Establece el ancho de la visualización de la pista. La altura debe " +"establecerse también o este campo será ignorado." #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:57 -msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with. Chosing 'lowest' will cause mkvmerge to select a low I/O priority as well." -msgstr "Ajusta la prioridad que mkvmerge se ejecuta. Elegiendo 'muy baja' hará que mkvmerge seleccione también una baja prioridad I/O (Input/Output). " +msgid "" +"Sets the priority that mkvmerge will run with. Chosing 'lowest' will cause " +"mkvmerge to select a low I/O priority as well." +msgstr "" +"Ajusta la prioridad que mkvmerge se ejecuta. Elegiendo 'muy baja' hará que " +"mkvmerge seleccione también una baja prioridad I/O (Input/Output). " #: src/mmg/tabs/global.cpp:332 msgid "" -"Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" +"Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit " +"segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" " +"prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" -"Each file created contains one segment, and each segment has one segment UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are created then random UIDs will be created for them." -msgstr "" -"Establece los UIDs de los segmentos que se utilizarán. Esta es una lista separada por comas, con los UIDs de los segmentos de 128 bit, en la forma habitual para UID: números hexadecimales con o sin el prefijo \"0x\", con o sin espacios, exactamente 32 dígitos.\n" +"Each file created contains one segment, and each segment has one segment " +"UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the " +"surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are " +"created then random UIDs will be created for them." +msgstr "" +"Establece los UIDs de los segmentos que se utilizarán. Esta es una lista " +"separada por comas, con los UIDs de los segmentos de 128 bit, en la forma " +"habitual para UID: números hexadecimales con o sin el prefijo \"0x\", con o " +"sin espacios, exactamente 32 dígitos.\n" "\n" -"Cada archivo creado contiene un segmento, y cada segmento tiene un segmento UID. Si más segmentos UID son especificados con respecto a los segmentos creados, entonces el excedente de UID son ignorados. Si menos segmentos UID son especificados con respecto a los segmentos creados, entonces el resto de UID serán generados de manera aleatoria." +"Cada archivo creado contiene un segmento, y cada segmento tiene un segmento " +"UID. Si más segmentos UID son especificados con respecto a los segmentos " +"creados, entonces el excedente de UID son ignorados. Si menos segmentos UID " +"son especificados con respecto a los segmentos creados, entonces el resto de " +"UID serán generados de manera aleatoria." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 -msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." -msgstr "Establece este valor para el modo estéreo de la pista de video. Se mantendrá el modo estéreo original de la pista si se deja vacío, o no se establecerá si no hubiese una." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +msgid "" +"Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then " +"the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, " +"none will be set at all." +msgstr "" +"Establece este valor para el modo estéreo de la pista de video. Se mantendrá " +"el modo estéreo original de la pista si se deja vacío, o no se establecerá " +"si no hubiese una." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Ajustes: %1%" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:93 msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." -msgstr "Hay varias opciones de mkvmerge que controlan de manera general lo que crea." +msgstr "" +"Hay varias opciones de mkvmerge que controlan de manera general lo que crea." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Breve paquete de audio AAC (extensión: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Breve paquete de audio AAC (extensión: %1% < 2)\n" @@ -6419,7 +7464,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Muestra la ventana del depuración de mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Muestra la información del programa" @@ -6427,7 +7472,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Muestra estadísticas para cada pista en modo verbose." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Muestra la línea de comandos que mmg crea para mkvmerge" @@ -6435,7 +7480,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Muestra todos los bytes de cada fotograma como un volcado hexadecimal." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Muestra la guía para mkvmerge GUI" @@ -6456,25 +7501,29 @@ msgstr "Muestra la información de la versión." #: src/mmg/options/mmg.cpp:87 -msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." -msgstr "Muestra la ventana de depuración de mmg en la que aparecerán mensajes. Esto es útil únicamente si estás ayudando al autor a corregir un problema en mmg." +msgid "" +"Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only " +"useful if you're helping the author debug a problem in mmg." +msgstr "" +"Muestra la ventana de depuración de mmg en la que aparecerán mensajes. Esto " +"es útil únicamente si estás ayudando al autor a corregir un problema en mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Firma algorítmica: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Ninguna firma con función algorítmica: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "ID clave de la firma: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Firma: %1%" @@ -6483,12 +7532,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Entero con signo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Número de pista muda: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Bloque simple" @@ -6497,67 +7546,97 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Analizador simple de capítulo: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "Bloque simple" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format -msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" -msgstr "Bloque simple (%1% número de pista %2%, %3% fotograma(s), código de tiempo %|4$.3f|s = %5%)" +msgid "" +"SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" +msgstr "" +"Bloque simple (%1% número de pista %2%, %3% fotograma(s), código de tiempo " +"%|4$.3f|s = %5%)" #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:392 -msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -msgstr "Fotograma con un único campo antes del encabezado GOP detectado. Fija el archivo de video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" +msgid "" +"Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream " +"before attempting to multiplex it.\n" +msgstr "" +"Fotograma con un único campo antes del encabezado GOP detectado. Fija el " +"archivo de video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:195 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:195 src/mmg/tabs/global.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: src/output/p_aac.cpp:71 #, boost-format -msgid "Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" -msgstr "Omitiendo %1% bytes (se encontró encabezado AAC no válido). Esto podría causar desincronizacion del audio/video.\n" +msgid "" +"Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video " +"desynchronisation.\n" +msgstr "" +"Omitiendo %1% bytes (se encontró encabezado AAC no válido). Esto podría " +"causar desincronizacion del audio/video.\n" #: src/output/p_dts.cpp:85 #, boost-format -msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" -msgstr "Omitiendo %1% bytes (se encontró encabezado DTS no válido). Esto podría causar desincronización de audio/video.\n" +msgid "" +"Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video " +"desynchronisation.\n" +msgstr "" +"Omitiendo %1% bytes (se encontró encabezado DTS no válido). Esto podría " +"causar desincronización de audio/video.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" -msgstr "Omitiendo %1% bytes al inicio (se encontró encabezado MP3 no válido).\n" +msgstr "" +"Omitiendo %1% bytes al inicio (se encontró encabezado MP3 no válido).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Cortes" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:562 -msgid "Some header values have been modified. Do you really want to close without saving the file?" -msgstr "Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres cerrar sin guardar el archivo?" +msgid "" +"Some header values have been modified. Do you really want to close without " +"saving the file?" +msgstr "" +"Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres " +"cerrar sin guardar el archivo?" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:754 -msgid "Some header values have been modified. Do you really want to load a new file without saving the current one?" -msgstr "Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres cargar un archivo nuevo sin guardar el archivo actual?" +msgid "" +"Some header values have been modified. Do you really want to load a new file " +"without saving the current one?" +msgstr "" +"Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres " +"cargar un archivo nuevo sin guardar el archivo actual?" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:553 -msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" -msgstr "Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres recargar sin guardar el archivo?" +msgid "" +"Some header values have been modified. Do you really want to reload without " +"saving the file?" +msgstr "" +"Algunos valores del encabezado han sido modificados. ¿De verdad quieres " +"recargar sin guardar el archivo?" #: src/merge/output_control.cpp:1598 #, boost-format -msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" -msgstr "Algunos elementos de la etiqueta estan ausentes (este error no debería haber ocurrido; otro error similar habrá ocurrido anteriormente). %1%\n" +msgid "" +"Some tag elements are missing (this error should not have occured - another " +"similar error should have occured earlier). %1%\n" +msgstr "" +"Algunos elementos de la etiqueta estan ausentes (este error no debería haber " +"ocurrido; otro error similar habrá ocurrido anteriormente). %1%\n" -#: src/common/property_element.cpp:128 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:415 +#: src/common/property_element.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:415 msgid "" "Specifies the language of the track in the\n" "Matroska languages form." @@ -6565,8 +7644,7 @@ "Especifica el idioma de la pista en el\n" "formaulario de idiomas de Matroska." -#: src/common/property_element.cpp:144 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:471 +#: src/common/property_element.cpp:144 src/mmg/header_editor/frame.cpp:471 msgid "" "Specify the possible modifications to the aspect ratio\n" "(0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." @@ -6584,103 +7662,134 @@ #: src/mmg/tabs/global.cpp:570 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." -msgstr "La división por tamaño fue seleccionada, pero ningún tamaño ha sido establecido." +msgstr "" +"La división por tamaño fue seleccionada, pero ningún tamaño ha sido " +"establecido." #: src/mmg/tabs/global.cpp:603 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." -msgstr "La división por código de tiempo/duración fue seleccionada, pero nada fue escalaado." +msgstr "" +"La división por código de tiempo/duración fue seleccionada, pero nada fue " +"escalaado." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format -msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" -msgstr "La división está activa, y al menos uno de los posibles archivos creado '%s%s*%s' ya existe. ¿Deseas sobreescribirlo(s)?" +msgid "" +"Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*" +"%s' already exists. Do you want to overwrite them?" +msgstr "" +"La división está activa, y al menos uno de los posibles archivos creado '%s" +"%s*%s' ya existe. ¿Deseas sobreescribirlo(s)?" #: src/mmg/tabs/global.cpp:280 -msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." -msgstr "El corte sucederá después del primer fotograma clave cuyo timecode sea igual o mayor que el timecode inicial para los capítulos, cuyos números están listados." +msgid "" +"Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is " +"equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers " +"are listed." +msgstr "" +"El corte sucederá después del primer fotograma clave cuyo timecode sea igual " +"o mayor que el timecode inicial para los capítulos, cuyos números están " +"listados." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Inicia&r multiplexado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Inicia&r multiplexado (ejecuta mkvmerge)\tCtrl-R" #: src/info/info_cli_parser.cpp:38 msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." -msgstr "Inicia la interfaz gráfica (y abre la fuente de origen si se establece)." +msgstr "" +"Inicia la interfaz gráfica (y abre la fuente de origen si se establece)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Iniciar los trabajos cuyo estado es «pendiente»" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" -msgstr "Iniciar el/los trabajo/s seleccionado/s independientemente de su estado" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" +msgstr "" +"Iniciar el/los trabajo/s seleccionado/s independientemente de su estado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Crea un archivo nuevo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Iniciado" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Iniciando trabajo con ID %d (%s) en %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format -msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" -msgstr "Estadísticas para la pista número %1%: número de bloques: %2%; tamaño en bytes: %3%; duración en segundos: %4%; bitrate aproximado en bits/segundo: %5%\n" +msgid "" +"Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; " +"duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" +msgstr "" +"Estadísticas para la pista número %1%: número de bloques: %2%; tamaño en " +"bytes: %3%; duración en segundos: %4%; bitrate aproximado en bits/segundo: " +"%5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Estado y progreso" -#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:174 -#: src/mmg/update_checker.cpp:61 +#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:174 src/mmg/update_checker.cpp:61 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format -msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" -msgstr "Parámetro de modo estéreo: no asignado en la forma <TID>:<n|keyword> donde n es un número entre 0 y %1% o una de estas palabras clave: %2% (el argumento fue '%3%').\n" +msgid "" +"Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a " +"number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was " +"'%3%').\n" +msgstr "" +"Parámetro de modo estéreo: no asignado en la forma <TID>:<n|keyword> donde n " +"es un número entre 0 y %1% o una de estas palabras clave: %2% (el argumento " +"fue '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Modo estéreo: %1% (%2%)" -#: src/common/property_element.cpp:146 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 +#: src/common/property_element.cpp:146 src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Modo de video Stereo-3D (0 - 11, ver documentación)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Estereoscopia:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Extensión por:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 -msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." -msgstr "Extender los códigos de tiempo de esta pista. Este registro pude tener dos formatos. Es un número decimal positivo, o un fracción como 1200/1253. Funciona mejor en pistas de video y subtítulos." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +msgid "" +"Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is " +"either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. " +"Works best on video and subtitle tracks." +msgstr "" +"Extender los códigos de tiempo de esta pista. Este registro pude tener dos " +"formatos. Es un número decimal positivo, o un fracción como 1200/1253. " +"Funciona mejor en pistas de video y subtítulos." #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:144 msgid "String" @@ -6688,15 +7797,20 @@ #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:160 #, boost-format -msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" -msgstr "La pista del subtítulo %1%, tiene algunos elementos de duración ausentes. Por favor, comprueba que los registros del archivo resultante SSA/ASS tengan el mismo tiempo de inicio y finalización.\n" +msgid "" +"Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the " +"resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" +msgstr "" +"La pista del subtítulo %1%, tiene algunos elementos de duración ausentes. " +"Por favor, comprueba que los registros del archivo resultante SSA/ASS tengan " +"el mismo tiempo de inicio y finalización.\n" #: src/mmg/header_editor/track_type_page.cpp:56 #, c-format, boost-format msgid "Subtitle track %u" msgstr "Pista del subtítulo %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Tipos de archivos compatibles:\n" @@ -6704,8 +7818,7 @@ msgid "Suppress status output." msgstr "Suprime el estado creado." -#: src/input/r_tta.h:38 -#: src/output/p_tta.h:34 +#: src/input/r_tta.h:38 src/output/p_tta.h:34 msgid "TTA" msgstr "TTA" @@ -6726,7 +7839,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Archivos de etiquetas (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Archivos de etiquetas (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6735,16 +7848,19 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Selectores de etiqueta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 -#: src/propedit/options.cpp:177 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: src/merge/output_control.cpp:1586 -msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" -msgstr "Las etiquetas no están permitidas en archivos compatibles WebM. Las etiquetas no serán escritas en ningún archivo creado.\n" +msgid "" +"Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into " +"any output file.\n" +msgstr "" +"Las etiquetas no están permitidas en archivos compatibles WebM. Las " +"etiquetas no serán escritas en ningún archivo creado.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Etiquetas para el ID de la pista %1%: %2% registros" @@ -6754,23 +7870,36 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Etiquetas para el ID de la pista %lld (%d registros) de %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:101 -msgid "Tells mkvmerge not to create and write the cue data which can be compared to an index in an AVI. Matroska files can be played back without the cue data, but seeking will probably be imprecise and slower. Use this only for testing purposes." -msgstr "Indica a mkvmerge no crear y escribir información del índice (cue) que puede ser comparada con la de un AVI. Los archivos Matroska pueden ser reproducidos sin información del marcador, pero la búsqueda será probablemente imprecisa y lenta. Usa esta opción únicamente con el propósito de probar." +msgid "" +"Tells mkvmerge not to create and write the cue data which can be compared to " +"an index in an AVI. Matroska files can be played back without the cue data, " +"but seeking will probably be imprecise and slower. Use this only for testing " +"purposes." +msgstr "" +"Indica a mkvmerge no crear y escribir información del índice (cue) que puede " +"ser comparada con la de un AVI. Los archivos Matroska pueden ser " +"reproducidos sin información del marcador, pero la búsqueda será " +"probablemente imprecisa y lenta. Usa esta opción únicamente con el propósito " +"de probar." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:105 -msgid "Tells mkvmerge to create a meta seek element at the end of the file containing all clusters." -msgstr "Indica a mkvmerge crear un elemento meta seek al final del archivo que contenga todos los clústeres." +msgid "" +"Tells mkvmerge to create a meta seek element at the end of the file " +"containing all clusters." +msgstr "" +"Indica a mkvmerge crear un elemento meta seek al final del archivo que " +"contenga todos los clústeres." #: src/info/qt_ui.cpp:71 msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Archivos de texto (*.txt);;Todos los archivos (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6779,107 +7908,180 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos los archivos|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 -msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" -msgstr "El archivo .idx no contiene una línea 'id: ...' para indicar el idioma.\n" +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 +msgid "" +"The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" +msgstr "" +"El archivo .idx no contiene una línea 'id: ...' para indicar el idioma.\n" #: src/output/p_aac.cpp:204 #, boost-format msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Los perfiles de AAC son diferentes: %1% y %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 -msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" -msgstr "A la pista de video AVC le falta la partícula 'CTTS' para el ajuste del código de tiempo. Sin embargo, AVC/h.264 permite a los fotogramas tener más de una (para fotogramas P) o dos (para fotogramas B) referencias a otros fotogramas. Los códigos de tiempo para tales fotogramas estarán deteriorados, y la partícula 'CTTS' es necesaria para obtener los códigos de tiempo correctos. Como está ausente, los códigos de tiempo para esta pista serán erróneos. Deberías ver el archivo obtenido y asegurarte de que acaba tal como esperabas.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 +msgid "" +"The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. " +"However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for " +"P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes " +"for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for " +"getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track " +"might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it " +"looks like you expected it to.\n" +msgstr "" +"A la pista de video AVC le falta la partícula 'CTTS' para el ajuste del " +"código de tiempo. Sin embargo, AVC/h.264 permite a los fotogramas tener más " +"de una (para fotogramas P) o dos (para fotogramas B) referencias a otros " +"fotogramas. Los códigos de tiempo para tales fotogramas estarán " +"deteriorados, y la partícula 'CTTS' es necesaria para obtener los códigos de " +"tiempo correctos. Como está ausente, los códigos de tiempo para esta pista " +"serán erróneos. Deberías ver el archivo obtenido y asegurarte de que acaba " +"tal como esperabas.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" -msgstr "Las hojas de distribución de pistas (CUE Sheet) para la pista %1% serán escritas a '%2%'.\n" +msgstr "" +"Las hojas de distribución de pistas (CUE Sheet) para la pista %1% serán " +"escritas a '%2%'.\n" #: src/merge/connection_checks.h:54 msgid "The CodecID of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "El ID del codec de las dos pistas es diferente: %1% y %2%" #: src/output/p_flac.cpp:48 -msgid "The FLAC headers could not be parsed: the stream info structure was not found.\n" -msgstr "Los encabezados FLAC no pudieron ser analizados: la información de la estructrura del archivo no se encontró.\n" +msgid "" +"The FLAC headers could not be parsed: the stream info structure was not " +"found.\n" +msgstr "" +"Los encabezados FLAC no pudieron ser analizados: la información de la " +"estructrura del archivo no se encontró.\n" #: src/output/p_video.cpp:103 #, boost-format -msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" -msgstr "Los frames (fotogramas) por segundo (FPS) son 0,0, pero el lector no escaló un código de tiempo para un paquete. %1%\n" +msgid "" +"The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" +msgstr "" +"Los frames (fotogramas) por segundo (FPS) son 0,0, pero el lector no escaló " +"un código de tiempo para un paquete. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "Los frames (fotogramas) por segundo (FPS) establecidos para la pista n.º %s en el archivo '%s' no son válidos." +msgstr "" +"Los frames (fotogramas) por segundo (FPS) establecidos para la pista n.º %s " +"en el archivo '%s' no son válidos." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" -msgstr "El FourCC debe ser exactamente de cuatro caracteres de extensión en '%1% %2%'.\n" +msgstr "" +"El FourCC debe ser exactamente de cuatro caracteres de extensión en '%1% " +"%2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format -msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." -msgstr "El FourCC establecido para la pista nr. %s en el archivo '%s' no es exactamente de cuatro caracteres de extensión." +msgid "" +"The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four " +"characters long." +msgstr "" +"El FourCC establecido para la pista nr. %s en el archivo '%s' no es " +"exactamente de cuatro caracteres de extensión." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format -msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." -msgstr "La interfaz gráfica está configurada para usar el ejecutable de mkvmerge desde una versión diferente (%1%) de la propia interfaz (%2%). Esta no es compatible, pero tampoco será evitada. Debes cambiar la ruta del ejecutable de mkvmerge; para ello, dirígete a la barra de menús, selecciona Archivo y después Opciones. Se abrirá una ventana que consta de cuatro pestañas, entonces dirígete a la que dice mkvmerge y verás que desde ahí podrás indicar la ruta de localización del ejecutable." +msgid "" +"The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different " +"version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not " +"be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"La interfaz gráfica está configurada para usar el ejecutable de mkvmerge " +"desde una versión diferente (%1%) de la propia interfaz (%2%). Esta no es " +"compatible, pero tampoco será evitada. Debes cambiar la ruta del ejecutable " +"de mkvmerge; para ello, dirígete a la barra de menús, selecciona Archivo y " +"después Opciones. Se abrirá una ventana que consta de cuatro pestañas, " +"entonces dirígete a la que dice mkvmerge y verás que desde ahí podrás " +"indicar la ruta de localización del ejecutable." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:236 #, boost-format msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "El ID %1% ya se está usando para otro archivo de salida.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "El encabezado de identificación Kate no puede ser analizado (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format -msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" -msgstr "El archivo MP4 '%1%' contiene capítulos cuyo formato no se reconoce. A veces esto ocurre cuando los capítulos no están codificados en UTF-8. Usa la opción '--chapter-charset' para especificar el código de caracteres a usar.\n" +msgid "" +"The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This " +"is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--" +"chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" +msgstr "" +"El archivo MP4 '%1%' contiene capítulos cuyo formato no se reconoce. A veces " +"esto ocurre cuando los capítulos no están codificados en UTF-8. Usa la " +"opción '--chapter-charset' para especificar el código de caracteres a usar.\n" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:673 -#: src/propedit/propedit.cpp:40 -msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." -msgstr "El archivo Matroska ha sido modificado, pero el registro meta seek no ha podido ser actualizado. Esto significa que los reproductores podrían tener dificultades en encontrar este elemento. Por favor, usa tu reproductor favorito para comprobar este archivo." +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:673 src/propedit/propedit.cpp:40 +msgid "" +"The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be " +"updated. This means that players might have a hard time finding this " +"element. Please use your favorite player to check this file." +msgstr "" +"El archivo Matroska ha sido modificado, pero el registro meta seek no ha " +"podido ser actualizado. Esto significa que los reproductores podrían tener " +"dificultades en encontrar este elemento. Por favor, usa tu reproductor " +"favorito para comprobar este archivo." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" -"The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" +"The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be " +"updated. This means that players might have a hard time finding this " +"element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" -"The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." +"The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to " +"remux the file with the chapters included." msgstr "" -"El archivo Matroska ha sido modificado, pero el registro meta seek no ha podido ser actualizado. Esto significa que los reproductores podrían tener dificultades en encontrar este elemento. Por favor, usa tu reproductor favorito para comprobar este archivo.\n" +"El archivo Matroska ha sido modificado, pero el registro meta seek no ha " +"podido ser actualizado. Esto significa que los reproductores podrían tener " +"dificultades en encontrar este elemento. Por favor, usa tu reproductor " +"favorito para comprobar este archivo.\n" ".\n" "\n" -"La solucion apropiada es guardar estos capítulos en un archivo XML y entonces remultiplexar el archivo con los capítulos incluidos." +"La solucion apropiada es guardar estos capítulos en un archivo XML y " +"entonces remultiplexar el archivo con los capítulos incluidos." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format -msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" -msgstr "La extensión de tamaño NALU debe ser un número entre el 2 y el 4 incluido en '--nalu-size-length %1%'.\n" +msgid "" +"The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-" +"size-length %1%'.\n" +msgstr "" +"La extensión de tamaño NALU debe ser un número entre el 2 y el 4 incluido en " +"'--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "El encabezado de identificación Theora no pudo ser analizado (%1%).\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:141 -msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" -msgstr "Los libros de códigos Vorbis son diferentes; algunas pistas no pueden ser concatenadas sin recodificar" +msgid "" +"The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated " +"without reencoding" +msgstr "" +"Los libros de códigos Vorbis son diferentes; algunas pistas no pueden ser " +"concatenadas sin recodificar" #: src/common/chapters/chapters.cpp:375 #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:211 #, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "El archivo de capítulos XML '%1%' contiene un error en la posición %3%: %2%\n" +msgstr "" +"El archivo de capítulos XML '%1%' contiene un error en la posición %3%: %2%\n" #: src/common/chapters/chapters.cpp:377 #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:214 @@ -6900,12 +8102,15 @@ #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:91 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "El archivo de información del segmento XML '%1%' contiene un error en la posición %3%: %2%\n" +msgstr "" +"El archivo de información del segmento XML '%1%' contiene un error en la " +"posición %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:94 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "El archivo de información del segmento XML '%1%' contiene un error: %2%\n" +msgstr "" +"El archivo de información del segmento XML '%1%' contiene un error: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:88 #, boost-format @@ -6915,7 +8120,8 @@ #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:120 #, boost-format msgid "The XML tag file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "El archivo de etiquetas XML '%1%' contiene un error en la posición %3%: %2%\n" +msgstr "" +"El archivo de etiquetas XML '%1%' contiene un error en la posición %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:123 #, boost-format @@ -6927,36 +8133,51 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "El archivo de etiqueta XML '%1%' no pudo ser leído.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format -msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" -msgstr "El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: '%3%' el ID de la pista no es válido.\n" +msgid "" +"The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" +msgstr "" +"El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: '%3%' el ID de la pista no es " +"válido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format -msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" -msgstr "El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: '%3%' debe ser 'todos' o 'primero'.\n" +msgid "" +"The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or " +"'first'.\n" +msgstr "" +"El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: '%3%' debe ser 'todos' o " +"'primero'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format -msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" -msgstr "El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: demasiados signos de dos puntos en el elemento '%3%'.\n" +msgid "" +"The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" +msgstr "" +"El argumento '%1%' a '%2%' no es válido: demasiados signos de dos puntos en " +"el elemento '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "El argumento para '--timecode-scale' debe ser un número.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "La relación de aspecto (aspect ratio) establecida para la pista n.º %s en el archivo '%s' no es válida." +msgstr "" +"La relación de aspecto (aspect ratio) establecida para la pista n.º %s en " +"el archivo '%s' no es válida." #: src/extract/attachments.cpp:116 #, boost-format -msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" -msgstr "El archivo adjunto #%1%, ID %2%, tipo MIME %3%, tamaño %4%, es escrito a '%5%'.\n" +msgid "" +"The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" +msgstr "" +"El archivo adjunto #%1%, ID %2%, tipo MIME %3%, tamaño %4%, es escrito a " +"'%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "El archivo adjunto '%1%' no pudo ser leído.\n" @@ -6965,93 +8186,146 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Los cambios son escritos al archivo.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "En el capítulo '%s' está ausente el idioma." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "En el capítulo '%s' está ausente el tiempo de inicio." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" -"The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" +"The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file " +"has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is " +"independant of the muxing process. The chapters present in the editor will " +"NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from " +"the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard " +"disk.\n" "\n" "Do you really want to continue muxing?\n" "\n" -"Note: This warning can be deactivated in the 'options' dialog. Turn off the 'Warn about usage...' option." +"Note: This warning can be deactivated in the 'options' dialog. Turn off the " +"'Warn about usage...' option." msgstr "" -"El editor de capítulos ha sido utilizado y contiene una serie de datos. Sin embargo, ningún archivo de capítulos ha sido seleccionado en la pestaña de Opciones generales. En mmg, el editor del capítulos es totalmente independiente del proceso de multiplexado. Por lo tanto, los capítulos creados en el editor NO serán multiplexados al archivo de salida. Para guardarlos dirígete al Editor de capítulos de la barra de menús y utiliza la opción del comando Guardar que más se ajuste a tus necesidades.\n" +"El editor de capítulos ha sido utilizado y contiene una serie de datos. Sin " +"embargo, ningún archivo de capítulos ha sido seleccionado en la pestaña de " +"Opciones generales. En mmg, el editor del capítulos es totalmente " +"independiente del proceso de multiplexado. Por lo tanto, los capítulos " +"creados en el editor NO serán multiplexados al archivo de salida. Para " +"guardarlos dirígete al Editor de capítulos de la barra de menús y utiliza la " +"opción del comando Guardar que más se ajuste a tus necesidades.\n" "\n" "¿Estás seguro de querer continuar el multiplexado?\n" "\n" -"Nota: Esta advertencia puede ser desactivada en el cuadro de Opciones. Desactiva la opción «Aviso acerca del uso...»." +"Nota: Esta advertencia puede ser desactivada en el cuadro de Opciones. " +"Desactiva la opción «Aviso acerca del uso...»." #: src/output/p_mpeg4_p10.cpp:182 #, boost-format msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" -msgstr "La extensión de tamaño NALU elegida de %1% es demasiado pequeña. Prueba a utilizar '4'.\n" +msgstr "" +"La extensión de tamaño NALU elegida de %1% es demasiado pequeña. Prueba a " +"utilizar '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Falta el paréntesis de cierre ')'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" -msgstr "El tipo de códec '%1%' no puede ser usado en archivos compatibles WebM.\n" +msgstr "" +"El tipo de códec '%1%' no puede ser usado en archivos compatibles WebM.\n" -#: src/output/p_flac.cpp:101 -#: src/merge/connection_checks.h:61 +#: src/output/p_flac.cpp:101 src/merge/connection_checks.h:61 #, boost-format msgid "The codec's private data does not match (lengths: %1% and %2%)." -msgstr "Los datos particulares del códec no coinciden (extensiones: %1% y %2%)." +msgstr "" +"Los datos particulares del códec no coinciden (extensiones: %1% y %2%)." #: src/output/p_mpeg4_p10.cpp:128 #, boost-format -msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." -msgstr "Los datos particulares del códec no coinciden. Ambos tienen la misma extensión (%1%), pero el contenido es diferente." +msgid "" +"The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but " +"different content." +msgstr "" +"Los datos particulares del códec no coinciden. Ambos tienen la misma " +"extensión (%1%), pero el contenido es diferente." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" -msgstr "El encabezado del archivo de correción no puede ser leído correctamente.\n" +msgstr "" +"El encabezado del archivo de correción no puede ser leído correctamente.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "El país '%s' no es un ccTLD válido y no puede ser seleccionado." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Las entradas del cue (el índice) están siendo escritas...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format -msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." -msgstr "El archivo actual (número %d) no puede ser eliminado. Hay otros archivos -- al menos el número de archivo %d -- cuyas pistas se supone que van a ser unidas a las pistas de ese archivo. Por favor, elimina estos archivos primero." - -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 -#, boost-format -msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" -msgstr "El código de tiempo del paquete actual es mas pequeño que el del anterior paquete. Normalmente, significa que el archivo de origen es un archivo Matroska que no ha sido creado correctamente al 100%%. Los códigos de tiempo de todos los paquetes serán ajustados por %1%ms a fin de no perder ningún dato. Esto puede deshacer la sincronizacion de audio/video, pero puede ser corregida con la opción de mkvmerge \"--sync\". Si ya usaste \"--sync\" y todavía obtienes este aviso, NO te preocupes, es normal. Si el error sucede más de una vez, vuelves a obtener este mensaje para una pista en particular, entonces el archivo de origen puede estar mal editado, o MKVmerge tiene un fallo. En ese caso deberías contactar con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" +msgid "" +"The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at " +"least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks " +"from this file. Please remove those files first." +msgstr "" +"El archivo actual (número %d) no puede ser eliminado. Hay otros archivos -- " +"al menos el número de archivo %d -- cuyas pistas se supone que van a ser " +"unidas a las pistas de ese archivo. Por favor, elimina estos archivos " +"primero." + +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 +#, boost-format +msgid "" +"The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. " +"This usually means that the source file is a Matroska file that has not been " +"created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by " +"%1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video " +"synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" " +"option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do " +"NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you " +"get this message more than once for a particular track then either is the " +"source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you " +"should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" +msgstr "" +"El código de tiempo del paquete actual es mas pequeño que el del anterior " +"paquete. Normalmente, significa que el archivo de origen es un archivo " +"Matroska que no ha sido creado correctamente al 100%%. Los códigos de tiempo " +"de todos los paquetes serán ajustados por %1%ms a fin de no perder ningún " +"dato. Esto puede deshacer la sincronizacion de audio/video, pero puede ser " +"corregida con la opción de mkvmerge \"--sync\". Si ya usaste \"--sync\" y " +"todavía obtienes este aviso, NO te preocupes, es normal. Si el error sucede " +"más de una vez, vuelves a obtener este mensaje para una pista en particular, " +"entonces el archivo de origen puede estar mal editado, o MKVmerge tiene un " +"fallo. En ese caso deberías contactar con el autor, Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org>.\n" #: src/input/r_usf.cpp:88 #, boost-format -msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" -msgstr "El código del idioma predefinido '%1%' no es un código de idioma ISO639-2 válido y será ignorado.\n" +msgid "" +"The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and " +"will be ignored.\n" +msgstr "" +"El código del idioma predefinido '%1%' no es un código de idioma ISO639-2 " +"válido y será ignorado.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "Los ajustes de desfase (delay) para la pista n.º %s en el archivo '%s' no es válido." +msgstr "" +"Los ajustes de desfase (delay) para la pista n.º %s en el archivo '%s' no es " +"válido." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -7060,10 +8334,29 @@ "El demultiplexado para el archivo '%1%' ha fallado al iniciarse:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:363 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:367 -msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." -msgstr "La diferencia entre etiquetas asociadas con una pista y las etiquetas generales estan explicadas en la documentación de mkvmerge. En pocas palabras, las etiquetas generales se aplican a un archivo completo, mientras que las etiquetas que puedes añadir en la pestaña Entrada, se aplican a una sola pista." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:363 src/mmg/tabs/global.cpp:367 +msgid "" +"The difference between tags associated with a track and global tags is " +"explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the " +"complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only " +"one track." +msgstr "" +"La diferencia entre etiquetas asociadas con una pista y las etiquetas " +"generales estan explicadas en la documentación de mkvmerge. En pocas " +"palabras, las etiquetas generales se aplican a un archivo completo, mientras " +"que las etiquetas que puedes añadir en la pestaña Entrada, se aplican a una " +"sola pista." + +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "" +"The directory it is located in contains %1% other file with the same " +"extension." +msgid_plural "" +"The directory it is located in contains %1% other files with the same " +"extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" @@ -7071,7 +8364,8 @@ #: src/merge/connection_checks.h:44 msgid "The display width of the two tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "La anchura de visualización de las dos pistas es diferente: %1% and %2%" +msgstr "" +"La anchura de visualización de las dos pistas es diferente: %1% and %2%" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:369 #, c-format, boost-format @@ -7083,180 +8377,255 @@ "no es un archivo Matroska." #: src/mmg/tabs/global.cpp:213 -msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." -msgstr "La duración después de la cual un nuevo archivo de salida se inicia. El tiempo puede ser asignado, ya sea en la forma HH:MM:SS.nnnnnnnnn o como el número de los segundos seguido de «s». Puedes omitir el número de las horas y el número de los nanosegundos. Puedes utilizar hasta nueve dígitos después del punto decimal. Ejemplos: 01:00:00 (después de una hora) o 1800s (después de 1800 segundos)." +msgid "" +"The duration after which a new output file is started. The time can be given " +"either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed " +"by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds " +"'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal " +"point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." +msgstr "" +"La duración después de la cual un nuevo archivo de salida se inicia. El " +"tiempo puede ser asignado, ya sea en la forma HH:MM:SS.nnnnnnnnn o como el " +"número de los segundos seguido de «s». Puedes omitir el número de las horas " +"y el número de los nanosegundos. Puedes utilizar hasta nueve dígitos después " +"del punto decimal. Ejemplos: 01:00:00 (después de una hora) o 1800s (después " +"de 1800 segundos)." #: src/propedit/options.cpp:237 #, boost-format -msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" -msgstr "Los ajustes de edición '%1%' y '%2%' determinan la misma pista con UID %3%.\n" +msgid "" +"The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the " +"UID %3%.\n" +msgstr "" +"Los ajustes de edición '%1%' y '%2%' determinan la misma pista con UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 -msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." -msgstr "El edición UID para reproducir desde el segmento vinculado en el segmento UID del capítulo. Esto es simplemente un número." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +msgid "" +"The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment " +"UID. This is simply a number." +msgstr "" +"El edición UID para reproducir desde el segmento vinculado en el segmento " +"UID del capítulo. Esto es simplemente un número." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 -msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" -msgstr "El elemento fue escrito al final del archivo, pero el tamaño del segmento no pudo ser actualizado. Por lo tanto, el elemento no será visible. El proceso será cancelado. ¡El archivo ha sido cambiado!" +msgid "" +"The element was written at the end of the file, but the segment size could " +"not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will " +"be aborted. The file has been changed!" +msgstr "" +"El elemento fue escrito al final del archivo, pero el tamaño del segmento no " +"pudo ser actualizado. Por lo tanto, el elemento no será visible. El proceso " +"será cancelado. ¡El archivo ha sido cambiado!" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:371 #, boost-format -msgid "The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video data bitstream differ from what the values in the source container. The ones from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" -msgstr "Los valores extraídos para el ancho y alto del video desde los datos de las cadenas de bits del video MPEG4 layer2 serán distintos a los valores de la fuente del contenedor. Los datos del paquete de bits del video (%1%x%2%) serán usados.\n" +msgid "" +"The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video " +"data bitstream differ from what the values in the source container. The ones " +"from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" +msgstr "" +"Los valores extraídos para el ancho y alto del video desde los datos de las " +"cadenas de bits del video MPEG4 layer2 serán distintos a los valores de la " +"fuente del contenedor. Los datos del paquete de bits del video (%1%x%2%) " +"serán usados.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:104 -msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." -msgstr "El quinto modo intenta extraer información del capítulo y etiquetas y los exporta en una hoja de distribución de pistas (CUE Sheet). Esto es lo inverso de usar una hoja de distribución de pistas con la opción de mkvmerge '--chapters'." +msgid "" +"The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs " +"them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with " +"mkvmerge's '--chapters' option." +msgstr "" +"El quinto modo intenta extraer información del capítulo y etiquetas y los " +"exporta en una hoja de distribución de pistas (CUE Sheet). Esto es lo " +"inverso de usar una hoja de distribución de pistas con la opción de mkvmerge " +"'--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format -msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" -msgstr "El archivo %1% no puede ser adjuntado porque no existe o no puede ser leído.\n" +msgid "" +"The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be " +"read.\n" +msgstr "" +"El archivo %1% no puede ser adjuntado porque no existe o no puede ser " +"leído.\n" #: src/propedit/propedit.cpp:102 #, boost-format -msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" -msgstr "El archivo '%1%' no pudo ser abierto para leer y escribir, o una de las operaciones ha fallado: %2%.\n" +msgid "" +"The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write " +"operation on it failed: %2%.\n" +msgstr "" +"El archivo '%1%' no pudo ser abierto para leer y escribir, o una de las " +"operaciones ha fallado: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 -#: src/extract/attachments.cpp:142 -#: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 -#: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 -#: src/propedit/attachment_target.cpp:63 +#: src/common/command_line.cpp:49 src/extract/attachments.cpp:142 +#: src/extract/chapters.cpp:49 src/extract/cuesheets.cpp:207 +#: src/extract/tags.cpp:48 src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "El archivo '%1%' no pudo ser abierto para su lectura: %2%.\n" -#: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:56 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:60 -#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 -#: src/extract/xtr_tta.cpp:76 -#: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/extract/attachments.cpp:122 src/extract/tracks.cpp:299 +#: src/extract/xtr_avi.cpp:56 src/extract/xtr_avi.cpp:60 +#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 src/extract/xtr_tta.cpp:76 +#: src/extract/xtr_wav.cpp:115 src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "El archivo '%1%' no pudo ser abierto para su escritura: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "El archivo %1% ha sido abierto para su escritura.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format -msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" -msgstr "El archivo %1% es de un tipo desconocido. Por favor, observa los archivos compatibles ('mkvmerge --list-types') y contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, si el tipo de archivo es compatible pero no es reconocido correctamente.\n" +msgid "" +"The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file " +"types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized " +"properly.\n" +msgstr "" +"El archivo %1% es de un tipo desconocido. Por favor, observa los archivos " +"compatibles ('mkvmerge --list-types') y contacta con el autor, Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org>, si el tipo de archivo es compatible pero no es " +"reconocido correctamente.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "El archivo %1% es un tipo de archivo incompatible (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "El archivo '%s' no existe." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format -msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." -msgstr "El archivo '%s' ya se ha procesado en combinación con el archivo '%s'. No puede ser añadido una segunda vez." +msgid "" +"The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It " +"cannot be added a second time." +msgstr "" +"El archivo '%s' ya se ha procesado en combinación con el archivo '%s'. No " +"puede ser añadido una segunda vez." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." -msgstr "El contenido del archivo no coincide con su tipo de formato, y no fue reconocido." +msgstr "" +"El contenido del archivo no coincide con su tipo de formato, y no fue " +"reconocido." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." -msgstr "El archivo no pudo ser abierto para su lectura, o no había datos suficientes para analizar sus encabezados." +#: src/merge/output_control.cpp:1410 src/merge/output_control.cpp:1413 +msgid "" +"The file could not be opened for reading, or there was not enough data to " +"parse its headers." +msgstr "" +"El archivo no pudo ser abierto para su lectura, o no había datos suficientes " +"para analizar sus encabezados." #: src/info/qt_ui.cpp:77 msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "El archivo no pudo ser abierto para su escritura." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "El archivo no existe." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "El archivo no parece ser un archivo de ajustes del mkvmerge GUI." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:511 -msgid "The file has been changed by another program since it was read by the header editor. Therefore you have to re-load it. Unfortunately this means that all of your changes will be lost." -msgstr "El archivo ha sido cambiado por otro programa ya que ha sido leído por el editor del encabezado. Por lo tanto, tienes que recargarlo. Desafortunadamente, esto significa que todos los cambios se perderán." +msgid "" +"The file has been changed by another program since it was read by the header " +"editor. Therefore you have to re-load it. Unfortunately this means that all " +"of your changes will be lost." +msgstr "" +"El archivo ha sido cambiado por otro programa ya que ha sido leído por el " +"editor del encabezado. Por lo tanto, tienes que recargarlo. " +"Desafortunadamente, esto significa que todos los cambios se perderán." #: src/propedit/propedit.h:18 msgid "The file has not been modified." msgstr "El archivo no ha sido modificado." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "El encabezado del archivo es demasiado corto.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "El encabezado no fue leído correctamente.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." -msgstr "Los encabezados del archvo no pudieron ser analizados, p.e. porque están incompletos, dañados o son inválidos." +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +msgid "" +"The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, " +"invalid or damaged." +msgstr "" +"Los encabezados del archvo no pudieron ser analizados, p.e. porque están " +"incompletos, dañados o son inválidos." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "El archivo es un formato de contenedor no compatible (%s)." -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 -#: src/propedit/propedit.cpp:94 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 src/propedit/propedit.cpp:94 msgid "The file is being analyzed." msgstr "El archivo está siendo analizado." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "El archivo esta siendo fijado, parte 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "El archivo esta siendo fijado, parte 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "El archivo esta siendo fijado, parte 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "El archivo esta siendo fijado, parte 4/4..." -#: src/common/property_element.cpp:102 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 +#: src/common/property_element.cpp:102 src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 msgid "The file name for this segment." msgstr "El nombre del archivo para este segmento." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format -msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "El archivo n.º %1% ('%2%') no contiene una pista con ID %3%, o que la pista no se va a copiar. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" +msgid "" +"The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that " +"track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"El archivo n.º %1% ('%2%') no contiene una pista con ID %3%, o que la pista " +"no se va a copiar. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format -msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "El archivo n.º %1% ('%2%') no contiene una pista con ID %3%, o que la pista no se va a copiar. Por lo tanto, ninguna pista puede ser unida al archivo. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" +msgid "" +"The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that " +"track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The " +"argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"El archivo n.º %1% ('%2%') no contiene una pista con ID %3%, o que la pista " +"no se va a copiar. Por lo tanto, ninguna pista puede ser unida al archivo. " +"El argumento para '--append-to' no es válido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format -msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "El archivo n.º %1% ('%2%') no está siendo unido. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" +msgid "" +"The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-" +"to' was invalid.\n" +msgstr "" +"El archivo n.º %1% ('%2%') no está siendo unido. El argumento para '--append-" +"to' no es válido.\n" #: src/common/mm_io_x.cpp:38 msgid "The file or directory was not found" @@ -7266,51 +8635,71 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "El archivo que intentas abrir no es un archivo Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "El archivo que intentas guardar NO es un archivo Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 -msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." -msgstr "El archivo que intentas guardar es un archivo Matroska. Para realizar este trabajo tienes que usar la opción del menu Guardar a archivo Matroska." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 +msgid "" +"The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have " +"to use the 'Save to Matroska file' menu option." +msgstr "" +"El archivo que intentas guardar es un archivo Matroska. Para realizar este " +"trabajo tienes que usar la opción del menu Guardar a archivo Matroska." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "El archivo que añadiste es un playlist. El directorio donde se encuentra contiene %1% otro(s) archivo(s) con la misma extensión. Mmg puede analizar estos archivos, y mostrar los resultados incluyendo la duración y el número de pistas de cada playlist encontrado, y permitirte elegir cual añadir." +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "El encabezado del archivo es demasiado corto.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" -msgstr "El primer cluster del timecode despues de la resincronización es %1%.\n" +msgstr "" +"El primer cluster del timecode despues de la resincronización es %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 -msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" -msgstr "El primer archivo no puede ser unido porque no hay archivos con que unirlo.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 +msgid "" +"The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" +msgstr "" +"El primer archivo no puede ser unido porque no hay archivos con que unirlo.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:65 msgid "The first mode extracts some tracks to external files." msgstr "El primer modo extrae algunas pistas a archivos externos." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:55 -msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." -msgstr "La primera palabra le indica a mkvextract lo que debe extraer. La segunda debe ser el archivo de origen. Hay pocas opciones generales que se puedan usar con todos los modos. Todas las demás opciones dependen del modo usado." +msgid "" +"The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the " +"source file. There are few global options that can be used with all modes. " +"All other options depend on the mode." +msgstr "" +"La primera palabra le indica a mkvextract lo que debe extraer. La segunda " +"debe ser el archivo de origen. Hay pocas opciones generales que se puedan " +"usar con todos los modos. Todas las demás opciones dependen del modo usado." + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 -msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." -msgstr "Las siguientes partes se leen despues del archivo principal, incluso si todas ellas formaban parte de un único gran archivo." +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 +msgid "" +"The following parts are read after the primary file as if they were all part " +"of one big file." +msgstr "" +"Las siguientes partes se leen despues del archivo principal, incluso si " +"todas ellas formaban parte de un único gran archivo." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:653 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 src/mmg/tabs/global.cpp:653 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "El formato del argumento para la división no es válido." #: src/mmg/tabs/global.cpp:592 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." -msgstr "El formato del tamaño de división no es válido (tamaño demasiado pequeño)." +msgstr "" +"El formato del tamaño de división no es válido (tamaño demasiado pequeño)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:584 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:588 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:584 src/mmg/tabs/global.cpp:588 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "El formato del tamaño de la división no es válido." @@ -7318,28 +8707,39 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "El formato del código de tiempo/duración de la división no es válido." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Los formatos no coinciden." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:95 -msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." -msgstr "El cuarto modo extrae los capítulos y los convierte a XML. El archivo se crea en la dirección de salida estándar. El archivo creado puede ser utilizado como un archivo origen para mkvmerge." - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 -msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" -msgstr "El factor de escala asignado en los códigos de tiempo esta fuera de un rango válido (1... 10000000 o -1 para precisión de la muestra incluso si una pista de video está presente).\n" +msgid "" +"The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output " +"is written to the standard output. The output can be used as a source for " +"mkvmerge." +msgstr "" +"El cuarto modo extrae los capítulos y los convierte a XML. El archivo se " +"crea en la dirección de salida estándar. El archivo creado puede ser " +"utilizado como un archivo origen para mkvmerge." + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 +msgid "" +"The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or " +"-1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" +msgstr "" +"El factor de escala asignado en los códigos de tiempo esta fuera de un rango " +"válido (1... 10000000 o -1 para precisión de la muestra incluso si una pista " +"de video está presente).\n" #: src/merge/connection_checks.h:39 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "La altura de las dos pistas es diferentes: %1% y %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "El archivo de entrada '%s' no contiene ningúna pista." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7355,7 +8755,7 @@ "\n" "(Problema ocurrido en tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7371,7 +8771,7 @@ "\n" "(Problema ocurrido en tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7387,16 +8787,19 @@ "\n" "(Problema ocurrido en tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "El idioma '%s' no es válido y no puede ser seleccionado." #: src/input/r_usf.cpp:104 #, boost-format -msgid "The language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" -msgstr "El código del idioma '%1%' no es un código de idioma ISO639-2 válido y será ignorado.\n" +msgid "" +"The language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be " +"ignored.\n" +msgstr "" +"El código del idioma '%1%' no es un código de idioma ISO639-2 válido y será " +"ignorado.\n" #: src/common/kax_file.cpp:197 #, boost-format @@ -7405,19 +8808,34 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:213 #, boost-format -msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" -msgstr "La línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' no contiene un número decimal válido.\n" +msgid "" +"The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating " +"point number.\n" +msgstr "" +"La línea %1% del archivo del código de tiempo '%2%' no contiene un número " +"decimal válido.\n" #: src/common/translation.cpp:308 -msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" -msgstr "La carpeta local no ha podido establecerse correctamente. Comprueba el LANG, LC_ALL y las variables de entorno LC_MESSAGES.\n" +msgid "" +"The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES " +"environment variables.\n" +msgstr "" +"La carpeta local no ha podido establecerse correctamente. Comprueba el LANG, " +"LC_ALL y las variables de entorno LC_MESSAGES.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:327 -msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." -msgstr "El máximo número archivos serán creados incluso si el ultimo archivo contiene más bytes/tiempo que los necesarios. Un ejemplo útil sería cuando necesitas exactamente dos archivos. Si dejas esto vacío no hay ningún limite para el número de archivos que mkvmerge puede crear." +msgid "" +"The maximum number of files that will be created even if the last file might " +"contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two " +"files. If you leave this empty then there is no limit for the number of " +"files mkvmerge might create." +msgstr "" +"El máximo número archivos serán creados incluso si el ultimo archivo " +"contiene más bytes/tiempo que los necesarios. Un ejemplo útil sería cuando " +"necesitas exactamente dos archivos. Si dejas esto vacío no hay ningún limite " +"para el número de archivos que mkvmerge puede crear." -#: src/common/property_element.cpp:124 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:403 +#: src/common/property_element.cpp:124 src/mmg/header_editor/frame.cpp:403 msgid "" "The maximum number of frames a player\n" "should be able to cache during playback.\n" @@ -7430,14 +8848,18 @@ "Si lo estableces a 0, el sistema de referencia pseudo-cache\n" "no es utilizada." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 -msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" -msgstr "El elemento meta seek fue escrito al final del archivo, pero el tamaño del segmento no pudo ser actualizado. Por lo tanto, no será visible. El proceso será cancelado. ¡El archivo ha sido modificado!" +msgid "" +"The meta seek element was written at the end of the file, but the segment " +"size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The " +"process will be aborted. The file has been changed!" +msgstr "" +"El elemento meta seek fue escrito al final del archivo, pero el tamaño del " +"segmento no pudo ser actualizado. Por lo tanto, no será visible. El proceso " +"será cancelado. ¡El archivo ha sido modificado!" -#: src/common/property_element.cpp:122 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:398 +#: src/common/property_element.cpp:122 src/mmg/header_editor/frame.cpp:398 msgid "" "The minimum number of frames a player\n" "should be able to cache during playback.\n" @@ -7450,50 +8872,80 @@ "Si lo estableces a 0, el sistema de referencia pseudocaché\n" "no es utilizada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 -msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." -msgstr "El archivo de ayuda de mkvmerge GUI no se ha encontrado en la ruta que has seleccionado. Por favor, inténtalo otra vez o cancela la acción pulsando el botón Cancelar." +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 +msgid "" +"The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please " +"try again, or abort by pressing the 'abort' button." +msgstr "" +"El archivo de ayuda de mkvmerge GUI no se ha encontrado en la ruta que has " +"seleccionado. Por favor, inténtalo otra vez o cancela la acción pulsando el " +"botón Cancelar." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" -"The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" +"The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never " +"before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" "Please select the location of the 'mkvmerge-gui.hhp' file." msgstr "" -"El archivo de ayuda de mkvmerge GUI no fue encontrado. Esto indica que ha sido abierto con anterioridad, o que la ruta de instalación ha sido cambiada desde entonces.\n" +"El archivo de ayuda de mkvmerge GUI no fue encontrado. Esto indica que ha " +"sido abierto con anterioridad, o que la ruta de instalación ha sido cambiada " +"desde entonces.\n" "\n" "Por favor, selecciona la localización del archivo mkvmerge-gui.hhp." #: src/propedit/change.cpp:61 #, boost-format -msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" -msgstr "El nombre '%1%' no es un nombre de propiedad válido para la especificación de edición actual en '%2%'.\n" +msgid "" +"The name '%1%' is not a valid property name for the current edit " +"specification in '%2%'.\n" +msgstr "" +"El nombre '%1%' no es un nombre de propiedad válido para la especificación " +"de edición actual en '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format -msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" -msgstr "El nombre del archivo de salida '%1%' y del único archivo de entrada es el mismo. Esto causaría que mkvmerge sobrescribiera uno de tus archivos de entrada, y probablemente no es eso lo que quieres hacer.\n" +msgid "" +"The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. " +"This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most " +"likely not what you want.\n" +msgstr "" +"El nombre del archivo de salida '%1%' y del único archivo de entrada es el " +"mismo. Esto causaría que mkvmerge sobrescribiera uno de tus archivos de " +"entrada, y probablemente no es eso lo que quieres hacer.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "El próximo UID ya fue asignado en '%1% %2%'.\n" #: src/merge/connection_checks.h:29 -msgid "The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "El número de bits por muestra de las dos pistas de audio es diferente: %1% y %2%" +msgid "" +"The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and " +"%2%" +msgstr "" +"El número de bits por muestra de las dos pistas de audio es diferente: %1% y " +"%2%" #: src/merge/connection_checks.h:24 -msgid "The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "El número de canales de las dos pistas de audio es diferente: %1% y %2%" +msgid "" +"The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" +msgstr "" +"El número de canales de las dos pistas de audio es diferente: %1% y %2%" #: src/merge/timecode_factory.cpp:269 #, boost-format -msgid "The number of external timecodes %1% is smaller than the number of frames in this track. The remaining frames of this track might not be timestamped the way you intended them to be. mkvmerge might even crash.\n" -msgstr "El número de los códigos de tiempos externos %1% es más pequeño que el número de fotogramas de la pista. Los fotogramas restantes de esta pista podrían no estar marcados por el tiempo que se pretendía hacer. mkvmerge puede incluso bloquearse.\n" +msgid "" +"The number of external timecodes %1% is smaller than the number of frames in " +"this track. The remaining frames of this track might not be timestamped the " +"way you intended them to be. mkvmerge might even crash.\n" +msgstr "" +"El número de los códigos de tiempos externos %1% es más pequeño que el " +"número de fotogramas de la pista. Los fotogramas restantes de esta pista " +"podrían no estar marcados por el tiempo que se pretendía hacer. mkvmerge " +"puede incluso bloquearse.\n" -#: src/common/property_element.cpp:143 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 +#: src/common/property_element.cpp:143 src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the bottom of the image." @@ -7501,8 +8953,7 @@ "El número de píxeles de video por eliminar\n" "en la parte inferior de la imagen." -#: src/common/property_element.cpp:140 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 +#: src/common/property_element.cpp:140 src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the left of the image." @@ -7510,8 +8961,7 @@ "El número de píxeles de video por eliminar\n" "en la parte izquierda de la imagen." -#: src/common/property_element.cpp:142 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 +#: src/common/property_element.cpp:142 src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the right of the image." @@ -7519,8 +8969,7 @@ "El número de píxeles de video por eliminar\n" "en la parte derecha de la imagen." -#: src/common/property_element.cpp:141 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 +#: src/common/property_element.cpp:141 src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the top of the image." @@ -7528,49 +8977,67 @@ "El número de píxeles de video por eliminar\n" "en la parte superior de la imagen." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 src/mmg/tabs/global.cpp:266 #: src/mmg/tabs/global.cpp:279 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "La numeración comienza en 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 -msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." -msgstr "Lo números dados con este argumento son interpretados en base al numero de bloques de Matroska que son generados." - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 -msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" -msgstr "La opción '--meta-seek-size' ya no es compatible. Por favor, lee la documentacion de mkvmerge, especialmente la sección acerca de MATROSKA FILE LAYOUT.\n" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 src/mmg/tabs/global.cpp:269 +msgid "" +"The numbers given with this argument are interpreted based on the number of " +"Matroska blocks that are output." +msgstr "" +"Lo números dados con este argumento son interpretados en base al numero de " +"bloques de Matroska que son generados." + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +msgid "" +"The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's " +"documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" +msgstr "" +"La opción '--meta-seek-size' ya no es compatible. Por favor, lee la " +"documentacion de mkvmerge, especialmente la sección acerca de MATROSKA FILE " +"LAYOUT.\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:222 msgid "The order of the various options is not important." msgstr "El orden de las diferentes opciones no es importante." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo de salida '%s' ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 -msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." -msgstr "El nombre del archivo de salida no es válido; p. ej., debería contener un carácter como \":\". " +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 +msgid "" +"The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters " +"like ':'." +msgstr "" +"El nombre del archivo de salida no es válido; p. ej., debería contener un " +"carácter como \":\". " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "El anterior UID ya fue asignado en '%1% %2%'.\n" #: src/propedit/change.cpp:113 #, boost-format -msgid "The property value contains non-ASCII characters, but the property is not a Unicode string in '%1%'. %2%\n" -msgstr "El valor de la propiedad contiene caracteres no ASCII, pero la propiedad no es una cadena de caracteres Unicode en '%1%'. %2%\n" +msgid "" +"The property value contains non-ASCII characters, but the property is not a " +"Unicode string in '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"El valor de la propiedad contiene caracteres no ASCII, pero la propiedad no " +"es una cadena de caracteres Unicode en '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:155 #, boost-format -msgid "The property value is not a valid binary spec or it is not exactly 128 bits long in '%1%'. %2%\n" -msgstr "El valor de la propiedad no es una especificación binaria o no es exactamente de 128 bits de longitud en '%1%'. %2%\n" +msgid "" +"The property value is not a valid binary spec or it is not exactly 128 bits " +"long in '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"El valor de la propiedad no es una especificación binaria o no es " +"exactamente de 128 bits de longitud en '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:140 #, boost-format @@ -7580,19 +9047,22 @@ #: src/propedit/change.cpp:147 #, boost-format msgid "The property value is not a valid floating point number in '%1%'. %2%\n" -msgstr "El valor de la propiedad no es un número decimal válido en '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"El valor de la propiedad no es un número decimal válido en '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:132 #, boost-format msgid "The property value is not a valid signed integer in '%1%'. %2%\n" -msgstr "El valor de la propiedad no es un entero con signo válido en '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"El valor de la propiedad no es un entero con signo válido en '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:126 #, boost-format msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" -msgstr "El valor de la propiedad no es un entero sin signo válido en '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"El valor de la propiedad no es un entero sin signo válido en '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "La razón es desconocida." @@ -7603,44 +9073,71 @@ #: src/merge/connection_checks.h:19 msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "La frecuencia de muestreo de dos pistas de audio es diferente: %1% y %2%" +msgstr "" +"La frecuencia de muestreo de dos pistas de audio es diferente: %1% y %2%" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:79 -msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." -msgstr "El segundo modo extrae las etiquetas y las convierte a XML. El archivo se crea en la dirección de salida estándar. El archivo creado puede ser utilizado como un archivo origen para mkvmerge." +msgid "" +"The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is " +"written to the standard output. The output can be used as a source for " +"mkvmerge." +msgstr "" +"El segundo modo extrae las etiquetas y las convierte a XML. El archivo se " +"crea en la dirección de salida estándar. El archivo creado puede ser " +"utilizado como un archivo origen para mkvmerge." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "La tabla de búsqueda en este archivo TTA parece que está corrupta.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format -msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." -msgstr "El idioma seleccionado '%s' para el capítulo '%s' no es un código de idioma válido. Por favor, selecciona uno de los predefinidos." +msgid "" +"The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language " +"code. Please select one of the predefined ones." +msgstr "" +"El idioma seleccionado '%s' para el capítulo '%s' no es un código de idioma " +"válido. Por favor, selecciona uno de los predefinidos." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:113 -msgid "The sixth mode finds the timecodes of all blocks for a track and outputs a timecode v2 file with these timecodes." -msgstr "El sexto modo encuentra los códigos de tiempo de todos los bloques para una pista y genera un archivo de código de tiempo v2 (timecodes v2) para esos códigos." +msgid "" +"The sixth mode finds the timecodes of all blocks for a track and outputs a " +"timecode v2 file with these timecodes." +msgstr "" +"El sexto modo encuentra los códigos de tiempo de todos los bloques para una " +"pista y genera un archivo de código de tiempo v2 (timecodes v2) para esos " +"códigos." #: src/mmg/tabs/global.cpp:199 -msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -msgstr "El tamaño después del cual un nuevo archivo de salida se inicia. Las letras G, M y K pueden ser usadas para indicar giga-, mega- o kilobytes, respectivamente. Todas las unidades están basadas en 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, k = 1024)." +msgid "" +"The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and " +"'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are " +"based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." +msgstr "" +"El tamaño después del cual un nuevo archivo de salida se inicia. Las letras " +"G, M y K pueden ser usadas para indicar giga-, mega- o kilobytes, " +"respectivamente. Todas las unidades están basadas en 1024 (G = 1024^3, M = " +"1024^2, k = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "El tamaño del archivo adjunto '%1%' es 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format -msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" -msgstr "El archivo de origen '%1%' no pudo ser abierto correctamente, o recuperar su tamaño buscando hasta el final.\n" +msgid "" +"The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its " +"size by seeking to the end did not work.\n" +msgstr "" +"El archivo de origen '%1%' no pudo ser abierto correctamente, o recuperar su " +"tamaño buscando hasta el final.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "El tramo de ajuste para la pista n.º %s en el archivo '%s' no es válido." +msgstr "" +"El tramo de ajuste para la pista n.º %s en el archivo '%s' no es válido." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:236 msgid "The string 'all' works on all tags." @@ -7651,37 +9148,73 @@ msgstr "La cadena de caracteres 'global' funciona en todas la etiqueta global." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:230 -msgid "The string 'track:' followed by one of the chars 'a', 'b', 's' or 'v' followed by a number 'n' selects the nth audio, button, subtitle or video track (e.g. '--edit track:a2'). Numbering starts at 1." -msgstr "La cadena de caracteres 'pista:' seguida por uno de los caracteres 'a', 'b', 's' o 'v' y un número 'n', selecciona el enésimo audio, botón, subtítulo o pista de video (p. e., '--edit track:a2'). La numeración comienza en 1." +msgid "" +"The string 'track:' followed by one of the chars 'a', 'b', 's' or 'v' " +"followed by a number 'n' selects the nth audio, button, subtitle or video " +"track (e.g. '--edit track:a2'). Numbering starts at 1." +msgstr "" +"La cadena de caracteres 'pista:' seguida por uno de los caracteres 'a', " +"'b', 's' o 'v' y un número 'n', selecciona el enésimo audio, botón, " +"subtítulo o pista de video (p. e., '--edit track:a2'). La numeración " +"comienza en 1." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:232 -msgid "The string 'track:=uid' with 'uid' being a number selects the track whose 'track UID' element equals 'uid'." -msgstr "La cadena de caracteres 'track:=uid' con 'uid' siendo un número de la pista seleccionada cuyo 'track UID' es igual al elemento 'uid'." +msgid "" +"The string 'track:=uid' with 'uid' being a number selects the track whose " +"'track UID' element equals 'uid'." +msgstr "" +"La cadena de caracteres 'track:=uid' con 'uid' siendo un número de la pista " +"seleccionada cuyo 'track UID' es igual al elemento 'uid'." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:233 -msgid "The string 'track:@number' with 'number' being a number selects the track whose 'track number' element equals 'number'." -msgstr "La cadena de caracteres 'track:@number' con 'number' siendo un número de pista seleccionada cuyo 'track number' es igual al elemento 'number'." +msgid "" +"The string 'track:@number' with 'number' being a number selects the track " +"whose 'track number' element equals 'number'." +msgstr "" +"La cadena de caracteres 'track:@number' con 'number' siendo un número de " +"pista seleccionada cuyo 'track number' es igual al elemento 'number'." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:229 -msgid "The string 'track:n' with 'n' being a number selects the nth track. Numbering starts at 1." -msgstr "La cadena de caracteres 'pista:n' con n siendo un número que selecciona la enésima pista. La numeración comienza en 1." +msgid "" +"The string 'track:n' with 'n' being a number selects the nth track. " +"Numbering starts at 1." +msgstr "" +"La cadena de caracteres 'pista:n' con n siendo un número que selecciona la " +"enésima pista. La numeración comienza en 1." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:226 -msgid "The strings 'info', 'segment_info' or 'segmentinfo' select the segment information element. This is also the default until the first '--edit' option is found." -msgstr "Las cadenas de caracteres 'info', 'segment_info' o 'segmentinfo' seleccionan el elemento de información del segmento. Esta es la opción predefinina hasta que '--edit' es encontrada." +msgid "" +"The strings 'info', 'segment_info' or 'segmentinfo' select the segment " +"information element. This is also the default until the first '--edit' " +"option is found." +msgstr "" +"Las cadenas de caracteres 'info', 'segment_info' o 'segmentinfo' " +"seleccionan el elemento de información del segmento. Esta es la opción " +"predefinina hasta que '--edit' es encontrada." #: src/common/xml/xml.h:130 -msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains data that is outside its allowed range." -msgstr "La etiqueta o atributo '%1%' en la posición %2% contiene datos que están fuera rango permitido." +msgid "" +"The tag or attribute '%1%' at position %2% contains data that is outside its " +"allowed range." +msgstr "" +"La etiqueta o atributo '%1%' en la posición %2% contiene datos que están " +"fuera rango permitido." #: src/common/xml/xml.h:110 -msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." -msgstr "La etiqueta o atributo '%1%' en la posición %2% contiene datos incorrectos o mal escritos." +msgid "" +"The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed " +"data." +msgstr "" +"La etiqueta o atributo '%1%' en la posición %2% contiene datos incorrectos o " +"mal escritos." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format -msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "Las etiquetas en '%1%' se pudieron analizar: algunos elementos obligatorios están ausentes.\n" +msgid "" +"The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" +msgstr "" +"Las etiquetas en '%1%' se pudieron analizar: algunos elementos obligatorios " +"están ausentes.\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:70 #, boost-format @@ -7694,101 +9227,184 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:54 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format (version %2%).\n" -msgstr "El archivo del código de tiempo '%1%' contiene un formato no compatible/reconocido (versión %2%).\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format (version " +"%2%).\n" +msgstr "" +"El archivo del código de tiempo '%1%' contiene un formato no compatible/" +"reconocido (versión %2%).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:40 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format line. The very first line must look like '# timecode format v1'.\n" -msgstr "El archivo del código de tiempo '%1%' con tiene formato de línea no compatible/reconocida. En la primera línea debe aparecer '# timecode format v1'.\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format line. " +"The very first line must look like '# timecode format v1'.\n" +msgstr "" +"El archivo del código de tiempo '%1%' con tiene formato de línea no " +"compatible/reconocida. En la primera línea debe aparecer '# timecode format " +"v1'.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:34 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' could not be opened for reading.\n" -msgstr "El archivo del código de tiempo '%1%' no ha podido ser abierto para su lectura.\n" +msgstr "" +"El archivo del código de tiempo '%1%' no ha podido ser abierto para su " +"lectura.\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:87 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:95 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:101 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:303 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:87 src/merge/timecode_factory.cpp:95 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:101 src/merge/timecode_factory.cpp:303 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Assume' line with the default number of frames per second.\n" -msgstr "El archivo del código de tiempo '%1%' no contiene una línea válida con la palabra «Assume», la cual define el número de fotogramas por segundo predeterminados.\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Assume' line with the " +"default number of frames per second.\n" +msgstr "" +"El archivo del código de tiempo '%1%' no contiene una línea válida con la " +"palabra «Assume», la cual define el número de fotogramas por segundo " +"predeterminados.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:338 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Gap' line with the duration of the gap.\n" -msgstr "El archivo del código de tiempo '%1%' no contiene una línea válida con la palabra «Gap», la cual define la duración del desfase.\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Gap' line with the " +"duration of the gap.\n" +msgstr "" +"El archivo del código de tiempo '%1%' no contiene una línea válida con la " +"palabra «Gap», la cual define la duración del desfase.\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:240 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:367 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:240 src/merge/timecode_factory.cpp:367 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' does not contain any valid entry.\n" -msgstr "El archivo del código de tiempo '%1%' no contiene ningún registro válido.\n" +msgstr "" +"El archivo del código de tiempo '%1%' no contiene ningún registro válido.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:216 #, boost-format msgid "" -"The timecode v2 file '%1%' contains timecodes that are not ordered. Due to a bug in mkvmerge versions up to and including v1.5.0 this was necessary if the track to which the timecode file was applied contained B frames. Starting with v1.5.1 mkvmerge now handles this correctly, and the timecodes in the timecode file must be ordered normally. For example, the frame sequence 'IPBBP...' at 25 FPS requires a timecode file with the first timecodes being '0', '40', '80', '120' etc and not '0', '120', '40', '80' etc.\n" +"The timecode v2 file '%1%' contains timecodes that are not ordered. Due to a " +"bug in mkvmerge versions up to and including v1.5.0 this was necessary if " +"the track to which the timecode file was applied contained B frames. " +"Starting with v1.5.1 mkvmerge now handles this correctly, and the timecodes " +"in the timecode file must be ordered normally. For example, the frame " +"sequence 'IPBBP...' at 25 FPS requires a timecode file with the first " +"timecodes being '0', '40', '80', '120' etc and not '0', '120', '40', '80' " +"etc.\n" "\n" -"If you really have to specify non-sorted timecodes then use the timecode format v4. It is identical to format v2 but allows non-sorted timecodes.\n" +"If you really have to specify non-sorted timecodes then use the timecode " +"format v4. It is identical to format v2 but allows non-sorted timecodes.\n" msgstr "" -"El archivo de código de tiempo v2 (timecode v2) '%1%' contiene códigos de tiempo que no están ordenados. Debido a un fallo de mkvmerge que existía hasta la versión 1.5.0 (incluida), esto era necesario si a la pista que se le aplicó el archivo de código de tiempo contenía fotogramas B. A partir de la versión 1.5.1 de MKVmerge los códigos de tiempo se ordenan correctamente en el archivo de códigos de tiempo (timecodes). Por ejemplo, la secuencia de fotogramas 'IPBBP...' a 25 FPS requiere un archivo de código de tiempo en el que los primeros códigos de tiempo sean 0, 40, 80, 120, etc., y no 0, 120, 40, 80, etc.\n" +"El archivo de código de tiempo v2 (timecode v2) '%1%' contiene códigos de " +"tiempo que no están ordenados. Debido a un fallo de mkvmerge que existía " +"hasta la versión 1.5.0 (incluida), esto era necesario si a la pista que se " +"le aplicó el archivo de código de tiempo contenía fotogramas B. A partir de " +"la versión 1.5.1 de MKVmerge los códigos de tiempo se ordenan correctamente " +"en el archivo de códigos de tiempo (timecodes). Por ejemplo, la secuencia de " +"fotogramas 'IPBBP...' a 25 FPS requiere un archivo de código de tiempo en el " +"que los primeros códigos de tiempo sean 0, 40, 80, 120, etc., y no 0, 120, " +"40, 80, etc.\n" "\n" -"Si aun asi necesitas realmente especificar códigos de tiempo no ordenados, usa el fomato v4 del código de tiempo. Es idéntico al formato v2, pero permite códigos de tiempo no ordenados.\n" +"Si aun asi necesitas realmente especificar códigos de tiempo no ordenados, " +"usa el fomato v4 del código de tiempo. Es idéntico al formato v2, pero " +"permite códigos de tiempo no ordenados.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:224 -msgid "The timecodes after which a new output file is started. The timecodes refer to the whole stream and not to each individual output file. The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH'. You can specify up to nine digits for the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn' or none at all. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. If two or more timecodes are used then you have to separate them with commas. The formats can be mixed, too. Examples: 01:00:00,01:30:00 (after one hour and after one hour and thirty minutes) or 1800s,3000s,00:10:00 (after three, five and ten minutes)." -msgstr "Los códigos de tiempo posteriores al inicio del nuevo archivo de salida. Los códigos de tiempo se refieren a una pista y no a cada archivo de salida. Los códigos de tiempo pueden ser asignados en la forma HH:MM:SS.nnnnnnnn, o también como un número de segundos. Puedes omitir el número de horas. Puedes especificar hasta nueve dígitos para la parte de los nanosegundos, o ninguno. Si los asignas puedes usar hasta los nueve dígitos después del punto decimal. Si dos o más códigos de tiempo son usados tienes que separarlos con comas. Los formatos también pueden ser mezclados. Ejemplos: 01:00:00, 01:30:00 (después de una hora y después de una hora y treinta minutos) o 1800s, 3000s, 00:10:00 (después de 3, 5 ó 10 minutos)." +msgid "" +"The timecodes after which a new output file is started. The timecodes refer " +"to the whole stream and not to each individual output file. The timecodes " +"can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of " +"seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH'. You can " +"specify up to nine digits for the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn' or none " +"at all. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. " +"If two or more timecodes are used then you have to separate them with " +"commas. The formats can be mixed, too. Examples: 01:00:00,01:30:00 (after " +"one hour and after one hour and thirty minutes) or 1800s,3000s,00:10:00 " +"(after three, five and ten minutes)." +msgstr "" +"Los códigos de tiempo posteriores al inicio del nuevo archivo de salida. Los " +"códigos de tiempo se refieren a una pista y no a cada archivo de salida. Los " +"códigos de tiempo pueden ser asignados en la forma HH:MM:SS.nnnnnnnn, o " +"también como un número de segundos. Puedes omitir el número de horas. Puedes " +"especificar hasta nueve dígitos para la parte de los nanosegundos, o " +"ninguno. Si los asignas puedes usar hasta los nueve dígitos después del " +"punto decimal. Si dos o más códigos de tiempo son usados tienes que " +"separarlos con comas. Los formatos también pueden ser mezclados. Ejemplos: " +"01:00:00, 01:30:00 (después de una hora y después de una hora y treinta " +"minutos) o 1800s, 3000s, 00:10:00 (después de 3, 5 ó 10 minutos)." #: src/mmg/tabs/global.cpp:241 -msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." -msgstr "Los códigos de tiempo pueden ser dados en la forma HH:MM:SS.nnnnnnnnn o como un número de segundos seguido por 's'." +msgid "" +"The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the " +"number of seconds followed by 's'." +msgstr "" +"Los códigos de tiempo pueden ser dados en la forma HH:MM:SS.nnnnnnnnn o como " +"un número de segundos seguido por 's'." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 -msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" -msgstr "Los códigos de tiempo han sido reestablecidos a la mitad del archivo. Esto no es compatible. El paquete actual será descartado.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:582 +msgid "" +"The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. " +"This is not supported. The current packet will be discarded.\n" +msgstr "" +"Los códigos de tiempo han sido reestablecidos a la mitad del archivo. Esto " +"no es compatible. El paquete actual será descartado.\n" -#: src/common/property_element.cpp:101 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 +#: src/common/property_element.cpp:101 src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 msgid "The title for the whole movie." msgstr "El título de la película entera." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format -msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "La pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') puede ser unida más de una vez. El argumento para '--append-to' no es válido.\n" +msgid "" +"The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. " +"The argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"La pista %1% del archivo n.º %2% ('%3%') puede ser unida más de una vez. El " +"argumento para '--append-to' no es válido.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "La pista con ID %1% no tiene un CodecID válido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" -msgstr "Los encabezados de la pista no han podido ser reproducidos correctamente. %1%\n" +msgstr "" +"Los encabezados de la pista no han podido ser reproducidos correctamente. " +"%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format -msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" -msgstr "El número de pista %1% del archivo '%2%' probablemente no puede ser unida correctamente al número de pista %3% del archivo '%4%': %5% Por favor, asegúrate de que el archivo resultante se reproduce todo el tiempo de forma correcta. El autor del programa probablemente no desarrollará ninguna herramienta de compatibilidad para los fallos de reproducción con el archivo resultante.\n" +msgid "" +"The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended " +"correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure " +"that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this " +"program will probably not give support for playback issues with the " +"resulting file.\n" +msgstr "" +"El número de pista %1% del archivo '%2%' probablemente no puede ser unida " +"correctamente al número de pista %3% del archivo '%4%': %5% Por favor, " +"asegúrate de que el archivo resultante se reproduce todo el tiempo de forma " +"correcta. El autor del programa probablemente no desarrollará ninguna " +"herramienta de compatibilidad para los fallos de reproducción con el archivo " +"resultante.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format -msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" -msgstr "El número de pista %1% del archivo '%2%' no puede ser unido al número de pista %3% del archivo '%4%'. %5%\n" +msgid "" +"The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track " +"number %3% from the file '%4%'. %5%\n" +msgstr "" +"El número de pista %1% del archivo '%2%' no puede ser unido al número de " +"pista %3% del archivo '%4%'. %5%\n" -#: src/common/property_element.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:377 +#: src/common/property_element.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:377 msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "El número de pista que se utiliza en el encabezado de bloque." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Los parámetros de la pista no coinciden." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "La información de la actualización no se pudo recuperar desde %1%.\n" @@ -7801,88 +9417,156 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Hay una nueva versión disponible." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format -msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "No hay archivo con el ID '%1%'. El argumento para '--append-to' no fue válido.\n" +msgid "" +"There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was " +"invalid.\n" +msgstr "" +"No hay archivo con el ID '%1%'. El argumento para '--append-to' no fue " +"válido.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "No hay traducción disponible para '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Hubo un error al consultar el estado de la actualización." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Se han producido ERRORES." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:620 -msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." -msgstr "Se han producido errores en los valores del encabezado que van a ser guardados para la conservacion de los encabezados. El primer error ha sido seleccionado." +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 src/mmg/header_editor/frame.cpp:620 +msgid "" +"There were errors in the header values preventing the headers from being " +"saved. The first error has been selected." +msgstr "" +"Se han producido errores en los valores del encabezado que van a ser " +"guardados para la conservacion de los encabezados. El primer error ha sido " +"seleccionado." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Se han producido advertencias" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Se han producido advertencias o el proceso ha finalizado." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 -msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" -msgstr "Esta pista AAC no contiene encabezados válidos. La información AAC no ha podido ser analizada.\n" +#: src/input/r_avi.cpp:545 src/input/r_real.cpp:290 +msgid "" +"This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC " +"information.\n" +msgstr "" +"Esta pista AAC no contiene encabezados válidos. La información AAC no ha " +"podido ser analizada.\n" #: src/output/p_ac3.cpp:61 #, boost-format -msgid "This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data at the beginning. This corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the non-AC3 data.\n" -msgstr "Esta pista AC3 contiene %1% bytes de información que no son datos AC3 en el inicio. Esto corresponde a un desfase (delay) de %2%ms. Este desfase (delay) será utilizado en lugar de los datos que no son AC3.\n" +msgid "" +"This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data at the beginning. This " +"corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the non-" +"AC3 data.\n" +msgstr "" +"Esta pista AC3 contiene %1% bytes de información que no son datos AC3 en el " +"inicio. Esto corresponde a un desfase (delay) de %2%ms. Este desfase (delay) " +"será utilizado en lugar de los datos que no son AC3.\n" #: src/output/p_ac3.cpp:73 #, boost-format -msgid "This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" -msgstr "Esta pista AC3 contiene %1% bytes de información que no son datos AC3, por lo que serán omitidos. La sincronización de audio/video ha podido perderse.\n" +msgid "" +"This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data which were skipped. The " +"audio/video synchronization may have been lost.\n" +msgstr "" +"Esta pista AC3 contiene %1% bytes de información que no son datos AC3, por " +"lo que serán omitidos. La sincronización de audio/video ha podido perderse.\n" #: src/output/p_avc.cpp:98 #, boost-format -msgid "This AVC/h.264 contains frames that are too big for the current maximum NALU size. You have to re-run mkvmerge and set the maximum NALU size to %1% for this track (command line parameter '--nalu-size-length %2%:%1%').\n" -msgstr "Esta pista AVC/h.264 contiene fotogramas que son demasiado grandes para el tamaño máximo de NALU. Tienes que volver a ejecutar mkvmerge y establecer el tamaño máximo de NALU to %1% para la pista (parametro de línea de comando '--nalu-size-length %2%:%1%').\n" +msgid "" +"This AVC/h.264 contains frames that are too big for the current maximum NALU " +"size. You have to re-run mkvmerge and set the maximum NALU size to %1% for " +"this track (command line parameter '--nalu-size-length %2%:%1%').\n" +msgstr "" +"Esta pista AVC/h.264 contiene fotogramas que son demasiado grandes para el " +"tamaño máximo de NALU. Tienes que volver a ejecutar mkvmerge y establecer el " +"tamaño máximo de NALU to %1% para la pista (parametro de línea de comando '--" +"nalu-size-length %2%:%1%').\n" #: src/output/p_avc.cpp:116 #, boost-format -msgid "This AVC/h.264 track does not start with a key frame. The first %1% frames have been skipped.\n" -msgstr "Esta pista AVC/h.264 no se inicia con un fotograma clave (keyframe). El primer %1% fotograma ha sido omitido.\n" +msgid "" +"This AVC/h.264 track does not start with a key frame. The first %1% frames " +"have been skipped.\n" +msgstr "" +"Esta pista AVC/h.264 no se inicia con un fotograma clave (keyframe). El " +"primer %1% fotograma ha sido omitido.\n" #: src/output/p_avc.cpp:126 -msgid "This AVC/h.264 track's timing information indicates that it uses a variable frame rate. However, no default duration nor an external timecode file has been provided for it, nor does the source container provide timecodes. The resulting timecodes may not be useful.\n" -msgstr "La información de sincronización de la pista AVC/h.264 indica que usa una tasa de fotogramas variable (variable framerate). Sin embargo, ni la duración por defecto ni un archivo de timecodes externo ha sido proporcionado para esto, y tampoco el contenedor proporciona los timecodes. Los timecodes resultantes puede que no sean útiles.\n" +msgid "" +"This AVC/h.264 track's timing information indicates that it uses a variable " +"frame rate. However, no default duration nor an external timecode file has " +"been provided for it, nor does the source container provide timecodes. The " +"resulting timecodes may not be useful.\n" +msgstr "" +"La información de sincronización de la pista AVC/h.264 indica que usa una " +"tasa de fotogramas variable (variable framerate). Sin embargo, ni la " +"duración por defecto ni un archivo de timecodes externo ha sido " +"proporcionado para esto, y tampoco el contenedor proporciona los timecodes. " +"Los timecodes resultantes puede que no sean útiles.\n" #: src/output/p_mp3.cpp:59 #, boost-format -msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data at the beginning. This corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the garbage data.\n" -msgstr "Esta pista de audio MPEG contiene %1% bytes de información de datos no MP3 en el inicio. Esto corresponde a un desfase (delay) de %2%ms. Este desfase (delay) será utilizado en lugar de los datos inservibles.\n" +msgid "" +"This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data at the beginning. " +"This corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the " +"garbage data.\n" +msgstr "" +"Esta pista de audio MPEG contiene %1% bytes de información de datos no MP3 " +"en el inicio. Esto corresponde a un desfase (delay) de %2%ms. Este desfase " +"(delay) será utilizado en lugar de los datos inservibles.\n" #: src/output/p_mp3.cpp:68 #, boost-format -msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" -msgstr "Esta pista de audio MPEG contiene %1% bytes de información de datos no MP3 que serán omitidos. La sincronizacion de audio/video ha podido perderse.\n" +msgid "" +"This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. " +"The audio/video synchronization may have been lost.\n" +msgstr "" +"Esta pista de audio MPEG contiene %1% bytes de información de datos no MP3 " +"que serán omitidos. La sincronizacion de audio/video ha podido perderse.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 -msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" -msgstr "Este archivo Ogg/OGM contiene un capítulo o título de información. Lamentablemente, la codificación de caracteres utilizada para almacenar esta información en el archivo no se puede identificar sin ambigüedad. El programa asumirá que la actual codfiicación de caracteres del sistema es el apropiado. Esto puede ser anulado aplicando el código '--chapter-charset <charset>'\n" - -#: src/input/r_ogm.cpp:892 -msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" -msgstr "Este archivo Ogg/OGM contiene chapters pero no pueden ser analizados. Puede ser debido a que el juego de caracteres (charset) no ha sido bien configurado para ellos o que las entradas no coinciden con el formato de estilo SRT.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:848 +msgid "" +"This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the " +"charset used to store this information in the file cannot be identified " +"unambiguously. The program assumes that your system's current charset is " +"appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' " +"switch.\n" +msgstr "" +"Este archivo Ogg/OGM contiene un capítulo o título de información. " +"Lamentablemente, la codificación de caracteres utilizada para almacenar esta " +"información en el archivo no se puede identificar sin ambigüedad. El " +"programa asumirá que la actual codfiicación de caracteres del sistema es el " +"apropiado. Esto puede ser anulado aplicando el código '--chapter-charset " +"<charset>'\n" + +#: src/input/r_ogm.cpp:855 +msgid "" +"This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can " +"be due to the character set not being set properly for them or due to the " +"entries not matching the expected SRT-style format.\n" +msgstr "" +"Este archivo Ogg/OGM contiene chapters pero no pueden ser analizados. Puede " +"ser debido a que el juego de caracteres (charset) no ha sido bien " +"configurado para ellos o que las entradas no coinciden con el formato de " +"estilo SRT.\n" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:171 msgid "" @@ -7915,11 +9599,16 @@ "desde el archivo." #: src/input/subtitles.cpp:165 -msgid "This file contains coordinates in the timecode lines. Such coordinates are not supported by the Matroska SRT subtitle format. The coordinates will be removed automatically.\n" -msgstr "Este archivo contiene las coordenadas en las líneas del código de tiempo. Algunas coordenadas no son compatibles con el formato del subtítulos SRT en Matroska. Las coordenadas serán eliminadas automáticamente.\n" +msgid "" +"This file contains coordinates in the timecode lines. Such coordinates are " +"not supported by the Matroska SRT subtitle format. The coordinates will be " +"removed automatically.\n" +msgstr "" +"Este archivo contiene las coordenadas en las líneas del código de tiempo. " +"Algunas coordenadas no son compatibles con el formato del subtítulos SRT en " +"Matroska. Las coordenadas serán eliminadas automáticamente.\n" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Este archivo no pudo ser abierto o analizado." @@ -7927,38 +9616,72 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Este archivo no pudo ser abierto o analizado.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Este archivo no contiene ninguno de los capítulos" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." -msgstr "Este archivo no contiene ningún capítulo válido" +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, boost-format +msgid "" +"This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" +msgstr "" +"Este archivo no contiene capítulos válidos. Mensaje de error desde el " +"analizador: %1%" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 -msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." -msgstr "Este es el nombre que será almacenado en el archivo de salida para este archivo adjunto. Su valor predefinido es el nombre del archivo original, pero puede ser cambiado." +msgid "" +"This is the name that will be stored in the output file for this attachment. " +"It defaults to the file name of the original file but can be changed." +msgstr "" +"Este es el nombre que será almacenado en el archivo de salida para este " +"archivo adjunto. Su valor predefinido es el nombre del archivo original, " +"pero puede ser cambiado." #: src/mmg/tabs/global.cpp:303 -msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." -msgstr "Este es el título que el reproductor debe mostrar como el título principal para esta pelicula." +msgid "" +"This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." +msgstr "" +"Este es el título que el reproductor debe mostrar como el título principal " +"para esta pelicula." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Este mensaje únicamente aparecerá una vez." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:252 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:252 src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "This mode considers only the first video track that is output." -msgstr "Este modo tiene en cuenta unicamente la primera pista de video que es generada." +msgstr "" +"Este modo tiene en cuenta unicamente la primera pista de video que es " +"generada." #: src/mmg/tabs/global.cpp:282 -msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." -msgstr "Este modo unicamente tiene en cuenta el nivel superior de los capítulos, a través de todas las entradas de edición." +msgid "" +"This mode only considers the top-most level of chapters across all edition " +"entries." +msgstr "" +"Este modo unicamente tiene en cuenta el nivel superior de los capítulos, a " +"través de todas las entradas de edición." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:95 -msgid "This option needs an additional argument 'n'. Tells mkvmerge to put at most 'n' data blocks into each cluster. If the number is postfixed with 'ms' then put at most 'n' milliseconds of data into each cluster. The maximum length for a cluster that mkvmerge accepts is 60000 blocks and 32000ms; the minimum length is 100ms. Programs will only be able to seek to clusters, so creating larger clusters may lead to imprecise or slow seeking." -msgstr "Esta opción requiere un argumento adicional 'n'. Indica a mkvmerge poner la mayoría de los \"n\" bloques de datos en cada clúster. Si el número es fijado con posterioridad en ms, pon la mayoría de los n milisegundos de datos en cada parte (clúster). La extensión máxima para una parte que mkvmerge admite es 60000 bloques y 32000 ms; la extensión mínina es de 100 ms. Los programas solo serán capaces de buscar los clústeres, por lo que crear partes muy grandes podría llevar a una búsqueda lenta o imprecisa." +msgid "" +"This option needs an additional argument 'n'. Tells mkvmerge to put at most " +"'n' data blocks into each cluster. If the number is postfixed with 'ms' then " +"put at most 'n' milliseconds of data into each cluster. The maximum length " +"for a cluster that mkvmerge accepts is 60000 blocks and 32000ms; the minimum " +"length is 100ms. Programs will only be able to seek to clusters, so creating " +"larger clusters may lead to imprecise or slow seeking." +msgstr "" +"Esta opción requiere un argumento adicional 'n'. Indica a mkvmerge poner la " +"mayoría de los \"n\" bloques de datos en cada clúster. Si el número es " +"fijado con posterioridad en ms, pon la mayoría de los n milisegundos de " +"datos en cada parte (clúster). La extensión máxima para una parte que " +"mkvmerge admite es 60000 bloques y 32000 ms; la extensión mínina es de 100 " +"ms. Los programas solo serán capaces de buscar los clústeres, por lo que " +"crear partes muy grandes podría llevar a una búsqueda lenta o imprecisa." #: src/propedit/change.cpp:252 #, boost-format @@ -7968,31 +9691,58 @@ #: src/propedit/change.cpp:218 #, boost-format msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" -msgstr "Esta propiedad es única. No pueden ser añadidos más instancias en '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"Esta propiedad es única. No pueden ser añadidos más instancias en '%1%'. " +"%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format -msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" -msgstr "REALMENTE esto no debería haber ocurrido. El espacio reservado para el primer elemento meta seek es demasiado pequeño. %1%\n" +msgid "" +"This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta " +"seek element was too small. %1%\n" +msgstr "" +"REALMENTE esto no debería haber ocurrido. El espacio reservado para el " +"primer elemento meta seek es demasiado pequeño. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format -msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" -msgstr "REALMENTE esto no debería haber ocurrido. El espacio reservado para el primer elemento de meta seek es demasiado pequeño. Tamaño necesario: %1%. %2%\n" +msgid "" +"This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta " +"seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" +msgstr "" +"REALMENTE esto no debería haber ocurrido. El espacio reservado para el " +"primer elemento de meta seek es demasiado pequeño. Tamaño necesario: %1%. " +"%2%\n" #: src/common/common.h:104 -msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." -msgstr "Esto no debería haber ocurrido. Por favor, contacta con el autor, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, con un mensaje de este error/aviso, una descripción de lo que intentabas hacer, la línea de comandos utilizada y el sistema operativo que estás usando. Gracias." - -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 -msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." -msgstr "Esta pista contiene datos SBR AAC/HE-AAC/AAC+. Solo es necesario para archivos de entrada AAC, porque los archivos SBR AAC no pueden ser detectados automáticamente. No es necesario para leer las pistas AAC desde archivos MP4 o Matroska." +msgid "" +"This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what " +"you were trying to do, the command line used and which operating system you " +"are using. Thank you." +msgstr "" +"Esto no debería haber ocurrido. Por favor, contacta con el autor, Moritz " +"Bunkus <moritz@bunkus.org>, con un mensaje de este error/aviso, una " +"descripción de lo que intentabas hacer, la línea de comandos utilizada y el " +"sistema operativo que estás usando. Gracias." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 +msgid "" +"This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input " +"files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not " +"needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." +msgstr "" +"Esta pista contiene datos SBR AAC/HE-AAC/AAC+. Solo es necesario para " +"archivos de entrada AAC, porque los archivos SBR AAC no pueden ser " +"detectados automáticamente. No es necesario para leer las pistas AAC desde " +"archivos MP4 o Matroska." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." -msgstr "Esta pista no es compatible con el modo WebM y no puede ser habilitada." +msgstr "" +"Esta pista no es compatible con el modo WebM y no puede ser habilitada." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Tiempo de corte" @@ -8000,30 +9750,26 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Código de tiempo de extracción" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Archivos de código de tiempo (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Código de tiempo de escala: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:223 src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Códigos de tiempo:" -#: src/common/property_element.cpp:101 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 +#: src/common/property_element.cpp:101 src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Título: %1%" @@ -8039,23 +9785,39 @@ #: src/common/content_decoder.cpp:112 #, boost-format -msgid "Track %1% has been compressed with an unknown/unsupported compression algorithm (%2%).\n" -msgstr "Las pista %1% ha sido comprimida con un algoritmo de compresión desconocido/incompatible (%2%).\n" +msgid "" +"Track %1% has been compressed with an unknown/unsupported compression " +"algorithm (%2%).\n" +msgstr "" +"Las pista %1% ha sido comprimida con un algoritmo de compresión desconocido/" +"incompatible (%2%).\n" #: src/common/content_decoder.cpp:98 #, boost-format -msgid "Track %1% was compressed with bzlib but mkvmerge has not been compiled with support for bzlib compression.\n" -msgstr "Las pista %1% fue comprimida con bzlib, pero mkvmerge no ha sido compilado con compatibilidad para compresión bzlib.\n" +msgid "" +"Track %1% was compressed with bzlib but mkvmerge has not been compiled with " +"support for bzlib compression.\n" +msgstr "" +"Las pista %1% fue comprimida con bzlib, pero mkvmerge no ha sido compilado " +"con compatibilidad para compresión bzlib.\n" #: src/common/content_decoder.cpp:103 #, boost-format -msgid "Track %1% was compressed with lzo1x but mkvmerge has not been compiled with support for lzo1x compression.\n" -msgstr "La pista %1% fue comprimida con lzo1x, pero mkvmerge no ha sido compilado con compatibilidad para la compresión lzo1x.\n" +msgid "" +"Track %1% was compressed with lzo1x but mkvmerge has not been compiled with " +"support for lzo1x compression.\n" +msgstr "" +"La pista %1% fue comprimida con lzo1x, pero mkvmerge no ha sido compilado " +"con compatibilidad para la compresión lzo1x.\n" #: src/extract/xtr_aac.cpp:51 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' contains invalid \"codec private\" data for AAC.\n" -msgstr "La pista %1% con el CodecID '%2%' no contiene \"codec private\" válidos para AAC.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' contains invalid \"codec private\" data for " +"AAC.\n" +msgstr "" +"La pista %1% con el CodecID '%2%' no contiene \"codec private\" válidos para " +"AAC.\n" #: src/extract/xtr_ogg.cpp:97 #, boost-format @@ -8064,76 +9826,96 @@ #: src/extract/xtr_wav.cpp:44 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"bits per second (bps)\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "La pista %1% con el CodecID '%2%' no encuentra el elemento \"bits per second (bps)\" y no puede ser extraído.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"bits per second (bps)\" " +"element and cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"La pista %1% con el CodecID '%2%' no encuentra el elemento \"bits per second " +"(bps)\" y no puede ser extraído.\n" -#: src/extract/xtr_aac.cpp:42 -#: src/extract/xtr_alac.cpp:47 -#: src/extract/xtr_avc.cpp:61 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:39 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:40 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:76 -#: src/extract/xtr_rmff.cpp:31 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:95 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:274 -#: src/extract/xtr_vobsub.cpp:65 +#: src/extract/xtr_aac.cpp:42 src/extract/xtr_alac.cpp:47 +#: src/extract/xtr_avc.cpp:61 src/extract/xtr_avi.cpp:39 +#: src/extract/xtr_ogg.cpp:40 src/extract/xtr_ogg.cpp:76 +#: src/extract/xtr_rmff.cpp:31 src/extract/xtr_textsubs.cpp:95 +#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:274 src/extract/xtr_vobsub.cpp:65 #: src/extract/xtr_wav.cpp:97 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "La pista %1% con el CodecID '%2%' no encuentra el elemento \"codec private\" y no puede ser extraído.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private\" element " +"and cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"La pista %1% con el CodecID '%2%' no encuentra el elemento \"codec private\" " +"y no puede ser extraído.\n" #: src/extract/xtr_avi.cpp:43 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "La pista %1% con el CodecID '%2%' no encuentra el elemento \"default duration\" y no puede ser extraído.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element " +"and cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"La pista %1% con el CodecID '%2%' no encuentra el elemento \"default duration" +"\" y no puede ser extraído.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "La pista %1%: %2%, el CodecID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" -msgstr "Pista %1%: AAC encontrada, pero el decodificador de configuración de datos tiene la extensión %2%.\n" +msgstr "" +"Pista %1%: AAC encontrada, pero el decodificador de configuración de datos " +"tiene la extensión %2%.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:367 #, boost-format -msgid "Track %1%: An USF subtitle entry starting at timecode %2% is not well-formed XML and will be skipped.\n" -msgstr "Pista %1%: Un registro del subtítulo USF con el código de tiempo %2% no tiene un correcto formato XML y será omitido.\n" +msgid "" +"Track %1%: An USF subtitle entry starting at timecode %2% is not well-formed " +"XML and will be skipped.\n" +msgstr "" +"Pista %1%: Un registro del subtítulo USF con el código de tiempo %2% no " +"tiene un correcto formato XML y será omitido.\n" #: src/extract/xtr_avc.cpp:42 #, boost-format -msgid "Track %1%: NAL too big. Size according to header field: %2%, available bytes in packet: %3%. This NAL is defect and will be skipped.\n" -msgstr "Pista %1%: NAL demasiado grande. Tamaño según el campo del encabezado: %2%, bytes disponibles en el paquete: %3%. Este NAL está predefinido y será omitido.\n" +msgid "" +"Track %1%: NAL too big. Size according to header field: %2%, available bytes " +"in packet: %3%. This NAL is defect and will be skipped.\n" +msgstr "" +"Pista %1%: NAL demasiado grande. Tamaño según el campo del encabezado: %2%, " +"bytes disponibles en el paquete: %3%. Este NAL está predefinido y será " +"omitido.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:45 #, boost-format -msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" -msgstr "Pista %1%: Subtítulo con número de registro %2% carece de duración. Asumiendo una duración de 1 s.\n" +msgid "" +"Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a " +"duration of 1s.\n" +msgstr "" +"Pista %1%: Subtítulo con número de registro %2% carece de duración. " +"Asumiendo una duración de 1 s.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Pista %1%: La información AAC no ha podido ser analizada.\n" -#: src/extract/xtr_aac.cpp:62 -#: src/extract/xtr_aac.cpp:74 +#: src/extract/xtr_aac.cpp:62 src/extract/xtr_aac.cpp:74 #, boost-format msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "El ID de la pista %1% tiene un tipo AAC desconocido.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "El ID de la pista %1%: %2% (%3%)" -#: src/common/property_element.cpp:113 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:380 +#: src/common/property_element.cpp:113 src/mmg/header_editor/frame.cpp:380 msgid "Track UID" msgstr "Pista UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "Pista UID: %1%" @@ -8142,77 +9924,95 @@ msgid "Track extraction" msgstr "Extracción de pista" -#: src/propedit/options.cpp:164 -#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:141 +#: src/propedit/options.cpp:164 src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:141 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:228 msgid "Track headers" msgstr "Encabezado de pista" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Nombre de pista:" -#: src/common/property_element.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:376 +#: src/common/property_element.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:376 msgid "Track number" msgstr "Número de pista" #: src/common/content_decoder.cpp:83 #, boost-format -msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" -msgstr "La pista con número %1% ha sido cifrada y el desencriptado no ha sido aplicado todavía.\n" +msgid "" +"Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been " +"implemented.\n" +msgstr "" +"La pista con número %1% ha sido cifrada y el desencriptado no ha sido " +"aplicado todavía.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Número de pista: %1% (ID de pista para mkvmerge y mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Superposicion de pista: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Tipo de pista: %1%" #: src/extract/xtr_base.cpp:118 -msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" -msgstr "Las pistas con contenido codificado de forma esquematica no compatible (compresión o cifrado) no pueden ser extraídas.\n" +msgid "" +"Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) " +"cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"Las pistas con contenido codificado de forma esquematica no compatible " +"(compresión o cifrado) no pueden ser extraídas.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Pistas, capítulos y etiquetas:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Pistas:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Consejos para solución de problemas de reproducción " -#: src/input/r_truehd.h:36 -#: src/output/p_truehd.h:42 +#: src/input/r_truehd.h:36 src/output/p_truehd.h:42 msgid "TrueHD" msgstr "TrueHD" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:150 -msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." -msgstr "Las pistas de audio TrueHD reconocen dos tipos de fotogramas: sincronizados y no sincronizados. Con esta opción seleccionada, mkvmerge pondrá un fotograma sincronizado y todos los siguientes fotogramas no sincronizados, los incluirá en un único bloque de Matroska. Sin esta opción, cada fotograma no sincronizado no se pone en su propio bloque de Matroska." +msgid "" +"TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. " +"With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync " +"frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put " +"into its own Matroska block." +msgstr "" +"Las pistas de audio TrueHD reconocen dos tipos de fotogramas: sincronizados " +"y no sincronizados. Con esta opción seleccionada, mkvmerge pondrá un " +"fotograma sincronizado y todos los siguientes fotogramas no sincronizados, " +"los incluirá en un único bloque de Matroska. Sin esta opción, cada fotograma " +"no sincronizado no se pone en su propio bloque de Matroska." #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:92 #, boost-format -msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" -msgstr "Las dos pistas VobSub solo pueden ser extraídas en el mismo archivo si sus datos particulares del códec que coinciden. Este no es el caso para las pistas %1% y %2%.\n" +msgid "" +"Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their " +"CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" +msgstr "" +"Las dos pistas VobSub solo pueden ser extraídas en el mismo archivo si sus " +"datos particulares del códec que coinciden. Este no es el caso para las " +"pistas %1% y %2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/common/property_element.cpp:139 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 +#: src/common/property_element.cpp:139 src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 msgid "" "Type of the unit for DisplayWidth/Height\n" "(0: pixels, 1: centimeters, 2: inches, 3: aspect ratio)." @@ -8224,16 +10024,20 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Tipo: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 -msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -msgstr "Casos típicos de uso que incluyen la lectura de VOBs de un DVD (p.e. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 +msgid "" +"Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, " +"VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." +msgstr "" +"Casos típicos de uso que incluyen la lectura de VOBs de un DVD (p.e. " +"VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8246,14 +10050,22 @@ msgstr "Subtítulos de texto USF" #: src/common/ebml.cpp:85 -msgid "UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus.org if you think that this is not true." -msgstr "UTFstring_to_cstrutf8: Válido todo el carácter. Por favor, contacta con moritz@bunkus.org si piensas que esto no es cierto." +msgid "" +"UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus." +"org if you think that this is not true." +msgstr "" +"UTFstring_to_cstrutf8: Válido todo el carácter. Por favor, contacta con " +"moritz@bunkus.org si piensas que esto no es cierto." #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:240 -msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -msgstr "Fotograma de imagen inesperado después de un fotograma de un único campo. Fija el archivo del video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" +msgid "" +"Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video " +"stream before attempting to multiplex it.\n" +msgstr "" +"Fotograma de imagen inesperado después de un fotograma de un único campo. " +"Fija el archivo del video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -8267,37 +10079,43 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Tipo de objeto desconocido de AAC MPEG-4 %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" -msgstr "Tipo de pista de audio desconocida 0x%|1$04x|. El ID del archivo %2% será ignorado.\n" +msgstr "" +"Tipo de pista de audio desconocida 0x%|1$04x|. El ID del archivo %2% será " +"ignorado.\n" #: src/common/chapters/chapters.cpp:369 #, boost-format -msgid "Unknown chapter file format in '%1%'. It does not contain a supported chapter format.\n" -msgstr "Formato del archivo del capítulo desconocido en '%1%'. No contiene ningún formato de capítulo compatible.\n" +msgid "" +"Unknown chapter file format in '%1%'. It does not contain a supported " +"chapter format.\n" +msgstr "" +"Formato del archivo del capítulo desconocido en '%1%'. No contiene ningún " +"formato de capítulo compatible.\n" #: src/common/content_decoder.cpp:89 #, boost-format msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Contenido codificado de tipo desconocido %1% para la pista %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconocido para el próximo UID en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconocido para el anterior UID en '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconocido para el segmento UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Encabezado desconocido 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8317,10 +10135,12 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Modo de analizador desconocido en '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" -msgstr "Formato de audio desconocido/incompatible 0x%|1$04x| para esta pista de audio.\n" +msgstr "" +"Formato de audio desconocido/incompatible 0x%|1$04x| para esta pista de " +"audio.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:219 #, boost-format @@ -8331,16 +10151,21 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Entero sin signo" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format -msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" -msgstr "MPEG no compatible mpeg_version: 0x%|1$02x| en el paquete %2% para el código de tiempo %3%, asumiendo MPEG2. Ninguna advertencia más será mostrada para esta pista.\n" +msgid "" +"Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, " +"assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" +msgstr "" +"MPEG no compatible mpeg_version: 0x%|1$02x| en el paquete %2% para el código " +"de tiempo %3%, asumiendo MPEG2. Ninguna advertencia más será mostrada para " +"esta pista.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Formato no compatible" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Tipo de pista no compatible para esta pista.\n" @@ -8354,16 +10179,32 @@ msgstr "Uso" #: src/mmg/tabs/global.cpp:325 -msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." -msgstr "Usar el enlace del segmento para los archivos obtenidos. Para una explicación detallada de esta característica cosulta la documentación de mkvmerge." +msgid "" +"Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation " +"of this feature consult the mkvmerge documentation." +msgstr "" +"Usar el enlace del segmento para los archivos obtenidos. Para una " +"explicación detallada de esta característica cosulta la documentación de " +"mkvmerge." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:134 -msgid "Use fixed values for the elements that change with each file otherwise (muxing date, segment UID, track UIDs etc.). Two files muxed with the same settings and this switch activated will be identical." -msgstr "Usar los valores fijados para los elementos que cambian con cada archivo de otro modo (fecha de multiplexado, segmento UID, UID de pistas, etc.). Dos archivos multiplexados con las mismos ajustes y esta opción activada serán identicos." +msgid "" +"Use fixed values for the elements that change with each file otherwise " +"(muxing date, segment UID, track UIDs etc.). Two files muxed with the same " +"settings and this switch activated will be identical." +msgstr "" +"Usar los valores fijados para los elementos que cambian con cada archivo de " +"otro modo (fecha de multiplexado, segmento UID, UID de pistas, etc.). Dos " +"archivos multiplexados con las mismos ajustes y esta opción activada serán " +"identicos." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:143 -msgid "Use the old AAC codec IDs (e.g. 'A_AAC/MPEG4/SBR') instead of the new one ('A_AAC')." -msgstr "Usar los IDs del antiguo códec AAC (p. ej., 'A_AAC/MPEG4/SBR') en lugar de uno nuevo ('A_AAC')" +msgid "" +"Use the old AAC codec IDs (e.g. 'A_AAC/MPEG4/SBR') instead of the new one " +"('A_AAC')." +msgstr "" +"Usar los IDs del antiguo códec AAC (p. ej., 'A_AAC/MPEG4/SBR') en lugar de " +"uno nuevo ('A_AAC')" #: src/mmg/options/output.cpp:41 msgid "Use the previous output directory" @@ -8373,20 +10214,23 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Usar este directorio:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Opciones definidas por el usuario:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 -msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" -msgstr "Usando un tamaño de extensión NALU de 3 bytes debería dar lugar a pistas que no podrán ser decodificables con ciertos códecs AVC/h.264.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 +msgid "" +"Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be " +"decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" +msgstr "" +"Usando un tamaño de extensión NALU de 3 bytes debería dar lugar a pistas que " +"no podrán ser decodificables con ciertos códecs AVC/h.264.\n" #: src/merge/pr_generic.h:334 msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Usando el demultiplexador para el formato '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Usando el módulo de salida genérico, para el tipo de pista '%1%'.\n" @@ -8395,8 +10239,7 @@ msgid "Using the output module for the format '%1%'.\n" msgstr "Usando el módulo de salida para el formato '%1%'.\n" -#: src/input/r_vc1.h:34 -#: src/output/p_vc1.h:37 +#: src/input/r_vc1.h:34 src/output/p_vc1.h:37 msgid "VC1" msgstr "VC1" @@ -8416,51 +10259,44 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Valide el contenido de todos los encabezados modificados" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" -msgstr "Verifica los registros del capítulo actual para ver si hay algunos errores" +msgstr "" +"Verifica los registros del capítulo actual para ver si hay algunos errores" #: src/output/p_video.h:45 msgid "VfW compatible video" msgstr "Video compatible con VfW" -#: src/common/property_element.cpp:144 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:470 +#: src/common/property_element.cpp:144 src/mmg/header_editor/frame.cpp:470 msgid "Video aspect ratio type" msgstr "Tipo de relación de aspecto del video" -#: src/common/property_element.cpp:143 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 +#: src/common/property_element.cpp:143 src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 msgid "Video crop bottom" msgstr "Recorte (crop) inferior del video" -#: src/common/property_element.cpp:140 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 +#: src/common/property_element.cpp:140 src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 msgid "Video crop left" msgstr "Recorte (crop) izquierdo del video" -#: src/common/property_element.cpp:142 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 +#: src/common/property_element.cpp:142 src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 msgid "Video crop right" msgstr "Recorte (crop) derecho del video" -#: src/common/property_element.cpp:141 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 +#: src/common/property_element.cpp:141 src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 msgid "Video crop top" msgstr "Recorte (crop) superior del video" -#: src/common/property_element.cpp:138 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 +#: src/common/property_element.cpp:138 src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 msgid "Video display height" msgstr "Altura de visualización del video" -#: src/common/property_element.cpp:139 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 +#: src/common/property_element.cpp:139 src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 msgid "Video display unit" msgstr "Unidad de visualización del video" -#: src/common/property_element.cpp:137 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 +#: src/common/property_element.cpp:137 src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 msgid "Video display width" msgstr "Altura de visualización del video" @@ -8468,27 +10304,25 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Flag de video entrelazado" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" -msgstr "El montaje del paquete del video ha fallado. Código de error: %1% (%2%)\n" +msgstr "" +"El montaje del paquete del video ha fallado. Código de error: %1% (%2%)\n" -#: src/common/property_element.cpp:136 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 +#: src/common/property_element.cpp:136 src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 msgid "Video pixel height" msgstr "Altura del video en píxeles" -#: src/common/property_element.cpp:135 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 +#: src/common/property_element.cpp:135 src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 msgid "Video pixel width" msgstr "Anchura del video en píxeles" -#: src/common/property_element.cpp:146 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 +#: src/common/property_element.cpp:146 src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 msgid "Video stereo mode" msgstr "Modo estereo del video " -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Pista de video" @@ -8497,12 +10331,22 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Pista de video %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" -msgstr "Ve el archivo de salida que mkvmerge ha creado durante el proceso de multiplexado para el/los trabajo/s seleccionado/s" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Unidad de visualización del video" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "" +"View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the " +"selected jobs" +msgstr "" +"Ve el archivo de salida que mkvmerge ha creado durante el proceso de " +"multiplexado para el/los trabajo/s seleccionado/s" -#: src/input/r_vobbtn.h:36 -#: src/output/p_vobbtn.h:36 +#: src/input/r_vobbtn.h:36 src/output/p_vobbtn.h:36 msgid "VobBtn" msgstr "VobBtn" @@ -8510,8 +10354,7 @@ msgid "VobButtons" msgstr "Botones VOB" -#: src/input/r_vobsub.h:75 -#: src/output/p_vobsub.h:31 +#: src/input/r_vobsub.h:75 src/output/p_vobsub.h:31 msgid "VobSub" msgstr "VobSub" @@ -8523,7 +10366,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8549,18 +10392,23 @@ #: src/input/subtitles.cpp:210 #, boost-format -msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" -msgstr "Advertencia en línea %1%: El código de tiempo inicial es mas pequeño que el del registro anterior. Todos los registros de este archivo serán ordenados por su tiempo de inicio.\n" +msgid "" +"Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous " +"entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" +msgstr "" +"Advertencia en línea %1%: El código de tiempo inicial es mas pequeño que el " +"del registro anterior. Todos los registros de este archivo serán ordenados " +"por su tiempo de inicio.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Advertencia:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Advertencias:" @@ -8568,27 +10416,36 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "Archivos de audio/video WebM" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "Qué hacer en el futuro:" #: src/mmg/options/mmg.cpp:54 -msgid "When a file is added its name is scanned. If it contains the word 'DELAY' followed by a number then this number is automatically put into the 'delay' input field for any audio track found in the file." -msgstr "Cuando un archivo es añadido, su nombre es analizado. Si contiene la palabra DELAY seguida de un número, este último será puesto automáticamente en el campo 'delay' para cualquier pista de audio que aparece en el archivo." +msgid "" +"When a file is added its name is scanned. If it contains the word 'DELAY' " +"followed by a number then this number is automatically put into the 'delay' " +"input field for any audio track found in the file." +msgstr "" +"Cuando un archivo es añadido, su nombre es analizado. Si contiene la palabra " +"DELAY seguida de un número, este último será puesto automáticamente en el " +"campo 'delay' para cualquier pista de audio que aparece en el archivo." -#: src/common/property_element.cpp:135 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 +#: src/common/property_element.cpp:135 src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 msgid "Width of the encoded video frames in pixels." msgstr "La anchura de los fotogramas del video codificado en píxeles." -#: src/common/property_element.cpp:137 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 +#: src/common/property_element.cpp:137 src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 msgid "Width of the video frames to display." msgstr "Anchura de los fotogramas del video para visualizar." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:109 -msgid "Write durations for all blocks. This will increase file size and does not offer any additional value for players at the moment." -msgstr "Escribe duraciones para todos lo bloques. Esto incrementara el tamaño del archivo, y por el momento no ofrecera ningún valor adicional para los reproductores." +msgid "" +"Write durations for all blocks. This will increase file size and does not " +"offer any additional value for players at the moment." +msgstr "" +"Escribe duraciones para todos lo bloques. Esto incrementara el tamaño del " +"archivo, y por el momento no ofrecera ningún valor adicional para los " +"reproductores." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:88 msgid "Write the attachment with the ID 'AID' to 'outname'." @@ -8598,7 +10455,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Escribe la pista con el ID 'TID', al archivo 'salida'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Escritura: %1%" @@ -8612,9 +10469,15 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Escritura del índice del archivo VobSub '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 -msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." -msgstr "La escritura del archivo ha fallado. La causa más frecuente es que el archivo esta protegido contra escritura, bloqueado por otro proceso o no tienes permisos de escritura en el directorio indicado." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 +msgid "" +"Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-" +"protected, locked by another process or you not having write permissions for " +"the target directory." +msgstr "" +"La escritura del archivo ha fallado. La causa más frecuente es que el " +"archivo esta protegido contra escritura, bloqueado por otro proceso o no " +"tienes permisos de escritura en el directorio indicado." #: src/common/kate.cpp:59 #, boost-format @@ -8626,7 +10489,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Version errónea de Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Argumento erróneo para '--split-max-files'.\n" @@ -8634,14 +10497,12 @@ msgid "Wrong file chosen" msgstr "Archivo elegido erróneo" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Archivo seleccionado erróneo" -#: src/common/kate.cpp:44 -#: src/common/theora.cpp:33 +#: src/common/kate.cpp:44 src/common/theora.cpp:33 #, boost-format msgid "Wrong header type: 0x%|1$02x| != 0x%|2$02x|" msgstr "Tipo de encabezado erróneo: 0x%|1$02x| != 0x%|2$02x|" @@ -8654,19 +10515,22 @@ #: src/common/kate.cpp:49 #, boost-format msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -msgstr "Cadena de caracteres de identificación errónea: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" +msgstr "" +"Cadena de caracteres de identificación errónea: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Ya está ejecutando la última versión." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" "The amount can be positive or negative. The format used can be\n" -"either just a number in which case it is interpreted as the number of seconds,\n" -"it can be followed by the unit like 'ms' or 's' for milliseconds and seconds respectively,\n" +"either just a number in which case it is interpreted as the number of " +"seconds,\n" +"it can be followed by the unit like 'ms' or 's' for milliseconds and seconds " +"respectively,\n" "or it can have the usual HH:MM:SS.mmm or HH:MM:SS format.\n" "Example: -00:05:23 would let all the chapters begin\n" "5minutes and 23seconds earlier than now." @@ -8674,40 +10538,45 @@ "Puedes usar esta funcion para ajustar con un valor fijo\n" "los códigos de tiempo del capítulo seleccionado y sus subcapítulos.\n" "El valor puede ser positivo o negativo. El formato utilizado puede ser\n" -"un número, en cuyo caso se interpreta como el número de segundos, y que pueden ir\n" -"seguidos por la partícula 'ms' o 's', ya sea para milisegundos o segundos, respectivamente.\n" +"un número, en cuyo caso se interpreta como el número de segundos, y que " +"pueden ir\n" +"seguidos por la partícula 'ms' o 's', ya sea para milisegundos o segundos, " +"respectivamente.\n" "También puede tener el formato HH:MM:SS.mmm o HH:MM:SS.\n" "Ejemplo: -00:05:23 permitiría a todos los capítulos empezar\n" "5 minutos y 23 segundos antes que ahora." -#: src/common/compression/zlib.cpp:51 -#: src/common/compression/zlib.cpp:88 +#: src/common/compression/zlib.cpp:51 src/common/compression/zlib.cpp:88 #, boost-format msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Descompresión de zlib ha fallado. Resultado: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% fotogramas por pista %2%, código de tiempo %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 src/mmg/jobs.cpp:482 src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "cancelado" #: src/output/p_ac3.cpp:210 -msgid "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Untested code ('size' is odd). If mkvmerge crashes or if the resulting file does not contain the complete and correct audio track, then please contact the author Moritz Bunkus at moritz@bunkus.org.\n" -msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): código no probado (el tamaño es extraño). Si mkvmerge se bloquea o si el archivo generado no contiene la pista de audio correcta y completa, contacta con el autor, Moritz Bunkus, en moritz@bunkus.org.\n" +msgid "" +"ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Untested code ('size' is odd). If " +"mkvmerge crashes or if the resulting file does not contain the complete and " +"correct audio track, then please contact the author Moritz Bunkus at " +"moritz@bunkus.org.\n" +msgstr "" +"ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): código no probado (el tamaño es " +"extraño). Si mkvmerge se bloquea o si el archivo generado no contiene la " +"pista de audio correcta y completa, contacta con el autor, Moritz Bunkus, en " +"moritz@bunkus.org.\n" -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "Añadir" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "Partes adicionales" @@ -8715,15 +10584,13 @@ msgid "always" msgstr "Siempre" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "simpre preguntar al usuario" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "siempre buscar otros playlists" @@ -8735,18 +10602,16 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "Anaglifo (verde/magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "Unir" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 -#: src/input/r_matroska.cpp:97 -#: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 src/input/r_matroska.cpp:97 src/mmg/mmg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bits por muestra: %1%" @@ -8759,12 +10624,16 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "Ambos ojos mezclados en un bloque (el derecho primero)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 -#: src/input/r_matroska.cpp:98 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% creado el %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "botones" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "canales: %1%" @@ -8785,34 +10654,36 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "Columna intercalada (derecha primero)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "finalizado correctamente" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "finalizado con advertencias" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "compresión" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num no se encuentra. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "Defecto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format -msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" -msgstr "Duración por defecto: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| fotogramas/campos por segundo para una pista de video)" +msgid "" +"default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video " +"track)" +msgstr "" +"Duración por defecto: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| fotogramas/campos por segundo " +"para una pista de video)" #: src/common/compression/zlib.cpp:73 #, boost-format @@ -8823,30 +10694,29 @@ msgid "disable all" msgstr "Deshabilitar todo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "descartable," -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "altura de visualización: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "anchura de visualización: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "Hecho" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "Hecho/Advertencias" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "Bajar" @@ -8854,11 +10724,11 @@ msgid "enable all" msgstr "Habilitar todo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "Visible" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "cifrado" @@ -8866,23 +10736,24 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "Incluso si hubieran advertencias" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "fallido" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t no se encuentra para generic_packetizer_c. %1%\n" #: src/input/r_ogm_flac.cpp:132 msgid "flac_header_extraction: Could not initialize the FLAC decoder.\n" -msgstr "flac_header_extraction: No ha podido iniciarse el decodificador FLAC.\n" +msgstr "" +"flac_header_extraction: No ha podido iniciarse el decodificador FLAC.\n" #: src/input/r_ogm_flac.cpp:130 msgid "flac_header_extraction: Could not set metadata_respond_all.\n" -msgstr "flac_header_extraction: No ha podido establecerse metadata_respond_all.\n" +msgstr "" +"flac_header_extraction: No ha podido establecerse metadata_respond_all.\n" #: src/input/r_ogm_flac.cpp:128 msgid "flac_header_extraction: FLAC__stream_decoder_new() failed.\n" @@ -8890,8 +10761,12 @@ #: src/input/r_ogm_flac.cpp:42 #, boost-format -msgid "flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). Could not read the FLAC headers.\n" -msgstr "flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). No han podido leerse los encabezados FLAC.\n" +msgid "" +"flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). Could not read the " +"FLAC headers.\n" +msgstr "" +"flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). No han podido leerse " +"los encabezados FLAC.\n" #: src/input/r_flac.cpp:175 msgid "flac_reader: Could not initialize the FLAC decoder.\n" @@ -8903,7 +10778,8 @@ #: src/input/r_flac.cpp:228 msgid "flac_reader: Could not read all header packets.\n" -msgstr "flac_reader: No han podido abrirse todos los paquetes del encabezado.\n" +msgstr "" +"flac_reader: No han podido abrirse todos los paquetes del encabezado.\n" #: src/input/r_flac.cpp:172 msgid "flac_reader: Could not set metadata_respond_all.\n" @@ -8922,21 +10798,19 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: no ha podido iniciarse el empaquetador FLAC.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "Para todos los fotogramas" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "Tener un xcptn\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "Encabezado eliminado" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "Oculto" @@ -8953,29 +10827,26 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() ha fallado. Resultado: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 src/mmg/jobs.cpp:70 src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "está siendo estimado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "clave," -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "idioma: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "Extensión %1%, datos: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "línea %1%: el 'delay' del tiempo marcado no pudo ser analizado.\n" @@ -8992,146 +10863,212 @@ msgid "lowest" msgstr "muy baja" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo de compatibilidad MS para la pista %1%) Matroska dice que hay %2% bits por muestra, pero el WAVEFORMATEX dice que hay %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that " +"there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are " +"%3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo de compatibilidad MS para la pista %1%) Matroska dice " +"que hay %2% bits por muestra, pero el WAVEFORMATEX dice que hay %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo de compatibilidad MS para la pista %1%) Matroska dice que hay %2% canales, pero el WAVEFORMATEX dice que hay %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that " +"there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo de compatibilidad MS para la pista %1%) Matroska dice " +"que hay %2% canales, pero el WAVEFORMATEX dice que hay %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo de compatibilidad MS para la pista %1%) Matroska dice que hay %2% muestras por segundo, pero el WAVEFORMATEX dice que hay %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that " +"there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo de compatibilidad MS para la pista %1%) Matroska dice " +"que hay %2% muestras por segundo, pero el WAVEFORMATEX dice que hay %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo de compatibilidad MS, pista %1%) la altura del video Matroska es %2%, pero el BITMAPINFOHEADER dice %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video " +"height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo de compatibilidad MS, pista %1%) la altura del video " +"Matroska es %2%, pero el BITMAPINFOHEADER dice %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo de compatibilidad MS, pista %1%) la anchura del video Matroska es %2%, pero el BITMAPINFOHEADER dice %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video " +"width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo de compatibilidad MS, pista %1%) la anchura del video " +"Matroska es %2%, pero el BITMAPINFOHEADER dice %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: A una pista le falta su UID de pista.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: A una pista le falta su número de pista.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format -msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" -msgstr "matroska_reader: No pudo mantenerse el UID de la pista %1% porque ya está asignada al nuevo archivo.\n" +msgid "" +"matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already " +"allocated for the new file.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: No pudo mantenerse el UID de la pista %1% porque ya está " +"asignada al nuevo archivo.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Ningún segmento encontrado.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Falta la altura en píxeles.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Falta la anchura en píxeles.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" -msgstr "matroska_reader:El ID del códec para la pista %1% es '%2%' es desconocido.\n" +msgstr "" +"matroska_reader:El ID del códec para la pista %1% es '%2%' es desconocido.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" -msgstr "matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero la información particular del códec no contiene encabezados válidos.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec " +"data does not contain valid headers.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero la " +"información particular del códec no contiene encabezados válidos.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" -msgstr "matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no había presente estructura BITMAPINFOHEADER. Por lo tanto, no tenemos un FourCC para identificar el códec de video usado.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no " +"BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to " +"identify the video codec used.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no había " +"presente estructura BITMAPINFOHEADER. Por lo tanto, no tenemos un FourCC " +"para identificar el códec de video usado.\n" #: src/input/r_matroska.cpp:274 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" -msgstr "matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no había presente estructura WAVEFORMATEX. Por lo tanto, no tenemos una ID del formato para identificar el códec de audio usado.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no " +"WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify " +"the audio codec used.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no había " +"presente estructura WAVEFORMATEX. Por lo tanto, no tenemos una ID del " +"formato para identificar el códec de audio usado.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" -msgstr "matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no había encabezados particulares del códec.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec " +"private headers.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no había " +"encabezados particulares del códec.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" -msgstr "matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no se ha encontrado ningún dato particular.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no " +"private data found.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: El ID del códec para la pista %1% es '%2%', pero no se ha " +"encontrado ningún dato particular.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: El ID del códec está ausente.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" -msgstr "matroska_reader: La altura para la pista %1% no ha sido establecida.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: La altura para la pista %1% no ha sido establecida.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" -msgstr "matroska_reader: La anchura para la pista %1% no ha sido establecida.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: La anchura para la pista %1% no ha sido establecida.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: La pista %1% parece estar bien.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: No se encuentra el tipo de pista.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: se ha detectado una excepción\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format -msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" -msgstr "matroska_reader: mkvmerge no fue compilado con compatibiliad para archivos FLAC. Ignorando pista %1%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track " +"%1%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: mkvmerge no fue compilado con compatibiliad para archivos " +"FLAC. Ignorando pista %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: no se encontró el encabezado EBML.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" -msgstr "matroska_reader: tipo de demultiplexión desconocido para la pista %1%: '%2%'\n" +msgstr "" +"matroska_reader: tipo de demultiplexión desconocido para la pista %1%: " +"'%2%'\n" #: src/common/memory.cpp:147 #, boost-format -msgid "memory.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/safemalloc() llamada desde el archivo %1%, línea %2%: malloc() ha devuelto nullptr para un tamaño de %3% bytes.\n" +msgid "" +"memory.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned " +"nullptr for a size of %3% bytes.\n" +msgstr "" +"memory.cpp/safemalloc() llamada desde el archivo %1%, línea %2%: malloc() ha " +"devuelto nullptr para un tamaño de %3% bytes.\n" #: src/common/memory.cpp:135 #, boost-format -msgid "memory.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/safememdup() llamada desde el archivo %1%, línea %2%: malloc() ha devuelto nullptr para un tamaño de %3% bytes.\n" +msgid "" +"memory.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned " +"nullptr for a size of %3% bytes.\n" +msgstr "" +"memory.cpp/safememdup() llamada desde el archivo %1%, línea %2%: malloc() ha " +"devuelto nullptr para un tamaño de %3% bytes.\n" #: src/common/memory.cpp:163 #, boost-format -msgid "memory.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/saferealloc() llamada desde el archivo %1%, línea %2%: realloc() returned nullptr por un tamaño de %3% bytes.\n" +msgid "" +"memory.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned " +"nullptr for a size of %3% bytes.\n" +msgstr "" +"memory.cpp/saferealloc() llamada desde el archivo %1%, línea %2%: realloc() " +"returned nullptr por un tamaño de %3% bytes.\n" #: src/propedit/change.cpp:277 msgid "missing property name" @@ -9155,7 +11092,8 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:47 msgid "mkvextract attachments <inname> [options] [AID1:out1 [AID2:out2 ...]]" -msgstr "mkvextract attachments <archivo> [opciones] [AID1:salida1 [AID2:salida2 ...]]" +msgstr "" +"mkvextract attachments <archivo> [opciones] [AID1:salida1 [AID2:salida2 ...]]" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:100 msgid "mkvextract chapters \"a movie.mkv\" > movie_chapters.xml" @@ -9191,13 +11129,15 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:75 msgid "mkvextract tracks \"a movie.mkv\" 2:audio.ogg -c ISO8859-1 3:subs.srt" -msgstr "mkvextract tracks \"película.mkv\" 2:audio.ogg -c ISO8859-1 3:subtítulos.srt" +msgstr "" +"mkvextract tracks \"película.mkv\" 2:audio.ogg -c ISO8859-1 3:subtítulos.srt" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:45 msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -msgstr "mkvextract tracks <archivo> [opciones] [TID1:salida1 [TID2:salida2 ...]]" +msgstr "" +"mkvextract tracks <archivo> [opciones] [TID1:salida1 [TID2:salida2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" @@ -9210,89 +11150,110 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 -msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" -msgstr "mkvmerge -o salida [opciones generales] [opciones1] <archivo1> [@opciones-archivo ...]\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 +msgid "" +"mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" +msgstr "" +"mkvmerge -o salida [opciones generales] [opciones1] <archivo1> [@opciones-" +"archivo ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ha FALLADO con un código de respuesta igual a %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:584 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:588 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:592 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:603 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:653 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:570 src/mmg/tabs/global.cpp:584 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:588 src/mmg/tabs/global.cpp:592 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:603 src/mmg/tabs/global.cpp:611 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 src/mmg/tabs/global.cpp:653 #: src/mmg/tabs/global.cpp:672 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Error de mkvmerge GUI" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "Mkvmerge GUI preparada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Ajustes de mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 src/mmg/tabs/input.cpp:1404 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "Interfaz gráfica de mkvmerge: se ha producido un error" #: src/mmg/tabs/global.cpp:356 -msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." -msgstr "mkvmerge no puede leer las hojas de distribución de pistas (CUE Sheet) para los CD de audio y automáticamente las convertirá en capítulos. Esta opción controla cómo aparecen los nombres capítulo se crean. La secuencia '%p' es reemmplazada por el INTÉRPRETE de la pista, la secuencia '%t' por los títulos de las pistas, '%n' por el número de la pista y '%N' por el número acolchado de la pista con el indicador 0 para los números de pista < 10. El resto es copiado como es. Si nada es insertado, '%p - %t' será usado." +msgid "" +"mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to " +"chapters. This option controls how the chapter names are created. The " +"sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the " +"track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number " +"padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If " +"nothing is entered then '%p - %t' will be used." +msgstr "" +"mkvmerge no puede leer las hojas de distribución de pistas (CUE Sheet) para " +"los CD de audio y automáticamente las convertirá en capítulos. Esta opción " +"controla cómo aparecen los nombres capítulo se crean. La secuencia '%p' es " +"reemmplazada por el INTÉRPRETE de la pista, la secuencia '%t' por los " +"títulos de las pistas, '%n' por el número de la pista y '%N' por el número " +"acolchado de la pista con el indicador 0 para los números de pista < 10. El " +"resto es copiado como es. Si nada es insertado, '%p - %t' será usado." + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +msgid "" +"mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature " +"is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." +msgstr "" +"mkvmerge no puede leer y usa los códigos de tiempo desde un archivo de texto " +"externo. Esta característica es muy avanzada: casi todos los usuarios " +"deberían dejar este registro vacío." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 -msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." -msgstr "mkvmerge no puede leer y usa los códigos de tiempo desde un archivo de texto externo. Esta característica es muy avanzada: casi todos los usuarios deberían dejar este registro vacío." - -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 -msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." -msgstr "mkvmerge no distingue entre los dos y simplemente cuenta el número de bloques." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 src/mmg/tabs/global.cpp:271 +msgid "" +"mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number " +"of blocks." +msgstr "" +"mkvmerge no distingue entre los dos y simplemente cuenta el número de " +"bloques." #: src/output/p_avc.cpp:105 #, boost-format msgid "" -"mkvmerge encountered broken or unparsable data in this AVC/h.264 video track. Either your file is damaged (which mkvmerge cannot cope with yet) or this is a bug in mkvmerge itself. The error message was:\n" +"mkvmerge encountered broken or unparsable data in this AVC/h.264 video " +"track. Either your file is damaged (which mkvmerge cannot cope with yet) or " +"this is a bug in mkvmerge itself. The error message was:\n" "%1%\n" msgstr "" -"mkvmerge ha encontrado datos corruptos o sin datos aptos para su procesamiento en esta pista de video AVC/h.264. Puede ser que tu archivo esté corrupto (al que mkvmerge todavía no puede hacer frente)\n" +"mkvmerge ha encontrado datos corruptos o sin datos aptos para su " +"procesamiento en esta pista de video AVC/h.264. Puede ser que tu archivo " +"esté corrupto (al que mkvmerge todavía no puede hacer frente)\n" "o se trata de un error del propio mkvmerge. El mensaje del error es: %1%\n" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:50 msgid "mkvmerge executable" msgstr "Ejecutable de mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ha finalizado con un código de respuesta igual a %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge ha finalizado" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 -msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" -msgstr "mkvmerge no ha sido compilado con compatibilidad para archivos FLAC, pero la manipulación de estos archivos ha sido solicitado.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:484 +msgid "" +"mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream " +"has been requested.\n" +msgstr "" +"mkvmerge no ha sido compilado con compatibilidad para archivos FLAC, pero la " +"manipulación de estos archivos ha sido solicitado.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:43 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:35 +#: src/mmg/jobs.cpp:43 src/mmg/mux_dialog.cpp:35 msgid "mkvmerge is running" msgstr "mkvmerge se está ejecutando" @@ -9300,29 +11261,50 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "Opciones de mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Proceso de creación de mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 -msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." -msgstr "mkvmerge admite dos formatos de capítulos: El OGM como formato de texto y el formato XML con todas sus funciones." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:344 src/mmg/tabs/global.cpp:346 +msgid "" +"mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full " +"featured XML format." +msgstr "" +"mkvmerge admite dos formatos de capítulos: El OGM como formato de texto y el " +"formato XML con todas sus funciones." #: src/mmg/tabs/global.cpp:352 -msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." -msgstr "mkvmerge admite dos formatos de capítulos: el OGM como formato de texto y el formato XML con todas sus funciones. Si se utiliza el formato OGM y el código de caracteres del archivo no es reconocido correctamente, esta opción pude ser usada para corregir eso. Esta opción es ignorada para los archivos de capítulo XML." +msgid "" +"mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full " +"featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not " +"recognized correctly then this option can be used to correct that. This " +"option is ignored for XML chapter files." +msgstr "" +"mkvmerge admite dos formatos de capítulos: el OGM como formato de texto y el " +"formato XML con todas sus funciones. Si se utiliza el formato OGM y el " +"código de caracteres del archivo no es reconocido correctamente, esta opción " +"pude ser usada para corregir eso. Esta opción es ignorada para los archivos " +"de capítulo XML." #: src/mmg/tabs/global.cpp:348 -msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." -msgstr "mkvmerge admite dos formatos de capítulos: El OGM como formato de texto y el formato XML con todas sus funciones. Esta opción especifica el idioma que se asocia con los capítulos si el formato del capítulo utilizado es OGM. Esto es ignorado para los archivos de capítulos XML." +msgid "" +"mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full " +"featured XML format. This option specifies the language to be associated " +"with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML " +"chapter files." +msgstr "" +"mkvmerge admite dos formatos de capítulos: El OGM como formato de texto y el " +"formato XML con todas sus funciones. Esta opción especifica el idioma que se " +"asocia con los capítulos si el formato del capítulo utilizado es OGM. Esto " +"es ignorado para los archivos de capítulos XML." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" -msgstr "mkvmerge fue interrumpido por un SIGINT (señales de inteligencia) (¿Ctrl+C?)\n" +msgstr "" +"mkvmerge fue interrumpido por un SIGINT (señales de inteligencia) (¿Ctrl" +"+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "ID de pista de mkvmerge/mkvextract: %1%" @@ -9335,48 +11317,58 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* no es compatible por el momento.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"mmg can scan these files, present the results including duration and number " +"of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" +"El archivo que añadiste es un playlist. El directorio donde se encuentra " +"contiene %1% otro(s) archivo(s) con la misma extensión. Mmg puede analizar " +"estos archivos, y mostrar los resultados incluyendo la duración y el número " +"de pistas de cada playlist encontrado, y permitirte elegir cual añadir." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "Depurador de mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Opciones de mmg" #: src/mmg/options/languages.cpp:81 msgid "mmg will reset to the default list if no entry is selected." -msgstr "mmg reiniciará la lista a predeterminada si ninguna entrada se selecciona." +msgstr "" +"mmg reiniciará la lista a predeterminada si ninguna entrada se selecciona." #: src/common/stereo_mode.cpp:48 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: No tendria que haber ocurrido #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: No tendria que haber ocurrido #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "nunca buscar otros playlists" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "No" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "ningún cifrado" @@ -9388,11 +11380,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "ningún archivo cargado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "ninguna firma algorítmica" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "ninguna firma con función algorítmica" @@ -9400,10 +11392,8 @@ msgid "no splitting" msgstr "No dividir" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "Ninguno" @@ -9411,16 +11401,20 @@ msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format -msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" -msgstr "ogg_stream_init para el archivo número %1% ha fallado. Continuará e ignorará este archivo.\n" +msgid "" +"ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and " +"ignore this stream.\n" +msgstr "" +"ogg_stream_init para el archivo número %1% ha fallado. Continuará e ignorará " +"este archivo.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer ha fallado\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "Sólo para fotogramas I" @@ -9428,7 +11422,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "sólo si la ejecución ha sido correcta." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "Ordenado" @@ -9436,7 +11430,7 @@ msgid "output options" msgstr "Opciones de salida" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "frecuencia de muestreo de salida: %1%" @@ -9445,80 +11439,93 @@ msgid "passthrough" msgstr "atajo" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "Pendiente" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "recorte inferior en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "recorte izquierdo en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "recorte derecho en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "recorte superior en píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "altura de píxeles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "anchura en píxeles: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format -msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" +msgid "" +"pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode " +"(%1% < %2%). %3%\n" +msgstr "" +"pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode " +"(%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format -msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." -msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): El tipo de pista no es válida %1%." +msgid "" +"pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type " +"%1%." +msgstr "" +"pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): El tipo de pista no " +"es válida %1%." #: src/extract/xtr_base.cpp:48 msgid "raw data" msgstr "Información en bruto (datos no editados)" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:137 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:169 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:137 src/info/wxwidgets_ui.cpp:169 msgid "ready" msgstr "preparado" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format -msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" -msgstr "real_reader: No se encuentra el FourCC de RealAudio para el ID %1% (descripción de extensión: %2%). Omitiendo pista.\n" +msgid "" +"real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: " +"%2%) Skipping track.\n" +msgstr "" +"real_reader: No se encuentra el FourCC de RealAudio para el ID %1% " +"(descripción de extensión: %2%). Omitiendo pista.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format -msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" -msgstr "real_reader: Solo las versiones 3, 4 y 5 de los encabezados de audio son compatibles. El ID de la pista %1% usa una versión %2% y será omitida.\n" +msgid "" +"real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID " +"%1% uses version %2% and will be skipped.\n" +msgstr "" +"real_reader: Solo las versiones 3, 4 y 5 de los encabezados de audio son " +"compatibles. El ID de la pista %1% usa una versión %2% y será omitida.\n" -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "Quitar" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "Quitar todos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "interrupción desconocida" @@ -9530,7 +11537,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "Fila intercalada (derecha primero)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "frecuencia de muestreo: %1%" @@ -9573,24 +11580,37 @@ #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format -msgid "spu_extraction_duration: Encountered broken SPU packet (next_off < start_off) at timecode %1%. This packet might be displayed incorrectly or not at all.\n" -msgstr "spu_extraction_duration: Encontrados paquetes corruptos SPU (next_off < start_off) en el código de tiempo %1%. Este paquete puede ser reproducido de forma errónea, o no.\n" +msgid "" +"spu_extraction_duration: Encountered broken SPU packet (next_off < " +"start_off) at timecode %1%. This packet might be displayed incorrectly or " +"not at all.\n" +msgstr "" +"spu_extraction_duration: Encontrados paquetes corruptos SPU (next_off < " +"start_off) en el código de tiempo %1%. Este paquete puede ser reproducido de " +"forma errónea, o no.\n" #: src/input/subtitles.cpp:353 -msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." -msgstr "ssa_reader: Formato no válido. No se encuentra la línea \"Format\" en la sección \"[Events]\"." +msgid "" +"ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the " +"\"[Events]\" section." +msgstr "" +"ssa_reader: Formato no válido. No se encuentra la línea \"Format\" en la " +"sección \"[Events]\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 -msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." -msgstr "start >= m->ListSize(). Esto no debería haber ocurrido. Por favor, informa del fallo. Gracias." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 +msgid "" +"start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug " +"report. Thanks." +msgstr "" +"start >= m->ListSize(). Esto no debería haber ocurrido. Por favor, informa " +"del fallo. Gracias." #: src/input/r_matroska.cpp:100 msgid "subtitle" msgstr "subtítulo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 -#: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 src/mmg/mmg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "subtítulos" @@ -9598,7 +11618,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "Subtítulos de texto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "códigos de tiempo" @@ -9610,64 +11630,59 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "Arriba abajo (derecha primero)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "nombre de la pista" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: tamaño_etiqueta < 0 en el c'tor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Indeterminado)" -#: src/common/mm_io_win.cpp:168 -#: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 -#: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 -#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 -#: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/common/mm_io_win.cpp:168 src/common/stereo_mode.cpp:68 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 src/info/mkvinfo.cpp:699 src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 src/info/mkvinfo.cpp:748 src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 src/input/r_matroska.cpp:96 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 +#: src/mmg/mmg.cpp:68 src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "desconocido, formato de la etiqueta 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "Subir" #: src/common/strings/editing.cpp:226 #, boost-format msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" -msgstr "utf8_strlen(): Codificación de caracteres UTF-8 no válida. Primer byte: 0x%|1$02x|" +msgstr "" +"utf8_strlen(): Codificación de caracteres UTF-8 no válida. Primer byte: 0x" +"%|1$02x|" + +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 +msgid "" +"verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have " +"happened. Please file a bug report.\n" +msgstr "" +"La verificación ha fallado: capítulos->CheckMandatory() es falso. Esto no " +"debería haber pasado. Por favor, envía un informe del fallo.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 -msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" -msgstr "La verificación ha fallado: capítulos->CheckMandatory() es falso. Esto no debería haber pasado. Por favor, envía un informe del fallo.\n" - -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 -#: src/input/r_matroska.cpp:99 -#: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 src/input/r_matroska.cpp:99 src/mmg/mmg.cpp:66 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "video" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: fallo de lectura del archivo de subtítulos" @@ -9680,8 +11695,7 @@ msgstr "wavpack_reader: ¡Frecuencia de muestreo desconocida!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "Sí" @@ -9709,78 +11723,137 @@ #~ msgid "BZ2_bzDecompress() failed. Result: %1%\n" #~ msgstr "BZ2_bzDecompress() ha fallado. Resultado: %1%\n" -#~ msgid "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" -#~ msgstr "Analizador del capítulo: El UID del capítulo %1% no es exclusivo y no podría ser reutilizado. Uno nuevo será creado.\n" +#~ msgid "" +#~ "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. " +#~ "A new one will be created.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analizador del capítulo: El UID del capítulo %1% no es exclusivo y no " +#~ "podría ser reutilizado. Uno nuevo será creado.\n" #~ msgid "CorePanorama pictures" #~ msgstr "Imágenes CorePanorama " #~ msgid "CorePicture frame %1% has an invalid header size %2%.\n" -#~ msgstr "El núcleo de la imagen (CorePicture) del fotograma (frame) %1% tiene un tamaño de encabezado no válido %2%.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El núcleo de la imagen (CorePicture) del fotograma (frame) %1% tiene un " +#~ "tamaño de encabezado no válido %2%.\n" #~ msgid "CorePicture frame %1% not supported.\n" -#~ msgstr "El núcleo de la imagen (CorePicture) del fotograma %1% no está soportado.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El núcleo de la imagen (CorePicture) del fotograma %1% no está " +#~ "soportado.\n" #~ msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." -#~ msgstr "No se pudo decodificar los datos codificados en Base64: parece ser no válido" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo decodificar los datos codificados en Base64: parece ser no " +#~ "válido" -#~ msgid "DTS_Header problem: encoded with an incompatible new encoder version\n" -#~ msgstr "Problema de encabezado_DTS: codificado con una nueva versión de codificador incompatible\n" +#~ msgid "" +#~ "DTS_Header problem: encoded with an incompatible new encoder version\n" +#~ msgstr "" +#~ "Problema de encabezado_DTS: codificado con una nueva versión de " +#~ "codificador incompatible\n" #~ msgid "DTS_Header problem: invalid core sampling frequency\n" -#~ msgstr "Problema de encabezado_DTS: núcleo de frecuencia de muestreo no válido\n" +#~ msgstr "" +#~ "Problema de encabezado_DTS: núcleo de frecuencia de muestreo no válido\n" #~ msgid "DTS_Header problem: invalid number of blocks in frame\n" -#~ msgstr "Problema de encabezado_DTS: número de bloques en el fotograma (frame) no válido\n" +#~ msgstr "" +#~ "Problema de encabezado_DTS: número de bloques en el fotograma (frame) no " +#~ "válido\n" #~ msgid "Data is not allowed inside <%1%>." #~ msgstr "El dato no está pemitido en el interior <%1%>." -#~ msgid "Disable header removal compression for audio and video tracks by default" -#~ msgstr "Deshabilitar la compresión de cabeceras para audio y video por defecto" +#~ msgid "" +#~ "Disable header removal compression for audio and video tracks by default" +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilitar la compresión de cabeceras para audio y video por defecto" #~ msgid "Enable splitting..." #~ msgstr "Habilitar el corte..." -#~ msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" -#~ msgstr "Error inicializando las tablas para el capítulo, etiqueta y elementos de información del segmento: no ha podido encontrarse el elemento con el nombre depurado '%1%'. %2%\n" +#~ msgid "" +#~ "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info " +#~ "elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error inicializando las tablas para el capítulo, etiqueta y elementos de " +#~ "información del segmento: no ha podido encontrarse el elemento con el " +#~ "nombre depurado '%1%'. %2%\n" #~ msgid "Error: %1% parser failed for '%2%', line %3%, column %4%: %5%\n" -#~ msgstr "Error: El analizador de %1%, ha fallado para '%2%', línea %3%, columna %4%: %5%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error: El analizador de %1%, ha fallado para '%2%', línea %3%, columna " +#~ "%4%: %5%\n" #~ msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." #~ msgstr "Se esperaba un número entero sin signo, pero se encontró '%1%'." #~ msgid "Failed to parse an USF subtitle entry for track %1%: %2%\n" -#~ msgstr "Fallo al analizar el registro de un subtítulo USF para la pista %1%: %2%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo al analizar el registro de un subtítulo USF para la pista %1%: %2%\n" #~ msgid "Failed to parse the USF end tag for track %1%: %2%\n" -#~ msgstr "Fallo al analizar la etiqueta de cierre USF para la pista %1%: %2%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo al analizar la etiqueta de cierre USF para la pista %1%: %2%\n" -#~ msgid "Found group of picture with broken link. You may want use smart reencode before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Se encontró un grupo de imágenes con un enlace roto. Puedes necesitar el uso de una recodificación inteligente antes de intentar multiplexarlo.\n" +#~ msgid "" +#~ "Found group of picture with broken link. You may want use smart reencode " +#~ "before attempting to multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontró un grupo de imágenes con un enlace roto. Puedes necesitar el " +#~ "uso de una recodificación inteligente antes de intentar multiplexarlo.\n" #~ msgid "Found no encoded data nor '@file' to read binary data from." -#~ msgstr "No se encontraron datos codificados ni '@file' para leer desde los datos binarios." +#~ msgstr "" +#~ "No se encontraron datos codificados ni '@file' para leer desde los datos " +#~ "binarios." -#~ msgid "Found one or more B frames without second reference in the first GOP. You may want to fix the MPEG2 video stream or use smart reencode before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Se encontró uno o más fotogramas B sin una segunda referencia en el primer GOP. Puede que necesites fijar el archivo de video MPEG2 o usar una recodificación inteligente antes de intentar multiplexarlo.\n" +#~ msgid "" +#~ "Found one or more B frames without second reference in the first GOP. You " +#~ "may want to fix the MPEG2 video stream or use smart reencode before " +#~ "attempting to multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontró uno o más fotogramas B sin una segunda referencia en el " +#~ "primer GOP. Puede que necesites fijar el archivo de video MPEG2 o usar " +#~ "una recodificación inteligente antes de intentar multiplexarlo.\n" -#~ msgid "If checked mmg will set the 'compression' drop down box to 'none' for all audio and video tracks by default. The user can still change the compression setting afterwards." -#~ msgstr "Si está marcado, mmg configurará la compresión a «ninguna» para todas las pistas de audio y video. De todas maneras, el usuario puede cambiar la compresión después." +#~ msgid "" +#~ "If checked mmg will set the 'compression' drop down box to 'none' for all " +#~ "audio and video tracks by default. The user can still change the " +#~ "compression setting afterwards." +#~ msgstr "" +#~ "Si está marcado, mmg configurará la compresión a «ninguna» para todas las " +#~ "pistas de audio y video. De todas maneras, el usuario puede cambiar la " +#~ "compresión después." -#~ msgid "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" -#~ msgstr "Imposible usar el archivo '%1%': El archivo no puede abrirse para su lectura.\n" +#~ msgid "" +#~ "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imposible usar el archivo '%1%': El archivo no puede abrirse para su " +#~ "lectura.\n" -#~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." -#~ msgstr "No es válido el formato '%1%' de datos binarios especificado. Los datos compatibles son 'Base64', 'ASCII' y 'hex'." +#~ msgid "" +#~ "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', " +#~ "'ASCII' and 'hex'." +#~ msgstr "" +#~ "No es válido el formato '%1%' de datos binarios especificado. Los datos " +#~ "compatibles son 'Base64', 'ASCII' y 'hex'." #, fuzzy -#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" -#~ msgstr "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split %1%' (parte actual: %2%).\n" +#~ msgid "" +#~ "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Especificación inicial/final incorrecta para '--split' en '--split " +#~ "%1%' (parte actual: %2%).\n" -#~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." -#~ msgstr "No es válido el dato hexadecimal encontrado: '%1%' no es un espacio en blanco ni un número hexadecimal." +#~ msgid "" +#~ "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a " +#~ "hexadecimal number." +#~ msgstr "" +#~ "No es válido el dato hexadecimal encontrado: '%1%' no es un espacio en " +#~ "blanco ni un número hexadecimal." #~ msgid "LZO compression failed. Result: %1%\n" #~ msgstr "La compresión LZO ha fallado. Resultado: %1%\n" @@ -9800,23 +11873,45 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "Nota" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "¿Sobreescribir los archivos existentes?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" -#~ msgstr "Lector de Quicktime/MP4: La pista %1% tiene un formato desconocido.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lector de Quicktime/MP4: La pista %1% tiene un formato desconocido.\n" -#~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%1%' for track %2%.\n" -#~ msgstr "Lector de Quicktime/MP4: FourCC desconocido/incompatible '%1%' para la pista %2%.\n" +#~ msgid "" +#~ "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%1%' for track %2%.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lector de Quicktime/MP4: FourCC desconocido/incompatible '%1%' para la " +#~ "pista %2%.\n" -#~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" -#~ msgstr "Lector de Quicktime/MP4: FourCC desconocido/incompatible '%|1$.4s|' para la pista %2%.\n" +#~ msgid "" +#~ "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track " +#~ "%2%.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lector de Quicktime/MP4: FourCC desconocido/incompatible '%|1$.4s|' para " +#~ "la pista %2%.\n" -#~ msgid "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." -#~ msgstr "Recuerda que caracteres especiales como &, <, > and \" deben ser convertidos a la manera usual de HTML: & para &, < para <, > para > y " para \"." +#~ msgid "" +#~ "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in " +#~ "the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " " +#~ "for '\"'." +#~ msgstr "" +#~ "Recuerda que caracteres especiales como &, <, > and \" deben ser " +#~ "convertidos a la manera usual de HTML: & para &, < para <, > para " +#~ "> y " para \"." #~ msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." #~ msgstr "Establece la prioridad con la que mkvmerge se ejecutará." -#~ msgid "Shortened GOP detected. Some frames have been dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Reducción GOP detectada. Algunos fotogramas (frames) han sido suprimidos. Puede que necesites fijar el archivo de video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" +#~ msgid "" +#~ "Shortened GOP detected. Some frames have been dropped. You may want to " +#~ "fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reducción GOP detectada. Algunos fotogramas (frames) han sido suprimidos. " +#~ "Puede que necesites fijar el archivo de video MPEG2 antes de intentar " +#~ "multiplexarlo.\n" #~ msgid "" #~ "Stereo-3D video mode (0: mono, 1: right eye,\n" @@ -9826,11 +11921,19 @@ #~ "2: ojo izquierdo, 3: ambos ojos)." #, fuzzy -#~ msgid "The ALAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and %2%)" -#~ msgstr "Los datos del encabezado FLAC es diferentes para las dos pistas (longitudes: %1% y %2%)" +#~ msgid "" +#~ "The ALAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and " +#~ "%2%)" +#~ msgstr "" +#~ "Los datos del encabezado FLAC es diferentes para las dos pistas " +#~ "(longitudes: %1% y %2%)" -#~ msgid "The FLAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and %2%)" -#~ msgstr "Los datos del encabezado FLAC es diferentes para las dos pistas (longitudes: %1% y %2%)" +#~ msgid "" +#~ "The FLAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and " +#~ "%2%)" +#~ msgstr "" +#~ "Los datos del encabezado FLAC es diferentes para las dos pistas " +#~ "(longitudes: %1% y %2%)" #~ msgid "The Matroska file is analyzed." #~ msgstr "El archivo Matroska está analizado." @@ -9850,8 +11953,11 @@ #~ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" #~ msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para su lectura (%2%).\n" -#~ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" -#~ msgstr "El archivo %1% no pudo ser abierto para leer los argumentos de la línea de comandos.\n" +#~ msgid "" +#~ "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo %1% no pudo ser abierto para leer los argumentos de la línea " +#~ "de comandos.\n" #, fuzzy #~ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%." @@ -9875,7 +11981,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" -#~ msgstr "El archivo de salida '%1%' no pudo ser abierto para su escritura (%2%).\n" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de salida '%1%' no pudo ser abierto para su escritura (%2%).\n" #~ msgid "The panoramic mode '%1%' is not recognized.\n" #~ msgstr "El modo panorámico '%1%' no fue reconocido.\n" @@ -9892,8 +11999,13 @@ #~ "en relación a otras pistas (en su mayoría utilizados para ajustar\n" #~ " la velocidad de video cuando la longitud de audio es diferente)." -#~ msgid "This file contains at least one frame with a negative timecode. All timecodes will be adjusted by %1% so that none is negative anymore.\n" -#~ msgstr "El archivo contiene al menos un fotograma con un código de tiempo negativo. Todos los códigos de tiempo serán ajustados a %1% por lo que, nunca más, ninguno será negativo.\n" +#~ msgid "" +#~ "This file contains at least one frame with a negative timecode. All " +#~ "timecodes will be adjusted by %1% so that none is negative anymore.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo contiene al menos un fotograma con un código de tiempo " +#~ "negativo. Todos los códigos de tiempo serán ajustados a %1% por lo que, " +#~ "nunca más, ninguno será negativo.\n" #~ msgid "Timecode scale denominator: %1%" #~ msgstr "Denominador de escala del timecode(códigos de tiempo ): %1%" @@ -9901,11 +12013,19 @@ #~ msgid "Timecode scaling" #~ msgstr "Códigos de tiempo escalados" -#~ msgid "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and divisable by 2." -#~ msgstr "Se encontraron muy pocos dígitos hexadecimales. El número de digitos debe ser > 0 y divisible por 2." +#~ msgid "" +#~ "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and " +#~ "divisable by 2." +#~ msgstr "" +#~ "Se encontraron muy pocos dígitos hexadecimales. El número de digitos debe " +#~ "ser > 0 y divisible por 2." -#~ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private \" element and cannot be extracted.\n" -#~ msgstr "La pista %1% con la ID de códec '%2%' no encuentra el elemento \"codec private \" y no puede ser extraído.\n" +#~ msgid "" +#~ "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private \" " +#~ "element and cannot be extracted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La pista %1% con la ID de códec '%2%' no encuentra el elemento \"codec " +#~ "private \" y no puede ser extraído.\n" #~ msgid "Track %1%: NAL too big\n" #~ msgstr "Pista %1%: NAL demasiado grande\n" @@ -9914,42 +12034,64 @@ #~ msgstr "Número de pista: %1%" #~ msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." -#~ msgstr "El entero sin signo (%1%) es demasiado pequeño. El valor mínimo es %2%." +#~ msgstr "" +#~ "El entero sin signo (%1%) es demasiado pequeño. El valor mínimo es %2%." #~ msgid "VP8" #~ msgstr "VP8" -#~ msgid "Video ended with a shortened group of pictures. Some frames have been dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "video finalizado con un grupo acortado de imágenes. Algunos fotogramas han sido omitidos. Puede que necesites fijar el archivo de video MPEG2 antes de intentar multiplexarlo.\n" +#~ msgid "" +#~ "Video ended with a shortened group of pictures. Some frames have been " +#~ "dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to " +#~ "multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video finalizado con un grupo acortado de imágenes. Algunos fotogramas " +#~ "han sido omitidos. Puede que necesites fijar el archivo de video MPEG2 " +#~ "antes de intentar multiplexarlo.\n" #~ msgid "XML parser error at line %1%: %2%." #~ msgstr "Error de análisis XML en la línea %1%: %2%." #~ msgid "" -#~ "You haven't selected a number of frames per second for track %lld of file '%s'. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" +#~ "You haven't selected a number of frames per second for track %lld of file " +#~ "'%s'. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such " +#~ "files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the " +#~ "'format specific options' page.\n" #~ "\n" #~ "If you don't do this then mkvmerge will assume 25 fps.\n" #~ "\n" #~ "Do you still want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "No has seleccionado un número de fotogramas por segundo para la pista %lld del archivo '%s'. mkvmerge no puede determinar, por sí mismo, el número de fotogramas por segundo de los archivos. Por lo tanto, tiense que establecer, este parámetro en la pestaña Opciones específicas del archivo.\n" +#~ "No has seleccionado un número de fotogramas por segundo para la pista " +#~ "%lld del archivo '%s'. mkvmerge no puede determinar, por sí mismo, el " +#~ "número de fotogramas por segundo de los archivos. Por lo tanto, tiense " +#~ "que establecer, este parámetro en la pestaña Opciones específicas del " +#~ "archivo.\n" #~ "\n" #~ "Si no lo haces MKVmerge asumirá 25 FPS (fotogramas por segundo).\n" #~ "\n" #~ "¿Todavía deseas continuar?" #~ msgid "" -#~ "You're adding an AVC/h.264 elementary stream to the output file. mkvmerge cannot determine the number of frames per second for such files itself. Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific options' page.\n" +#~ "You're adding an AVC/h.264 elementary stream to the output file. mkvmerge " +#~ "cannot determine the number of frames per second for such files itself. " +#~ "Therefore you have to set this parameter yourself on the 'format specific " +#~ "options' page.\n" #~ "\n" #~ "If you don't do this then mkvmerge will assume 25 fps.\n" #~ "\n" -#~ "This message will only be shown once unless you have enabled mmg's warnings on its 'settings' page." +#~ "This message will only be shown once unless you have enabled mmg's " +#~ "warnings on its 'settings' page." #~ msgstr "" -#~ "Estás añadiendo un archivo primario AVC/h.264 al archivo de salida. mkvmerge no puede determinar por sí mismo el número de fotogramas por segundo de los archivos. Por lo tanto, tienes que establecer este parámetro en la pestaña Opciones específicas del archivo.\n" +#~ "Estás añadiendo un archivo primario AVC/h.264 al archivo de salida. " +#~ "mkvmerge no puede determinar por sí mismo el número de fotogramas por " +#~ "segundo de los archivos. Por lo tanto, tienes que establecer este " +#~ "parámetro en la pestaña Opciones específicas del archivo.\n" #~ "\n" #~ "Si no lo haces mkvmerge asumirá 25 FPS (fotogramas por segundo).\n" #~ "\n" -#~ "Este mensaje solo se mostrará una vez, a menos que habilites los avisos desde la ventana Opciones en la pestaña de mmg." +#~ "Este mensaje solo se mostrará una vez, a menos que habilites los avisos " +#~ "desde la ventana Opciones en la pestaña de mmg." #~ msgid "bzip2 compression failed. Result: %1%\n" #~ msgstr "La compresión bzip2 ha fallado. Resultado: %1%\n" @@ -9969,27 +12111,34 @@ #~ msgid "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) failed.\n" #~ msgstr "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) ha fallado.\n" -#~ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are no header packets present.\n" -#~ msgstr "matroska_reader: La ID del códec para la pista %1% es 'A_VORBI', pero no hay presentes paquetes de encabezado.\n" +#~ msgid "" +#~ "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are " +#~ "no header packets present.\n" +#~ msgstr "" +#~ "matroska_reader: La ID del códec para la pista %1% es 'A_VORBI', pero no " +#~ "hay presentes paquetes de encabezado.\n" #~ msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" -#~ msgstr "matroska_reader: La pista Vorbis no contiene encabezados válidos.\n" +#~ msgstr "" +#~ "matroska_reader: La pista Vorbis no contiene encabezados válidos.\n" -#~ msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" +#~ msgid "" +#~ "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" #~ msgstr "matroska_reader:| + Hay más de una pista con el UID %1%.\n" -#~ msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" +#~ msgid "" +#~ "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" #~ msgstr "matroska_reader: | + Hay más de una pista con el número %1%.\n" #~ msgid "mkdir(%1%) failed; errno = %2% (%3%)" #~ msgstr "mkdir(%1%) ha fallado; error nº = %2% (%3%)" #~ msgid "on_entry_selected: display == nullptr. Should not have happened." -#~ msgstr "on_entry_selected: display == nullptr. Esto no debería haber ocurrido." +#~ msgstr "" +#~ "on_entry_selected: display == nullptr. Esto no debería haber ocurrido." #~ msgid "split by parts" #~ msgstr "dividir por partes" #~ msgid "tet_index: '%1%' not found\n" #~ msgstr "tet_index: '%1%' no encontrado\n" - diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/eu.po mkvtoolnix-6.7.0/po/eu.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/eu.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/eu.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ "\n" "Aldibaterako TTA agiria %1% ID-dun bidearentzat amaierako TTA agirian kopiatzen hasi da. Honek denbora apur bat hartu dezake.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -36,7 +36,7 @@ "\n" "mkvmergek SIGINT bat jaso du (zihurrenik erabiltzaileak Ktrl+C sakatu duelako). Agiria konpontzen saiatzen. mkvmergek ez badu erantzuten prozesu honetan zehar, eskuz amaituarazi beharko duzu).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -44,7 +44,7 @@ " ( <1 agiria> <2 agiria> ) Tratatu 1 eta 2 agiriak kateaduraturik egongo\n" " balira bezala agiri handi bakar baten barruan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> ID-a duen bidea da HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " edo ez. ':1' balioa ezikusia izan daiteke.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -62,7 +62,7 @@ " mkvmergek agiriak eransterakoan denbora-kodeak\n" " nola kalkulatzen dituen hautatzen du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -75,7 +75,7 @@ " agintzen duenak zein agiri bide eransten den\n" " aurreko agiri baten beste bide bati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -85,7 +85,7 @@ " Erakuspen neurriak ezartzen ditu zabalera eta\n" " garaiera ikuspegi maila honetatik kalkulatuz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -99,7 +99,7 @@ " biderkatuz eta erakuspen neurriak\n" " ezaugarri honetatik kalkulatzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -107,7 +107,7 @@ " --attach-file <agiria> Agiri eranskin bat sortzen du\n" " Matroska agiriaren barnean.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -117,7 +117,7 @@ " Agiri eranskin bat sortzen du idatziriko\n" " lehen Matroska agiriaren barnean.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -125,7 +125,7 @@ " --attachment-description <azalp>\n" " Hurrengo eranskinen azalpena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -133,7 +133,7 @@ " --attachment-mime-type <mime mota>\n" " Mime mota hurrengo eranskinarentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ " --attachment-name <izena> Hurrengo eranskinarentzat\n" " biltegiratua izan beharko litzakeen izena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -149,23 +149,23 @@ " --blockadd <TID:x> Bide honentzako bloke maila gehigarrien\n" " geh. zenbatekoa ezartzen du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities mkvmerge bildua izan den aukerazko ezaugarrien zerrenda.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <hizkkod> Atal bakarreko agiriarenentzako hizkikodea.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <hizk> 'hizkuntza' gaia ezartzen du atal sarreratan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <agiria> Atal argibideak irakurtzen ditu agiritik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -177,11 +177,11 @@ " 'sm'-tan ezartzen bada gehienez n sm datu jartzen\n" " ditu kluster bakoitzaren barnean.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Kluster meta bilaketa datuak idazten ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -189,7 +189,7 @@ " --command-line-charset <hizkkod>\n" " Agindu lerroko kateentzako hizkikodea\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -199,7 +199,7 @@ " Adierazitako bideak erabilitako konpresio\n" " metodoa ezartzen du ('none' edo 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ " --cropping <TID:ezk,goi,esk,behe>\n" " Mozketa parametroak ezartzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -217,7 +217,7 @@ " Eredua CUE orri sarreretatik\n" " atal izenetara bihurtzeko\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -227,11 +227,11 @@ " Bide honentzako cue (aurkibide) sarrerak sortzen ditu:\n" " Bat ere ez, I frameak bakarrik, denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Garbiketa irteera pizten du 'topic'-rentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -241,7 +241,7 @@ " Bidearen berezko iraupena X-ra behartzen du.\n" " X izan daiteke zenbaki hamarren bat edo zatikin bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ " --default-language <hizk> Erabili hizkuntza hau bide guztientzat\n" " --language aukerarekin ezeztatzen ez bada behintzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -259,11 +259,11 @@ " Bide honentzako 'berezko' ikurra ezartzen du\n" " edo ez egotera behartzen du bool 0 bada.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Ez Erabili lokarria.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -271,15 +271,15 @@ " --display-dimensions <TID:zabalera>x<garaiera>\n" " Erakuspen neurriak argi eta garbi ezartzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Gaitu bloke iraupenak bloke guztientzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <ezaugarria> 'feature' ezaugarri esperimentala eragiten du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -289,7 +289,7 @@ " Bideoaren bitjarioan biltegiratutako frame/eremu neurria\n" " zehazten du bidearen berezko iraupenarekin bat etortzeko.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -299,11 +299,11 @@ " 'behartua' ikurra ezartzen du bide honentzat\n" " edo ez egotera behartzen du boolearra 0 bada.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <agiria> Etiketa orokorrak irakurtzenditu XML agiri batetik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -311,19 +311,19 @@ " --language <TID:lang> Bidearen hizkuntza ezartzen du (ISO639-2\n" " kodea, ikusi --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Banandutako agiriak loturatzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Azken agiria loturatzen du emaniko SID-ra.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Lehen agiria loturatzen du emaniko SID-ra.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -331,7 +331,7 @@ " --list-languages ISO639 guztien zerrenda eta beren\n" " ISO639-2 kodeak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -341,27 +341,27 @@ " Behartu NALU neurri luzera n bytera\n" " 2 <= n <= 4 4 hasierako berezkoarekin.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Ez heutsi iturburu agiriko atalei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Ez idatzi ohar datuak (aurkibidea).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Ez heutsi iturburu agiriko etiketa orokorrei.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Irteera mezuak hizki-ezarpen honetan\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <lehentasuna> Ezarri mkvmergeren ekintza lehetasuna.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -369,11 +369,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Ezarri UID-ren zatiak SID1, SID2, etabrri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <agiria> Irakurri zati argibideak agiritik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -383,7 +383,7 @@ " Sortu agiri berri bat d byte ondoren (kB, MB, GB)\n" " edo adierazitako denboraren ondoren.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -393,7 +393,7 @@ " Sortu agiri berri bat atal bakoitzaren aurretik\n" " ('denak'-kin) edo atal zenbakien aurretik A, B, etab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -403,7 +403,7 @@ " Sortu agiri berri bat frame/eremu bakoitzaren\n" " ondoren A, B, etab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -413,7 +413,7 @@ " 'zatiak' bezala:, baina 'hasieraN'/'amaieraN' frame/\n" " eremu zenbakiak dira denbora-kodeen ordez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -425,7 +425,7 @@ " bai agiri banandutan edo aurreko mailaren agiritik\n" " gehitu agirietan aurrizkia '+' bada.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -435,11 +435,11 @@ " Sortu agiri berri bat denbora-kode bakoitzaren\n" " ondoren A, B, etab.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Sortu gehienez n agiri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -451,7 +451,7 @@ " Izan daiteke 0-14 arteko zenbaki bat edo\n" " hitzgako bat (ikusi agiritza zerrenda osorako).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -461,25 +461,25 @@ " UTF-8 bihurketarako irakurriak diren\n" " azpidatzi idazkien hizkikodea zehazten du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Behartu denbora-kode neurriratze ezaug. n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr "" " --timecodes <TID:agiria> Irakurri erabili behar diren denbora-kodeak agiri\n" " batetik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <izenburua> Irteera agiri honentzako izenburua.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Bide batentzako izena ezartzen du.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -490,7 +490,7 @@ " Kakotxaz banandutako agiri ID-a eta bide ID-a\n" " irteerako agirian bideen hurrenkera agintzen duena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -498,39 +498,39 @@ " --track-tags <n,m,...> Kopiatu etiketak n, m, etab. bideentzako.\n" " Berezkoa: kopiatu etiketak bide guztientzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <kodea> Behartu itzulpenak erabili behar den 'kodea'-rentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Ez kopiatu audio biderik agiri honetatik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Ez kopitu botoi biderik agiri honetati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Ez kopiatu bide biderik agiri honetatik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Ez kopiatu eranskinik iturburu agiritik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Ez kopiatu azpidatzi biderik agiri honetatik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Ez kopiatu etiketak bideentzat iturburu agiritik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Erakutsi bertsio argibideak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -540,7 +540,7 @@ " Kopiatu n, m, etab. audio bideak. Berez: kopiatu\n" " audio bide denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -550,7 +550,7 @@ " Kopiatu n, m, etab. botoi bideak. Berez: kopiatu\n" " botoi bide denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -560,7 +560,7 @@ " Kopiatu n, m, etab. bideo bideak. Berez: kopiatu\n" " bideo bide denak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -568,21 +568,21 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Behartzen du FourCC adierazitako balio batera.\n" " Bideo bideekin bakarrik egiten du lan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Erakutsi laguntza hau.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr "" " -i, --identify <agiria>\n" " Irarkitu iturburu agiriaren argibideak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Sarrera agiri mota sostengatuak zerrendatzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -594,15 +594,15 @@ " irteera agiri denetara edo lehenengora bakarrik.\n" " Berez: Eranskin denak irteera agiri denetara kopiatu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output irteera Idatzi 'irteera' agirira.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet ezeztatu irteera egoera\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -610,7 +610,7 @@ " -r, --redirect-output <agiria>\n" " Agiri honetako mezu denak berzuzentzen ditu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -620,21 +620,21 @@ " Kopiatu n, m, etab. azpidatzi bideak.\n" " Berez: Kopitatu azpidatzi bide denak\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" " -t, --tags <TID:agiria> Irakurri bidearentzako etiketak\n" " XML agiri batetik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose berritsukeria egoera\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Sortu WebM agiri bateragarria.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -652,15 +652,15 @@ " 'p' berezkoa 1 ezikusia bada. Biak 'o' eta 'p'\n" " zenbaki hamarrenak izan daitezke.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <1 agiria> + <2 agiria> Erantsi 2 agiria 1 agirira.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <1 agiria> +<2 agiria> \"<1 agiria> + <2 agiria>\" bezala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -668,11 +668,11 @@ " = <agiria> Ez bilatu eta kateaduratu izen ohinarri bereko baina\n" " amaiera zenbaki ezberdineko agiriak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<agiria> \"= <agiria>\" bezala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -708,118 +708,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: binarioa hexadezimalean\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (ikuspegi maila)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (metroehunenak)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (zuzenduta)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (heuskarri etiketa: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (birneurriratze askea)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264 profila: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (hatzbeteak)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (heutsi ikuspegi mailari)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (pixel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Eranskin sostengua (aukera orokor gehiago):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Atal kudeaketa:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Agiri banantzea, loturatzea, gehitzea eta kateaduratzea (aukera orokor gehiago):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Irteera agnte orokorra (aukera orokor aurreratuak):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Aukera orokorrak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Sarrera agiri bakoitzarentzako aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " VobSub azpidatzi bideetan bakarrik ezartzen diren aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Idazki azpidatzi bideetan bakarrik ezartzen diren aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Bideo bideetan bakarrik ezartzen diren aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Beste aukerak:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Zati argibide kudeaketa:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " eginda\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " neurria %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " neurria ezezaguna da" @@ -831,27 +831,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Irteera aginte orokorra ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% eraikia: %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% byte" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% frame, bidea %2%, denborakodea %3% (%4%), iraupena %|5$.3f|, neurria %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% frame, bidea %2%, denborakodea %3% (%4%), neurria %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% framea, bidea %2%, denbora-kodea %3% (%4%), neurria %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -864,10 +859,12 @@ msgstr[1] "%1% minutu" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% of %2% agiri prozesatuta" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% of %2% agiri prozesatuta" +msgstr[1] "%1% of %2% agiri prozesatuta" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -891,7 +888,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Ezin da azpidatzi agiria ireki" @@ -901,27 +898,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Akatsa Matroska agiri egituran %2% kokapenean. Berraldiberetzen hurrengo mailara 1 gai.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: zatikatzailea 0 da, '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: bide ID baliogabea: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ez dago zatikinik: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ez dago zatikatzailea: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ez dago bide ID-a: '%2% %3%'.\n" @@ -973,12 +970,12 @@ "Iturburuak eta azken binarioak betik daude eskuragarri hemen:\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Utzi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Honi buruz" @@ -986,37 +983,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Honi buruz\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Gehitu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Gehitu lana lerrora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Eranskinak\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "Atal &Editatzailea" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "A&tal editatzailea\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Egiaztatu eguneraketak" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Itxi" @@ -1029,24 +1026,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Bildu sarrera guztiak\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kopiatu agindu lerroa gakora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopiatu gakora" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Ezgaitu" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "E&z mihatu beste irakur-zerrendentzat" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Jeitsi" @@ -1064,60 +1061,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Agiria" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Aukera orokorrak\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "I&dazburu editatzailea\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Laguntza\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Sarrera\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Gertatu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Gertatu ezarpenak\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "K&udeatu lanak\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Multiplexaketa" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Berria\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Atal berriak" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Ongi" @@ -1131,11 +1128,11 @@ msgstr "&Aukerak" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Utzi\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Birgaitu" @@ -1143,7 +1140,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Birgertatu\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" @@ -1151,8 +1148,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Berrezarri" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "G&orde" @@ -1164,28 +1161,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Gorde argibideak idazki bezala\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Gorde &ezarpenak\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "&Mihatu beste irakur-zerrendentzat" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Antolatu" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Hasi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Arazo konponketa" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Igo" @@ -1193,54 +1190,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "B&alioztatu\tCtrl-V" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Egiaztatu" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "I&kusi oharra" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "Leih&oa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' agiri izen batekin bakarrik erabili daiteke. Ez da beste aukerarik ahalbidetzen aukera hau erabiltzen bada.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%'-k ez dut bateko baliozkoa ('s', 'sm', 'us', 'ns', 'fs-ko', 'p' edo 'i') hemen: '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' sostengu gabeko argumentoa da: --compression. Konpresio metodo eskuragarriak dira: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' sostengu gabeko argumentoa da: --cues.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' ez dago agiri izena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 ezta ISO639-1 kode baliozkoa '--chapter-language %1%'. ikusi 'mkvmerge --list-languages' hizkuntza guztien zerrenda eta dagokion ISO639-2 koderako.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 ezta ISO639-1 kode baliozkoa '--default-language %1%'. ikusi 'mkvmerge --list-languages' hizkuntza guztien zerrenda eta dagokion ISO639-2 koderako.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 ezta ISO639-1 kode baliozkoa '--list-language %1%'. ikusi 'mkvmerge --list-languages' hizkuntza guztien zerrenda eta dagokion ISO639-2 koderako.\n" @@ -1256,7 +1253,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' ez da ATALAxxIZENA=...lerroa." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' ez da baliozko %2% en '%3% %4%'.\n" @@ -1266,12 +1263,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' ez da ISO639-2 hizkuntza kode baliozkoa." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da gehitze modu baliozkoa hemen: '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bloke gehigarri baliozko geh. bat hemen: '--blockadd %2%'.\n" @@ -1281,8 +1278,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' ez da ccTLD herrialde kode baliozko bat." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da agiri ID baliozko bat hemen: '--track-order %2%'.\n" @@ -1292,47 +1289,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' ez da ebaketa baliozko bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da agiri eta bide ID mapaketa baliozkoa hemen: '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da agiri ID eta bide ID pare baliozko bat hemen: '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID eta bloke gehigarri pare baliozko bat hemen: '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' ez da lehentasun klase baliozko bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID baliozko bat hemen: '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID baliozko bat hemen: '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID baliozko bat hemen: '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID eta NALU neurri luzera tupla baliozko bat hemen: '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' ez da bide ID eta berezko iraupen tupla baliozko bat hemen: '--default-duration %1%'.\n" @@ -1347,58 +1344,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' bideak ateratzerakoan bakarrik dago ahalbidetuta.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' ez du FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' ez du atzerapenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' ez du bide ID-rik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' ez du bide zenbakirik.\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' bidea %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1408,224 +1405,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Hurrengo agiriak on bezala prozesatzen: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "'%1%': Modu esperimentalean multiplexatu den Opus bide bat ber-multiplexatzen saiatzen ari zara. Emaitz bidea azken moduan idatziko da, baina xehetasun bat ezin da berreskuratu modu esperimentalean multiplexatutako bide batetik. Honek esanahi du dekodeatzaileak jatorrian nahi baino lagin gutxi batzuk gehiago izan ditzakeela irteeran. Ahal bada jtorrizko Opus agiritik ber-multiplexatu behar duzu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' ez du ikuspegi mailarik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' ez du ikuspegi maila ezaugarririk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' ez du azalpenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' ez dut MIME motarik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' ez du izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' ez du argumentorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' ez dut hizkikoderik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' behin bakarrik eman daiteke hemen: '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' '--chapters'-ren aurretik eman behar da hemen: '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' ez du hizkuntzarik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' behin bakarrik eman daiteke hemen: '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' '--chapters'-ren aurretik eman behar da hemen: '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' ez du luzerarik.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' ez du mozketa parametrorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' ez du heuskarririk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' '--chapters'-ren aurretik eman behar da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' ez du neurririk.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' ez du agiri izenik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' '--split'-rekin batera bakarrik da erabilgarria.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' ez du hurrengo UID-a.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' ez du aurreko UID-a.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' ez du zati UID-a.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' ez du agiri izena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' ez du neurririk.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' ez du agiri zenbatekorik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' behin baino gehiagotan erabili da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' ez du izenbururik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' ez du bere argumentoa.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' behin bakarrik eman daiteke.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "-A eta -a iturburu agiri berean erabilita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "-B eta -b iturburu agiri berean erabilita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "-D eta -d iturburu agiri berean erabilita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "-S eta -s iturburu agiri berean erabilita.\n" @@ -1644,25 +1641,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'Bidea gaituta' ikurra" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Gai ezezaguna: %1%; ID: 0x%2% neurria: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(atal agiri berria)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(izengabeko atala)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(izengabea)" @@ -1679,51 +1676,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> FLAC agiriaren aurre-azterketa: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", azalpena '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", agiri izena '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", amaituta %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", kokapena %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", hasita %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- HASI lana %d (%s, gehituta: %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- AMAITU lana %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Ez da irteera lanik aurkitu.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---denak---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---arrunta---" @@ -1739,11 +1736,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. Eranskin baten ID bezala ulertuko den zenbaki bat 'mkvmerge --identify-verbose' zerrendan bezala . Hauek arrunt 0-etik hasten diren zenbakipen arruntak dira (adib. '2')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: frame guztiak" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 byte" @@ -1751,7 +1753,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. '=' aurrizkia duen zenbaki bat zeina eranskinaren ID (UID) bakarra bezala ulertuko da 'mkvmerge --identify-verbose' zerrendan bezala. Hauek arrunt zorizko-bilaketa zenbakiak dira (adib. '128975986723')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Azpidatzi agiri bat edo atal argibide bat idatzia izan zen hizki ezarpena hautatzen du. Bakarrik beharrezkoa da ez-UTF kodeaketa erabili duten azpidatzientzat edo atal argibideak dituzten atalentzat (adib. OGM, MP4) hauentzat mkvmergek kodeaketa zuzen atzeman ezin dezakeelako." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: kodekaren datu pribatuak" @@ -1759,7 +1766,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. Biak 'name:<value>' edo 'mime-type:<value>' kasu honetan hautatzaileak izen edo MIME mota <value> berdina duten eranskin guztiei ezartzen die." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 byte" @@ -1791,13 +1798,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> ez dago bigarren <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "Bloke taldea bat aurkitu da %1% kokapenean, baina ez da bloke gairik aurkitu barruan. Honek mkvmergeren matxura eragin dezake.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Bloke bat aurkitu da %1% denbora-irarketan %2% bide zenbakiarentzat. Horrela ere, ez da idazbururik aurkitu bide zenbaki horretarako. Blokea jauzi egingo da.\n" @@ -1828,7 +1835,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "Bide izen gizakiak-irakurgarri bat." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Jadanik badago '%s' azalpena duen lan bat. Egitan nahi duzu gehitzea beste bat azalpen berdinarekin?" @@ -1840,7 +1847,7 @@ "segment between many others (128 bits)." msgstr "Zoriz sortutako ID bakarra oraingo zatia besteen artean bereizteko (128 bits)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Atal honen tokian irakurtzeko zati bat. Edizio ezarpena zati edizio UID bidez erabili behar da zati honentzat, bestela ez da edizioa erabiltzen. Hau 128biteko zati UID-a da ohiko UID forman: zenbaki hex. \"0x\" aurrezenbakiarekin edo gabe, tarte edo tarte gabe, zehaz-mehatz 32 zenbakin.\n" @@ -1849,11 +1856,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Matroska bloke bakar batek frame oso bat du (eduki aurrerakorrarentzat) edo eremu bakar bat (eduki elkarloturako)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Bide bat" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "%1% ID-dun bidea eskatu da baina ez da agirian aurkitu. Aukera hori ezikusi egingo da.\n" @@ -1900,11 +1907,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Audio Kodeaketa Aurreratua)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC agiriek HE-AAC/AAC+/SBR AAC audioa izan dezakete. Hau EZ da berezgaitasunez atzematen. Hortaz eskuz adierazi behar duzu '--aac-is-sbr 0' oraingo sarrera agiriak SBR AAC duen. Bestela agiria modu OKERREAN multiplexatuko da. Irakurri ere mkvmergeren agiritza.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC da SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1942,7 +1949,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264 (framegabetuta)" @@ -1950,7 +1957,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 ohinarrizko jarioak" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1958,23 +1965,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audioa/Bideoa Elkartartekaturik)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Utzi" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Utzi oraingo lanaren ondoren" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Utzi garapena oraingo lanaren ondoren" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Utzi mulltiplexaketa garapena orain" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Garapena utzita: %s" @@ -2000,15 +2007,15 @@ msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Gehitu agi&ndu lerro aukerak" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Gehitu zati gehigarriak" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Gehitu atala" @@ -2020,7 +2027,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Gehitu gaia" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Gehitu izena" @@ -2032,7 +2039,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Gehitu edo ordeztu etiketak agirian 'filename'-koekin edo ezabatu 'filename' hutsuk badago (ikusi behean eta orrialde nagusian joskerarako)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Gehitu azpiatala" @@ -2040,20 +2047,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Gehitu agiriaren 'agirizena' eranskin berri bezala" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Hemen gehituta:" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Iturburu agiri zati gehigarriak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "ID-gehigarria: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Gehigarriak" @@ -2061,15 +2068,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Ezaugarri bat gehitzen du balioarekin baita ezaugarri hau jadanik badago ere" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Oraingo ezarpenak gehitzen ditu lan berri baten sarrera bezala lan lerrora" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Zehaztu atal denbora-kodeak" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Zehaztu denbora-kodeak" @@ -2077,7 +2084,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Agiri bat gertatu ondoren hedatu gai garrantzitsuenak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmoa: %1% (%2%)" @@ -2090,7 +2097,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri Denak (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Atal sarrera guztiek balio dute." @@ -2110,7 +2117,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Sostengaturiko agiri denak|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska agiriak (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM agiriak (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Agiri denak|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Sostengaturiko multimedia agiri denak|%s%s|%s" @@ -2127,7 +2134,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Saiatu ere ateratzen CUE orria atal argibideetatik eta bide honentzako etiketak." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Erabiltzen ere '%1%c' agiri zuzenketa.\n" @@ -2150,7 +2157,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "%1% ID-a duen eranskin bat ez da aurkitu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Agiri izen hutsa ez da baliozkoa.\n" @@ -2173,7 +2180,7 @@ "saihesturiko agirizen bat." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Akats ezezagun bat gertatu da. Agiria aldatu egin da." @@ -2190,21 +2197,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Aztertu MPEG4 bitjarioak, jarri frame bakoitza Matroska bloke baten barnean, erabili denbora-irarketa egokiak (I P B B = 0 120 40 80), erabili V_MPEG4/ISO/... Kodek ID-ak." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Jadanik ezarrita dago berezko beste bide bat %1% bideentzat. 'berezko' ikurra %2% bidearentzat '%3%' ez da ezerriko.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Oraindik beste lan multiplexaketa bat dago garatzen. Mesedez itxaron hark amaitu arte edo utzi eskuz berri bat hasi aurretik." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Agiri batekik bide bat gehitzea agiri bereko beste bide batera ez dago ahalbideturik. Hau da %u eta %u zenbakiko bideen kasua." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "%2% zenbakiko agiritiko ('%3%') %1% bidea gehitzea %5% zenbakiko agiritiko %4% bidera ('%6%').\n" @@ -2213,20 +2220,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Galdetu gauzak gainidatzi aurretik (agiriak, lanak)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ikuspegi maila" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Ikuspegi maila ezaugarria" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Ikuspegi maila mota: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Ikuspegi maila:" @@ -2234,7 +2241,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Gutxienez <ChapterAtom> gai bat behar da." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Erantsita" @@ -2242,7 +2249,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Erantsitako agiriak" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Eranskin ID-a %1%: mota '%2%', neurria %3% byte" @@ -2259,8 +2266,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Eranskinaren estiloa:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2295,12 +2302,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Berez-ezarri irteera agirizena" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Berezgaitasunezko MIME mota ezagupena '%1%'-rentzat: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Berezgaitasunez gaitu WebM bateragarritasun modua irteera agiri izen hedapenaren arabera.\n" @@ -2308,7 +2315,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Aukera eskuragarriak:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Itzulpen eskuragarriak:\n" @@ -2320,7 +2327,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binarioa (hex zenbaki bezala erakutsita)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Bit sakonera: %1%" @@ -2330,38 +2337,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bit lagineko, PCM-rako erabilia gehienbat." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Blokea (bide zenbakia %1%, %2% frame, denbora-kodea %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "ID bloke gehigarria: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Bloke gehigarria: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Bloke iraupena: %1%.%|2$06d|sm" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Bloke taldea" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Bloke birtuala: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Laguntza faltsua %1%\n" @@ -2370,26 +2377,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Boolean (bai/ez, eraginda/etenda, etab.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Biak ikuspegi maila eta '--display-dimensions' eman dira.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Biak ikuspegi maila ezaugarria eta '--display-dimensions' eman dira.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Lan lerro editatzailea irekitzen du" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Bilatu" @@ -2414,7 +2421,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Ezin dira mota ezberdineko bideak agiri berean atera. Hau eskatu da %1% eta %2% bideentzako.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Ezin da bigarren multiplexaketa lana hasi" @@ -2425,7 +2432,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2435,9 +2442,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Kategoria ez da NUL-en amaitua" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Salbuespena harrapatu da" @@ -2473,7 +2480,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "'%1%'-ren aldaketa eginda. Sarrera bat gehituta.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Aldatu mmg-ren hobespenak eta aukerak" @@ -2481,48 +2488,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Zerrenda honetako aldaketek ez dute eraginik mmg berrabiarazi arte." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Bide kokapenak: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Bideak: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Atal Editatzaileak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Atal Itzulpena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Atal Itzulpen Kodeka: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "Atal Itzulpen Edizioa UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Atal Itzulpen ID-a: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Atal editatzailea ez dago hutsik." @@ -2534,7 +2541,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Atal agiria:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Atal agiriak (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2544,12 +2551,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Atal agiriak (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Atal agiriak (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Atal izenak eta hizkuntza" @@ -2557,7 +2564,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Atala zenbakiak:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Atal aukerak" @@ -2566,21 +2573,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Atal aztertzailea: %1% UID-Edizioa ez da bakarra eta ezingo da berrerabili. Berri bat sortuko da.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Atal egiaztapen akatsa" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Atal egiaztapen ongi egin da" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2595,20 +2602,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Atalak ez daude ahalbideturik WebM bateragarritasun agirietan. Ez da atalik idatziko irteera agirietan.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Gertaturiko atalak." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Idatziriko atalak." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Atalak:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Atalak: %1% sarrera" @@ -2618,17 +2625,17 @@ msgstr "Hizkikodea agindu lerroko kateentzat" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Hizkikodea:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Egiaztatu online azken argitalpena" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Egiaztatu onlin azken argitalpena." @@ -2636,19 +2643,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Egiaztatu online MKVToolNix argitalpen berririk eskuragarri dagoen edo ez webgunean. mmg hasitakoan bakarrik eta eguneko gehienez behin egiaztatuko da. Ez da argibiderik igortzen zerbitzarira." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Eguneraketak egiaztatzen online; mesedez itxaron" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Hautatu atal agiri bat" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Hautatu etiketa agiri bat" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Hautatu denbora-kode agiri bat" @@ -2656,26 +2663,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Hautatu eranskin agiri bat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Hautatu sarrera agiri bat" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Hautatu gehitzeko sarrera agiri bat" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Hautatu eransteko sarrera agiri bat" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Hautatu irteera agiri bat" @@ -2683,7 +2690,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Hautatu atal agiria" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Hautatu mkvmergeren EIG laguntza agirien kokalekua" @@ -2715,40 +2722,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Itxi oraingo agiria aldaketak gorde gabe" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Kluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Kluster luzera '%1%' mailaz kanpo (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Kluster luzera '%1%' mailaz kanpo (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Klusterraren kokapena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Klusterraren aurreko neurria: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Klusterraren denbora-kodea: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Kodeka" @@ -2757,27 +2764,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Kodek ID-a" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Kodek ID-a: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Kodekaren dekodeaketa denak: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Kodek atzerapena: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "Kodek jeisketa URL-a: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Kodekaren argibide URL-a: %1%" @@ -2787,22 +2794,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Kodekaren izena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Kodekaren izena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Kodekaren ezarpenak: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Kodekaren egoera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "Kodek-Pribatu, luzera %1%%2%" @@ -2811,12 +2818,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Bildu sarrera guztiak beren azpi-sarrerak ez erakusteko bezala" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Margo tartea: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Agindu lerroa gakora kopiatuta." @@ -2824,11 +2831,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Agindu lerro aukerak:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Agindu lerroa gordeta." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Erabilitako agindu lerroa:" @@ -2836,41 +2843,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Hizkuntza arruntak" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Konpresio hutsegitea: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Konpresioa:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Itzurapena garbituta." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Itxurapena gertatuta." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Itxurapena gordeta." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Eduki konpresioa" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Eduki kodeaketa" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Eduki kodeaketak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Eduki enkriptaketa" @@ -2878,17 +2885,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Bihurtu idazki azpidatziak hizkikode honetara (berezkoa: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Kopiatu agindu lerroa gakora" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Ezinezkoa aldibaterako agiria sortzea '%s' deituriko mkvmergeren agindu lerro aukerarentzat (akats kodea %d, %s)." @@ -2898,7 +2905,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' agiria sortu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Ezin da adierazitako agiria sortu." @@ -2916,7 +2923,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu aurkibide bat %1% audio bidearentzat (avilib akats mezua: %2%). Bide jauzketa.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu gptzr erantsterakoan. %1%\n" @@ -2925,21 +2932,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu kodek itxurapen daturik lehen MPEG4 part 2 bideo framean. Bide hau ezin da jatorrizko moduan biltegiratu.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu hurrengo Ogg orrialdea. Honek adierazten du Ogg/Ogm agiri hondatua. Jarraitzen saiatuko da.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Ezin izan da aurkitu DTS idazburu baliozkorik bide honen lehen frametan.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Ezin izan da abiarazi iconv liburutegia %1%-tik UFT-8-ra bihurketarako. Kate batzuk ez dira bihurtuko UTF-8-ra eta badaiteke emaitz Matroska agiriak ez betetzea Matroska bereizitasunak (akatsa: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Ezin izan da abiarazi iconv liburutegia %1%-tik UFT-8-ra bihurketarako. Kate batzuk ez dira bihurtuko UTF-8-ra eta badaiteke oker erakustea (akatsa: %2%, %3%).\n" @@ -2950,26 +2957,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Ezin izan da ireki '%1%' irakurtzeko.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Ezin izan da gakoa ireki." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Ezin izan da ireki '%1%c' zuzenketa agiria.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Ezin izan da ireki '%s' helmuga agiria idazteko. Akats kodea: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Ezin izan da ireki '%1%' agiria irteera bideratzeko.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Ezin izan da ireki '%1%' denbora-kodea agiria idazteko (%2%).\n" @@ -2993,12 +3000,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Ezin da idatzi irteera agirira: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Herrialdea:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "&Sortu aukera agiria" @@ -3010,7 +3017,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Sortu WebM bateragarritasun agiri bat. mkvmergek ere eragiten du hau irteera agiri izenaren hedapena \"webm\" bada. Modu honek murrizpen ugari behartzen ditu. Ahalbideturiko kodek bakarrak VP8 bideoa eta Vorbis audio bideak dira. Atalak eta etiketak ez daude ahalbideturik. DocType idazburu gaia \"webm\"-ra aldatzen da." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Sortu atal berri agiri bat" @@ -3018,31 +3025,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Hutsegitea '%1%' zuzenbidea sortzerakoan: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Mozketa parametroak: ez dira ematen forma hauetan, <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> adib. 0:10,5,10,5 (argumentoa da '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Mozketa:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Clue bloke zenbakia: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Cue kluster kokapena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Cue kodekaren egoera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue iraupena: %1%" @@ -3051,91 +3058,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Cue izen heuskarria:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Cue puntua" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cue xeh. klusterra: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Cue xeh. kodek egoera:: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Cue xeh. zenbakia: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue xeh. denbora: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Cue xehetasuna" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Cue kokapen erlatiboa: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Cue orri aztertzailea: AURKIBIDE sarrera baliogabea %1% lerroan.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Cue orri aztertzailea: AURKIBIDE zenbaki baliogabea (lortua %1%, itxarondakoa %2%) %3% lerroan,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Cue orri aztertzailea: Ez da AURKIBIDE sarrerarik aurkitu aurreko BIDE sarrerarentzat (oraingo lerroa: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue denbora: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Cue bide kokapenak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Cue bidea: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cues (azpisarrerak jauzi egingo dira)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cue-ak:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Oraingo eta lehengo lanak:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Oraingo agindu lerroa" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Oraingo lanaren ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Oraingo lanaren ID 1000:" @@ -3147,11 +3154,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Oraingo bertsioa:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "E&zabatu" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3176,22 +3183,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Idazburu arazoa: ez dago nahikoa datu idazburua irakurtzeko\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Eguna (baliogabea, balioa: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Eguna: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Garbiketa>" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Berezkoa" @@ -3200,29 +3208,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Berezko iraupena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Berezko iraupena: %|1$.3f|sm (%|2$.3f| frame/eremu segunduko bideo bide batentzat)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Berezko ikurra: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "idazki azpidatziak" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Berezko bide ikurra:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Atzerapena (sm-tan):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Atzeratu bide honen denbora-kodeak sm pare bat. Negatiboa izan daiteke. Bide mota ororekin egiten du lan, baina atzerapen negatiboak ez dira bideo bideekin erabili behar." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Atzerapena: %|1$.3f|sm" @@ -3235,15 +3248,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Ezabatu eranskin bat edo gehiago" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Ezabatu hautaturiko lana(k) lan lerrotik" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Azalpena jadanik badago" @@ -3253,7 +3267,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" @@ -3263,17 +3277,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Zuzenbidea" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Zuzenbidea:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Ezgaitu hautaturiko lana(k) eta ezarri beren egoera 'eginda'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3284,23 +3299,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Lokarria ezgaitzen du bide guztientzat. Honek agiriaren neurria handituko du, bereziki audio bide asko badaude. Erabili bakarrik azterketarako." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Baztertu betegarria: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Erakuspen neurriak: ez dira modu honetan ematen <TID>:<width>x<height>; adib. 1:640x480 (argumentoa da '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Erakuspen garaiera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Erakuspen batekoa: %1%%2%" @@ -3309,11 +3324,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Erakutsi erabilera argibideak" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Erakuspen zabalera/garaiera:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Erakuspen zabalera: %1%" @@ -3326,17 +3341,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Ez idatzi meta bilaketa gairik inon." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Agiri mota irakurketa bertsioa: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Agiri mota bertsioa: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Agiri mota: %1%" @@ -3345,6 +3360,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "inoiz ez mihatu beste irakur-zerrendentzat" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Eginda.\n" @@ -3353,21 +3373,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "Jeisketa URL-a:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Iraupena: %|1$.3f|sm" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Iraupena: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3376,40 +3396,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "I&rten\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBML burua" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBLM gehienezko ID luzera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBLM gehienezko neurri luzera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBLM irakurketa bertsioa: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML bertsioa: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "ARRAIOAK barne akatsa! (agiri mota ezezaguna). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Atal bakoitzak eta bere edizioak ezagutarazle bakarra du. Ezagutarazle hau arrunt berezgaitasunez esleitzen dute programek, baina eskuz aldatu daiteke egitan beharrezkoa bada." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Edizio bakoitzak gutxienez atal bat izan behar du." @@ -3421,12 +3441,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Maila bakoitza hasiera eta amaiera denbora-kode batean datza, '-' batez erditik bananduta, adib. '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (neurria: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Editatu iturburu agiri zati gehigarriak" @@ -3434,19 +3454,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Editatu ezaugarri hautatzaileak" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Edizioa %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Edizio-Sarrera %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Edo 'denak' hitza atal guztiak hautatzen dituena edo ondoren banantzeko kakotxaz banandutako atal zenbaki zerrenda bat." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3467,7 +3488,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "'%1%' kategoriako gaiak ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Gaituta:%1%" @@ -3476,17 +3497,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Irteera bananketa gaitzen du agiri batean baino gehiagotan. Banandu dezakezu emaniko neurri baten ondoren, agiri bakoitzean igarotako denbora kopuru baten ondoren edo denbora-kode zerrenda baten ondoren." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Enkriptaketa algoritmoa: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "Enkriptaketa ID giltza: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Amaiera:" @@ -3499,7 +3520,7 @@ msgid "Error" msgstr "Akatsa" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Akatsa %1%\n" @@ -3514,17 +3535,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Akatsa %1% lerroan: azpidatzi zenbaki bat itxaroten zen eta idazki zati bat aurkitu da.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Akatsa ezarpenak gordetzerakoan" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Akatsa agiria irekitzerakoan" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Akatsa MPEG PS pakete bat aztertzerakoan idazburu irakurketa aldian. Jario honek oso hondatua dirudi.\n" @@ -3533,11 +3554,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Akatsa atalak aztertzerakoan, '%1%': ez daude nahitaezko gai batzuk.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Akatsa agiria aztertzerakoan" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3549,32 +3570,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Akatsa Matroska agiria idazterakoan" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Akatsa:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Akatsa: Ezinezkoa sarrera agiria irekitzea %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Akatsa: Ez da EBML burua aurkitu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3586,11 +3607,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Akatsa: vorbis_paketatzailea: Ezin dira jarioaren parametroak atera lehen paketetatik.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Akatsak:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Dena ongi joan da." @@ -3621,7 +3642,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Atal argibideak esportatzen ditu OGM tresnatan erabilitako heuskarri arrunt batean (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Gain aukerak" @@ -3649,12 +3670,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Ikuspegi maila argibideak aterata Theora bideo idazburuetatik eta erakuspen neurriak honela ezarrita: %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Ateratzen %1% bidea '%2%' Kodek ID-arekin '%3%' agirira. Edukiontzi heuskarria: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "%1% bidea '%2%' Kodek ID-arekin ateratzea ez dago sostengaturik.\n" @@ -3672,7 +3693,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FS-ko:" @@ -3702,69 +3723,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Hutsegitea %1%: %2% biderako USF kodek pribatu datuak aztertzerakoan\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "Sendi UID-a: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "%1% agiria mota ezezagunekoa da. Mesedez bata begirada bat sostengaturiko agiri motei (('mkvmerge --list-types') eta jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> zure agiri mota sostengatua bada baina ez da egoki ezagutua.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Agiria '%1%': edukiontzia: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Agiria '%1%': edukiontzi sostengugabea: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "Agiri UID-a:%1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Agiriak uste baino frame gutxiago ditu edo hondatuta dago %1% framearen ondoren.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Agiri sortze hutsegitea" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Agiri datuak, neurria: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Agiri azalpena: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Agiri ezagupen hutsegitea" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Agiri ezagutarazpen hutsegitea '%s'-rentzat. Erantzun kodea: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Ezagutarazpen hutsegitea. Erantzun kodea: %d. Akats zebk: %d (%s). Zihurtatu mkvmerge exekutagarri bat hautaturik dizula ezarpen elkarrizketan." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Agiria jadanik prozesaturik dago" @@ -3772,28 +3793,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Agiria aldatuta" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Agiri izena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Agiri izena: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Agiri azterketa hutsegitea" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Ezin da agiria kendu" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Agiri egitura matxura" @@ -3805,29 +3826,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Agiri/zati izenburua:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Agiriak ezin dira berari erantsi. '--append-to' argumetoa baliogabea izan da.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "%d ID-dun lana amaituta %s: egoera '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Amaituta" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "%s garapena amaituta" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Zuzendu bitjario denborapen argibideak" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Ikurrak:" @@ -3856,16 +3877,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Behartu erabiltzeko 'kode' itzulpenak." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Ikur behartua: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Behartutako bide ikurra:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Bideoaren FourCC balioa balio honetara behartzen du. Ohartu honek bakarrik lan egiten duela AVI bateragarritasun modua erabiltzen duten bideo bideekin edo Quick Time bideo bideekin. Aukera hau EZIN DA Matroskaren Kodek ID-a aldatzeko erabili." @@ -3873,7 +3894,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "Matroska irakurgailua behartzen du igaropen paketatzaile bat erabiltzera baita ezagunak eta sostengatuak diren bide motentzat." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Behartzen du NALU neurri luzera byte zenbateko batera. Parametro hau eskuragarria da bakarrik AVC/h.264 ohinarrizko jario irakurketan '--engage allow_avc_in_vwf_mode'-rekin sortutako AVC/h.264 ES, AVI edo Matroska agirietatik. Berez 4 byte dira, baina badaude agiriak ez dutenak frame bat edo mozketa bat 65535 bytes baino handiagoa dena. Agiri hauentzat parametro hau erabili dezakezu eta neurria 2-ra murriztu." @@ -3881,7 +3902,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "Behartzen du denbora-kode neurri ezaugarria REPLACEME-ra. REPLACEME ordeztu behar duzu 1000 eta 10000000 arteko balio batekin edo -1-rekin. Arrunt, mkvmergek 1000000 balioa erabiliko du, honek esanahi du denbora-kodeek eta iraupenek 1 sm-ko zehaztasuna izango dutela. Bideo biderik izango ez duten agirientzat baina gutxienez audio bide bat bai mkvmergek berezgaitasunez hautatuko du denbora-kode neurri ezaugarri bat denbora-kode eta iraupen guztiek lagin baten zehaztasuna izan dezaten. Honek burugaintza handiagoa eragiten du baina bilaketa eta aterapen zehatza ahalbidetzen du. -1 balio magikoa erabiltzen bada mkvmergek lagin zehaztasuna erabiliko du baita bideo bidea badago ere." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Heuskarri aukera bereiziak" @@ -3889,32 +3910,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "B frame bat aurkitu da bigarren xehetasuna gabe itxi gabeko GOP batean. Zuzendu MPEG2 bideo jarioa hura multiplexatzen saiatu aurretik.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Bide ID baliogabea, '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ez dago bide ID-a, '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Frame zenbakia: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Frame neurria: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Framearen neurria: %1%%2%%3%" @@ -3923,20 +3944,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Frame/eremu:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Forma-askeko edizio eremua erabiltzaileak bide honentzako aukerak zehazteko. Hemen sartzen duzuna mmg-k beste aukera guztiak gehitu ondoren gehitzen da, hortaz bide honentzako mmg-ren aukera guztiak gainidazten dituzu. \"<TID>\" katearen gertaera guztiak bidearen bide ID-rekin ordeztuko dira." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Bidearen aukera orokorrak" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Orokorra" @@ -3950,7 +3971,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Etiketa orokorrak (%d sarrera) --> %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Etiketa orokorrak: %1% sarrera" @@ -4004,12 +4025,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Erakuspenerako bideo framen garaiera." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Laguntza agiria ez da aurkitu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4027,11 +4048,11 @@ "bai behean sartuz edo bat hautatuz hedagarri zerrendatik\n" "eta 'Gehitu' botoia sakatuz." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Hemen hautaturiko atalaren denbora-kode guztiak eta beren azpi-atal guztiak zehaztu ditzakezu adierazitako zenbateko batera hauek handituz edo gutxituz." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4041,11 +4062,11 @@ "Hemen sortzen duzun atal bakoitzarentzat mmg-k erabiliko dituen berezko balioak ezarri ditzakezu\n" "Balio hauek aldatu daitezke beharrezkoa bada. Berezko balioak gorde egingo dira mmg-tik irtetzen zarenean." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Hemen beheko atal guztiei ezartzea nahi diezun hizkuntza eta herrialde balioak ezarri ditzakezu, orain hautaturiko sarrera barne." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4057,7 +4078,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 kodea" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8/VP9)" @@ -4065,15 +4086,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF VP8 bideo agiriekin" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Atal bat 'ezkutua' markatuta badago irakurgailuak ez dio atal sarrera hau erakutsi beharko erabiltzaileari. Sarrera hauek oraindik menu sistemak erabili izan daitezke." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Atal bat 'gaitua' markatuta badago irakurgailuak jauzi egingo du atal honek agirian hartzen duen zatia." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Atal bat edo edizio bat 'ezkutua' markatuta badago irakurgailuak ez dio atal sarrera hau (edo edizio honen sarrera guztiak) erakutsi beharko erabiltzaileari. Sarrera hauek oraindik menu sistemak erabiliak izan daitezke." @@ -4093,11 +4114,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Hasiera denbora-kode bat kanpoan badago aurreko mailaren amaiera denbora-kodea erabiltzen da, edo agiriaren hasiera ez badago aurreko mailarik." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Edizio bat 'hurrenkeran' markatzen bada atalek denbora anitz zehaztu ditzakete eta beren irakurketa hurrenkera behartua da." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Edizio bat 'berezkoa' bezala makatuta badago berezko edizio bezala erabili behar da." @@ -4130,7 +4151,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Bananketa agiri bat bada erantsi daiteke bai sorturiko agiri guztietara edo lehen agirira bakarrik. Ez du eraginik bananketa ez bada erabiltzen." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Agirien irakurketan arazoak aurkitzen badituzu, mesedez ikusi sortu berria den MKVToolNix arazo konponketa aholku orrialdea:" @@ -4149,15 +4170,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Irudia hemendik inportaturik: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "mkvmerge bertsio bateraezina" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Bide bateraezina" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "AAC audio pakete beteraezina (luzera: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4166,20 +4187,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Handitu berritsukeria." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Sarrera" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Sarrera datu okerrak" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Sarrera agiriak:" @@ -4192,7 +4213,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Intefaze hizkuntza:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Elkarlotura: %1%" @@ -4203,11 +4224,11 @@ msgstr "Baren akatsa: bideak.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Programaren barne akatsa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% baliogabea adierazia: '--%2% %3%'.\n" @@ -4226,15 +4247,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "BlockAddition maila balioabea argumento honetan: '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "UID baliogabea. UID bat zenbaki arrunt bat da." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "UID baliogabea. Atal UID hau jadanik erabilia da. Jatorrizko UID-a ez da aldatu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "UID baliogabea. Edizio UID hau jadanik erabilia da. Jatorrizko UID-a ez da aldatu." @@ -4242,9 +4263,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "UTF-8 hizki baliogabea. Lehen bytea: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Vorbis idazburu baliogabeak AVI-aren audio bidean." @@ -4257,22 +4278,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "%1%' ezaugarri baliogabea '%2%' elkargunean %3% kokapenean" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Boolean aukera baliogabea adierazi da hemen: '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4282,32 +4303,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Bereizitasun aldaketa baliogabea (%3%) hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Atal zenbaki baliogabea '%1%' '--split'-rentzat hemen: '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Konpresio aukera baliogabea adierazi da hemen: '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Konpresioa aukera baliogabea. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Hatutariko herrialdea baliogabea da" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Cue aukera baliogabea adierazi da hemen: '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Cue aukera baliogabea adierazi da. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--cues %1%'.\n" @@ -4337,11 +4358,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Amaiera denbora baliogabea '--split'-rako hemen: '--split %1%' (oraingo zatia: %2%). Amaiera denbora hasiera denboar baino handiagoa izan behar da.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Agiri izen baliogabea" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Heuskarri baliogabea '--split'-rentzat hemen: '--split %1%'.\n" @@ -4356,24 +4377,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Heuskarri baliogabea SSA lerro batean ('%1%') %2% denbora-kodean: Eremu gehiegi aurkitu dira (%3% 9-ren ordez. Sarrera hau jauzi egingo da.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Heuskarri baliogabea erabili da zehaztapenerako." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Heuskarri baliogabea erabili da '%s'-rentzako amaiera denboran. Balioa 0-ean ezartzen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Heuskarri baliogabea erabili da zati UID-rakko. Balioa ez erabiltzen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Heuskarri baliogabea erabili da zati edizio UID-rako. Balioa ez erabiltzen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Heuskarri baliogabea erabili da '%s'-rentzako hasiera denboran. Balioa 0-ean ezartzen." @@ -4415,18 +4436,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Heuskarri baliogabea: '%1%' hizki ezezaguna aurkitu da" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Frame baliogabea '--split'-rentzat hemen: '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Idazburu luzera baliogabea: %1% (luzera guztira: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Hautaturiko hizkuntza baliogabea da" @@ -4453,8 +4474,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Minutu zenbateko baliogabea: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Bigarrena baliogabea da: %1%" @@ -4474,7 +4495,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Hautatzaile baliogabea hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Bananketa neurri baliogabea hemen: '--split %1%'.\n" @@ -4508,103 +4529,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Hasiera/amaiera bereizketa baliogabea: '--split' hemen '--split %1%' (oraingo atala: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Azpi hizkikode aukera baliogabea: Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Azpi hizkikode baliogabea adierazi da hemen: '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'. Zatikatzailea huts da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'. Aldiberetze balio linearra ezin da hutsen berdina edo txikiagoa izan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Aldiberetze aukera baliogabea: Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Etiketa agiri izen baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Etiketa aukera baliogabea. Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Denbora baliogabea: '--split' hemen '--split %1%'. Akats mezu gehigarria: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Denbora baliogabea: '--split' hemen '--split %1%'. Akats mezu gehigarria: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Bide ID baliogabea adierazi da hemen: '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4614,23 +4635,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Bide ID/agiri izen baliogabea adierazi da '%1%' argumentoan.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "'Laguntza' menutik ere ireki daiteke." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Lana gehituta lan lerrora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Lanaren azalpena" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Lanaren irteera" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Lan lerro kudeaketa" @@ -4646,23 +4667,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Heutsi bakarrik Bloke-Gehiketa maila honetarainok (berezkoa: heutsi maila denak)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Lokarri zenbakia: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Lokarri ikurra: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Bide honentzako hizkuntza. Hautatu bat ISO639-2 hizkuntza kodeetatik." @@ -4670,14 +4691,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Hizkuntza ez da NULO amaitu" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Hizkuntza: %1%" @@ -4690,7 +4711,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Utzi tarte gehigarri bat (EbmlVoid) irtera agirian atalen ondoren." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Agindu lerrora norbere aukerak gehitzea ahalbidetzen dizu" @@ -4715,18 +4736,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "%1% lerroa: denbora-irarketa negatiboa aurkitu da. Sarrera 00:00:00.000 hasteko zehaztuko da.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "%1% lerroa: Oraingo denbora-kodea (%2%) aurreko bat (%3%) baino txikiagoa da. Sarrerak beren denbora-irarketaren arabera antolatuko dira. Honek azpidatzi sarrera batzuk oker antolatzea eragin dezake. Hau bada arazoa .idx agiria eskuz zuzendu behar duzu.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1% lerroa: Lerroak azpidatzi sarrera bat ematen du baina heuskarria ezin da ezagutu. Sarrera hau jauzi egingo da.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1% lerroa: Lerroak azpidatzi sarrera bat dela ematen du baina denbora-kodea negatiboa da baita bide atzerapena gehitu ondoren. Denbora-kode negatiboak ez dira sostengatzen Matroskan. Sarrera hau jauzi egingo da.\n" @@ -4735,24 +4756,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Zerrendatu balio ezaugarri izen denak eta irten" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Gertatu atal agiri bat (arrunta/OGM heuskarria edo XML heuskarria)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Gertatu multiplexaketa ezarpenak agiri batetik" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Ohar agiriak (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Irteera oharra:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4764,7 +4785,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME mota:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix GNU GPL v2 baimenpean dago" @@ -4784,7 +4805,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG audio agiriak" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG programa jarioa" @@ -4824,16 +4845,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Egin iradokituriko irteera agiria bakar" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Bide hau berezko bide egiten du bere motentzat (audioa, bideoa, azpidatziak). Irakurgailuek berezko bide ikurra ezarrita duten bideak hobetsi beharko lituzkete." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "AAC kodek abiarazpen datu hondatuak aurkitu dira.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Kodek id hondatua: '%1%'.\n" @@ -4845,15 +4866,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Lerro hondatua? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Bide hau 'behartuta' bezala markatzen du. Irakurgailuek bide hau irakurri behar dute." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska A/B agiriak (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4866,7 +4887,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska agiriak (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Agiri denak (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska agiriak (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4876,7 +4897,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska agiriak (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Geh Bloke-Gehitze ID-a: %1%" @@ -4885,7 +4906,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Geh. agiri zenbatekoa:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Geh.-Katxea: %1%" @@ -4916,12 +4937,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "RealAudio/RealVideo frame oroimena ezin da esleitu.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime mota: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Gutx-Katxea: %1%" @@ -4943,15 +4964,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Gutxieneko katxea" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Irakur-zerrendentzako gutxienezko iraupena segunduetan:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "'--output-charset'-rentzako argumentoa ez dago.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language'-rentzako argumentoa ez dago.\n" @@ -4960,15 +4981,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "'%1%'-rentzako argumentoa ez dago.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Ez dagoen agiriaren izena" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers' aukeraren ondorengo agiri izena ez dago." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Jarioarentzako idazburu/aipamen paketeak ez daude. Agiri hau hautsita dago baina zuzen multiplexatu beharko litzake. Horrela ez bada jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -4995,16 +5016,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "'%1%' zatiko ezaugarri aldaketa eskatu da, baina ez da 1 mailari dagokion gai bat ere aurkitu. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "MIMe mota bat baino gehiago eman da eranspen bakarrerako. '%1%' baztertu egingo da eta '%2%' erabiliko da ordez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Azalpen bat baino gehiago eman da eranspen bakar baterako.\n" @@ -5013,44 +5034,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Agiri izen bat baino gehiago eman da ('%1%' eta '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Agiri izen bat baino gehiago eman da eranspen bakar baterako. '%1%' baztertu egingo da eta '%2%' erabiliko da ordez.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Bide bat baino gehiago da %1% bidera gehitzeko %2% agiri zenbakitik ('%3%'). '--append-to'-rentzako argumetoa baliogabea da.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Bide bat baino gehiago aurkitu da %1% bide zenbakiarekin.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Mugitu hautaturiko lana(k) behera" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Mugitu hautaturiko lana(k) gora" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Multiplexaketa aplikazioa: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Multiplexaketa garatzen." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Multiplexaketak hartu du %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALU neurri luzera:" @@ -5059,21 +5082,21 @@ msgid "Name" msgstr "Izena" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Bide honentzako izena, adib. \"zuzendariaren aipamenak\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Izena: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Atal berriak sortuta." @@ -5086,12 +5109,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Hurrengo agirizena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Hurrengo agirizena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "0 mailako hurrengo gaia ez da zati bat baina %1%" @@ -5100,7 +5123,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "Hurrengo zatiaren UID-a:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "Hurrengo zatiaren UID-a: %1%" @@ -5110,16 +5133,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Hurrengo zatiaren ID bakarra" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ez da %1% adierazi hemen: '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Ez da AC3 idazbururik aurkitu lehen framean; bidea jauzi egingo da.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "Ez da AC3 idazbururik aurkitu lehen framean; bidea jauzi egingo da.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Ez da EBML idazbururik aurkitu." @@ -5128,12 +5156,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Ez dago MIME motarik hautatuta '%s' eranskinetik." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Ez da MIME motarik ezarri '%1%' eranspenarentzat, eta badaiteke ez asmatzea.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Ez da mapaketarik eman %1% zenbakiko agiriarentzat ('%2%'). %3%-ren berezko mapaketa erabiliko da ordez. Mesedez gogoan izan mkvmergek '--append-to' aukera baliogabei buruzko akats mezu batekin uzten badu.\n" @@ -5144,21 +5172,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Ez dago bat datorren eranskinik '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Oraindik ez da atal sarrerarik sortu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Ez dago atal zenbakirik zerredaturik '--split %1%' ondoren.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Ez da atalik aurkitu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Ez da banantzeko atalik aurkitu iturburu agirietan edo atal agirietan.\n" @@ -5189,7 +5217,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Ez dira sarrera agiriak eman. Ezin da irteerarik sortu.\n" @@ -5205,9 +5233,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Baimen gabe -tik irakurtzeko, -ra idazteko edo sortzeko" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Ez da zati/0 maila gairik aurkitu." @@ -5215,11 +5243,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Ez da tokirik gelditzen hona idazteko" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Ez da irteera jariorik aurkitu. Uzten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ez da bide ID-rik adierazi hemen: '--%1% %2%'.\n" @@ -5229,16 +5257,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "Ez da biderik aurkitu '%1%' edizio adierazpenarekin bat datorrenik. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Ez da biderik aurkitu %1% ID-arekin iturburu agirian.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Ez da biderik aurkitu" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Ez da bertsio zenbakirik aurkitu.\n" @@ -5250,7 +5278,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Idazburu eremuetako bat ere ez da aldatu. Ez da ezer gordeko." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "Arrunt mkvmergek ez ditu bideoaren bitjarioan biltegiratutako denborapen argibideak aldatzen (frame/eremu neurria). Aukera honekin argibideak edukiontziaren denborapen argibideekin bat etortzeko zehazten dira. Edukiontziaren denborapen argibideak iturburu anitzetatik etorri daitezke: komando lerroaren bidez --default-duration, iturburu edukiontzitik edo bitjariotik eratorrita. " @@ -5271,27 +5299,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Ez da baliozko Matroska agiri bat (ez da zati/0 maila gairik aurkitu)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Zenbaki baliogabea edo ez positiboa." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Ohartu '%1%' biltegiratzeari dagokionez Matroska ezaugarritzea ez dela oraindik amaitu. mkvmerge-ren sostengua aldakorra da eta KodecID '%2%/EXPERIMENTAL' erabiltzen du '%2%'-ren ordez. Ohar hau kendu egingo da ezaugarritzea amaitutakoan eta mkvmerge horretarako eguneratutakoan.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Ezer ez egiteko.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Oharra" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Atal zenbatekoa:" @@ -5305,7 +5333,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Bideko kanal zenbatekoa" -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5314,11 +5342,11 @@ msgstr "ogg/OGM audio/bideo agiriak" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ongi" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Ataletako batek ez du izenik." @@ -5330,12 +5358,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Onlineko eguneraketa egiaztapena" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "%1% atal bakarrik aurkitu dira iturburu agirietan eta atal agirietan." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Atal agiri bat bakarrik ahalbidetuta hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -5352,21 +5384,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<String> eta <Binary> bat bakarrik erabili daiteke <Simple>-ren azpitik baina ez biak aldiberean." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Irteera agiri bat bakarrik ahalbidetuta.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Zati argibide agiri bat bakarrik ahalbidetuta hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Bakarrik gehitutako mapaketen zati bat eman da %1% zenbakiko agiriarentzat ('%2%'). Ez bada mapaketarik adierazten (honela bada berezko mapaketa erabiliko da) edo mapaketa bat adierazi kopiatu behar diren bide guztientzat.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "Gutxinez luzera hau duten irakur-zerrendak bakarrik hartzen dira kontuan eta eskaintzen dira erabiltzaileari hautapenerako." @@ -5378,11 +5410,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Lehenean bakarrik" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "v7 eta VobSub agiri berrienak bakarrik sostengatzen dira. Bertsio zaharragoren bat baduzu erabili VSConv tresna, http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ agiri hauek v7 agirietara bihurtzeko.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Aukerak\tCtrl-P" @@ -5399,11 +5431,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Ireki badagoen Matroska agiri bat" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "&Ireki agiritegia" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Aukera agiria sortuta." @@ -5425,7 +5457,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (Ogg-an) audio agiriak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Antolakuntza: %1%" @@ -5438,12 +5470,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Beste aukerak" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Irteera" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Irteera agirizena" @@ -5451,28 +5483,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Irteera mezuak hizkikode honetan" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Hautaturiko lanen irteera:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Irteera laginketa maiztasuna: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Irteera:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Gainidatzi dauden agiriak?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Gainidatzi dagoen agiria?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Gainidatzi dagoen agiria?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5485,11 +5518,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP azpidatziak" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS akatsa: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5499,7 +5532,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "%1% pakete zenbakiak FLAC idazburu baliogabea du eta jauzi egiten ari da.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Pakete lerroa ez dago hutsik (orekatuta: %1%). Frameak galdu egin dira bermultiplexaketan. %2%\n" @@ -5516,7 +5549,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Aztertu agiri osoa aurkibideaz fidatzearen ordez." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Agiri azterketa" @@ -5525,37 +5558,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Zatiak:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Pixel mozketa behean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Pixel mozketa ezkerrean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Pixel mozketa eskuinean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Pixel mozketa ezkerrean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Pixel garaiera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Pixel zabalera: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Irakur-zerrendako gaiak:" @@ -5563,7 +5596,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Mesedez ez hautatu 'mmg' bera 'mkvmerge' exekutagarri bezala." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Mesedez sartu lan berriarentzako azalpen bat:" @@ -5577,7 +5610,7 @@ "beheko atal denei ezartzea nahi diezun\n" "herrialdea orain hautaturiko sarrera barne." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5592,7 +5625,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Aurreko agirizena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Aurreko agirizena: %1%" @@ -5601,7 +5634,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "Aurreko zatiaren UID-a:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "Aurreko zatiaren UID-a: %1%" @@ -5611,7 +5644,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Aurreko zatiaren ID bakarra" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Lehen agiri izena:" @@ -5619,33 +5652,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Garapen lehentasuna:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Garatzen 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Lana garatzen %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Garapena" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Garapena: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Garapena: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Garapena: 100%%%1%" @@ -5655,7 +5689,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Garapena: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Ikusi mkvmergeren gaitasunak" @@ -5663,132 +5697,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime audio/bideo agiriak" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: '%1%' atomoa txikiegia da. Itxarondako neurria: >= %2%. Oraingo neurria: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Lagin-neurri aldagaitza eta iraupen aldakorra ez dago sostengaturik oraindik. Jarri harremanetan egilearekin lagin agiri bat baduzu.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ezin da irakurri %1%/%2% zenbakiko chunk-argibidea %3% neurriarekin %4% kokapenetik. Uzten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ezin da irakurri %1% ID-dun biderentzako soinu hedatu azalpen atomoa.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ezin da irakurri %1% ID-dun biderentzako soinu azalpen atomoa.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ezin da irakurri %1% ID-dun biderentzako jario azalpen atomoa.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ezin da irakurri %1% ID-dun biderentzako bideo azalpen atomoa.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ez da idazburu atomorik aurkitu.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Ez da 'mdat' atomoa aurkitu. Ez da filma daturik aurkitu.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Chunk-argibide neurri baliogabea %1% --> %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: MPEG4 part 10/AVC %1% bideak ez du dekodeatzaile itxurapenik. Bide honi jauzi eginten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: MPEG4 part 10/AVC %1% bideak ez du esds atomo/dekodeatzaile itxurapenik. Bide honi jauzi eginten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: (\"mdhd\") 'multimedia idazburu' atomoak sostengatu gabeko %1% bertsioa erabiltzen du.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: 'neurria' eremua txikiegia da jario azalpen atomoan %1% ID-dun bidearentzat.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: 'denbora neurria' parametroa 0 izan da. Hau ez dago sostengaturik.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% AAC bideak ez du esds atomo/dekodeatzaile itxurapenik. Bide honi jauzi egiten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% audio bidea sostengatu gabeko %2% 'objetu mota id'-a erabiltzen ari da 'esds' atomoan. Bide honi jauzi egiten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% bideo bideak ez du ESDS atomorik. Bide honi jauzi egiten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Agiri honek idazburu konprimitu konpresio algoritmo ezezaguna edo sostengu gabea erabiltzen du: '%1%'. Uzten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Agiri honek idazburu konprimituak erabiltzen ditu, baina itxarondako deskonpresio neurria (%1%) ez da (%2%) deskonprimitu ondoren eskuragarri dagoena.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Agiri honek idazburu konprimituak erabiltzen ditu, baina zlib liburutegia ezin izan da abiarazi. Akats kodea zlib-tik: %1%. Uzten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: Agiri honek idazburu konprimituak erabiltzen ditu, baina ezin da deskonprimitu. Akats kodea zlib-tik: %1%. Uzten.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% bideak ez ditu datu batzuk. Hautsitako atomo idazburuak?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% ID-dun bideak FourCC bat baino gehiago ditu. Lehen hau bakarrik erabiltzen (%|2$.4s|), eta ez beste hau (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Utzi aplikazioa" @@ -5800,20 +5834,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Utzi mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Ber-gaitu hautaturiko lana(k)" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Ber-aurkezpen bide idazburuak: datu_neurria != 0 oraindik ezarri gabe. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "VOB enkriptatu irakurketa ez dago sostengaturik.\n" @@ -5842,7 +5877,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia audio/bideo agiriak" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia agiriek HE-AAC/AAC+/SBR AAC audioa izan dezakete. Batzuetan hau EZ da berezgaitasunez atzematen. Hortaz eskuz adierazi behar duzu'--aac-is-sbr %1%' sarrera agiri honek SBR AAC duen. Bestela agiria modu OKERREAN multiplexatuko da. Irakurri ere mkvmergeren agiritza.\n" @@ -5851,22 +5886,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Mezu guztiak agiri honetara birzuzentzen ditu." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Xehetasun blokea: %1%.%|2$06d|sm" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Xehetasun blokea: -%1%.%|2$06d|sm" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Xehetasun lehentasuna: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Xehetasun birtuala: %1%" @@ -5875,14 +5910,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Birgertatu oraingo agiria gorde gabe" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Gelditzen den denbora:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Kendtu atala" @@ -5894,7 +5929,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Kendu lana lan lerrotik ekin ondoren:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Kendu izena" @@ -5911,23 +5946,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Berraldiberetzea ongi egin da kokapen honetan: %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Abiarazi mkvmerge eta hasi multiplexaketa garapena" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Abiarazi idazburu eremu editatzailea" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Erakutsi agindu lerroa" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "Hasi ha&utapena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5947,7 +5982,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS idazki azpidatziak" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "G&orde agindu lerroa" @@ -5960,12 +5995,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Laginketa maiztasuna Hz-tan." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Laginketa maiztasuna: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Gorde &honela" @@ -5977,31 +6012,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Gorde argibideak honela" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Gorde oharra" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Gorde multiplexaketa ezarpenak agiri batean" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Gorde agindu lerroa agiri batean" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Gorde agindu lerroa mkvmergek irakurri dezakeen aukera agiri batean" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Gorde oraingo atalak XML agiri batean" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Gorde oraingo atalak agiri batean beste izen batekin" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Gorde oraingo atalak badagoen Matroska agiri batean" @@ -6009,7 +6044,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Gorde idazburu balioak" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Gorde &Matroska agiri bezala" @@ -6021,62 +6056,69 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Mihatu zuzenbidea beste irakur-zerrendentzat" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Mihatu zuzenbidea beste irakur-zerrendentzat:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Mihatutako agiriak" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Zuzenbide mihaketa" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Irismena: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Bilatu ID-a: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Bilatu sarrera" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Bilatu idazburua" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Bilatu idazburua (azpisarrerak jauzi egingo dira)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Bilatu kokapena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Bilaketa aurrealdia : %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Zatia" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "Zati UID-a:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Zati UID-a: %1%" @@ -6085,7 +6127,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "Zati UID-ak:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "Zati edizio UID-a:" @@ -6094,7 +6136,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Zati agirizena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Zati agirizena: %1%" @@ -6108,9 +6150,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Zati argibide agiriak (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6120,9 +6161,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Zati argibideak" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6133,12 +6173,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Zatiaren ID bakarra" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Zatia, neurria %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Zatia, neurri ezezaguna" @@ -6146,7 +6186,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Hautatu Matroska agiria" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Hautatu gehitzeko agiria" @@ -6154,7 +6194,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Hautatu irteera agiria" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Hautatu idaztea nahi duzun agiria" @@ -6168,15 +6208,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Hautatu ezartzeko balioak" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "mkvmergek zein blokentzat sortuko dituen aurkibide sarrerak hautatzen du ( = cue sarrerak). \"berezkoa\" hautapen on bat da egoera gehienentzat." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Azpidatzi agiri bat edo atal argibide bat idatzia izan zen hizki ezarpena hautatzen du. Bakarrik beharrezkoa da ez-UTF kodeaketa erabili duten azpidatzientzat edo atal argibideak dituzten atalentzat (adib. OGM, MP4) hauentzat mkvmergek kodeaketa zuzen atzeman ezin dezakeelako." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Ezarri &Irteera agiria" @@ -6238,7 +6278,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "Ezarri '--add-attachment' edo '--replace-attachment' aukeratan erabiltzeko izena" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Ezarri balioak" @@ -6254,27 +6294,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Ezartzen du Matroska aztertzaile modua 'azkar' (berezkoa) edo 'osoa'" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Bide honentzat erabiliko den konpresio algoritmoa ezartzen du. Aukera hau ez badago hautatua mkvmergek erabakiko du konprimitu edo ez eta zer algoritmo erabiliko den bide motan ohinarrituz. Bide mota gehienak ez dira konprimitzen." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Mozketa parametroak ezartzen ditu. Kakotxaz banandutako lau zenbakiko zerrenda izan behar da erabiliko den mozketa alderako: ezker, goi, eskuin eta behe." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Bide batentzako berezko iraupena edo frame/segunduko zenbatekoa ezartzen du. Hau izan daiteke zenbaki hamarren bat edo zatiki bat." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "Bidearen erakuspen ikuspegi maila ezartzen du. Heuskarria izan daiteke 'a/b' eta edonola bietan bi zenbakiak osoak izan behar dute (adib. 16/9) edo zenbaki hamarren bat bakarrik 'h' (adib. 2.35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Bidearen erakuspen garaiera ezartzen du. Zabalera ere ezarri behar da, edo eremu hau ezikusi egingo da." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Bidearen erakuspen zabalera ezartzen du. Garaiera ere ezarri behar da, edo eremu hau ezikusi egingo da." @@ -6292,11 +6332,11 @@ "\n" "Sorturiko agiri bakoitzak zati bat du, eta zati bakoitzak zati UID bat. Sortu diren zatiak baino zati UID gehiago adierazten badira gain UID-ak ezikusi egiten dira. Sortu diren zatiak baino zati UID gutxiago adierazten badira zorizko UID-ak sortuko dira beraientzat." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Bideo bidearen estereo modua balio honetan ezartzen du. Hutsik badago bidearen jatorrizko estereo moduari heutsiko zaio edo, bat ere ez badago, ez da ezer ezarriko." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Ezarpenak: %1%" @@ -6305,12 +6345,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "mkvmergek sortzen dituen irteerak modu orokorrean agintzen dituzten aukerak." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "AAC audio pakete laburra (luzera: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "AAC audio pakete laburra (luzera: %1% < 2)\n" @@ -6335,7 +6375,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Erakutsi mmg-ren garbiketa leihoa" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Erakutsi programaren argibideak" @@ -6343,7 +6383,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Erakutsi bide bakoitzaren estatistikak berritsukeri moduan." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Erakutsi mmg-k mkvmergerako sortzen duen agindu lerroa" @@ -6351,7 +6391,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Erakutsi frame bakoitzaren lehen 16 byteak hex iraulketa bezala." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Erakutsi mkvmerge EIG gida" @@ -6375,22 +6415,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Garbiketa mezuak agertuko diren mmg-ren garbiketa leihoa erakusten du. Hau erabilgarria da bakarrik egilea mmg-ko arazo bat garbitzen laguntzen ari bazara." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Sinadura algoritmoa: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Sinadura hash algoritmoa: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "Sinadura giltza ID-a: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Sinadura: %1%" @@ -6399,12 +6439,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Seinudun osoa" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Bide Isil Zenbakia: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Bloke arrunta" @@ -6413,11 +6453,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Atal aztertzaile arrunta: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "Bloke-Arrunta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "Bloke-Arrunta (%1% bide zenbakia %2%, %3% frame, denbora-kodea %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6426,13 +6466,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Eremu bakarreko framea atzeman da GOP idazburuaren aurretik. Zuzendu MPEG2 bideo jarioa hura multiplexatzen saiatu aurretik.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Neurria" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Neurria:" @@ -6446,12 +6486,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Jauzita %1% byte (baliogabeko DTS idazburua aurkitu da). Honek audio/bideo desaldiberetzea eragin dezake.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Jauzita %1% byte hasieran (baliogabeko MP3 idazburua aurkitu da).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Ebaketak" @@ -6506,7 +6546,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Denbora-kode/iraupen bananketa hautatu da, baina ez ezer sartu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Bananketa eraginda dago, eta gutxienez ahalezko irteera agirietako bat '%s%s*%s' jadanik badago. Gainidaztea nahi d(it)uzu?" @@ -6515,11 +6555,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Bananketa zerrendatzen diren atal zenbakien hasiera denbora-kodearen berdina edo handiagoa den denbora kodea duen lehen giltza framearen aurretik egingo da." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Hasi multiplexaketa" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Hasi multiplexaketa (abiarazi mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6527,42 +6567,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "Hasi EIG (eta ireki agiria ematen bada)" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Hasi 'egiteke' egoeran dauden lanak" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Hasi hautaturiko lana(k) beren egoera axolagabe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Hasi ezarpen hutsekin" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Hasita" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Lana abiatzen ID-a: %d (%s) en %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Estatistikak %1% bide zenbakiarentzat: bloke zenbatekoa: %2%; neurria bytetan: %3%; iraupena segundutan: %4%; gutxi-gorabeharako bitneurria bit/segundutan: %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Egoera eta garapena" @@ -6571,12 +6612,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Estereo moduko parametroa: ez da eman <TID>:<n|keyword> moduan non 'n' 0 eta %1% arteko zenbaki bat edo giltzahitz hauetako bat: %2% (argumentoa izan da: '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Estereo modua: %1% (%2%)" @@ -6586,15 +6627,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Estereo-3D bideo modua (0 - 11, ikusi agiritza)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Estereoskopia:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Luzera:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Luzatu bide honen denbora-kodeak. Sarrera honek bi heuskarri izan ditzake. Zenbaki hamarren positibo bat, edo zatiki bat, adib.1200/1253 bezalakoa. Hobeto lan egiten du bide eta azpidatzi bideetan." @@ -6612,7 +6653,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Azpidatzi bidea %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Sostengaturiko agiri motak:\n" @@ -6642,7 +6683,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Etiketa agiriak (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Etiketa agiriak (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6651,7 +6692,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Etiketa hautatzaileak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" @@ -6660,7 +6701,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Etiketak ez daude ahalbideturik WebM bateragarritasun agirietan. Etiketak ez dira idatziko irteera agirietan.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Etiketak bide ID-arentzat %1%: %2% sarrera" @@ -6670,7 +6711,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Etiketak bide ID-arentzat %lld (%d sarrerak) %s-tik" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Etiketak:" @@ -6686,7 +6727,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Idazki agiriak (*.txt);;Agiri denak (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Idazki agiriak (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6695,7 +6736,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Idazki agiriak (*.txt)|*.txt|Agiri denak|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr ".idx agiriak ez du 'id: ...' lerroa hizkuntza adieraziz.\n" @@ -6704,11 +6745,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profilak ezberdinak dira: %1% eta %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "AVC bideo bideak ez du 'CTTS' atomoa framen denbora-kode orekatarako. Horrela ere, AVC/h.264-k ahalbidetzen ditu ohiko xehetasun frame bat (P frameak) edo bi (B frameak) baino gehiago beste frame batzuetara. Denbora-kodeak frame hauentzat ordenatu-gabeak izango dira, eta 'CTTS' atomoa beharrezkoa da denbora-kodeak zuzen lortzeko. Hau ez dagoenez bide honentzako denbora-kodeak okerrak izan daitezke. Emaitz agiria ikuskatu beharko zenuke eta zihurtatu itxaroten duzun bezala ikusten dela.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "%1% bidearentzako CUE orriak '%2%'-ra idatziko dira.\n" @@ -6726,22 +6767,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FS-koa 0,0 da baina irakurgailuak ez du denbora-koderik eman pakete batentzat. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "FS-ko ezarpena nr bidearentzat. %s '%s' agirian baliogabea da." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC-k lau hizkiko luzera zehatza izan behar du hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "FourCC ezarpena %s bidearentzat '%s' agirian ez da zehazki lau hizkiko luzerakoa." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "Erabiltzaile Interfaze Grafika, EIG (%2%) beraren ezberdina den mkvmerge exekutagarri bertsio (%1%) batetik erabiltzeko itxuraturik dago. Hau ez dago sostengaturik baina ez da saihestuko ere. mkvmerge exekutagarria aldatu behar duzu hobespenen elkarrizketan." @@ -6751,12 +6792,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "'%1%' ID-a jadanik beste irteera agiri batek erabalzen du.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Kate ezagutarazle idazburua ezin da aztertu (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "'%1%' MP4 agiriak ezagutzen ez den heuskarri bateko atalak ditu. Hau batzuetan gertatzen da atalak ez daudenean UTF-8-an kodeatuta. Erabili '--chapter-charset' aukera erabiltzeko hizkikodea adierazteko.\n" @@ -6766,7 +6807,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Matroska agiria aldatu egin da, baina meta bilatzaile sarrera ezin da eguneratu. Honek esanahi du irakurgailuek denbora gehiago beharko dutela gai hau bilatzeko. Mesedez erabili zure irakurgailu gogokoena agiri hau egiaztatzeko." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6776,12 +6817,12 @@ "\n" "Konponbide egokia da atal hauek XML agiri batean gordetzea eta orduan agiria bermultiplexatzea atalak barne dituela." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU neurri luzera 2 eta 4 arteko zenbaki bat izan behar da hemen barneraturik: '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora ezagutarazle idazburua ezin da aztertu (%1%).\n" @@ -6842,26 +6883,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "'%1%' XML etiketa agiria ezin da irakurri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%1%' -> '%2%' argumentoa baliogabea da: '%3%' ez da bide ID baliozko bat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%1%' -> '%2%' argumentoa baliogabea da: '%3%' izan behar da 'denak' edo 'lehena'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%1%' -> '%2%' argumentoa baliogabea da: bi puntu seinu gehiegi '%3%' gaian.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale'-rako argumentoa zenbaki bat izan behar da.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "nr bidearentzako ikuspegi maila ezarpena. %s '%s' agirian baliogabea da." @@ -6871,7 +6912,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "#%1%, ID %2% eranskina, MIME mota %3%, neurria %4%, '%5%'-ra idazten da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "'%1%' eranskina ezin da irakurri.\n" @@ -6880,17 +6921,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Aldaketak agirira idazten dira.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "'%s' atalak ez du hizkuntza." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "'%s' atalak ez du hasiera denborarik." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6909,11 +6950,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Hautaturiko %1%-ren NALU neurri luzera txikiegia da. Saiatu '4' erabiltzen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Itxiera hitzartea ')' ez dago.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "'%1%' kodek mota ezin da WebM agiri bateragarri batean erabili.\n" @@ -6929,25 +6970,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "Kodekaren datu pribatuak ez datoz bat. Biek luzera berdina dute (%1%), baina eduki ezberdina." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Zuzenketa agiri idazburua ez da zuzen irakurri.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "'%s' herrialdea ez da ccTLD baliozko bat eta ezin da hautatu." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Cue sarrerak (aurkibidea) idazten ari dira...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Oraingo agiria (zenbakia: %d) ezin da kendu. Beste agiri batzuk daude -- gutxienez %d zenbakiko agiria -- hauen bideak suposatzen da agiri honetatik erantsiko direla bideetara. Mesedez kendu agiri hauek lehenik." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Oraingo paketearen denbora-kodea aurreko paketea baino txikiagoa da. Honek arrunt esanahi du iturburu agiria %%100 ongi sortu gabeko Matroska agiri bat dela. Pakete guztien denbora-kodeak %1%sm zehaztuko dira daturik ez galtzeko. Honek audio/bideo aldiberetzea nahastu dezake, baina hori mkvmergeren \"--sync\" aukeraren bidez zuzendu daiteke. Jadanik \"--sync\" erabili baduzu eta oraindik kontuz ohar hau baduzu EZ kezkatu, egoera arrunta da. Akats hau behin baino gehiagotan gertatzen bada eta bide beragaitik mezu hau behin baino gehiagotan jasotzen baduzu, iturburu agiria gaizki osatuta dago edo mkvmergek akats bat du. Horrela bada jarri zaitez harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -6957,16 +6998,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "'%1%' berezko hizkuntza kodea ez da ISO639-2 hizkuntza kode baliozko bat eta ezikusi egingo da.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "nr bidearentzako atzerapen ezarpena. %s '%s' agirian baliogabea da." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6980,6 +7021,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Bide batekin elkarturiko etiketen eta etiketa orokorren arteko ezberdintasuna mkvmergeren agiritzan azaltzen da. Laburki: etiketa orokorrak agiri osoari ezartzen zaizkio, aldiz 'sarrera' hegatsean gehitu ditzakezun etiketak bide bakar bati ezartzen zaizkio." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Bi bideen erakuspen garaiera ezberdina da: %1% eta %2%" @@ -7006,12 +7054,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "'%1%' eta '%2%' edizio adierazpenek UID %3%-dun bide bera zehazten dute.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "Edizio UID-a loturaturiko zatitik irakurtzeko atalen zati UID-an. Hau zenbaki bat besterik ez da." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Gaia agiriaren amaieran idatzita dago, baina zati neurria ez da eguneratu ahal izan. Hortaz gaia ez da ikusgarria izango. Garapena utzi egingo da. Agiria aldatu egin da!" @@ -7025,7 +7073,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Bostgarren modua atal argibideak eta etiketak eta irteerak CUE orri batean ateratzen saiatzen da. Hau CUE orria mkvmergeren '--chapters' aukerarekin erabiltzearen alderantzizkoa da ." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "%1% agiria ezin da erantsi ez dagoelako edo ezin daitekeelako irakurri.\n" @@ -7035,63 +7083,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "%1% agiria ezin da ireki irakurtzeko edo idazteko, edo irakur/idaz eragiketak huts egin du: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "%1% agiria ezin da irakurtzeko ireki: %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "%1% agiria ezin da idazteko ireki: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "%1% agiria idazteko ireki da.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "%1% agiria mota ezezagunekoa da. Mesedez bota begirada bat sostengaturiko agiri motei ('mkvmerge --list-types') eta jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, zure agiri mota sostengatua bada baina ez bada egoki ezagutzen.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "%1% agiria sostengatu-gabeko agiri mota batekoa da (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "'%s' agiria ez dago." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "'%s' agiria jadanik prozesatu da '%s' agiriarekin batera. Ezin da bigarren aldiz gehitu." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Agiriaren edukia ez dator bat heuskarri motarekin eta ez da ezagutzen." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Agiria ezin da irakurtzeko ireki, edo ez du nahikoa datu bere idazburuak aztertzeko." @@ -7099,11 +7148,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Agiria ezin da idazteko ireki." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Agiria ez dago." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Agiriak ez dirudi mkvmerge EIG ezarpen agiri bat denik." @@ -7115,19 +7164,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Agiria ez da aldatu." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Agiri idazburua laburregia da.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Agiri idazburua ezin da zuzen irakurri.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Agiri idazburuak ezin dira aztertu, adib. osatugabeak, baliogabeak edo hondatuta daudelako." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Agiria sostengatu gabeko edukiontzi heuskarria da (%s)." @@ -7137,19 +7186,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Agiria aztertzen..." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Agiria zuzentzen ari da, zatia 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Agiria zuzentzen ari da, zatia 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Agiria zuzentzen ari da, zatia 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Agiria zuzentzen ari da, zatia 4/4..." @@ -7158,17 +7207,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Agiri izena zati honentzat." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% ('%2%') zenbaki agiriak ez du %3% ID-a duen biderik, edo bide hori ez da kopiatu behar. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% ('%2%') zenbaki agiriak ez du %3% ID-a duen biderik, edo bide hori ez da kopiatu behar. Hortaz ezin da biderik erantsi. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% ('%2%') zenbaki agiria eransten ari da. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" @@ -7181,25 +7230,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Irekitzen saiatzen ari zaren agiria ez da Matroska agiri bat." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Gordetzen saiatzen ari zaren agiria EZ da Matroska agiri bat." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Gordetzen saiatzen ari zaren agiria ez da Matroska agiri bat. Lan honetarako menuko 'Gorde Matroska agirian' aukera erabili behar duzu." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "Gehitu duzun agiria irakur-zerrenda bat da. Kokaturik dagoen zuzenbideak beste %1% agiri d(it)u luzapen berdinarekin. mmg-k agiri hauek mihatu ditzake, aurkitutako irakur-zerrenda bakoitzaren iraupena eta bide zenbatekoa barneratuz emaitzak aurkeztu eta zein gehitzea nahi duzun hautatzea eskainiz." +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Agiri idazburua laburregia da.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "Lehen klusterraren denbora-kodea berraldiberetu ondoren da %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Lehen agiria ezin da erantsi ez dagoelako zerekin eransteko agiririk.\n" @@ -7211,7 +7260,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Lehen hitzak mkvextract-eri esaten dio zer atera. Bigarrena iturburu agiria izan behar da. Aukera orokor gutxi batzuk daude modu guztietan erabili daitezkeenak. Beste aukera guztiak moduaren araberakoak dira." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Hurrengo zatiak lehen agiriaren ondoren irakurtzen dira, denak agiri handi baten atalak balira bezala." @@ -7233,7 +7286,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Bananketa denbora-kode/iraupen heuskarria baliogabea da." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Heuskarriak ez datoz bat." @@ -7241,7 +7294,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Laugarren moduak atalak atera eta XML-ra bihurtzen ditu. Irteera irteera estandarrean idazten da. Irteera iturburu bezala erabili dezake mkvmergek." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Denbora-kode neurri ezaugarria baliozko mailatik kanpo dago (1... 10000000 edo -1 'lagin zehaztasunerako baita bideo bidea badago').\n" @@ -7249,12 +7302,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Bi bideen garaiera ezberdina da: %1% eta %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "'%s' sarrera agiriak ez dut biderik." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7270,7 +7323,7 @@ "\n" "(Akatsa gertatu da: tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7286,7 +7339,7 @@ "\n" "(Akatsa gertatu da: tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7302,8 +7355,8 @@ "\n" "(Akatsa gertatu da: tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "'%s' hizkuntza ez da baliozko hizkuntza eta ezin da hautatu." @@ -7345,7 +7398,7 @@ "sasi-katxe sistema ez da erabiliko." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Meta bilaketa gaia agiriaren amaieran idatzita dago, baina zati neurria ezin izan da eguneratu. Hortaz gaia ez da ikusgarria izango. Garapena utzi egingo da. Agiria aldatu egin da!" @@ -7363,11 +7416,11 @@ "0 ezartzen baduzu, xehetasunezko\n" "sasi-katxe sistema ez da erabiliko." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge EIG laguntza agiria ezin da aurkitu hautatu duzun helburuan. Mesedez saiatu berriro, edo utzi 'utzi' botoia sakatuz." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7382,12 +7435,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "'%1%' izena ez da ezaugarri izen baliozkoa oraingo edizio zehaztapenerako: '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "'%1%' irteera agiriaren eta sarrera agirietako baten izena berdina da. Honek mkvmergek zure sarrera agirietako bat gainidaztea eragingo du. Hau zihurrenik ez da zuk egitea nahi duzuna.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Hurrengo UID-a jadanik eman da hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -7452,7 +7505,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Argumentu honekin emandako zenbakiak irteerako Matroska bloke zenbatekoan ohinarriturik ulertzen dira." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "'--meta-seek-size' aukera jadanik ez da sostengatzen. Mesedez irakurri mkvmergeren agiritza, bereziki MATROSKA AGIRI ANTOLAKUNTZA-ri buruzko atala.\n" @@ -7460,17 +7513,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Aukera ezberdinen hurrenkera ez da garrantzitsua." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' irtera agiria jadanik badago. Gainidaztea nahi duzu?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Irteera agiri izena baliogabea da, adib. \":\" bezalako hizki baliogabeak izan ditzake." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Aurreko UID-a jadanik eman da hemen: '%1% %2%'.\n" @@ -7505,7 +7558,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Ezaugarri balioa ez da baliozko seinugabeko oso bat hemen: '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Zergaitia ezezaguna da." @@ -7522,11 +7575,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Bigarren metodoak etiketak atera eta XML-ra bihurtzen ditu. Irteera, irteera estandarrean idazten da. Irteera iturburu bezala erabili daiteke mkvmergerentzat." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "Bilaketa taula TTA agiri honetan badirudi hautsita dagoela.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "Hautaturiko '%s' hizkuntza '%s' atalarentzat ez da hizkuntza kode baliozkoa. Mesedez hautatu aurrezehazturikoetako bat." @@ -7539,18 +7592,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Irteera agiri berri bat abiarazi ondorengo neurria. G, M eta K hizkiak erabili daitezke giga/mega/kilo byte adierazteko. Bateko guztiak 1024-n ohinarriturik daude (G= 1024^3, M= 1024^2, k= 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "'%1%' eranskinaren neurria da 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "'%1%' iturburu agiria ez da ongi ireki, edo bere neurria berreskuratzea amaiera arte bilatuz ez da ongi irten.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "'%s' agiriko %s bide zenbakiko luzera ezarpena ez da baliozkoa." @@ -7591,7 +7644,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "'%1%' etiketak edo ezaugarriak %2% kokapenan datu baliogabeak edo gaizki-osatuak ditu." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%'-ko etiketak ezin dira aztertu: ez daude nahitaezko gaietako batzuk.\n" @@ -7658,7 +7711,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "Denbora-kodeak eman daitezke honela: OO:MM:SS.nnnnnnnnn edo segundu zenbateko bat bezala jarraian 's' jarriz." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "Jario honentzako denbora-kodeak agiriaren erdian berrezarri dira. Hau ez dago sostengaturik. Oraingo paketea baztertu egingo da.\n" @@ -7667,27 +7720,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Filma osoaren izenburua." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "%1% bidea %2% zebk. agiritik ('%3%') behin baino gehiagotan erantsi daiteke. '--append-to'-rentzako argumentoa ez da baliozkoa.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "%1% ID-ko bideak ez dut baliozko Kodek ID bat.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Bide idazburuak ezin dira zuzen aurkeztu. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "'%2%' agiriko %1% bide zenbakia zihurrenik ezin da zuzen erantsi '%4%': %5% agiriko %3% bide zenbakira. Mesedez zihurtatu emaitz agiria zuzen irakurtzen dela denbora guztian. Programa honen egileak zihurrenik ezingo du sostengurik eman emaitz agiriaren irakurketa arazoentzat.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "%1% zebk. bidea '%2%' agiritik ezin da erantsi %3% zebk. bidera '%4%' agiritik. %5%\n" @@ -7697,11 +7750,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Bide zenbakia Bloke Idazburuan erabili bezala." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Bide parametroak ez datoz bat." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Eguneraketa argibideak ezin dira %1%-tik berreskuratu.\n" @@ -7714,26 +7767,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Bertsio berri bat dago eskuragarri online." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Ez dago '%1%' ID-a duen agiririk. '--append-to'-rentzako argumentoa baliogabea da.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Ez dago itzulpen eskuragarririk '%1%'-rentzat.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Akats bat egon da eguneraketa egoera galdetzerakoan." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "AKATSAK egon dira." @@ -7742,16 +7795,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Akatsak egon dira idazburu balioetan hauek gordetzea saihesten dutenak. Lehen akatsa hautatu da." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Kontuz oharrak egon dira." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Kontuz oharrak egon dira, edo garapena amaitu da." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "AAC bide honek ez ditu baliozko idazburuak. Ezin dira AAC argibideak aztertu.\n" @@ -7789,11 +7842,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "MPEG audio bide honek %1% byte ditu hasieran ez-MP3 datuak direnak eta jauzi egin dira. Audio/bideo aldiberetzea badaiteke galdu izana.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Ogg/OGM agiri honek atal edo izenburu argibideak ditu. Zorigaitzez agirian argibide hauek biltegiratzeko erabilitako hizkikodea ezin da ezagutu zehaztasunez. Programak suposatzen du zure sistemaren oraingo hizkikodeaketa egokia dela. Hau ezeztatu daiteke '--chapter-charset <charset>' aldatuz.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "Ogg/OGM agiri honek atalak ditu baina ezin dira aztertuak izan. Hau izan daiteke hizki-kodeak ez direlako beraientzat egoki ezarri edo sarrerak ez datozelako bat itxarondako SRT-estilo heuskarriarekin.\n" @@ -7832,7 +7885,7 @@ msgstr "Agiri honek koordenadak ditu denbora-kodeetan. Koordenada batzuk ez daude sostengaturik Matroska SRT azpidatzi heuskarrian. Koordenadak berezgaitasunez kenduko dira.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Agiri hau ezin da ireki edo aztertu." @@ -7840,12 +7893,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Agiri hau ezin da ireki edo aztertu.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Agiri honek ez du atalik." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Agiri honek ez du baliozko atalik." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7856,7 +7910,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Hau da irakurgailuek filma honentzat 'izenburu nagusi' bezala erakutsi dezaketena." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Mezu hau behin bakarrik erakutsiko zaizu" @@ -7883,12 +7941,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Ezaugarri hau bakarra da. Ezin dira eskabide gehiago gehitu hemen: '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Hau EGITAN ez litzake gertatu behar. Lehen meta bilaketa gaiarentzat gordetako tartea txikiegia da. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Hau EGITAN ez litzake gertatu behar. Lehen meta bilaketa gaiarentzat gordetako tartea txikiegia da. Beharrezko neurria: %1%. %2%\n" @@ -7897,15 +7955,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Hau ez litzake gertatu behar. Mesedez jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, adieraziz akats/kontuz ohar hau, zer egiten saiatzen ari zinen azalpena, erabilitako agindu lerroa eta zein sistema eragile erabiltzen duzun. Mila esker" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Bide honek SBR AAC/HE-AAC/AAC+ datuak ditu. AAC sarrera agirientzako bakarrik behar direnak, zeren SBR AAC ezin da berezgaitasunez atzeman agiri horietatik. Ez da beharrezkoa AAC bideak MP4 edo Matroska agirietatik irakurtzeko." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Bide hau ez da bateragarria WebM moduarekin eta ezin da gaitu." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Ebaketa denbora" @@ -7913,21 +7971,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Denbora-kode aterapena" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Denbora-kode agiriak (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Denbora-kode neurria: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Denbora-kodeak:" @@ -7936,7 +7993,7 @@ msgid "Title" msgstr "Izenburua" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Izenburua: %1%" @@ -8000,12 +8057,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "'%2%' Kodek ID-dun %1% bideak ez du \"default duration\" gaia eta ezin da atera.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Bidea: %1%: %2%. Kodek ID-a: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "%1% bidea: AAC aurkitu da, baina dekodeatzaile itxurapen datuek %2% luzera dute.\n" @@ -8025,7 +8082,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "%1% bidea: %2% zenbakiko azpidatzi sarrerak ez du iraupenik. 1 seg-ko iraupena suposatzen.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "%1% bidea: AAC argibideak ezin dira aztertu.\n" @@ -8036,7 +8093,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "%1% ID-dun bideak AAC mota ezezaguna du.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "%1% ID-dun bidea: %1%: %2% (%3%)" @@ -8046,7 +8103,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "Bide UID-a" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "Bide UID-a: %1%" @@ -8061,7 +8118,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Bide idazburuak" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Bide izena:" @@ -8075,17 +8132,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "%1% zenbakiko bidea enkriptaketa eta desenkriptaketa oraindik ez dago gehituta.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Bide zenbakia: %1% (bide ID-a mkvmerge eta mkvextract-entzat: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Bide gainjarpena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Bide mota: %1%" @@ -8094,15 +8151,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Eduki kodeaketa eskema sostengatu gabeko bideak (konpresioa edo enkriptaketa) ezin dira atera.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Bideak, atalak eta etiketak:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Bideak:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Arazo konponketa aholkuak irakurketa akatsentzat" @@ -8120,7 +8177,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Bi VobSub bideak bakarrik atera daitezke agiri berdinera beren Kodek-Pribatu datuak bat badatoz. Hau ez da gertatzen %1% eta %2% bideetan.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -8137,16 +8194,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Mota: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Ohiko erabilpenak dira VOB irakurketa DVD batetik (adib. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID-a:" @@ -8166,7 +8223,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Ustekabeko irudi framea eremu bakar frame baten ondoren. Zuzendu MPEG2 bideo jarioa multiplexatzen saiatu aurretik.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -8180,7 +8237,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "AAC MPEG-4 objetu mota ezezaguna %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Audio jario mota ezezaguna 0x%|1$04x|. %2% ID-dun jarioa ezikusi egingo da.\n" @@ -8195,22 +8252,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Eduki kodeaketa mota ezezaguna %1% %2% bidearentzat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Heuskarri mota ezezaguna hurrengo UID-arentzat hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Heuskarri mota ezezaguna aurreko UID-arentzat hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Heuskarri ezaguna '%3%' UID-dun zatiarentzat hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Idazburu ezezaguna 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8230,7 +8287,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Azterketa modu ezezaguna hemen: '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Audio heuskarri ezezaguna/sostengugabea 0x%|1$04x| audio bide honentzat.\n" @@ -8244,16 +8301,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Seinugabeko osoa" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Sostengugabeko MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| %2% paketean %3% denbora-kodearentzat, MPEG2 suposatzen. Ez da kontuz ohar gehiago irarkituko bide honentzat.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Heuskarri sostengu gabea" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Bide mota sostengatu gabea bide honentzat.\n" @@ -8286,12 +8343,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Erabili zuzenbide hau:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Erabiltzaileak zehazturiko aukerak:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "3 byteko NALU neurri luzera erabiltzeak zenbait AVC/h.264 kodek-rekin dekodeatu ezineko bideak eragingo ditu.\n" @@ -8299,7 +8356,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Demultiplexatzailea erabiltzen '%1%' heuskarrirako.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Irteera modulo generikoa erabiltzen '%1%' bide motarako.\n" @@ -8329,7 +8386,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Balidatzen ditu idazburu aldagarrien eduki guztiak" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Egiaztatu uneko atal sarrera akatsen bat dagoen ikusteko" @@ -8381,7 +8438,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Bideo elkarlotu ikurra" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Hutsegitea bideo paketatze osaketan. Akats kodea: %1% (%2%)\n" @@ -8401,7 +8458,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Bideo estereo modua" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Bideo bidea" @@ -8410,8 +8467,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Bideo bidea %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Bideo erakuspen batekoa" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Ikusi mkvmergek multiplexaketa garapenean zehar hautaturiko lanentzat sorturiko irteerak" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8436,7 +8500,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8465,15 +8529,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Kontuz %1% lerroan: Hasiera denbora-kodea aurreko sarrera baino txikiagoa da. Agiri honetatiko sarrera guztiak beren hasiera denboraren arabera antolatuko dira.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Kontuz:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Kontuz:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Kontuz oharrak:" @@ -8481,7 +8545,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM audio/bideo agiriak" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "Zer egin etorkizunean:" @@ -8511,7 +8575,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Idatzi TID ID-dun bidea 'irteera' agirira." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Idazketa aplikazioa: %1%" @@ -8525,7 +8589,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "'%1%' VobSub aurkibide agiria idazten.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "Hutsegitea agiria idazterakoan. Ohiko arrazoiak dira agiria idaz-aurka babestua egotea, blokeatuta beste prozesuren bategaitik edo ez duzu idaz baimenik xede zuzenbidean." @@ -8539,7 +8603,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Theora bertsio okerra: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Argumento okerra: '--split-max-files'.\n" @@ -8548,8 +8612,8 @@ msgstr "Agiri okerra hautatu da" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Agiri okerra hautatuta" @@ -8569,11 +8633,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Ezagutarazle kate okerra: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Jadanik azken bertsioa duzu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8598,15 +8662,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib deskonpresio hutsegitea. Emaitza: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% frame %2% bidearentzat, denbora-kodea %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "utzita" @@ -8615,11 +8679,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Aztertu gabeko kodea ('neurria' arraroa da). mkvmerge matxuratzen bada edo emaitz agiriak ez badu audio bide osoa eta zuzen, mesedez jarri harremanetan egilearekin, Moritz Bunkus, en moritz@bunkus.org.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "gehitu" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "zati gehigarriak" @@ -8627,15 +8691,15 @@ msgid "always" msgstr "betik" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "betik galdetu erabiltzaileari" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "betik mihatu beste irakur-zerrendentzat" @@ -8647,18 +8711,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "Anaglifoa (orlegia/magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "erantsi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "audioa" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bit lagineko: %1%" @@ -8671,12 +8735,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "bi begiak bloke batean nahastuta (eskuina lehenik)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% eraikia: %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "botoiak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "bideak: %1%" @@ -8697,31 +8766,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "Elkartartekaturiko zutabea (eskuina lehenik)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "Ongi osatuta" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "Kontuz oharrekin osatuta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "konpresioa" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num ez da aurkitu. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "berezkoa" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "berezko iraupena: %|1$.3f|sm (%|2$.3f| frame/eremu segunduko bideo bide batentzat)" @@ -8735,30 +8804,30 @@ msgid "disable all" msgstr "ezgaitu denak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "baztergarria," -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "erakuspen garaiera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "erakuspen zabalera: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "eginda" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "eginda/oharrak" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "jeitsi" @@ -8766,11 +8835,11 @@ msgid "enable all" msgstr "gaitu denak" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "gaituta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "enkriptaketa" @@ -8778,12 +8847,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "baita kontuz oharrak egonda ere" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "hutseginda" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t ez da aurkitzen generic_packetizer_c -rentzat. %1%\n" @@ -8834,21 +8903,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: ezin da FLAC paketatzailea abiarazi.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "frame guztientzat" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "izan xcptn bat\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "Idazburu kentzea" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "ezkutaturik" @@ -8865,29 +8934,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() hutsegitea. Emaitza: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "estimatzen ari da" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "giltza," -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "hizkuntza: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "luzera %1%, datuak: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "line %1%: 'atzerapen' denbora-irarketa ezin da aztertu.\n" @@ -8904,70 +8973,70 @@ msgid "lowest" msgstr "apalena" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS bateragarritasun modua %1% bidearentzat) Matroskak dio %2% bit lagineko daudela, baina WAVEFORMATEX-ek dio %3% daudela.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS bateragarritasun modua %1% bidearentzat) Matroskak dio %2% bide daudela, baina WAVEFORMATEX-ek dio %3% daudela.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS bateragarritasun modua %1% bidearentzat) Matroskak dio %2% lagin daudela segunduko, baina WAVEFORMATEX-ek dio %3% daudela.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS bateragarritasun modua, %1% bidea) Matroskak dio bideo garaiera %2% dela, baina BITMAPINFOHEADER-ek dio %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (MS bateragarritasun modua, %1% bidea) Matroskak dio bideo zabalera %2% dela, baina BITMAPINFOHEADER-ek dio %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: Bide batek ez du bere bide UID-a\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: Bide batek ez du bere bide zenbakia.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: Ezin izan zaio %1% bide UID-ari heutsi jadanik agiri berriari esleiturik dagoelako.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Ez da zatirik aurkitu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Ez dago pixel garaiera.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Ez dago pixel zabalera.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: %1% Kodek ID-a '%2%' bidearentzat ezezaguna da.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearentzako Kodek ID-a '%2%' da, baina kodek pribatu datuek ez dute baliozko idazbururik.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearentzako Kodek ID-a '%2%' da, baina ez dago BITMAPINFOHEADER egiturarik. Hortaz ez dugu FourCC bat erabilitako bideo kodeka ezagutzeko.\n" @@ -8977,55 +9046,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearentzako Kodek ID-a '%2%' da, baina ez dago WAVEFORMATEX egiturarik. Hortaz ez dugu heuskarri ID-rik erabilitako audio kodeka ezagutzeko.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearentzako Kodek ID-a '%2%' da, baina ez dago kodek pribatu idazbururik.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearentzako Kodek ID-a '%2%' da, baina ez da datu pribaturik aurkitu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Ez dago kodekaren ID-a.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearen garaiera ez da ezarri.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidearen zabalera ez da ezarri.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: %1% bidea ongi dagoela dirudi.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: Bide mota ez da aurkitu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: salbuespen bat atzeman da\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge ez da FLAC sostenguarekin bildua izan. %1% bide ezikusten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: Ez da EBML idazburua aurkitu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: multiplexaketa mota ezezaguna %1% bidearentzat: '%2%'\n" @@ -9109,7 +9178,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <agiria> [aukera] [TID1:irteera1 [TID2:irteera2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): maila > 9: %1%" @@ -9122,11 +9191,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o irteera [aukera orokorrak] [aukerak1] <agiria1> [@aukera-agiria ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge HUTSEGITEA %d erantzun kodearekin. %s" @@ -9143,22 +9212,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge EIG akatsa" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge EIG gertu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge EIG ezarpenak (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge EIG: akatsa" @@ -9166,8 +9235,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge̶k CUE orriak irakurri ditzake audio CD-etatik eta berezgaitasunez bihurtuko ditu ataletan. Aukera honek atal izenak nola sortzen diren agintzen du. '%p' sekuentzia bidearen EGILEA-rekin ordezten da, '%t' sekuentziak bidearen IZENBURUA-rekin, '%n' bidearen zenbakiarekin eta '%N' bidearen zenbaki erosotuarekin 0 ezaugarriarekin < 10 bide zenbakientzat. Gainontzekoa den bezala kopiatzen da. Ez bada ezer sartzen, '%p - %t' erabiliko da." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmergek ezin du kanpoko idazki agiritik irakurri eta denbora-kodeak erabili. Ezaugarri hau ezaugarri oso aurreratu bat da. Erabiltzaile gehienek sarrera hau hutsik utzi beharko lukete." @@ -9189,17 +9258,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmerge exekutagarria:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmergek %d erantzun koderekin amaitu du. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmergek amaitu du" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge ez da bildua izan FLAC sostenguarekin, baina jario honen kudeaketa eskatua izan da.\n" @@ -9212,7 +9281,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmerge aukerak" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge irteera:" @@ -9229,12 +9298,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmergek bi atal heuskarri sostengatzen du: OGM idazki heuskarri bezala eta XML-a ezaugarri guztiekin. Aukera honek atalekin elkartzeko hizkuntza adierazten du OGM atal heuskarria erabiltzen bada. Ezikusi egiten da XML atal agiretarako." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge SIGINT batek eten du (inteligentzia seinaleak) (Ktrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextract bide ID-a: %1%" @@ -9247,15 +9316,20 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* ez dago sostengaturik oraingoz.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "Gehitu duzun agiria irakur-zerrenda bat da. Kokaturik dagoen zuzenbideak beste %1% agiri d(it)u luzapen berdinarekin. mmg-k agiri hauek mihatu ditzake, aurkitutako irakur-zerrenda bakoitzaren iraupena eta bide zenbatekoa barneratuz emaitzak aurkeztu eta zein gehitzea nahi duzun hautatzea eskainiz." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg garbiketa irteera" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "mmg aukerak" @@ -9267,28 +9341,28 @@ msgid "mono" msgstr "monoa" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Hau ez litzake gertatu behar #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Hau ez litzake gertatu behar #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "inoiz ez mihatu beste irakur-zerrendentzat" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "ez" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "enkriptaketatu gabe" @@ -9300,11 +9374,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "ez dago agiririk gertatuta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "algoritmo sinadurarik ez" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "hash algoritmo sinadurarik ez" @@ -9312,10 +9386,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "Bananketarik ez" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "bat ere ez" @@ -9323,16 +9397,16 @@ msgid "normal" msgstr "arrunta" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init %1% zenbaki jariorako hutsegitea. Saiatzen jarraitu eta jario hau ezikusiko da.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer hutsegitea\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "I framentzat bakarrik" @@ -9340,7 +9414,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "ongi ekin bada bakarrik" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "hurrenkeran" @@ -9348,7 +9422,7 @@ msgid "output options" msgstr "irteera aukerak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "irteera lagin maizt.: %1%" @@ -9357,47 +9431,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "igaropena" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "egiteke" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "pixel mozketa behean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "pixel mozketa ezkerrean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "pixel mozketa eskuinean: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "pixel mozketa goian: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "pixel garaiera: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "pixel zabalera: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): denbora-kodea < azken_denbora-kodea (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Bide mota baliogabea %1%." @@ -9411,26 +9485,26 @@ msgid "ready" msgstr "gertu" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: Ezinezkoa RealAudio FourCC aurkitzea id %1%-rako (azalpen luzera: %2%). Bideari jauzi egiten.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: 3,4 eta 5 audio idazburu bertsioak bakarrik daude sostengatuak. Bide ID %1%-ek %2% bertsioa erabiltzen du eta jauzi egingo da.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "kendu" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "kendu denak" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "gainontzekoa: ezezaguna" @@ -9442,7 +9516,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "lerro elkartatekatua (eskuina lehenik)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "laginketa maizt.: %1%" @@ -9492,7 +9566,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: Heuskarri baliogabea. Ezinezkoa aurkitzea \"Format\" lerroa \"[Events]\" atalean." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Hau ez litzake gertatu behar. Mesedez agiritu matxura jakinarazpen bat. Mila esker." @@ -9500,9 +9574,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "azpidatzia" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "azpidatziak" @@ -9510,7 +9584,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "idazki azpidatziak" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "denbora-kodeak" @@ -9522,44 +9596,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "Goren beheren (eskuina lehenik)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "bide izena" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: neurria_etiketa < 0 c'tor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Zehaztugabea)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "ezezaguna, heuskarri etiketa 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "igo" @@ -9568,18 +9641,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): UTF-8 hizkikode baliogabea. Lehen bytea: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "egiaztapen hutsegitea: atalak ->CheckMandatory() faltsua da. Hau ez litzake gertatu behar. Mesedez agiritu matxura jakinarazpen bat.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "bideoa" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: azpidatzi agiri irakurketa akatsa" @@ -9592,8 +9665,8 @@ msgstr "wavpack_reader: lagin neurri ezezaguna!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "Bai" @@ -9643,6 +9716,9 @@ #~ msgid "LZO compression failed. Result: %1%\n" #~ msgstr "LZO konpresio hutsegitea. Emaitza: %1%\n" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Gainidatzi dauden agiriak?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" #~ msgstr "Quicktime/MP4 irakurgailua: %1% bidea mota ezezagunekoa da.\n" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/fr.po mkvtoolnix-6.7.0/po/fr.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/fr.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/fr.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ "\n" "Le fichier TTA temporaire pour la piste numéro %1% va être copié dans le fichier TTA final. Cela peut prendre du temps.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -35,7 +35,7 @@ "\n" "mkvmerge a reçu un signal SIGINT (probablement parce que l'utilisateur a appuyé sur Ctrl+C). mkvmerge tente d'assainir la fichier. S'il décroche durant cette opération, vous devez l'arrêter manuellement.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -43,7 +43,7 @@ " ( <fichier1> <fichier2> ) Traiter fichier1 et fichier2 comme s'ils étaient\n" " concaténés en un seul.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -51,7 +51,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> La piste est de type HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " ou pas. La valeur ':1' peut être omise.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ " Déterminer la façon dont mkvmerge calcule les codes\n" " temporels lors de la concaténation de fichiers.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ " virgule déterminant quelle piste d'un fichier est\n" " concaténée à quelle autre du fichier précédent.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -84,7 +84,7 @@ " Définir les dimensions à l'écran (largeur et\n" " hauteur) relatives au format d'image indiqué.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -97,13 +97,13 @@ " le format d'origine par ce facteur puis en\n" " déduire les dimensions à l'écran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <fichier> Créer une pièce jointe dans le fichier Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -112,7 +112,7 @@ " --attach-file-once <fichier>\n" " Créer une pièce jointe dans le 1er fichier Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ " --attachment-description <description>\n" " Description de la pièce jointe suivante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -128,7 +128,7 @@ " --attachment-mime-type <type MIME>\n" " Type MIME de la pièce jointe suivante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -136,7 +136,7 @@ " --attachment-name <nom> Nom pour la pièce jointe suivante\n" " qui doit être enregistré.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -144,25 +144,25 @@ " --blockadd <TID:x> Définir le nombre maximum de niveaux de\n" " de bloc supplémentaires pour cette piste.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Lister les fonctions optionnelles de mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr "" " --chapter-charset <jeu> Jeu de caractères pour un fichier de\n" " chapitres simple.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lan> Définir la langue dans les entrées de chapitre.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <fichier> Lire les informations de chapitre du fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -173,11 +173,11 @@ " Si le nombre est suivi de 'ms', mettre au plus\n" " n millisecondes de données dans un cluster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Écrire des métadonnées de recherche pour les clusters.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -186,7 +186,7 @@ " Jeu de caractères pour les chaînes de\n" " la ligne de commande.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -196,7 +196,7 @@ " Définir le mode de compression utilisé pour la\n" " piste spécifiée ('sans' ou 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -204,7 +204,7 @@ " --cropping <TID:gauche,haut,droite,bas>\n" " Définir les paramètres de recadrage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -214,7 +214,7 @@ " Modèle de conversion des entrées de la feuille\n" " de montage CUE en noms de chapitre.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -224,11 +224,11 @@ " Créer des entrées d'index pour cette piste :\n" " sans, pour les images I seules, pour toutes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <sujet> Activer un rapport de débogage sur 'sujet'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -238,7 +238,7 @@ " Remplacer la durée par défaut d'une piste par X.\n" " X peut être un nombre décimal ou une fraction.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -246,7 +246,7 @@ " --default-language <lan> Utiliser cette langue pour toutes les pistes\n" " sauf si supplantée par l'option --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -256,11 +256,11 @@ " Établir la marque 'défaut' pour cette piste\n" " ou la supprimer si 'bool' est 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Ne pas réunir plusieurs images en un bloc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -268,15 +268,15 @@ " --display-dimensions <TID:largeur>x<hauteur>\n" " Définir les dimensions à l'écran.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Activer les durées de tous les blocs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <fonction> Activer la fonction expérimentale 'fonction'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -286,7 +286,7 @@ " Ajuster la fréquence d'image ou de champ stockée\n" " dans le flux vidéo sur le durée par défaut de la piste.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -296,13 +296,13 @@ " Établir la marque 'obligatoire' pour cette piste\n" " ou la supprimer si 'bool' est 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr "" " --global-tags <fichier> Lire les étiquettes globales\n" " depuis un fichier XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -310,19 +310,19 @@ " --language <TID:langue> Définir la langue pour la piste\n" " (code ISO639-2, voir --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Lier les fichiers fractionnés.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Lier le dernier fichier au SID donné.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Lier le premier fichier au SID donné.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -330,7 +330,7 @@ " --list-languages Lister toutes les langues ISO639 et leurs\n" " codes ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -340,29 +340,29 @@ " Contraindre la taille de NALU à n octets avec\n" " 2 <= n <= 4, 4 étant la valeur par défaut.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Ne pas garder les chapitres du fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Ne pas créer d'index.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" " --no-global-tags Ne pas conserver les étiquettes globales\n" " du fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <jeu> Présenter le rapport dans ce jeu de caractères.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priorité> Définir la priorité d'exécution de mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -370,11 +370,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Fixer les UID des segments à SID1, SID2, etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <fichier> Lire les informations sur le segment depuis le fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -384,7 +384,7 @@ " Créer un nouveau fichier au bout de d octets\n" " (ko, Mo, Go) ou d'un certain temps.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -394,7 +394,7 @@ " Créer un fichier avant chaque chapitre (avec 'all')\n" " ou avant les chapitres A, B, etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -404,7 +404,7 @@ " Créer un fichier après chaque image/champ A, B\n" " etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -415,7 +415,7 @@ " sonr des numéros de champ image et non\n" " des codes temporels.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -427,7 +427,7 @@ " dans les fichiers séparés ou ajouter au fichier\n" " de l'intervalle précédent si préfixé par '+'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -437,11 +437,11 @@ " Créer un nouveau fichier aux codes temporels\n" " A, B, etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Créer au plus n fichiers.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -453,7 +453,7 @@ " un nombre entre 0 et 14 ou un mot-clé\n" " (liste complète dans la documentation).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -463,23 +463,23 @@ " Déterminer le jeu de caractères des sous-titres\n" " texte pour la conversion en UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Fixer le facteur d'échelle des codes temporels à n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:fichier> Lire les codes temporels depuis un fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <titre> Titre pour le fichier cible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:nom> Définir le nom d'une piste.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -491,7 +491,7 @@ " par une virgule qui détermine l'ordre des pistes\n" " dans le fichier cible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -499,41 +499,41 @@ " --track-tags <n,m,...> Copier les étiquettes pour les pistes n, m, etc (par\n" " défaut copier les étiquettes pour toutes les pistes).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Utiliser la traduction en langue 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Ne copier aucune piste audio de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Ne copier aucune piste de boutons de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Ne copier aucune piste vidéo de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Ne copier aucune pièce jointe de ce fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Ne copier aucune piste de sous-titres de ce fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr "" " -T, --no-track-tags Ne pas copier les étiquettes pour les pistes\n" " du fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Afficher les informations de version.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -543,7 +543,7 @@ " Copier les pistes audio n, m, etc\n" " (par défaut : copier toutes les pistes audio).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -553,7 +553,7 @@ " Copier les pistes de boutons n, m, etc\n" " (par défaut : copier toutes les pistes de boutons).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -563,7 +563,7 @@ " Copier les pistes vidéo n, m, etc\n" " (par défaut : copier toutes les pistes vidéo).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -571,19 +571,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Forcer la valeur spécifiée pour le FourCC.\n" " Ne marche qu'avec les pistes vidéo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Afficher cette aide.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <fichier> Afficher les informations sur le fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Lister les types de fichier source supportés.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -596,15 +596,15 @@ " premier (par défaut : copier toutes les pièces\n" " jointes dans tous les fichiers cibles).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output cible Créer le fichier cible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Ne pas rapporter l'état.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -612,7 +612,7 @@ " -r, --redirect-output <fichier>\n" " Rediriger le rapport dans le fichier spécifié.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -622,21 +622,21 @@ " Copier les pistes de sous-titres n, m, etc (par\n" " défaut : copier toutes les pistes de sous-titres).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" " -t, --tags <TID:fichier> Lire les étiquettes pour la piste\n" " depuis un fichier XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose État de verbosité.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Créer un fichier conforme WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -654,15 +654,15 @@ " 'p' vaut 1 par défaut s'il est omis.\n" " 'o' et 'p' peuvent être des nombres décimaux.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <fichier1> + <fichier2> Concaténer fichier2 à fichier1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <fichier1> +<fichier2> Identique à \"<fichier1> + <fichier2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -670,11 +670,11 @@ " = <fichier> Ne pas rechercher et concaténer les fichiers de\n" " même nom de base mais de numéro différent.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<fichier> Identique à \"= <fichier>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -710,118 +710,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X : valeur binaire en hexadécimal\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC : %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler : 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (format d'image)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centimètres)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (fixe)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (étiquette de format : 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (redimensionnement libre)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (profil h.264 : %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (pouces)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (conserver le format d'image)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (pixels)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Prise en charge des pièces jointes (options globales étendues) :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Gestion des chapitres :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Fractionnement, chaînage et concaténation des fichiers (options globales étendues) :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Options de sortie générales (options globales avancées) :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Options globales :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Options pour tous les fichiers sources :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Options ne s'appliquant qu'aux pistes de sous-titres VobSub :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Options ne s'appliquant qu'aux pistes de sous-titres texte :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Options ne s'appliquant qu'aux pistes vidéo :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Autres options :\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Gestion des informations de segment :\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " à %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " effectué\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " taille %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " taille inconnue" @@ -833,27 +833,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Options globales de création ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% compilé le %2% à %3%." - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% octets" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "image %1%, piste %2%, code temporel %3% (%4%), durée %|5$.3f|, taille %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "image %1%, piste %2%, code temporel %3% (%4%), taille %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "image %1%, piste %2%, code temporel %3% (%4%), taille %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -866,10 +861,12 @@ msgstr[1] "%1% minutes" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% fichier(s) traité(s) sur %2%" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% fichier(s) traité(s) sur %2%" +msgstr[1] "%1% fichier(s) traité(s) sur %2%" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -893,7 +890,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% Mio" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1% : impossible d'ouvrir le fichier sub" @@ -903,27 +900,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1% : erreur dans la structure du fichier Matroska à la position %2% ; resynchronisation au prochain élément de niveau 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : le diviseur est 0 dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : numéro de piste incorrect dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : dividende absent dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : diviseur absent dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1% : numéro de piste absent dans '%2% %3%'.\n" @@ -975,12 +972,12 @@ "Les dernières sources et installations sont disponibles à l'adresse :\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Interrompre" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&À propos…" @@ -988,37 +985,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&À propos…\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "A&jouter aux tâches en attente" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Pièces jointes\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "A&nnuler" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Éditeur de chapitres" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Éditeur de chapitres\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Mise à jour" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -1031,24 +1028,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Replier toutes les entrées\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Copier la ligne de commande dans le presse-papiers" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copier dans le presse-papiers" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Désactiver" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "&Ne pas rechercher, juste ajouter le fichier" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Descendre" @@ -1066,60 +1063,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Options globales\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Éditeur d'en-têtes\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Aide\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Sources\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Charger" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Charger une configuration\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Gérer les tâches\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Multiplexage" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nouveau\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Nouveaux chapitres" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1133,11 +1130,11 @@ msgstr "&Options" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Quitter\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Réactiver" @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Recharger\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Retirer" @@ -1153,8 +1150,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Réinitialiser" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" @@ -1166,28 +1163,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Enregistrer les informations en texte\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Enregistrer la configuration\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "&Rechercher d'autres listes de lecture" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Trier" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Dépannage" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Monter" @@ -1195,54 +1192,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Valider\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Vérifier" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Afficher le journal" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' ne peut être utilisé qu'avec un nom de fichier ; aucune autre option n'est permise si celle-ci est utilisée.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' ne contient pas une unité correcte ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' ou 'i') dans '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' n'est pas un argument acceptable pour '--compression'. Les modes disponibles sont : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un argument acceptable pour '--cues'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' n'a pas le nom du fichier.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un ISO639-2 ni un code ISO639-1 valable dans '--chapter-language %1%'. Voir 'mkvmerge --list-languages' pour une liste de toutes les langues et des codes ISO639-2 respectifs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un ISO639-2 ni un code ISO639-1 valable dans '--chapter-language %1%'. Voir 'mkvmerge --list-languages' pour une liste de toutes les langues et des codes ISO639-2 respectifs.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un ISO639-2 ni un code ISO639-1 valable. Voir 'mkvmerge --list-languages' pour une liste de toutes les langues et des codes ISO639-2 respectifs.\n" @@ -1258,7 +1255,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' n'est pas une ligne pour 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un %2% valable dans '%3% %4%'.\n" @@ -1268,12 +1265,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' n'est pas un code de langue ISO639-2 valable." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un mode de concaténation valable dans '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un supplément de bloc valable dans '--blockadd %2%'.\n" @@ -1283,8 +1280,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' n'est pas un code de pays ccTLD valable." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de fichier correct dans '--track-order %2%'.\n" @@ -1294,47 +1291,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un hack valable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une configuration correcte des identifiants de piste et de fichier dans '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une paire valable d'identifiants de fichier et de piste dans '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une paire valable d'identifiant de piste et supplément de bloc dans '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' n'est pas une priorité acceptable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de piste correct dans '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de piste correct dans '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un identifiant de piste correct dans '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un uplet valable d'identifiant de piste et de taille de NALU dans '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un uplet valable d'identifiant de piste et durée par défaut dans '--default-duration %1%'.\n" @@ -1349,58 +1346,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' n'est autorisé qu'à l'extraction des pistes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "Un nom de fichier manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "Le FourCC manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "Le décalage manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "Le numéro de piste manque à '%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "Les numéros de piste manquent à '%1%'.\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' piste %2% : %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%' : %2%" @@ -1410,224 +1407,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%' : traitement aussi des fichiers suivants : %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--append-mode'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--append-to'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "Le format d'image manque à '--aspect-ratio'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "Le facteur du format d'image manque à '--aspect-ratio-factor'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "La description manque à '--attachment-description'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "Le type MIME manque à '--attachment-mime-type'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "Le nom manque à '--attachment-name'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--blockadd'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "Le jeu de caractères manque à '--chapter-charset'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' ne peut être donné qu'une fois dans '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' doit être donné avant '--chapters' dans '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "La langue manque à '--chapter-language'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' ne peut être donné qu'une fois dans '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' doit être donné avant '--chapters' dans '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "La longueur manque à '--cluster-length'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--command-line-charset'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--compression'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "Les paramètres de recadrage manquent à '--cropping'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "Le format manque à '--cue-chapter-name-format'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' doit être donné avant '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--cues'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--default-duration'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--default-language'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--default-track'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "Les dimensions manquent à '--display-dimensions'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--engage'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--fix-bitstream-timing-information'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--forced-track'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '--global-tags'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--language'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' n'est utile qu'en combinaison avec '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "L'UID suivant manque à '--link-to-next'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "L'UID précédent manque à '--link-to-previous'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--nalu-size-length'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--priority'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "L'UID du segment manque à '--segment-uid'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "Le nom du fichier manque à '--segmentinfo'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "La taille manque à '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "Le nombre de fichiers manque à '--split-max-files'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--stereo-mode'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--sub-charset'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--timecode-scale'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' a été utilisé plus d'une fois.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--timecodes'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "Le titre manque à '--title'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--track-name'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "L'argument manque à '--track-order'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' ne peut être donné qu'une fois.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' et '-a' sont utilisés pour le même fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' et '-b' sont utilisés pour le même fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' et '-d' sont utilisés pour le même fichier source.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' et '-s' sont utilisés pour le même fichier source.\n" @@ -1646,25 +1643,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "Marque 'Piste activée'" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(élément inconnu : %1% ; ID : 0x%2% taille : %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(nouveau fichier de chapitres)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(chapitre sans nom)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" @@ -1681,51 +1678,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Analyse superficielle du fichier FLAC : 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", description '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", nom de fichier '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", terminée le %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", position %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", démarrée le %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- DÉBUT de la tâche %d (%s, ajoutée le %s)." -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- FIN de la tâche %d." -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Aucun rapport de tâche trouvé.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "--toutes--" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "--communes--" @@ -1741,11 +1738,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. Un numéro interprété comme un identifiant de pièce jointe et listé par 'mkvmerge --identify-verbose'. La numérotation commence normalement à 0 (par exemple '2')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1 : toutes les images" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 octets" @@ -1753,7 +1755,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. Un numéro préfixé par '=' interprété comme identifiant unique de la pièce jointe (UID) et listé par 'mkvmerge --identify-verbose'. La numérotation est généralement aléatoire (par exemple '128975986723')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Déterminer le jeu de caractères avec lequel le fichier de sous-titres ou les informations de chapitre sont écrits. Nécessaire uniquement pour les fichiers de sous-titres non UTF ou pour les fichiers avec informations de chapitre (par exemple OGM, MP4) pour lesquels mkvmerge ne détecte pas correctement l'encodage." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2 : données de codec privées" @@ -1761,7 +1768,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. 'name:<valeur>' ou 'mime-type:<value>', le sélecteur s'applique dans ce cas à toutes les pièces jointes de nom ou de type MIME égal à <valeur>." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 octets" @@ -1793,13 +1800,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> manque à l'enfant <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "Un groupe de blocs a été trouvé à la position %1% mais il ne contient aucun élément de bloc. Cela peut faire planter mkvmerge.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Un bloc a été trouvé au code temporel %1% pour le numéro de piste %2%. Cependant, aucun en-tête n'a été trouvé pour ce numéro de piste. Le bloc sera passé.\n" @@ -1830,7 +1837,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "Un nom de piste compréhensible." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Une tâche de description '%s' existe déjà. Voulez-vous vraiment en ajouter une autre de même description ?" @@ -1844,7 +1851,7 @@ "Un identifiant unique généré aléatoirement, permettant\n" "d'identifier le segment actuel parmi beaucoup d'autres (128 bits)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Un segment à lire à la place de ce chapitre. Le jeu d'édition via l'UID d'édition de segment doit être utilisé pour ce segment, sinon aucune édition n'est utilisée. C'est un UID de segment de 128 bits de forme habituelle : nombre hexadécimal d'exactement 32 chiffres, avec ou sans le préfixe \"0x\", avec ou sans espaces.\n" @@ -1853,11 +1860,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Un bloc Matroska unique contient soit une image complète (contenu progressif), soit un champ unique (contenu entrelacé)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Une piste" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Une piste de numéro %1% a été demandée mais n'a pas été trouvée dans le fichier. L'option correspondante sera ignorée.\n" @@ -1899,11 +1906,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Les fichiers AAC peuvent contenir de l'audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC, ce qui ne peut PAS être détecté automatiquement. Vous devez donc spécifier '--aac-is-sbr 0' manuellement pour ce fichier source s'il contient du SBR AAC, sinon le fichier sera MAL multiplexé. Lisez également la documentation de mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC est SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1941,7 +1948,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1950,7 +1957,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "Flux élémentaires AVC/h.264" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1958,23 +1965,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Interrompre" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Interrompre après la tâche actuelle" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Interrompre le traitement après la tâche en cours." -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Interrompre immédiatement le multiplexage." -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Traitement interrompu le %s." @@ -2000,15 +2007,15 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Aj&outer des options à la ligne de commande" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Ajouter des parties supplémentaires" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Ajouter un chapitre" @@ -2020,7 +2027,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Ajouter un élément" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Ajouter un nom" @@ -2032,7 +2039,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Ajouter ou remplacer les étiquettes du fichier par celles de 'fichier' ou les supprimer si 'fichier' est vide (voir ci-dessous et la documentation pour la syntaxe)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Ajouter un sous-chapitre" @@ -2040,20 +2047,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Ajouter le fichier 'nom de fichier' comme nouvelle pièce jointe" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Ajoutée le" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Parties de fichier source supplémentaires" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "Identifiant supplémentaire : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Ajouts" @@ -2061,15 +2068,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Ajouter une propriété avec la valeur même si une telle propriété existe déjà." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Définir la configuration actuelle comme nouvelle tâche en attente." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Ajuster les codes temporels du chapitre" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Ajuster les codes temporels" @@ -2077,7 +2084,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Développer automatiquement les éléments importants au chargement du fichier." -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorithme : %1% (%2%)" @@ -2090,7 +2097,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Toutes les entrées de chapitre sont correctes." @@ -2110,7 +2117,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Tous les fichiers supportés|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Fichiers Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|Fichiers WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Tous les fichiers|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Tous les fichiers supportés|%s%s|%s" @@ -2127,7 +2134,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Essayer également d'extraire la feuille de montage CUE des informations de chapitre et des étiquettes pour cette piste." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Utilisation également du fichier de correction '%1%c'.\n" @@ -2150,7 +2157,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Une pièce jointe d'identifiant %1% est introuvable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un nom de fichier vide n'est pas correct.\n" @@ -2169,7 +2176,7 @@ msgstr "Un nom de fichier faisant allusion au segment précédent." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. Le fichier a été modifié." @@ -2186,21 +2193,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Analyser les flux MPEG-4, mettre chaque image dans un bloc Matrosla, utiliser un horodatage correct (I P B B = 0 120 40 80), utiliser les identifiants de codec V_MPEG4/ISO/..." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Une autre piste a déjà été prise comme piste par défaut pour %1%. La marque 'défaut' ne sera pas attribuée à la piste %2% sur '%3%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Une autre tâche de multiplexage est déjà en cours. Veuillez attendre qu'elle soit terminée ou interrompez-la avant d'en démarrer une nouvelle." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "La concaténation d'une piste d'un fichier à une autre piste du même fichier n'est pas autorisée. C'est le cas des pistes numéro %u et %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Concaténation de la piste %1% du fichier n°%2% ('%3%') à la piste %4% du fichier n°%5% ('%6%').\n" @@ -2209,20 +2216,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Demander avant d'écraser (fichiers, tâches)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Format d'image" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Facteur de format d'image" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Type de format d'image : %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Format d'image :" @@ -2230,7 +2237,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Au moins un élément <ChapterAtom> est nécessaire." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Joints" @@ -2238,7 +2245,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Fichiers joints présents" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Pièce jointe numéro %1% : type '%2%', taille %3% octets" @@ -2255,8 +2262,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Type d'attachement :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2291,12 +2298,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Définir automatiquement le fichier cible" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Reconnaissance automatique du type MIME pour '%1%' : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Activation automatique du mode de conformité WebM en raison de l'extension du fichier cible.\n" @@ -2304,7 +2311,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Options disponibles :" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Traductions disponibles :\n" @@ -2316,7 +2323,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Valeur binaire (affichée comme un nombre hexadécimal)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Profondeur de bits : %1%" @@ -2326,38 +2333,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bits par échantillon, surtout utilisé pour PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Bloc (numéro de piste %1%, %2% images, code temporel %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "Identifiant de supplément de bloc : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Supplément de bloc : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Durée de bloc : %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Groupe de blocs" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Block virtuelles Element: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "AID %1% erroné\n" @@ -2366,26 +2373,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Valeur booléenne (oui/non, marche/arrêt, etc)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Le format d'image et les dimensions à l'écran ('--display-dimensions') ont été donnés tous les deux.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Le facteur de format d'image et les dimensions à l'écran ('--display-dimensions') ont été donnés tous les deux.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Ouvrir le gestionnaire des tâches." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Parcourir…" @@ -2410,7 +2417,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Impossible d'extraire des pistes de types différents dans le même fichier, ce qui a été demandé pour les pistes %1% et %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Impossible de démarrer une autre tâche de multiplexage." @@ -2421,7 +2428,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2431,9 +2438,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "La catégorie n'est pas terminé par NUL." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Une exception a été interceptée." @@ -2469,7 +2476,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Changement pour '%1%\" effectué. Une entrée ajoutée.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Modifier les préférences et options de mmg." @@ -2477,48 +2484,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Une modification de cette liste ne prendra effet qu'au redémarrage de mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Position des canaux : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Canaux : %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Éditeur de chapitres" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Traduction du chapitre" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Codec de traduction de chapitre : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "UID d'édition de traduction de chapitre : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Identifiant de traduction de chapitre : %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Éditeur de chapitres non vide" @@ -2530,7 +2537,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Fichier de chapitres :" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Fichiers de chapitres (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2540,12 +2547,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Fichiers de chapitres (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Fichiers de chapitres (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nom et langue du chapitre" @@ -2553,7 +2560,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Numéros de chapitre :" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Options des chapitres" @@ -2562,21 +2569,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Analyse des chapitres : l'UID d'édition %1% n'est pas unique et ne peut pas être réutilisé, un nouveau sera créé.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Erreur lors de la vérification des chapitres." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Vérification des chapitres réussie." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2591,20 +2598,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Les chapitres ne sont pas admis dans les fichiers conformes WebM. Aucun chapitre ne sera écrit dans n'importe quel fichier cible.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Chapitres chargés." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Chapitres écrits." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Chapitres :" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Chapitres : %1% entrées" @@ -2614,17 +2621,17 @@ msgstr "Jeu de caractères pour les chaînes de la ligne de commande" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Jeu de caractères :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Rechercher la dernière version en ligne." #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Rechercher la dernière version en ligne." @@ -2632,19 +2639,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Vérifier en ligne si une nouvelle version de MKVToolNix est disponible sur le site. Cette vérification se fait au démarrage de mmg et au plus une fois par jour. Aucune information n'est communiquée au serveur." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Recherche en ligne d'une mise à jour, veuillez patienter." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Choisir un fichier de chapitres" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Choisir un fichier d'étiquettes" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Choisir un fichier de codes temporels" @@ -2652,26 +2659,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Choisir une pièce jointe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Choisir un fichier source" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Choisir un fichier à ajouter" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Choisir un fichier à concaténer" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Choisir un fichier cible" @@ -2679,7 +2686,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Choisir le fichier de chapitres" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Choisir l'emplacement des fichiers d'aide de l'interface de mkvmerge'" @@ -2711,40 +2718,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Fermer le fichier actuel sans enregistrer." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "La longueur de cluster '%1%' est hors des limites (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "La longueur de cluster '%1%' est hors des limites (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Position du cluster : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Taille de cluster précédente : %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Code temporel du cluster : %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Codec" @@ -2753,27 +2760,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Identifiant du codec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Identifiant du codec : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Codec de décodage intégral : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Décalage : %|1$.3f| ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "URL de téléchargement du codec : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "URL des informations sur le codec : %1%" @@ -2783,22 +2790,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Nom du codec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Nom du codec : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Paramètres du codec : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "État du codec : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "Données de codec privées, longueur %1%%2%" @@ -2807,12 +2814,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Replier toutes les entrées de sorte qu'aucune de leurs sous-entrées ne soit visible." -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Espace couleur : %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Ligne de commande copiée dans le presse-papiers." @@ -2820,11 +2827,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Options ajoutées à la ligne de commande :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Ligne de commande enregistrée." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Ligne de commande utilisée :" @@ -2832,41 +2839,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Langues communes" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "La compression a échoué : %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Compression :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Configuration effacée." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Configuration chargée." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuration enregistrée." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Compression du contenu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Encodage du contenu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Encodages du contenu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Chiffrement du contenu" @@ -2874,17 +2881,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Convertir les sous-titres texte dans ce jeu de caractères (défaut : UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Copier la ligne de commande dans le presse-papiers." -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'option de commande de mkvmerge appelée '%s' (code d'erreur %d, %s)." @@ -2894,7 +2901,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Impossible de créer le fichier spécifié." @@ -2912,7 +2919,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Impossible de trouver un index pour la piste audio %1% (message d'erreur de avilib : %2%). La piste sera passée.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Impossible de trouver gptzr lors de la concaténation. %1%\n" @@ -2921,21 +2928,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Impossible de trouver les données de configuration du codec dans la première image vidéo MPEG-4 partie 2. Cette piste ne peut pas être multiplexée dans le mode natif.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Impossible de trouver la page Ogg suivante, ce qui indique un fichier Ogg/Ogm endommagé. Tentative de poursuite.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Impossible de trouver des en-têtes DTS valables dans les premières images de cette piste.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque iconv pour la conversion de %1% en UTF-8. Certaines chaînes ne seront pas converties et le fichier Matroska obtenu pourrait ne pas être conforme aux spécifications Matroska (erreur : %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque iconv pour la conversion de UTF-8 en %1%. Certaines chaînes ne seront pas converties et pourraient ne pas s'afficher correctement (erreur : %2%, %3%).\n" @@ -2946,26 +2953,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir '%1%' en lecture.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papiers." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de correction correspondant '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Le fichier cible '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture. Code d'erreur : %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1%' pour indiquer la cible.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de codes temporels '%1%' en écriture (%2%).\n" @@ -2989,12 +2996,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier cible : %1% (%2%).\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "C&réer un fichier d'options" @@ -3006,7 +3013,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Créer un fichier conforme au format WebM. mkvmerge active automatiquement cette option si l'extension du fichier est \"webm\". Ce mode impose plusieurs restrictions. Les seuls codecs autorisés sont VP8 vidéo et Vorbis audio. Ni les chapitres, ni les étiquettes ne sont autorisés. L'élément d'en-tête DocType est changé en \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Créer un nouveau fichier de chapitres." @@ -3014,31 +3021,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "La création du dossier '%1%' a échoué : %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Paramètres de recadrage non donnés sous la forme <TID>:<gauche>,<haut>,<droite>,<bas>, par exemple 0:10,5,10,5 (l'argument était '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Recadrage :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Numéro du bloc de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Position du cluster de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "État du codec de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Durée cue : %1%" @@ -3047,91 +3054,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Format des noms de la feuille de montage :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Repère de l'index" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cluster de référence de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "État du codec de référence de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Numéro de référence de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Temps de référence de l'index : %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Référence de l'index" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Position cue relative : %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Analyseur de feuille de montage : entrée INDEX incorrecte à la ligne %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Analyseur de feuille de montage : numéro INDEX incorrect (%1% obtenu, %2% attendu) à la line %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Analyseur de feuille de montage : aucune entrée INDEX trouvée pour l'entrée TRACK précédente (ligne actuelle : %1%).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Temps de l'index : %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Positions de piste de l'index" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Numéro de piste de l'index : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Index (les sous-entrées seront ignorées)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Index :" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Tâches anciennes et actuelles :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Ligne de commande actuelle" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Tâche actuelle d'identifiant %d :" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Tâche actuelle d'identifiant 1000 :" @@ -3143,11 +3150,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Version actuelle :" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "Supprim&er" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3172,22 +3179,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "Problème DTS_Header : pas assez de données pour lire l'en-tête.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Date (incorrecte, valeur : %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Date : %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Débogage> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -3196,29 +3204,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Durée par défaut" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Durée par défaut : %|1$.3f|ms (%|2$.3f| images/champs par seconde pour une piste vidéo)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Marque par défaut : %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "sous-titres texte" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Marque de piste par défaut :" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Décalage (en ms) :" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Le décalage permet de retarder ou avancer (décalage négatif) le code temporel de la piste du nombre de ms indiqué. Un décalage peut être appliqué à tout type de piste, cependant un décalage négatif ne doit pas être utilisé pour des pistes vidéo." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Décalage : %|1$.3f| ms" @@ -3231,15 +3244,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Supprimer une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées de la liste." -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Description existante" @@ -3249,7 +3263,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -3259,17 +3273,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Dossier" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Dossier :" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Désactiver les tâches sélectionnées et les marquer 'effectuée'." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3280,23 +3295,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Désactiver le laçage pour toutes les pistes. La taille des fichiers augmentera, particulièrement s'ils comportent plusieurs pistes audio. N'utiliser que pour tester." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Durée : %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Dimensions à l'écran non données sous forme <TID>:<largeur>x<hauteur>, par exemple 1:640x480 (l'argument était '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Hauteur à l'écran : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Unité d'affichage : %1%%2%" @@ -3305,11 +3320,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Afficher le mode d'emploi." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Largeur x Hauteur :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Largeur à l'écran : %1%" @@ -3322,17 +3337,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Ne pas écrire de méta-index de recherche du tout." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Version lue du type de document : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Version du type de document : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Type de document : %1%" @@ -3341,6 +3356,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "ne jamis rechercher d'autres listes de lecture" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Effectué.\n" @@ -3349,21 +3369,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "URL de téléchargement :" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Durée : %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Durée : %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3372,40 +3392,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Quitter\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "En-tête EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "Longueur maximale de l'identifiant EBML : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "Longueur maximale de la taille EBML : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "Version EBML lue : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "Version EBML : %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Erreur interne fatale ! (type de fichier inconnu). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Chaque chapitre ou édition possède un identifiant unique. Cet identifiant est assigné automatiquement par le logiciel mais peut être modifié manuellement si nécessaire." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Chaque édition doit contenir au moins un chapitre." @@ -3417,12 +3437,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Chaque intervalle consiste en un code temporel de début et un de fin avec un '-' entre les deux, par exemple '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (taille : %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Éditer les parties supplémentaires du fichier source" @@ -3430,19 +3450,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Modifier les propriétés des sélecteurs" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Édition %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Entrée d'édition %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Le mot 'all' qui sélectionne tous les chapitres ou une liste de numéros de chapitre séparés par une virgule, après lesquels fractionner." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3463,7 +3484,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Éléments dans la catégorie '%1%' ('--edit %2%') :\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Activé : %1%" @@ -3472,17 +3493,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Active le fractionnement de la cible en plusieurs fichiers. Il est possible de fractionner à une taille donnée, au bout d'un certain temps écoulé dans chaque fichier ou au niveau des codes temporels indiqués." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorithme de chiffrement : %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "Numéro de la clé de chiffrement : %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Fin :" @@ -3495,7 +3516,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Erreur %1%\n" @@ -3510,17 +3531,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Erreur à la ligne %1% : un numéro de sous-titre était attendu et un autre texte a été trouvé.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Erreur au chargement des paramètres" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Erreur à l'analyse d'un paquet MPEG PS pendant la phase de lecture des en-têtes. Ce flux semble être sérieusement endommagé.\n" @@ -3529,11 +3550,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Erreur à l'analyse des chapitres dans '%1%' : des éléments obligatoires manquent.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Erreur à l'analyse du fichier" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3545,32 +3566,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Erreur à l'écriture du fichier Matroska" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier source %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Erreur : aucun en-tête EBML trouvé." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3582,11 +3603,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Erreur : vorbis_packetizer : impossible d'extraire les paramètres de flux des premiers paquets.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Erreurs :" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Tout s'est bien déroulé." @@ -3617,7 +3638,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Exporter les informations de chapitre au format simple utilisé par les outils OGM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Options supplémentaires" @@ -3645,12 +3666,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Format d'image extrait des en-têtes vidéoTheora extraite et dimensions à l'écran réglées sur %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Extraction de la piste %1% avec le codec '%2%' dans le fichier '%3%'. Format de conteneur : %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "L'extraction de la piste numéro %1% avec le codec '%2%' n'est pas prise en charge.\n" @@ -3668,7 +3689,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "Images par seconde :" @@ -3698,69 +3719,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "L'analyse des données de codec privées USF pour la piste %1% a échoué : %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID de famille : %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Le fichier %1% a un type inconnu. Veuillez consulter la liste des types de fichier supportés ('mkvmerge --list-types') et contacter l'auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> si votre type de fichier est pris en charge mais pas reconnu correctement.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Fichier '%1%' : conteneur : %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Fichier '%1%' : conteneur non supporté : %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "UIF du fichier : %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Le fichier contient moins d'images que prévu ou est défectueux après l'image %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Échec de création du fichier" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Données du fichier, taille : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Description du fichier : %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Échec d'identification du fichier" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "L'identification du fichier a échoué pour '%s'. Code renvoyé : %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "L'identification du fichier a échoué. Code renvoyé : %d. Erreur : %d (%s). Vérifiez que vous avez bien configuré l'exécutable mkvmerge dans les options." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Fichier déjà traité" @@ -3768,28 +3789,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Fichier modifié" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Nom du fichier : %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Échec d'analyse du fichier" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Suppression du fichier impossible" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "WAvertissement sur la structure du fichier" @@ -3801,29 +3822,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Titre du fichier/segment :" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Les fichiers ne peuvent pas être concaténés à eux-mêmes. L'argument pour '--append-to' était incorrect.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Tâche d'identifiant %d terminée le %s : état '%s'." -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Terminée le" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Traitement terminé le %s." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Correction de l'information de temps du flux de données" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Balises :" @@ -3852,16 +3873,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Forcer l'utilisation de la traduction pour 'code'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Marque de forçage : %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Marque de piste obligatoire :" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Forcer cette valeur pour le FourCC de la piste vidéo. Notez que cela ne fonctionne qu'avec les pistes vidéo en mode compatibilité AVI ou les pistes vidéo Quicktime. Cette option ne peut PAS servir à modifier l'identifiant de codec de Matroska." @@ -3869,7 +3890,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "Forcer le démultiplexeur Matroska à utiliser l'empaqueteur de transfert générique, même pour les types de piste connus et pris en charge." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Contraindre la taille de NALU à une valeur déterminée en octets. Ce paramètre n'est disponible que pour les flux élémentaires AVC/h.264 lus dans les fichiers AVC/h.264 ES, les fichiers AVI ou Matroska créés avec l'option '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. La valeur est normalement de 4 octets mais il existe des fichiers ne contenant pas de trame ou de tranche pour lesquels elle dépasse 65535 octets. Pour ces fichiers, vous pouvez réduire la taille à 2." @@ -3877,7 +3898,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "Contraindre le coefficient temporel à REMPLACEZMOI. Vous devez remplacer REMPLACEZMOI par une valeur comprise entre 1000 et 10000000 ou par -1. Normalement, mkvmerge utilisera une valeur de 1000000, ce qui signifie que les codes temporels et les durées auront une précision de 1ms. Pour les fichiers qui ne contiennent pas de piste vidéo, mkvmerge choisira automatiquement un coefficient temporel pour que tous les codes temporels et les durées aient une précision de un échantillon. Cela provoque une déperdition plus importante mais permet une recherche et une extraction précises. Avec la valeur spéciale -1, mkvmerge utilisera une précision d'échantillon même si une piste vidéo est présente." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Options spécifiques au format" @@ -3885,32 +3906,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Une image B a été trouvée sans deuxième référence dans un groupe d'images non fermé. Corrigez le flux vidéo MPEG-2 avant d'essayer de le multiplexer.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC :" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC : numéro de piste incorrect dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC : numéro de piste manquant dans '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Numéro d'image : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Fréquence d'image : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Image de taille %1%%2%%3%" @@ -3919,20 +3940,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Images/champs :" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Champ d'édition de forme libre permettant de définir des options utilisateur pour la piste. Ce que vous saisissez ici est ajouté à la suite des autres options sur la ligne de commande, de sorte que vous pouvez écraser n'importe quelle option mmg. Toutes les occurrences de \"<TID>\" seront remplacées par l'identifiant de la piste." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma : %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Options générales" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Global" @@ -3946,7 +3967,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Étiquettes globales (%d entrées) dans %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Étiquettes globales : %1% entrées" @@ -4000,12 +4021,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Hauteur des images vidéo à l'écran." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Fichier d'aide non trouvé" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4023,11 +4044,11 @@ "les saisissant directement ci-dessous ou en les choisissant dans\n" "le menu déroulant puis en appuyant sur le bouton 'Ajouter'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Vous pouvez ajuster ici les codes temporels du chapitre sélectionné et de ses sous-chapitres par une valeur spécifique ou alors les augmenter ou les diminuer." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4038,11 +4059,11 @@ "Ces valeurs peuvent être modifiées si nécessaire.\n" "Les valeurs par défaut sont sauvegardées quand vous quittez mmg." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Vous pouvez définir ici la langue et le pays des chapitres. Ces valeurs sont appliquées à l'entrée sélectionnée ainsi qu'à toutes ses sous-entrées." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4054,7 +4075,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "Code ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4063,15 +4084,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "Fichiers vidéo IVF avec VP8" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Si un chapitre est marqué 'caché', le lecteur ne doit pas le montrer à l'utilisateur mais l'entrée peut rester disponible par l'intermédiaire du système de menu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Si un chapitre n'est pas marqué 'activé', le lecteur doit passer la partie du fichier correspondant à ce chapitre." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Si un chapitre ou une édition est marqué 'caché', le lecteur ne doit pas montrer l'entrée de chapitre (ou toutes les entrées d'édition) à l'utilisateur. Ces entrées sont toujours accessibles par le système de menu." @@ -4091,11 +4112,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Si le code temporel de début passe à l'as, le code temporel de fin de l'intervalle précédent est utilisé ou le début du fichier s'il n'y a pas d'intervalle précédent." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Si une édition est marquée 'ordonnée', les chapitres peuvent être définis plusieurs fois et l'ordre dans lequel ils sont lus est respecté." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Si une édition est marquée 'défaut', elle doit être utilisée en tant qu'édition par défaut." @@ -4128,7 +4149,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Lors d'un fractionnement, un fichier peut être joint à tous les fichiers créés ou seulement au premier. Option sans effet s'il n'y a pas fractionnement." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Si la lecture de fichiers pose problème, consultez la récente page de dépannage de MKVToolNix :" @@ -4147,15 +4168,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Image importée de %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Version de mkvmerge incompatible" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Piste incompatible" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Paquet audio AAC incohérent (longueur : %1% != len_check %2%)\n" @@ -4164,20 +4185,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Augmenter la verbosité." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Sources" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Erreur dans les données sources" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Fichiers sources :" @@ -4190,7 +4211,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Langue de l'interface :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Entrelacé : %1%" @@ -4201,11 +4222,11 @@ msgstr "Bogue interne : tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Erreur programme interne" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% incorrect spécifié dans '--%2% %3%'.\n" @@ -4224,15 +4245,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Niveau pour BlockAddition incorrect dans l'argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "UID incorrect. Un UID est simplement un nombre." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "UID incorrect. Cet UID de chapitre est déjà utilisé. L'UID d'origine n'a pas été changé." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "UID incorrect. Cet UID d'édition est déjà utilisé. L'UID d'origine n'a pas été changé." @@ -4240,9 +4261,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Caractère UTF-8 incorrect. Premier octet : 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "En-têtes Vorbis incorrects dans la piste audio AVI." @@ -4255,22 +4276,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Attribut '%1%' non valide dans le noeud '%2%' à la position %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Option booléenne incorrecte spécifiée dans '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4280,32 +4301,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Indication de changement incorrecte (%3%) dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Numéro de chapitre '%1%' incorrect pour '--split' dans '--split %2%' : %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Option de compression incorrecte spécifiée dans '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Option de compression incorrecte. Aucun numéro de piste spécifié dans '--compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Pays sélectionné incorrect" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Option d'index incorrecte spécifiée dans '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Option d'index incorrecte. Aucun numéro de piste spécifié dans '--cues %1%'.\n" @@ -4335,11 +4356,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Temps de fin non valide pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%). Le temps de fin doit être plus grand que celui de début.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier incorrect" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Format incorrect pour '--split' dans '--split %1%'.\n" @@ -4354,24 +4375,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Format incorrect pour une ligne SSA ('%1%') au code temporel %2% : trop de champs trouvés (%3% au lieu de 9). Cette entrée sera ignorée.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Format incorrect utilisé pour l'ajustement." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Format incorrect pour le temps final de '%s'. Réglage de la valeur à 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Format incorrect pour l'UID de segment. Valeur non utilisée." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Format incorrect pour l'UID d'édition de segment. Valeur non utilisée." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Format incorrect pour le temps initial de '%s'. Réglage de la valeur à 0." @@ -4413,18 +4434,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Format incorrect : caractère '%1%' inconnu trouvé." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Image incorrecte pour '--split' dans '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Longueur d'en-tête incorrecte : %1% (longueur totale : %2%, index : %3%, index de données : %4%).\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Langue sélectionnée incorrecte." @@ -4451,8 +4472,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Nombre de secondes incorrect : %1% > 59." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Code temporel de démarrage incorrect." @@ -4472,7 +4493,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Sélecteur incorrect dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Taille de fractionnement incorrecte dans '--split %1%'.\n" @@ -4506,103 +4527,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Indication de début/fin incorrecte pour '--split' dans '--split %1%' (partie actuelle : %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Option de jeu de caractères des sous-titres incorrecte. Pas de numéro de piste spécifié dans '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Jeu de caractères des sous-titres incorrect dans '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte spécifiée dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte spécifiée dans '%1% %2%'. Le diviseur est 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte spécifiée dans '%1% %2%'. La valeur de synchronisation linéaire ne peut pas être inférieure ou égale à 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Option de synchronisation incorrecte : pas de numéro de piste spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nom de fichier d'étiquettes incorrect spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Option d'étiquettes incorrect. Pas de numéro de piste spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Temps incorrect pour '--split' dans '--split %1%'. Message d'erreur supplémentaire : %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Temps incorrect pour '--split' dans '--split %1%'. Message d'erreur supplémentaire : %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Numéro de piste incorrect spécifié dans '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4612,23 +4633,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Indication incorrecte du numéro de piste/nom de fichier dans l'argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Cette page est également accessible depuis le menu 'Aide'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Tâche ajoutée à la liste" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Description de la tâche" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Rapport de tâche" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Gestion des tâches" @@ -4644,23 +4665,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Ne conserver les ajouts de bloc que jusqu'à ce niveau (par défaut : conserver tous les niveaux)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Numéro de lacet : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Marque de laçage : %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Langue pour cette piste. Choisissez un des codes de langue ISO639-2." @@ -4668,14 +4689,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "La langue ne se termine pas par NUL." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Langue : %1%" @@ -4688,7 +4709,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Laisser un espace supplémentaire (EbmlVoid) dans le fichier cible après les chapitres." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Ajouter des options particulières à la ligne de commande." @@ -4713,18 +4734,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Ligne %1% : code temporel négatif rencontré. L'entrée sera ajustée pour un démarrage à 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Ligne %1% : le code temporel actuel (%2%) est plus petit que le précédent (%3%). Les entrées seront classées selon leurs codes temporels. Des entrées de sous-titres peuvent en conséquence se retrouver dans un mauvais ordre. Si c'est le cas, vous devez corriger le fichier .idx manuellement.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Ligne %1% : la ligne semble être une entrée de sous-titres mais le format n'est pas reconnu. Cette entrée sera ignorée.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Ligne %1% : la ligne semble être une entrée de sous-titres mais le code temporel est négatif, même après l'ajout du décalage. Les codes temporels négatifs ne sont pas acceptés dans Matroska. Cette entrée sera ignorée.\n" @@ -4733,24 +4754,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Lister tous les noms de propriétés corrects et quitter." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Charger un fichier de chapitres (format simple/OGM ou format XML)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Charger les paramètres de multiplexage depuis un fichier." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Fichiers journal (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Contenu du journal :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4762,7 +4783,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Type MIME :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix est diffusé sous licence GNU GPL v2." @@ -4782,7 +4803,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "Fichiers audio MPEG" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "Flux de programme MPEG" @@ -4822,16 +4843,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Rendre unique le nom des fichiers cibles" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Faire de cette piste la piste par défaut de son type (audio, vidéo, sous-titres). Les lecteurs devraient préférer les pistes avec la marque de piste par défaut." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Données d'initialisation du codec AAC mal formées trouvées.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Identifiant de codec '%1%' mal formé.\n" @@ -4843,15 +4864,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Ligne mal formée ? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Marquer cette piste 'obligatoire'. Les lecteurs devront la lire." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Fichiers Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4864,7 +4885,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Fichiers Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Tous les fichiers (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Fichiers Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4874,7 +4895,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Fichiers Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Identifiant d'ajout de bloc maximum : %1%" @@ -4883,7 +4904,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Nombre maximum de fichiers :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Cache maximum : %1%" @@ -4914,12 +4935,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour une image RealAudio-/RealVideo.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Type MIME : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Cache minimum : %1%" @@ -4941,15 +4962,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Cache minimum" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Durée minimum des listes de lecture en secondes :" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Argument manquant pour '--output-charset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Argument manquant pour '--ui-language'.\n" @@ -4958,15 +4979,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Argument manquant pour '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Nom de fichier manquant" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Nom de fichier manquant pour l'option '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "En-tête/Paquets de commentaire manquants pour le flux. Ce fichier est endommagé mais doit être multiplexé correctement. Dans le cas contraire, contactez l'auteur, Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -4993,16 +5014,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "Une modification des propriétés de la section '%1%' a été demandée mais aucun élément de niveau 1 correspondant n'a été trouvé dans le fichier. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Plus" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Plusieurs types MIME ont été donnée pour une seule pièce jointe. '%1%' sera ignoré et '%2%' sera utilisé à la place.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Plusieurs descriptions ont été données pour une seule pièce jointe.\n" @@ -5011,44 +5032,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Plusieurs noms de fichier ont été donnés ('%1%' et '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Plusieurs noms ont été donnés pour une seule pièce jointe. '%1%' sera écarté et '%2%' utilisé à la place.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Plusieurs pistes doivent être concaténées à la piste %1% du fichier n°%2% ('%3%'). L'argument pour '--append-to' était incorrect.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Plusieurs pistes de numéro %1% trouvées.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Déplacer les tâches sélectionnées vers le bas." -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Déplacer les tâches sélectionnées vers le haut." -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Application de multiplexage : %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Le multiplexage est en cours." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Le multiplexage a pris %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Taille de NALU :" @@ -5057,21 +5080,21 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Nom pour cette piste, par exemple \"Commentaire du réalisateur\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Nom : %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Nouveaux chapitres créés." @@ -5084,12 +5107,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Fichier suivant" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Fichier suivant : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "L'élément de niveau 0 suivant n'est pas un segment mais %1%." @@ -5098,7 +5121,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID de segment suivant :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID de segment suivant: %1%" @@ -5108,16 +5131,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Identifiant unique du segment suivant" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Aucun %1% spécifié dans '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Aucun en-tête AC3 trouvé dans la première image, la piste sera passée.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "Aucun en-tête AC3 trouvé dans la première image, la piste sera passée.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Aucun en-tête EBML trouvé." @@ -5126,12 +5154,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Aucun type MIME n'a été sélectionné pour la pièce jointe '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Aucun type MIME n'a été défini pour la pièce jointe '%1%' et il ne peut pas être deviné.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Aucun plan de concaténation n'a été donné pour le fichier n°%1% ('%2%'). Un plan par défaut de %3% sera utilisé à la place. Souvenez-vous en si mkvmerge arrête avec un message d'erreur concernant les options '--append-to'.\n" @@ -5142,21 +5170,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Aucune pièce jointe ne correspond à '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Aucune entrée de chapitre n'a encore été créée." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Aucun numéro de chapitre listé après '--split %1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Aucun chapitre trouvé" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Aucun chapitre dans les fichiers sources ou les fichiers de chapitrage trouvés pour le fractionnement.\n" @@ -5189,7 +5217,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Aucune aide disponible." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Aucun fichier source n'a été donné. Aucun fichier cible ne sera créé.\n" @@ -5205,9 +5233,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Aucune permission pour lire, écrire ou créer" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Aucun segment/élément de niveau 0 trouvé." @@ -5215,11 +5243,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Plus de place pour écrire" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Aucun flux n'a été trouvé en sortie. Abandon.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Aucun I de piste spécifié dans '--%1% %2%'.\n" @@ -5229,16 +5257,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "Aucune piste correspondant à l'édition '%1%' n'a été trouvée. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Aucune piste de numéro %1% n'a été trouvée dans le fichier source.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Aucune piste trouvée" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Aucun numéro de version trouvé.\n" @@ -5250,7 +5278,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Aucun des champs d'en-tête n'a été modifié. Rien n'a été enregistré." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "Normalement, mkvmerge ne modifie pas l'information de temps (fréquence d'image ou de champ) contenue dans le flux vidéo. Avec cette option, cette information est réglée sur celle du conteneur. L'information de temps du conteneur peut avoir diverses provenances : ligne de commande via --default-duration, conteneur source ou flux de données." @@ -5271,27 +5299,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Ce n'est pas un fichier Matroska correct (aucun segment/élément de niveau 0 trouvé)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Nombre incorrect ou non positif." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Notez que les spécifications Matroska concernant le stockage de '%1%' n'ont pas encore été finalisées. Leur prise en charge par mkvmerge est donc sujet à modification et l'identifiant de codec '%2%/EXPERIMENTAL' est utilisé au lieu de '%2%'. Cet avertissement sera supprimé dès que les spécifications seront finalisées et que mkvmerge aura été mis à jour en conséquence.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Rien à faire.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Remarque" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Nombre de chapitres :" @@ -5305,7 +5333,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Nombre de canaux dans la piste." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5314,11 +5342,11 @@ msgstr "Fichiers audio/vidéo Ogg/OGM" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Un des chapitres n'a pas de nom." @@ -5330,12 +5358,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Recherche d'une mise à jour en ligne" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Seulement %1% chapitres trouvés dans les fichiers sources et les fichiers de chapitrage." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Un seul fichier de chapitres admis dans '%1% %2%'.\n" @@ -5352,21 +5384,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Soit <String>, soit <Binary> peut être utilisé au-dessous de <Simple> mais pas les deux à la fois." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Un seul fichier cible est accepté.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Un seul fichier d'informations de segment permis dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Un plan de concaténation incomplet a été donné pour le fichier n°%1% ('%2%'). Soit vous n'indiquez aucun plan (auquel cas le plan par défaut est utilisé), soit vous précisez un plan pour toutes les pistes copiées.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "Seules les listes de lecture ayant au moins cette durée sont retenues et présentées au choix de l'utilisateur." @@ -5378,11 +5410,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Seulement au 1er fichier" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Seuls les fichiers VobSub version 7 ou plus récente sont pris en charge. Si vous avez une version plus ancienne, utilisez l'utilitaire VSConv ( http://sourceforge.net/projects/guliverkli/) pour convertir ces fichiers en version 7.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Options\tCtrl-P" @@ -5399,11 +5431,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Ouvrir un fichier Matroska existant." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Ouvrir le dossier" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Fichier d'options créé." @@ -5425,7 +5457,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Fichiers audio Opus (dans Ogg)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Ordre : %1%" @@ -5438,12 +5470,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Autres options" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Compte rendu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Fichier cible" @@ -5451,28 +5483,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Produire les messages dans ce jeu de caractères" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Rapport des tâches sélectionnées :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Fréquence d'échantillonnage en sortie : %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Rapport :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Remplacer les fichiers existants ?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Remplacer le fichier existant ?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Remplacer le fichier existant ?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5485,11 +5518,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "Sous-titres PGS/SUP" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Erreur PTS : 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5499,7 +5532,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Le paquet numéro %1% contient un en-tête FLAC incorrect et sera ignoré.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "La liste de paquets n'est pas vide (%1% terminés). Des images ont été perdues durant le multiplexage. %2%\n" @@ -5516,7 +5549,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Analyser le fichier entier au lieu de se fier à l'index." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Analyse du fichier " @@ -5525,37 +5558,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Morceaux :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Recadrement en bas (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Recadrement à gauche (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Recadrement à droite (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Recadrement en haut (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Hauteur (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Largeur (pixels) : %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Éléments liste de lecture :" @@ -5563,7 +5596,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Veuillez ne pas confondre l'interface graphique 'mmg' et l'exécutable 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Veuillez saisir une description pour cette tâche :" @@ -5576,7 +5609,7 @@ "Veuillez préciser la langue et le pays à appliquer à l'entrée sélectionnée ainsi qu'à toutes ses sous-entrées.\n" " " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5590,7 +5623,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Fichier précédent" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Fichier précédent : %1%" @@ -5599,7 +5632,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID de segment précédent :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID de segment précédent : %1%" @@ -5609,7 +5642,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Identifiant unique du segment précédent" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Fichier primaire :" @@ -5617,33 +5650,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Priorité de traitement :" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Traitement 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Traitement de la tâche %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Progression : %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Progression : 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Progression : 100%%%1%" @@ -5653,7 +5687,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progression : [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Demande des fonctions prises en charge par mkvmerge" @@ -5661,132 +5695,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "Fichiers audio/vidéo QuickTime" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : l'atome '%1%' est trop petit (taille attendue >= %2%, taille actuelle %3%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : taille d'échantillon constante et durée variable pas encore prises en charge, contactez l'auteur si vous disposez d'un tel fichier.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : impossible de lire le bloc numéro %1%/%2% de taille %3% à la position %4%, abandon.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : impossible de lire l'atome de description audio étendue de la piste numéro %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : impossible de lire l'atome de description audio de la piste numéro %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : impossible de lire l'atome de description du flux de la piste numéro %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : impossible de lire l'atome de description vidéo de la piste numéro %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : aucun atome d'en-tête trouvé.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : atome 'MDAT' non trouvé, aucune donnée vidéo trouvée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : taille de bloc %1% incorrecte à la position %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : il manque la configuration du décodeur à la piste AVC/ MPEG-4 partie 10 %1%, piste sautée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : il manque l'atome 'ESDS'/la configuration du décodeur à la piste MPEG-4 %1%, piste sautée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : l'atome d'en-tête de média ('MDHD') utilise la version %1% non supportée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : le champ taille est trop petit dans l'atome de description du flux de la piste numéro %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : le paramètre de coefficient temporel est 0, ce qui n'est pas supporté.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : il manque l'atome 'ESDS'/ la configuration du décodeur à la piste AAC %1%, piste sautée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : la piste audio %1% utilise l'identifiant de type d'objet %2% non supporté dans l'atome 'ESDS', piste sautée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : il manque l'atome 'ESDS' à la piste vidéo %1%, piste sautée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Lacteur Quicktime/MP4 : ce fichier utilise des en-têtes compressés avec l'algorithme inconnu ou non supporté '%1%'. Abandon.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : ce fichier utilise des en-têtes compressés mais la taille non compressée attendue (%1%) n'est pas celle obtenue après décompression (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : ce fichier utilise des en-têtes compressés mais ma bibliothèque zlib ne peut pas être initialisée, code d'erreur zlib : %1%, abandon.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : ce fichier utilise des en-têtes compressés qui ne peuvent pas être décompressés, code d'erreur zlib : %1%, abandon.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : des données manquent à la piste %1%, atomes d'en-tête endommagés ?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : la piste numéro %1% a plusieurs codes FourCC, utilisation du premier (%|2$.4s|) et pas de celui-ci (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Quitter le programme." @@ -5798,20 +5832,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Quitter mkvinfo." -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Réactiver les tâches sélectionnées." -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Restitution des en-têtes de piste : data_size != 0 pas encore implémenté. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Lecture des VOB chiffrés non prise en charge.\n" @@ -5840,7 +5875,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "Fichiers audio/vidéo RealMedia" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Les fichiers RealMedia peuvent contenir de l'audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC qui n'est parfois PAS détecté automatiquement. Vous devez donc préciser manuellement '--aac-is-sbr %1%' pour ce fichier source s'il contient du SBR AAC, sinon il sera multiplexé de façon INCORRECTE. Lisez également la documentation de mkvmerge.\n" @@ -5849,22 +5884,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Rediriger tous les messages dans ce fichier." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Bloc de référence : %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Bloc de référence : -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Priorité de référence : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Référence virtuelle : %1%" @@ -5873,14 +5908,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Recharger le fichier actuel sans enregistrer." -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant :" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Retirer le chapitre" @@ -5892,7 +5927,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Retirer la tâche de la liste après exécution :" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Retirer le nom" @@ -5909,23 +5944,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Resynchronisation réussie à la position %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Exécuter mkvmerge et démarrer le multiplexage." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur d'en-têtes." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Afficher la ligne de commande" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "Dé&marrer la sélection" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5945,7 +5980,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "Sous-titres texte SSA/ASS" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "&Enregistrer la ligne de commande" @@ -5958,12 +5993,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Fréquence d'échantillonnage en Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Fréquence d'échantillonnage : %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Enregistrer &sous" @@ -5975,31 +6010,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Enregistrer les informations sous" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Enregistrer le journal" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Enregistrer les paramètres de multiplexage dans un fichier." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Enregistrer la ligne de commande dans un fichier." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Enregistrer la ligne de commande dans un fichier d'options pouvant être lu par mkvmerge." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Enregistrer les chapitres actuels dans un fichier XML." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Enregistrer les chapitres actuels dans un fichier d'un autre nom." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Enregistrer les chapitres actuels dans un fichier Matroska existant." @@ -6007,7 +6042,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Enregistrer les en-têtes." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Enregistrer dans un fichier &Matroska" @@ -6019,62 +6054,69 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Rechercher d'autres listes de lecture dans le dossier" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Rechercher d'autres listes de lecture dans le dossier :" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Fichiers analysés" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Recherche dans le dossier" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Portée : %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Identifiant de recherche : %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Entrée de recherche" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "En-tête de recherche" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "En-tête de recherche (sous-entrées ignorées)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Position de recherche : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Durée : %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID de segment :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID de segment : %1%" @@ -6083,7 +6125,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID de segment :" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID d'édition de segment :" @@ -6092,7 +6134,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Nom de fichier du segment" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nom de fichier du segment : %1%" @@ -6106,9 +6148,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Fichiers d'informations des segments (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6118,9 +6159,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Informations sur le segment" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6131,12 +6171,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Identifiant unique du segment" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segment, taille %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segment, taille inconnue" @@ -6144,7 +6184,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Sélectionner le fichier Matroska" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Sélectionner le fichier à ajouter" @@ -6152,7 +6192,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Sélectionner le fichier cible" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Sélectionner le nom du fichier cible." @@ -6166,15 +6206,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Sélectionner les valeurs à appliquer" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "Déterminer les blocs pour lesquels mkvmerge produira des entrées d'index. \"défaut\" est le bon choix pour presque toutes les situations." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Déterminer le jeu de caractères avec lequel le fichier de sous-titres ou les informations de chapitre sont écrits. Nécessaire uniquement pour les fichiers de sous-titres non UTF ou pour les fichiers avec informations de chapitre (par exemple OGM, MP4) pour lesquels mkvmerge ne détecte pas correctement l'encodage." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "&Définir le fichier cible" @@ -6237,7 +6277,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "Définir le nom à utiliser avec l'option annexe '--add-attachment' ou '--replace-attachment'" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Définir la langue et le pays" @@ -6253,27 +6293,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Définir le mode d'analyse Matroska sur 'fast' (défaut) ou 'full'." -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Définir l'algorithme de compression à utiliser pour cette piste. Si aucune option n'est sélectionnée, mkvmerge décidera lui-même du mode de compression selon le type de la piste. La plupart des types de piste ne sont pas compressés du tout." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Fixer les paramètres de recadrage. La saisie doit être une suite de quatre nombres séparés par une virgule et représentant gauche, haut, droite et bas." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Définir la durée par défaut ou le nombre d'images par seconde de la piste. Ce peut être un nombre décimal ou une fraction." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "Définir le rapport largeur/hauteur de la piste sous la fome 'a/b' avec deux nombres entiers (par exemple 16/9) ou alors un seul nombre décimal (par exemple 2.35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Fixer la hauteur à l'écran de la piste. La largeur doit également être indiquée, sinon cette valeur est ignorée." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Fixer la largeur à l'écran de la piste. La hauteur doit également être indiquée, sinon cette valeur est ignorée." @@ -6291,11 +6331,11 @@ "\n" "Chaque fichier créé contient un segment et chaque segment a un UID. S'il est indiqué plus d'UID que de segments créés, le surplus est ignoré. S'il est indiqué moins d'UID que de segments créés, des UID aléatoires seront créés en complément." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Définir le mode stéréo de la piste vidéo sur cette valeur. Si le champ est laissé vide, le mode stéréo d'origine est conservé ou n'est pas défini si la piste n'en possède pas." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Paramètres : %1%" @@ -6304,12 +6344,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Plusieurs options qui contrôlent, de manière générale, les données créées par mkvmerge." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Paquet audio AAC court (longueur : %1% < %2%).\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Paquet audio AAC court (longueur : %1% < 2).\n" @@ -6334,7 +6374,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de débogage de mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Afficher les informations sur ce programme." @@ -6342,7 +6382,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Afficher les statistiques de chaque piste en mode verbeux." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Afficher la ligne de commande créée par mmg pour mkvmerge." @@ -6350,7 +6390,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Afficher les 16 premiers octets de chaque image en hexadécimal." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Afficher le guide d'utilisation de l'interface de mkvmerge." @@ -6374,22 +6414,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Ouvrir la fenêtre de débogage de mmg dans laquelle apparaissent des messages de débogage. Ce n'est utile que si vous voulez aider l'auteur à résoudre un problème dans mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorithme de la signature : %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorithme du hachage de la signature : %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "Numéro de la clé de signature : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Signatur: %1%" @@ -6398,12 +6438,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Nombre entier avec signe" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Numéro de piste muet : %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Bloc simple" @@ -6412,11 +6452,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Analyse de chapitres simple : %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "Bloc simple" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "Bloc simple (%1%numéro de piste %2%, %3% images,code temporel %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6425,13 +6465,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Image à champ unique trouvée avant un en-tête de groupe d'images. Corrigez le flux vidéo MPEG-2 avant de tenter de le multiplexer.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -6445,12 +6485,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Saut de %1% octets (aucun en-tête DTS trouvé). Cela peut provoquer une désynchronisation audio/vidéo.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Saut de %1% octets au début (aucun en-tête MP3 correct trouvé).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Tranches" @@ -6503,7 +6543,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Le fractionnement selon la durée/ le code temporel a été choisi mais aucune valeur n'a été saisie." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Le fractionnement est actif et au moins un des fichiers cibles potentiels '%s%s*%s' existe déjà. Voulez-vous les remplacer ?" @@ -6512,11 +6552,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Le fractionnement aura lieu juste avant la première image-clé de code temporel égal ou supérieur à celui de départ pour les chapitres dont les numéros sont listés." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Démarrer le multiplexage" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Démarrer le multiplexage (exécuter mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6524,42 +6564,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "Démarrer l'interface graphique (et ouvrir le fichier source si indiqué)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Démarrer les tâches 'en attente'." -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Démarrer les tâches sélectionnées quel que soit leur état." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Démarrer avec les paramètres remis à zéro." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Démarrée le" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Démarrage de la tâche d'identifiant %d (%s) le %s." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Statistiques pour la piste numéro %1% : nombre de blocs : %2% ; taille en octets : %3% ; durée en secondes : %4% ; débit approximatif en bits/seconde : %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "État et progression" @@ -6568,12 +6609,12 @@ msgid "Status:" msgstr "État :" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Paramètre de mode stéréo : non donné dans le format <TID>:<n|keyword> où n est un nombre compris entre 0 et %1% ou un de ces mots-clés : %2% (argument '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Mode stéréo : %1% (%2%)" @@ -6583,15 +6624,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Mode vidéo stéréo 3D (0 - 11, consulter la documentation)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stéréoscopie :" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Étirement :" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Étirer les codes temporels de la piste. La saisie peut prendre deux formes : soit un nombre décimal positif, soit une fraction comme 1200/1253. Cette option fonctionne le mieux sur des pistes vidéo ou de sous-titres." @@ -6609,7 +6650,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Piste de sous-titres %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Types de fichier supportés :\n" @@ -6639,7 +6680,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Fichiers d'étiquettes (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Fichiers d'étiquettes (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6648,7 +6689,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Sélecteurs d'étiquette" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -6657,7 +6698,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Les étiquettes ne sont pas autorisées dans les fichiers conformes WebM. Aucune étiquette ne sera écrite dans le fichier cible.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Étiquettes pour la piste numéro %1% : %2% entrées" @@ -6667,7 +6708,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Étiquettes pour la piste numéro %lld (%d entrées) depuis %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" @@ -6683,7 +6724,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Fichiers texte (*.txt);;Tous les fichiers (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Fichiers texte (*.txt)*.txt|%s" @@ -6692,7 +6733,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Fichiers texte (*.txt)|*.txt|Tous les fichiers|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "Le fichier .idx ne contient pas de ligne 'id: ...' indiquant la langue.\n" @@ -6701,11 +6742,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Les profils AAC sont différents : %1% et %2%." -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Il manque l'atome 'CTTS' avec les décalages temporels à la piste vidéo AVC, il se peut que les codes temporels de cette piste soient faux. AVC/h.264 autorise les images avec plus que le nombre habituel de références aux autres images (une pour les images P et deux pour les images B). Les codes temporels de telles images sont faux et l'atome 'CTTS' est nécessaire pour les rétablir correctement. Vous devriez examiner le fichier obtenu pour voir s'il est conforme à ce que vous attendiez.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "La feuille de montage CUE pour la piste %1% sera écrite dans le fichier '%2%'.\n" @@ -6723,22 +6764,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "Le nombre d'images par seconde est 0.0 mais le démultiplexeur n'a pas fourni de code temporel pour un paquet. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "La valeur IPS de la piste n°%s du fichier '%s' est incorrecte." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Le code FourCC dans '%1% %2% doit comporter exactement quatre caractères'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "La paramètre FourCC de la piste n°%s du fichier '%s' n'a pas exactement quatre caractères." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "L'interface est configurée pour fonctionner avec un exécutable mkvmerge d'une version différente (%1%) de la sienne (%2%). Cette situation n'est pas normale bien qu'elle ne soit pas interdite. Vous devriez indiquer un autre exécutable mkvmerge dans les options." @@ -6748,12 +6789,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Le fichier '%1%' est ouvert en écriture.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "L'en-tête d'identification Kate ne peut pas être analysé (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "Le fichier MP4 '%1%' contient des chapitres dont le format n'est pas reconnu. C'est souvent le cas quand les chapitres ne sont pas encodés en UTF-8. Utiliser l'option '--chapter-charset' pour préciser le jeux de caractères à utiliser.\n" @@ -6763,7 +6804,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Le fichier Matroska a été modifié mais l'entrée du méta-index de recherche ne peut pas être actualisée, ce qui signifie que les lecteurs auront du mal à localiser cet élément. Testez ce fichier dans votre lecteur préféré." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6773,12 +6814,12 @@ "\n" "La meilleure solution consiste à enregistrer ces chapitres dans un fichier XML puis de multiplexer le fichier avec les chapitres." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "La taille de NALU doit être un nombre entre 2 et 4 compris dans '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "L'en-tête d'identification Theora ne peut pas être analysé (%1%).\n" @@ -6839,26 +6880,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Le fichier XML d'étiquettes '%1%' est illisible.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "L'argument '%1%' pour '%2%' est incorrect : '%3%' n'est pas un numéro de piste valable.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "L'argument '%1%' pour '%2%' est incorrect : '%3%' doit être 'all' ou 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "L'argument '%1%\" pour '%2%' est incorrect : trop de deux-points dans l'élément '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "L'argument pour '--timecode-scale' doit être un nombre.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "La valeur de format d'image pour la piste n°%s du fichier '%s' est incorrecte." @@ -6868,7 +6909,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "La pièce jointe n°%1%, ID %2%, type MIME %3%, taille %4%, est incorporée à '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "La pièce jointe '%1%' ne peut pas être lue.\n" @@ -6877,17 +6918,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Les changements ont été écrits dans le fichier.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Il manque la langue dans le chapitre '%s'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Il manque le temps initial dans le chapitre '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6906,11 +6947,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "La taille de NALU choisie '%1%' est trop petite. Essayez '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Les parenthèses de fermeture ')' sont absentes.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Le type de codec '%1%' ne peut pas être utilisé dans un fichier conforme à WebM.\n" @@ -6926,25 +6967,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "Les données privées du codec ne correspondent pas, elles ont la même longueur (%1%) mais un contenu différent." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "L'en-tête de correction n'a pas été lu correctement.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "'%s' n'est pas un code ccTLD de pays valable et ne peut pas être sélectionné." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Les entrées d'index sont créées...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Le fichier actuel (numéro %d) ne peut pas être supprimé. D'autres fichiers (au moins le numéro %d) ont des pistes susceptibles d'être ajoutées aux siennes. Supprimez d'abord ces fichiers." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Le code temporel du paquet actuel est inférieur à celui du précédent, ce qui signifie habituellement que le fichier source est un fichier Matroska qui n'est pas à 100%% correctement construit. Le code temporel de tous les paquets doit être corrigé de %1% ms pour ne perdre aucune donnée. La désynchronisation éventuelle de l'audio et de la vidéo peut se corriger par l'option \"--sync\". Si vous utilisez cette option et que vous obtenez quand même cet avertissement, ne vous inquiétez PAS, c'est normal. Si cela se reproduit pour une piste particulière, c'est que le fichier source est mal numérisé ou que mkvmerge contient un bogue. Contactez dans ce cas l'auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -6954,16 +6995,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Le code de langue par défaut '%1%' n'est pas un code de langue ISO639-2 correct et sera ignoré.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "La valeur de délai de la piste n°%s du fichier '%s' est incorrecte." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6977,6 +7018,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "La différence entre les étiquettes globales et celles associées à une piste est expliquée dans la documentation de mkvmerge. Pour résumer, les étiquettes globales s'appliquent au fichier entier alors que celles définies à l'onglet 'Sources' ne s'appliquent qu'à une seule piste." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Les hauteurs à l'écran des deux pistes sont différentes : %1% et %2%." @@ -7003,12 +7051,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "Les spécifications d'édition '%1%' et '%2%' se réfèrent à la même piste d'UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "L'UID d'édition pour lire depuis le segment lié dans l'UID de segment du chapitre. C'est simplement un nombre." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "L'élément a été écrit à la fin du fichier mais la taille du segment ne peut pas être actualisée. L'élément ne sera donc pas visible. Le processus va s'interrompre. Le fichier a été modifié !" @@ -7022,7 +7070,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Le cinquième mode tente d'extraire les informations de chapitre et les étiquettes et de les convertir en feuille de montage CUE. C'est l'inverse de l'utilisation d'une feuille de montage CUE avec l'option mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être joint car il n'existe pas ou est illisible.\n" @@ -7032,63 +7080,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être ouvert en lecture ou écriture, ou alors une opération de lecture/écriture le concernant a échoué : %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être ouvert en lecture : %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Le fichier '%1%' ne peut pas être ouvert en écriture : %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Le fichier '%1%' est ouvert en écriture.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Le fichier '%1%' est d'un type inconnu. Consultez la liste des types de fichier supportés ('mkvmerge --list-types') et contactez l'auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> si le type de votre fichier est supporté mais pas reconnu correctement.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Le fichier '%1%' est d'un type non supporté (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Le fichier '%s' est déjà traité avec le fichier '%s', il ne peut pas être ajouté une seconde fois." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Le contenu du fichier ne correspond pas à son format et n'est pas reconnu." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture ou il n'y a pas assez de données pour analyser ses en-têtes." @@ -7096,11 +7145,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en écriture." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Le fichier ne semble pas être un fichier de configuration de l'interface de mkvmerge." @@ -7112,19 +7161,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Le fichier n'a pas été modifié." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "L'en-tête du fichier est trop court.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "L'en-tête du fichier n'as pas été lu correctement.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Les en-têtes de fichier ne peuvent pas être analysés, ils sont peut-être incomplets, incorrects ou endommagés." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Le fichier est d'un format conteneur non supporté (%s)." @@ -7134,19 +7183,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Le fichier est en cours d'analyse." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Le fichier est en cours de correction, partiel 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Le fichier est en cours de correction, partiel 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Le fichier est en cours de correction, partiel 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Le fichier est en cours de correction, partiel 4/4..." @@ -7155,17 +7204,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Le nom de fichier pour ce segment." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Le fichier n°%1% ('%2%') ne contient pas de piste de numéro %3% ou cette piste ne doit pas être copiée. L'argument de '--append-to' est incorrect.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Le fichier n°%1% ('%2%') ne contient pas de piste de numéro %3% ou cette piste ne doit pas être copiée. Aucune piste ne peut donc lui être ajoutée. L'argument de '--append-to' est incorrect.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Le fichier n°%1% ('%2%') ne doit pas être ajouté. L'argument de '--append-to' est incorrect.\n" @@ -7178,25 +7227,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Le fichier que vous essayez d'ouvrir n'est pas un fichier Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Le fichier que vous essayez d'enregistrer n'est PAS un fichier Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Le fichier dans lequel vous essayez d'enregistrer est un fichier Matroska. Pour que cela fonctionne, vous devez utiliser l'option de menu 'Enregistrer dans un fichier Matroska'." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "Le fichier ajouté est une liste de lecture. Le dossier dans lequel il se trouve contient %1% autre(s) fichier(s) de même extension. mmg peut les analyser, présenter un compte rendu avec la durée et le nombre de pistes de chaque liste de lecture trouvée et vous laisser choisir celui à ajouter." +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "L'en-tête du fichier est trop court.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "Le premier code temporel après la resynchronisation est %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Le premier fichier ne peut pas être ajouté car il n'y a aucun fichier auquel l'ajouter.\n" @@ -7208,7 +7257,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Le premier mot dit à mkvextract quoi extraire. Le second doit être le fichier source. Quelques options globales peuvent être utilisées par tous les modes, toutes les autres dépendent du mode." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Les parties suivantes sont lues après le fichier principal comme si elles faisaient partie du même fichier." @@ -7230,7 +7283,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Le format de la durée ou des codes temporels pour le fractionnement est incorrect." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Les formats ne correspondent pas." @@ -7238,7 +7291,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Le quatrième mode extrait les chapitres et les convertit en XML. Le rapport est écrit dans le rapport standard. Il peut être servir de source à mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Le coefficient temporel indiqué ne situe pas dans le bon intervalle (1...10000000 ou -1 pour 'précision d'échantillon même si une piste vidéo est présente').\n" @@ -7246,12 +7299,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Les hauteurs des deux pistes sont différentes : %1% et %2%." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Le fichier source '%s' ne contient aucune piste." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7267,7 +7320,7 @@ "\n" "(problème survenu dans tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7283,7 +7336,7 @@ "\n" "(problème survenu dans tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7299,8 +7352,8 @@ "\n" "(problème survenu dans tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "'%s' n'est pas une langue valable et ne peut pas être sélectionné." @@ -7342,7 +7395,7 @@ "de référence n'est pas utilisé." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Le méta-index de recherche a été écrit à la fin du fichier mais la taille du segment ne peut pas être actualisée. L'élément ne sera donc pas visible. Le processus va s'interrompre. Le fichier a été modifié !" @@ -7360,11 +7413,11 @@ "Si la valeur est 0, le système de pseudo-cache\n" "de référence n'est pas utilisé." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Le fichier d'aide de mkvmerge n'a pas été trouvé à l'endroit que vous avez indiqué. Essayez encore ou abandonnez en appuyant sur le bouton 'annuler'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7379,12 +7432,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "'%1%' n'est pas un nom de propriété correct pour la spécification d'édition actuelle dans '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Le nom du fichier cible '%1%' est identique à celui de l'un des fichiers sources. Ce fichier source va donc être écrasé par mkvmerge. Ce n'est certainement pas ce que vous souhaitez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "L'UID suivant a déjà été donné dans '%1% %2%'.\n" @@ -7449,7 +7502,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Les nombres donnés avec cet argument sont compris comme étant basés sur le nombre de blocs Matroska produits." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "L'option '--meta-seek-size' n'est plus prise en charge. Lisez la documentation de mkvmerge, particulièrement la rubrique concernant la structure des fichiers Matroska.\n" @@ -7457,17 +7510,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "L'ordre des diverses options n'a pas d'importance." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier cible '%s' existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Le nom du fichier cible est incorrect, il contient peut-être des caractères interdits comme ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "L'UID précédent a déjà été donné dans '%1% %2%'.\n" @@ -7502,7 +7555,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "La valeur de la propriété n'est pas un nombre entier sans signe dans '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "La raison est inconnue." @@ -7519,11 +7572,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Le deuxième mode extrait les étiquettes et les convertit en XML. Le rapport est écrit dans le rapport standard. Il peut être servir de source à mkvmerge." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "La liste des index de recherche de ce fichier TTA semble être endommagée.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "La langue '%s' choisie pour le chapitre '%s' n'a pas un code correct. Sélectionnez un des codes prédéfinis." @@ -7536,18 +7589,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Taille après laquelle un nouveau fichier est créé. Les lettres 'G', 'M' et 'K' peuvent être utilisées pour indiquer respectivement gigai/méga/kilo octets. Les unités ont pour base 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "La taille de la pièce jointe '%1%' est 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "Le fichier source '%1%' ne peut pas être ouvert ou la récupération de sa taille par recherche jusqu'à la fin ne fonctionne pas.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "La valeur d'étirement pour la piste n°%s du fichier '%s' est incorrecte." @@ -7588,7 +7641,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "L'étiquette ou l'attribut '%1%' à la position %2% contient des données incorrectes ou mal formées." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Les étiquettes de '%1%' ne peuvent pas être analysées : certains éléments obligatoires manquent.\n" @@ -7655,7 +7708,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "Les codes temporels peuvent être donnés sous la forme HH:MM:SS.nnnnnnnnn ou comme un nombre de secondes suivi de 's'." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "Les codes temporels pour ce flux ont été réinitialisés au milieu du fichier, ce qui n'est pas accepté. Le paquet actuel sera écarté.\n" @@ -7664,27 +7717,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Le titre pour le film entier." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "La piste %1% du fichier n°%2% ('%3%') doit être concaténée à une autre plus d'une fois. L'argument pour '--append-to' est incorrect.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "La piste numéro %1% n'a pas un identifiant de codec valable.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Les en-têtes de piste ne peuvent être rendus correctement. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "La piste numéro %1% du fichier '%2%' ne peut probablement pas être concaténée correctement à la piste numéro %3% du fichier '%4%' : %5% Vérifiez que la lecture du fichier résultant se fait correctement d'un bout à l'autre. L'auteur de ce programme ne fournira probablement aucun support pour des problèmes de lecture du fichier obtenu.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "La piste numéro %1% du fichier '%2%' ne peut pas être concaténée à la piste numéro %3% du fichier '%4%'. %5%\n" @@ -7694,11 +7747,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Le numéro de piste utilisé dans l'en-tête de bloc." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Les paramètres de piste ne correspondent pas." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Les informations de mise à jour ne peuvent pas être récupérées de %1%.\n" @@ -7711,26 +7764,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Une nouvelle version est disponible en ligne." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Il n'y a aucun fichier d'identifiant '%1%'. L'argument pour '--append-to' est incorrect.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Aucune traduction n'est disponible pour '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche d'une mise à jour." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Des ERREURS se sont produites." @@ -7739,16 +7792,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Les en-têtes sont erronés de sorte qu'il n'ont pas pu être enregistrés. La première erreur a été sélectionnée." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Des avertissements ont eu lieu." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Des avertissements ont eu lieu ou le processus a été interrompu." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Cette piste AAC ne contient pas d'en-têtes corrects. Impossible d'analyser les informations AAC.\n" @@ -7786,11 +7839,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Cette piste audio MPEG contient %1% octets de données non MP3 qui ont été sautées. Il se peut que la synchronisation audio/vidéo soit perdue.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Ce fichier Ogg/OGM contient des informations de titre ou de chapitre. Malheureusement, le jeu de caractères utilisé pour stocker ces informations dans le fichier ne peut pas être identifié avec certitude. Le programme suppose que le jeu de caractères actuel de votre système est adéquat. On peut passer outre avec l'option '--chapter-charset <jeu>'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7826,7 +7879,7 @@ msgstr "Ce fichier contient des lignes de codes temporels avec des coordonnées non supportées par le format de sous-titres Matroska SRT. Ces coordonnées seront supprimées automatiquement.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Ce fichier ne peut pas être ouvert ou analysé." @@ -7834,12 +7887,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Ce fichier ne peut pas être ouvert ou analysé.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Ce fichier ne contient aucun chapitre." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Ce fichier ne contient aucun chapitre valide." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7850,7 +7904,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Texte que les lecteurs peuvent afficher comme titre principal du film." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Ce message n'apparaîtra qu'une seule fois." @@ -7877,12 +7935,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Cette propriété est unique. D'autres instances ne peuvent pas être ajoutées dans '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Cela ne devrait VRAIMENT pas se produire. L'espace réservé à la première métadonnée de recherche est trop petit. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Cela ne devrait VRAIMENT pas se produire. L'espace réservé à la première métadonnée de recherche est trop petit. Taille nécessaire : %1%. %2%\n" @@ -7891,15 +7949,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Cela ne devrait pas se produire. Contactez l'auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> et transmettez-lui ce message d'erreur/avertissement, une description de ce que vous essayiez de faire, la ligne de commande utilisée et votre système d'exploitation. Merci." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Cette piste contient des données AAC SBR/HE-AAC/AAC+. Nécessaire uniquement pour les fichiers sources AAC pour lesquels AAC SBR ne peut pas être détecté automatiquement. Pas nécessaire pour les pistes AAC lues dans les fichiers MP4 ou Matroska." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Cette piste n'est pas compatible avec le mode WebM et ne peut pas être activée." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Tranche de temps" @@ -7907,21 +7965,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Extraction des codes temporels" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Fichiers de codes temporels (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Coefficient temporel : %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Codes temporels :" @@ -7930,7 +7987,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Titre : %1%" @@ -7994,12 +8051,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "Il manque l'élément \"durée par défaut\" à la piste %1% dont l'identifiant de codec est '%2%', cette piste ne peut pas être extraite.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Piste %1% : %2%, identifiant du codec : %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Piste %1% : AAC trouvé mais les données de configuration du décodeur ont une longueur de %2%.\n" @@ -8019,7 +8076,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Piste %1% : il manque la durée à l'entrée de sous-titre numéro %2%, durée de 1s supposée.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Piste %1% : les informations AAC ne peuvent pas être analysées.\n" @@ -8030,7 +8087,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "La piste numéro %1% a un type AAC inconnu.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Piste numéro %1% : %2% (%3%)" @@ -8040,7 +8097,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "UID de piste" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "UID de piste : %1%" @@ -8055,7 +8112,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "En-têtes de la piste" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Nom de la piste :" @@ -8069,17 +8126,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "La piste numéro %1% a été chiffrée et le déchiffrement n'a pas encore été implémenté.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Numéro de piste : %1% (identifiant de piste pour mkvmerge & mkvextract : %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Superposition de piste : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Type de piste : %1%" @@ -8088,15 +8145,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Les pistes avec schémas d'encodage des données non supportés (compression ou chiffrement) ne peuvent pas être extraites.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Pistes, chapitres et étiquettes :" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes :" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Conseils pour résoudre les problèmes de lecture." @@ -8114,7 +8171,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Deux pistes VobSub ne peuvent être extraites dans le même fichier que si leurs données de codec privées correspondent. Cela n'est pas le cas pour les pistes %1% et %2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -8131,16 +8188,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Type : %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Les cas d'utilisation typiques incluent la lecture des VOB d'un DVD (par exemple VTS_01_1. VOB, VTS_01_2. VOB, VTS_01_3. VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID :" @@ -8160,7 +8217,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Image inattendue de type \"image entière\" après une image unique de type \"champ\". Corrigez le flux vidéo MPEG-2 avant d'essayer de le multiplexer.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -8174,7 +8231,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Type d'objet AAC MPEG-4 %1% inconnu." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Type de flux audio 0x%|1$04x| inconnu. L'identifiant de flux %2% sera ignoré.\n" @@ -8189,22 +8246,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Type d'encodage des données %1% inconnu pour la piste %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format inconnu pour l'UID suivant dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format inconnu pour l'UID précédent dans '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format inconnu pour l'UID de segment '%3%' dans '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "En-tête inconnu 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8224,7 +8281,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Mode d'analyse inconnu dans '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Format audio 0x%|1$04x| inconnu/non supporté dans cette piste audio.\n" @@ -8238,16 +8295,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Nombre entier sans signe" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Version MPEG non prise en charge : 0x%|1$02x| dans le paquet %2% pour le code temporel %3%. Elle est supposée être MPEG-2.Aucun autre avertissement ne sera donné pour cette piste.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Type de piste non pris en charge.\n" @@ -8280,12 +8337,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Utiliser ce dossier :" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Options personnelles :" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "L'utilisation d'une taille de NALU de 3 octets peut conduire à des pistes illisibles avec certains codecs AVC/h.264.\n" @@ -8293,7 +8350,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "utilisation du démultiplexeur pour le format '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "utilisation du module de sortie générique pour le type de piste '%1%'.\n" @@ -8323,7 +8380,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Valider le contenu de tous les en-têtes variables." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Vérifier le chapitrage actuel pour voir s'il comporte des erreurs." @@ -8375,7 +8432,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Marque d'entrelacement vidéo" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "L'assemblage du paquet vidéo a échoué. Code d'erreur : %1% (%2%).\n" @@ -8395,7 +8452,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Mode stéréo vidéo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Piste vidéo" @@ -8404,8 +8461,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Piste vidéo %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Unité d'affichage vidéo" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Afficher le rapport généré par mkvmerge pendant le traitement des tâches sélectionnées." #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8430,7 +8494,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8459,15 +8523,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Warnung in Zeile %1%: Der Start-Zeitstempel ist kleiner als der des vorhergehenden Eintrages. Alle Einträge aus dieser Datei werden nach ihrem Start-Zeitstempel sortiert.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Avertissement : " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Avertissements :" @@ -8475,7 +8539,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "Fichiers audio/vidéo WebM" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "À faire à l'avenir :" @@ -8505,7 +8569,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Écrire la piste d'identifiant 'TID' dans le fichier 'cible'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Application d'écriture : %1%" @@ -8519,7 +8583,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Écriture du fichier d'index VobSub '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "L'écriture du fichier a échoué. Les raisons typiques sont : fichier en lecture seule, fichier verrouillé par un autre processus ou pas d'autorisation d'écriture dans le dossier de destination." @@ -8533,7 +8597,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Mauvaise version Theora : %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Mauvais argument pour '--split-max-files'.\n" @@ -8542,8 +8606,8 @@ msgstr "Mauvais fichier choisi" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Mauvais fichier sélectionné" @@ -8563,11 +8627,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Mauvaise chaîne d'identification : '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Vous utilisez déjà la dernière version." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8593,15 +8657,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Échec de décompression zlib. Résultat : %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[image %1% piste %2%, code temporel %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "interrompue" @@ -8610,11 +8674,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer() : code non testé ('size' est impair). Si mkvmerge plante ou si le fichier obtenu ne contient pas la piste audio entière et correcte, contactez l'auteur Moritz Bunkus à l'adresse <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "Ajouter" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "parties supplémentaires" @@ -8622,15 +8686,15 @@ msgid "always" msgstr "toujours" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "toujours demander à l'utilisateur" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "toujours rechercher d'autres listes de lecture" @@ -8642,18 +8706,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "anaglyphe (vert/magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "Concaténer" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bits par échantillon : %1%" @@ -8666,12 +8730,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "les deux yeux en un bloc (le droit d'abord)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% compilé le %2% à %3%." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "boutons" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "canaux : %1%" @@ -8692,31 +8761,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "colonnes entrelacées (droite d'abord)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "terminée sans erreur" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "terminée avec des avertissements" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "compression" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number : file_num introuvable. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "défaut" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "durée par défaut : %|1$.3f|ms (%|2$.3f| images/champs par seconde pour une piste vidéo)" @@ -8730,30 +8799,30 @@ msgid "disable all" msgstr "Désactiver tout" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "jetable, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "Hauteur à l'écran : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "Largeur à l'écran : %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "effectuée" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "effectué/avertissements" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "Descendre" @@ -8761,11 +8830,11 @@ msgid "enable all" msgstr "Activer tout" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" @@ -8773,12 +8842,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "même s'il y a des avertissements" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "échec" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t non trouvé pour generic_packetizer_c. %1%\n" @@ -8829,21 +8898,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader : impossible d'initialiser le module de sortie FLAC.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "toutes les images" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "avec exception\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "retrait des en-têtes" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "caché" @@ -8860,29 +8929,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() a échoué. Résultat : %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "en cours d'estimation" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "clé, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "langue : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "longueur %1%, données : %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "ligne %1% : impossible d'analyser 'delay'.\n" @@ -8899,70 +8968,70 @@ msgid "lowest" msgstr "la plus basse" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader : (mode de compatibilité MS, piste %1%) Matroska dit qu'il y a %2% bits par échantillon mais WAVEFORMATEX dit qu'il y en a %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader : (mode de compatibilité MS, piste %1%) Matroska dit qu'il y a %2% canaux mais WAVEFORMATEX dit qu'il y en a %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader : (mode de compatibilité MS, piste %1%) Matroska dit qu'il y a %2% échantillons par seconde mais WAVEFORMATEX dit qu'il y en a %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader : (mode de compatibilité MS, piste %1%) Matroska dit que la hauteur vidéo est %2% mais BITMAPINFOHEADER dit %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader : (mode de compatibilité MS, piste %1%) Matroska dit que la largeur vidéo est %2% mais BITMAPINFOHEADER dit %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader : une piste n'a pas son UID de piste.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader : une piste n'a pas son numéro de piste.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader : impossible de conserver l'UID de piste %1% car il est déjà alloué au nouveau fichier.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader : aucun segment trouvé.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader : la hauteur en pixels est absente.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader : la largeur en pixels est absente.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec '%1%' de la piste %2% est inconnu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec de la piste %1% est '%2%' mais la donnée de codec privé ne contient pas d'en-tête correct.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec de la piste %1% est '%2%' mais aucune structure BITMAPINFOHEADER n'est présente. Il n'y a donc pas de code FourCC pour identifier le codec vidéo utilisé.\n" @@ -8972,55 +9041,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec de la piste %1% est '%2%' mais aucune structure WAVEFORMATEX n'est présente. Il n'y a donc pas d'ID de format pour identifier le codec vidéo utilisé.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec de la piste %1% est '%2%' mais il n'y a aucun en-tête privé de codec.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec de la piste %1% est '%2%' mais aucune donnée privée n'a été trouvée.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader : l'identifiant de codec est absent.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader : la hauteur n'est pas définie pour la piste %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader : la largeur n'est pas définie pour la piste %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader : la piste %1% semble être OK.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader : type de piste introuvable.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader : exception captée.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader : mkvmerge n'a pas été compilé avec prise en charge de FLAC, piste %1% ignorée.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader : aucun en-tête EBML trouvé.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader : type de démultiplexeur inconnu pour la piste %1% : '%2%'.\n" @@ -9104,7 +9173,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <source> [options] [TID1:cible1 [TID2:cible2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element() : niveau > 9 : %1%" @@ -9117,11 +9186,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o cible [options globales] [options1] <fichier1> [@fichieroptions...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge a échoué et a renvoyé le code %d. %s" @@ -9138,22 +9207,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "Erreur de mkvmerge GUI" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI prêt" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Fichiers de configuration de mkvmerge (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI : erreur" @@ -9161,8 +9230,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge peut lire une feuille de montage CUE pour CD audio et la transformer automatiquement en chapitres. Cette option contrôle la façon dont les chapitres sont nommés. La séquence '%p' est remplacée par l'interprète de la piste, '%t' par le titre, '%n' par le numéro de piste et '%N' par le numéro de piste précédé d'un 0 pour les numéros inférieurs à 10. Le reste est copié tel quel. Si ce champ n'est pas renseigné, le format '%p - %t' sera utilisé." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge peut utiliser les codes temporels d'un fichier texte externe. Cette fonction est très avancée, la plupart des utilisateurs laisseront ce champ vide." @@ -9184,17 +9253,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "Exécutable mkvmerge :" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge a terminé et a renvoyé le code %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge terminé" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge n'a pas été compilé avec la prise en charge de FLAC mais la gestion de ce flux a été demandée.\n" @@ -9207,7 +9276,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "Options de mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Rapport de mkvmerge :" @@ -9224,12 +9293,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge accepte deux formats de chapitres : le format OGM de type texte et le format complet XML. Cette option précise la langue à associer aux chapitres si le format OGM est utilisé. Elle est ignorée pour les fichiers de chapitres XML." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge a été interrompu par un signal (Ctrl+C ?).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "Identifiant de piste mkvmerge/mkvextract : %1%" @@ -9242,15 +9311,20 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* n'est pas pris en charge pour le moment.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "Le fichier ajouté est une liste de lecture. Le dossier dans lequel il se trouve contient %1% autre(s) fichier(s) de même extension. mmg peut les analyser, présenter un compte rendu avec la durée et le nombre de pistes de chaque liste de lecture trouvée et vous laisser choisir celui à ajouter." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "Rapport de débogage mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Options de mmg" @@ -9262,28 +9336,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader : n'aurait pas dû se produire #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader : n'aurait pas dû se produire #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "ne jamis rechercher d'autres listes de lecture" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "non" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "pas de chiffrage" @@ -9295,11 +9369,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "aucun fichier chargé" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "aucun algorithme de signature" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "aucun algorithme de hachage de signature" @@ -9307,10 +9381,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "pas de fractionnement" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "sans" @@ -9318,16 +9392,16 @@ msgid "normal" msgstr "normale" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init pour le flux numéro %1% a échoué. On va essayer de continuer en ignorant ce flux.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer a échoué.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "images I seulement" @@ -9335,7 +9409,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "seulement si l'exécution a réussi" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "classé" @@ -9343,7 +9417,7 @@ msgid "output options" msgstr "Options en sortie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "Fréquence d'échantillonnage en sortie : %1%" @@ -9352,47 +9426,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "passe" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "en attente" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "recadrage en bas (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "recadrage à gauche (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "recadrage à droite (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "recadrage en haut (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "hauteur (pixels) : %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "largeur (pixels) : %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet() : timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested() : type de piste %1% incorrect." @@ -9406,26 +9480,26 @@ msgid "ready" msgstr "Prêt" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader : FourCC RealAudio pour identifiant %1% introuvable (longueur de description : %2%), piste sautée.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader : seules les versions d'en-tête 3, 4 et 5 sont acceptées. La piste numéro %1% utilise la version %2% et sera sautée.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "Retirer" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "Retirer tout" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "reste : inconnu" @@ -9437,7 +9511,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "lignes entrelacées (droite d'abord)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "fréquence d'échantillonnage : %1%" @@ -9487,7 +9561,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader : format incorrect, ligne \"Format\" introuvable dans le section \"[Events]\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Cela n'aurait pas dû se produire. Rédigez un rapport de bogue. Merci." @@ -9495,9 +9569,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "sous-titre" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "sous-titres" @@ -9505,7 +9579,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "sous-titres texte" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "codes temporels" @@ -9517,44 +9591,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "de haut en bas (droite d'abord)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "nom de piste" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader : tag_size < 0 dans le constructeur. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (indéterminée)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "inconnu, étiquette de format 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "Monter" @@ -9563,18 +9636,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen() : caractère UTF-8 incorrect. Premier octet : 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "échec de vérification : chapters->CheckMandatory() est faux. Cela n'aurait pas dû se produire. Rédigez un rapport de bogue.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "vidéo" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader : échec de lecture du fichier de sous-titres" @@ -9587,8 +9660,8 @@ msgstr "wavpack_reader : fréquence d'échantillonnage inconnue !\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "oui" @@ -9742,6 +9815,9 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "Note" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Remplacer les fichiers existants ?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the source file." #~ msgstr "Démultiplexeur Quicktime/MP4 : impossible de lire le fichier source." diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/it.po mkvtoolnix-6.7.0/po/it.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/it.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/it.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-20 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-01 21:23+0100\n" "Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <moritz@bunkus.org>\n" "Language: it\n" @@ -15,52 +15,62 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:107 #, boost-format msgid "" "\n" -"The temporary TTA file for track ID %1% is being copied into the final TTA file. This may take some time.\n" +"The temporary TTA file for track ID %1% is being copied into the final TTA " +"file. This may take some time.\n" msgstr "" "\n" -"Il file temporaneo TTA per l'ID traccia %1% sarà copiato nel file finale TTA. Ciò potrebbe richiedere un certo tempo.\n" +"Il file temporaneo TTA per l'ID traccia %1% sarà copiato nel file finale " +"TTA. Ciò potrebbe richiedere un certo tempo.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" -"mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" +"mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). " +"Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll " +"have to kill it manually.\n" msgstr "" "\n" -"mkvmerge ha ricevuto un SIGINT (probabilmente perché l'utente ha premuto CTRL+C). Provo a ripulire il file. Se mkvmerge si blocca durante il processo devi terminarlo manualmente.\n" +"mkvmerge ha ricevuto un SIGINT (probabilmente perché l'utente ha premuto CTRL" +"+C). Provo a ripulire il file. Se mkvmerge si blocca durante il processo " +"devi terminarlo manualmente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" -" ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" +" ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were " +"concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr "" -" ( <file1> <file2> ) Tratta il file1 e file2 acome se fossero concatenati\n" +" ( <file1> <file2> ) Tratta il file1 e file2 acome se fossero " +"concatenati\n" " in un singolo grande file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" msgstr "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> La traccia con l'ID è HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" -" oppure no. Il valore ':1' non può essere omesso.\n" +" oppure no. Il valore ':1' non può essere " +"omesso.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" " appending files.\n" msgstr "" " --append-mode <file|traccia>\n" -" Seleziona come mkvmerge calcola i timecode quando\n" +" Seleziona come mkvmerge calcola i timecode " +"quando\n" " aggiungi file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,17 +84,19 @@ " aggiunta ad un altra traccia di un file\n" " precedente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" " width and height for this aspect ratio.\n" msgstr "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" -" Imposta la dimensione di visualizzazione calcolando\n" -" larghezza e altezza per questo rapporto d'aspetto.\n" +" Imposta la dimensione di visualizzazione " +"calcolando\n" +" larghezza e altezza per questo rapporto " +"d'aspetto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -93,12 +105,13 @@ " dimensions from this factor.\n" msgstr "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" -" Prima calcola il rapporto di aspetto dal rapporto\n" +" Prima calcola il rapporto di aspetto dal " +"rapporto\n" " di aspetto del video originale\n" " con questo fattore e calcola il formato di\n" " visualizzazione da questo fattore.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -106,7 +119,7 @@ " --attach-file <file> Crea un file allegato all'interno del\n" " file Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -116,7 +129,7 @@ " Crea un file allegato all'interno del\n" " primo file Mastroska scritto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -124,7 +137,7 @@ " --attachment-description <descrizione>\n" " Descrizione per i seguenti allegati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -132,7 +145,7 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Tipo MIME per i seguenti allegati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -140,7 +153,7 @@ " --attachment-name <Name> Il nome deve essere memorizzato per\n" " i seguenti allegati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -148,23 +161,31 @@ " --blockadd <TID:x> Imposta il numero max di livelli blocchi\n" " addizionali per questa traccia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 -msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" -msgstr " --capabilities Elenchi funzioni opzionali con cui è stato compilato mkvmerge.\n" - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 -msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" -msgstr " --chapter-charset <cset> Set caratteri per un semplice file capitolo.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 +msgid "" +" --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled " +"with.\n" +msgstr "" +" --capabilities Elenchi funzioni opzionali con cui è stato " +"compilato mkvmerge.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:86 -msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" -msgstr " --chapter-language <lng> Imposta l'elemento 'lingua' negli elementi capitolo.\n" +msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" +msgstr "" +" --chapter-charset <cset> Set caratteri per un semplice file capitolo.\n" #: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +msgid "" +" --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" +msgstr "" +" --chapter-language <lng> Imposta l'elemento 'lingua' negli elementi " +"capitolo.\n" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> Legge le informazioni capitolo dal file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -175,19 +196,22 @@ " Se il numero è seguito da 'ms' inserire\n" " almeno n millisecondi di dati in ogni cluster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" -msgstr " --clusters-in-meta-seek Scrive i dati meta di posizionamento per i cluster.\n" +msgstr "" +" --clusters-in-meta-seek Scrive i dati meta di posizionamento per i " +"cluster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" " --command-line-charset <charset>\n" -" Set caratteri per le stringhe nella linea comando.\n" +" Set caratteri per le stringhe nella linea " +"comando.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -197,7 +221,7 @@ " Imposta il metodo di compressione usato per la\n" " traccia specificata ('none' o 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -205,7 +229,7 @@ " --cropping <TID:sinistro,alto,destro,basso>\n" " Imposta i parametri per il ritaglio.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -215,7 +239,7 @@ " Maschera per la conversione da elementi\n" " CUE sheet in nomi capitoli.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -225,11 +249,12 @@ " Crea elementi cue (indice) per questa traccia\n" " Nessuno, Solo per I frame, Per tutti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" -msgstr " --debug <elemento> Abilita debug in uscita per 'elemento'.\n" +msgstr "" +" --debug <elemento> Abilita debug in uscita per 'elemento'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -239,29 +264,31 @@ " Forza la durata predefinita di una traccia a X\n" " X può essere un numero decimale o una frazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" msgstr "" " --default-language <lingua> usa questa lingua per tutte le tracce\n" -" a meno di sovrascriverla con l'opzione --language.\n" +" a meno di sovrascriverla con l'opzione --" +"language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --default-track <TID[:bool]>\n" -" Imposta l'indicatore 'predefinito' per questa traccia o\n" +" Imposta l'indicatore 'predefinito' per questa " +"traccia o\n" " lo forza a non presente se bool è 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Non usa interlacciatura.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -269,39 +296,44 @@ " --display-dimensions <TID:larghezza>x<altezza>\n" " Esplicita il formato di visualizzazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" -msgstr " --enable-durations Abilita durata blocco per tutti i blocchi.\n" +msgstr "" +" --enable-durations Abilita durata blocco per tutti i blocchi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" -msgstr " --engage <funzione> Abilita la funzione sperimentale 'funzione'.\n" +msgstr "" +" --engage <funzione> Abilita la funzione sperimentale 'funzione'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" " bitstream to match the track's default duration.\n" msgstr "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" -" regola il tasso del frame/campo memorizzato nel flusso\n" -" video per corrispondere alla durata predefinita della traccia.\n" +" regola il tasso del frame/campo memorizzato nel " +"flusso\n" +" video per corrispondere alla durata predefinita " +"della traccia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" -" Imposta l'indicatore 'forzato' per questa traccia o\n" +" Imposta l'indicatore 'forzato' per questa traccia " +"o\n" " lo disabilita se bool è 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <Datei> Legge i tag globali da un file XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -309,19 +341,21 @@ " --language <TID:lingua> Imposta la lingua per la traccia (codice \n" " ISO639-2), vedi --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Collega file suddivisi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" -msgstr " --link-to-next <SID> Collega l'ultimo file per il SID specificato.\n" +msgstr "" +" --link-to-next <SID> Collega l'ultimo file per il SID specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" -msgstr " --link-to-previous <SID> Collega il primo file del SID specificato.\n" +msgstr "" +" --link-to-previous <SID> Collega il primo file del SID specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -329,7 +363,7 @@ " --list-languages Elenca tutte le lingue ISO639 e relativi\n" " codici ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -339,27 +373,33 @@ " Forza la dimensione lunghezza a n byte con\n" " mit 2 <= n <= 4 (4 è il predefinito).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" -msgstr " --no-chapters Non mantiene i capitoli del file originale.\n" +msgstr "" +" --no-chapters Non mantiene i capitoli del file originale.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Non scrive i dati CUE (indice).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 -msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" -msgstr " --no-global-tags Non mantiene i tag globali del file sorgente.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +msgid "" +" --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" +msgstr "" +" --no-global-tags Non mantiene i tag globali del file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" -msgstr " --output-charset <setcaratteri> Messaggi di output con questo set caratteri.\n" +msgstr "" +" --output-charset <setcaratteri> Messaggi di output con questo set " +"caratteri.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" -msgstr " --priority <priorità> Imposta la priorità di esecuzione di mkvmerge.\n" +msgstr "" +" --priority <priorità> Imposta la priorità di esecuzione di mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -367,11 +407,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Imposta i UID dei segmenti SID1, SID2 ecc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> Legge informazione segmento dal file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -381,17 +421,19 @@ " Crea un nuovo file dopo d byte (KB, MB, GB)\n" " o dopo un certo tempo (OO:MM:SS).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" -" Create a new file before each chapter (with 'all')\n" +" Create a new file before each chapter (with " +"'all')\n" " or before chapter numbers A, B etc.\n" msgstr "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" -" Crea un nuovo file dopo ogni capitolo (con 'all')\n" +" Crea un nuovo file dopo ogni capitolo (con " +"'all')\n" " o prima dei capitoli numerati A, B, ecc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -401,29 +443,33 @@ " Crea un nuovo file dopo ogni frame/campo A, B\n" " ecc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" " field numbers instead of timecodes.\n" msgstr "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" -" Come per 'parts:', ma 'startN'/'endN' sono i numeri\n" +" Come per 'parts:', ma 'startN'/'endN' sono i " +"numeri\n" " di frame/campo invece che il timecode.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" -" separate files or append to previous range's file\n" +" separate files or append to previous range's " +"file\n" " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" " --split parts:inizio1-fine1[,[+]inizio2-fine2,...]\n" -" Mantiene gli intervalli di timecode inizio-fine, entrambi in\n" -" file separati o apposti a file di precedenti intervalli\n" +" Mantiene gli intervalli di timecode inizio-fine, " +"entrambi in\n" +" file separati o apposti a file di precedenti " +"intervalli\n" " se il prefisso è '+'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -433,11 +479,11 @@ " Crea un nuovo file dopo ogni timecode A, B\n" " ecc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Crea almeno n file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -449,33 +495,35 @@ " un numero 0 - 14 o una parola chiave\n" " (vedi documentazione per l'elenco completo).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" " read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" " --sub-charset <TID:setcaratteri>\n" -" Determina il set caratteri per il testo dei sottitoli\n" +" Determina il set caratteri per il testo dei " +"sottitoli\n" " letti per la conversione in UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" -msgstr " --timecode-scale <n> Forza il rapporto di scala del timecode a n.\n" +msgstr "" +" --timecode-scale <n> Forza il rapporto di scala del timecode a n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Legge i timecode da usare da un file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <titolo> Titolo del file destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:nome> Imposta il nome per una traccia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -487,7 +535,7 @@ " che controlla l'ordine delle tracce nel file\n" " destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -495,39 +543,51 @@ " --track-tags <n,m,...> Copia i tag per le tracce n, m ecc.\n" " Predefinito: copia i tag di tutte le tracce.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 -msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" -msgstr " --ui-language <codice> Forza l'uso del 'codice' per la traduzione.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +msgid "" +" --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" +msgstr "" +" --ui-language <codice> Forza l'uso del 'codice' per la traduzione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" -msgstr " -A, --no-audio Non copia nessuna traccia audio da questo file.\n" +msgstr "" +" -A, --no-audio Non copia nessuna traccia audio da questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 -msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" -msgstr " -B, --no-buttons Non copia nessun pulsante traccia da questo file.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 +msgid "" +" -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" +msgstr "" +" -B, --no-buttons Non copia nessun pulsante traccia da questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" -msgstr " -D, --no-video Non copia nessuna traccia video ad questo file.\n" +msgstr "" +" -D, --no-video Non copia nessuna traccia video ad questo file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" -msgstr " -M, --no-attachments Non copia allegati da questo file sorgente.\n" +msgstr "" +" -M, --no-attachments Non copia allegati da questo file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 -msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" -msgstr " -S, --no-subtitles Non copia nessuna traccia sottotitoli da questo file.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 +msgid "" +" -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" +msgstr "" +" -S, --no-subtitles Non copia nessuna traccia sottotitoli da questo " +"file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 -msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" -msgstr " -T, --no-track-tags Non copia i tag per le tracce dal file sorgente.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 +msgid "" +" -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" +msgstr "" +" -T, --no-track-tags Non copia i tag per le tracce dal file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Visualizza informazioni versione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -537,7 +597,7 @@ " Copia tracce audio n, m ecc.\n" " Predefinito: copia tutte le tracce audio.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -547,7 +607,7 @@ " Copia pulsanti raccie n,m ecc.\n" " Predefinito: copia tutti i pulsanti tracce.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -557,7 +617,7 @@ " Copia tracce video n, m ecc.\n" " Predefinito: copia tutte le tracce video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -565,19 +625,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Forza il FourCC al valore specificato\n" " Funziona solo con le tracce video.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Visualizza la guida in linea.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Stampa informazioni sul file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Elenca i file sorgente supportati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -587,17 +647,18 @@ " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copia gli allegati con l'ID n, m ecc. in\n" " tutte o solo i primi file destinazione\n" -" Predefinito: copia tutti gli allegati in tutti i file destinazione.\n" +" Predefinito: copia tutti gli allegati in tutti i " +"file destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Scrivi nel file 'out'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet sopprimi output stato\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -605,7 +666,7 @@ " -r, --redirect-output <Datei>\n" " Ridirige tutti i messaggi nel file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -615,19 +676,19 @@ " Copia tracce sottotitoli n, m ecc.\n" " Predefinito: copia tutte le tracce sottotitoli.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Legge tag per la traccia da un file XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose messaggi di stato dettagliati\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Crea un file compatibile WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -641,31 +702,33 @@ " Sincronizza, adatta il timecode delle tracce con\n" " l'id TID di 'd' ms.\n" " 'o/p': adatta il timecode per multipli di\n" -" 'o/p' per fissare derive lineari. 'p' predefinito a\n" +" 'o/p' per fissare derive lineari. 'p' predefinito " +"a\n" " 1 se omesso. Entrambi 'o' e 'p' possono essere\n" " numeri decimali.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Appende file2 al file1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Come il \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" -" = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" +" = <file> Don't look for and concatenate files with the " +"same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" " = <file> Non verificare file concatenati con lo stesso\n" " nome base ma con una differente numero finale.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Come il \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -701,118 +764,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: binario in esadecimale\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (rapporto aspetto)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centimetri)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (fisso)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (formato tag: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (ridimensionamento libero)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (Profilo h.264: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (pollici)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (mantieni rapporto aspetto)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (pixel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Supporto allegati (maggiori opzioni globali):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Gestione capitoli:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 -msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" -msgstr " Suddivisione file, collegamenti. aggiunte e concatenazioni (maggiori opzioni globali):\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 +msgid "" +" File splitting, linking, appending and concatenating (more global " +"options):\n" +msgstr "" +" Suddivisione file, collegamenti. aggiunte e concatenazioni (maggiori " +"opzioni globali):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Controllo generale destinazione (opzioni globali avanzate):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Opzioni globali:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Opzioni per ogni file sorgente:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Opzioni che si applicano solo a tracce sottotitoli VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Opzioni che si applicano solo a tracce sottotitoli testo:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Opzioni che si applicano solo a tracce video:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Altre opzioni:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Gestione info segmento:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " in %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 -#: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:278 src/merge/output_control.cpp:287 +#: src/merge/output_control.cpp:295 src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " completato\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " dimensione %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " dimensione sconosciuta" @@ -824,30 +887,35 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Controllo globale destinazione ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% compilato il %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% byte" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format -msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -msgstr "Frame %1%, traccia %2%, timecode %3% (%4%), durata %|5$.3f|, dimensione %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" +msgid "" +"%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler " +"0x%|7$08x|%8%%9%\n" +msgstr "" +"Frame %1%, traccia %2%, timecode %3% (%4%), durata %|5$.3f|, dimensione %6%, " +"adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format -msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -msgstr "Frame %1%, traccia %2%, timecode %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" +msgid "" +"%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" +msgstr "" +"Frame %1%, traccia %2%, timecode %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|" +"%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format -msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" -msgstr "Frame %1%, traccia %2%, timecode %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" +msgid "" +"%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" +msgstr "" +"Frame %1%, traccia %2%, timecode %3% (%4%), dimensione %5%, adler 0x%|6$08x|" +"%7%%8%\n" #: src/common/strings/formatting.cpp:255 #, boost-format @@ -857,10 +925,12 @@ msgstr[1] "%1% minuti" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "Elaborati %1% di %2% file" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "Elaborato %1% / %2% file" +msgstr[1] "Elaborati %1% / %2% file" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -884,37 +954,41 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Impossibile aprire il file sottotitoli." #: src/common/kax_file.cpp:193 #, boost-format -msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" -msgstr "%1%: Errore nella struttura file Matroska alla posizione %2%. Risincronizzazione al prossimo elemento livello 1.\n" +msgid "" +"%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the " +"next level 1 element.\n" +msgstr "" +"%1%: Errore nella struttura file Matroska alla posizione %2%. " +"Risincronizzazione al prossimo elemento livello 1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: il divisore è 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID traccia non valido in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: mancanza dividendo in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: divisore mancante in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID traccia mancante in '%2% %3%'.\n" @@ -966,12 +1040,11 @@ "I sorgenti e i programmi aggiornati sono sempre disponibili su\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Interrompi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Info" @@ -979,38 +1052,36 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Info su\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Aggiungi alla coda" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Allegati\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "Editor &capitoli" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "Editor &capitoli\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Verifica aggiornamenti" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 -#: src/mmg/update_checker.cpp:79 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -1022,24 +1093,23 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Minimizza tutti gli elementi\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Copia linea di comando negli Appunti" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copia negli Appunti" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Disabilita" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "&Non analizzare - aggiungi solo il file" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Giù" @@ -1055,67 +1125,61 @@ msgid "&Expand important elements\tCtrl-E" msgstr "&Espandi elementi importanti\tCtrl-E" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&File" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "Opzioni &globali\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "Modifica &intestazione\tCtrl-E" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Guida in linea\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Sorgente\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Apri" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Carica impostazioni\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Gestione attività\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Muxing" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nuovo\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Nuovi capitoli" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 src/mmg/jobs.cpp:420 src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:142 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:142 msgid "&Open\tCtrl-O" msgstr "A&pri\tCtrl-O" @@ -1123,12 +1187,11 @@ msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Esci\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Ri-abilita" @@ -1136,7 +1199,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Ricarica\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" @@ -1144,8 +1207,7 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Ripristina" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Salva" @@ -1157,28 +1219,27 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Salva info come testo\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Salva impostazioni\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "Analizza per altre playli&st" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Ordina" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Avvia" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Risoluzione problemi" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Su" @@ -1186,60 +1247,89 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Valida\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Verifica" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Vedi log" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format -msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" -msgstr "'%1%'può essere usato solo con un nome file. Non sono previste altre opzioni se questa opzione viene usata.\n" +msgid "" +"'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if " +"this option is used.\n" +msgstr "" +"'%1%'può essere usato solo con un nome file. Non sono previste altre opzioni " +"se questa opzione viene usata.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format -msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" -msgstr "'%1%' non contiene una unità valida ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' o 'i') in '%2% %3%'.\n" +msgid "" +"'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or " +"'i') in '%2% %3%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' non contiene una unità valida ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' o " +"'i') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format -msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" -msgstr "'%1%' è un argomento non supportato per '--compression'. I metodi disponibili per la compressione sono: %2%\n" +msgid "" +"'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression " +"methods are: %2%\n" +msgstr "" +"'%1%' è un argomento non supportato per '--compression'. I metodi " +"disponibili per la compressione sono: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' è un argomento non supportato per '--cues'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' manca del nome file.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format -msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" -msgstr "'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido in '--chapter-language %1%'. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici ISO639-2.\n" +msgid "" +"'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-" +"language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages " +"and their respective ISO639-2 codes.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido in '--chapter-language " +"%1%'. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro " +"rispettivi codici ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format -msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" -msgstr "'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido per in '--default-language %1%'. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici ISO639-2.\n" +msgid "" +"'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-" +"language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages " +"and their respective ISO639-2 codes.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido per in '--default-language " +"%1%'. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro " +"rispettivi codici ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format -msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" -msgstr "'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido. Vedi 'mkvmerge --list-languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici ISO639-2.\n" +msgid "" +"'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --" +"list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 " +"codes.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è un codice ISO639-2 e ISO639-1 valido. Vedi 'mkvmerge --list-" +"languages' per un elenco delle lingue e dei loro rispettivi codici " +"ISO639-2.\n" -#: src/common/chapters/chapters.cpp:184 -#: src/common/chapters/chapters.cpp:201 +#: src/common/chapters/chapters.cpp:184 src/common/chapters/chapters.cpp:201 #, boost-format msgid "'%1%' is not a CHAPTERxx=... line." msgstr "'%1%' non è una linea 'CHAPTERxx=...'." @@ -1249,7 +1339,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' non è una linea 'CHAPTERxxNAME=...'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' non è un valido %2% in '%3% %4%'.\n" @@ -1259,12 +1349,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' non è un codice lingua ISO639-2 valido." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' non è un modo valido per l'aggiunta in '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un blocco addizionale valido in '--blockadd %2%'.\n" @@ -1274,8 +1364,7 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' non è un codice nazione ccTLD valido." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID file valido in '--track-order %2%'.\n" @@ -1285,50 +1374,68 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' non è un hack valido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" -msgstr "'%1%' non è una mappatura valida del file e ID traccia in '--append-to %2%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è una mappatura valida del file e ID traccia in '--append-to " +"%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" -msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID file e ID traccia in '--track-order %2%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è una coppia valida di ID file e ID traccia in '--track-order " +"%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" -msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e blocco addizionale in '--blockadd %1%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd " +"%1%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e blocco addizionale in '--" +"blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%'non è una priorità classe valida.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID traccia valido in '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID traccia valido in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' non è un ID traccia valido in '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" -msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e lunghezza NALU in '--nalu-size-length %1%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-" +"length %1%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e lunghezza NALU in '--nalu-size-" +"length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format -msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" -msgstr "'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e durata predefinita in '--default-duration %1%'.\n" +msgid "" +"'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-" +"duration %1%'.\n" +msgstr "" +"'%1%' non è una coppia valida di ID traccia e durata predefinita in '--" +"default-duration %1%'.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:130 #, boost-format @@ -1340,58 +1447,51 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' è permesso solo durante l'estrazione delle tracce.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' - nome file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' FourCC non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' - ritardo non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' - nome file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' - ID traccia non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" -msgstr "'%1%' - numero traccia(e) non specificata(e).\n" - -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" +msgstr "'%1%' ha perso il numero traccia.\n" + +#: src/common/output.cpp:157 src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' traccia %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1401,261 +1501,281 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Elaborazione dei seguenti file: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format -msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" -msgstr "'%1%': stai re-muxando una traccia Opus che è stata muxata in modo sperimentale. La traccia risultante verrà scritta in modo finale, ma un dettaglio (fine taglio) non potrà essere recuperato da una traccia muxata in mdo sperimentale. Questo significa che il decoder potreebe produrre alcuni campioni più di quelli attesi. Dovresti se possibile re-muxare dal file Opus originale.\n" +msgid "" +"'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. " +"The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be " +"recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This " +"means that a decoder might output a few samples more than originally " +"intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" +msgstr "" +"'%1%': stai re-muxando una traccia Opus che è stata muxata in modo " +"sperimentale. La traccia risultante verrà scritta in modo finale, ma un " +"dettaglio (fine taglio) non potrà essere recuperato da una traccia muxata in " +"mdo sperimentale. Questo significa che il decoder potreebe produrre alcuni " +"campioni più di quelli attesi. Dovresti se possibile re-muxare dal file Opus " +"originale.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' - rapporto aspetto mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' - fattore rapporto aspetto mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' - descrizione mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' - tipo MIME mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' - nome mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' - argomenti mancanti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' - set caratteri non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format -msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-charset' può essere inserito una volta sola in '--chapter-charset %1%').\n" +msgid "" +"'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-charset' può essere inserito una volta sola in '--chapter-charset " +"%1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format -msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-charset' deve essere prima di '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" +msgid "" +"'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset " +"%1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-charset' deve essere prima di '--chapters' in '--chapter-charset " +"%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' - lingua non specificata.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format -msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-language' può essere inserito una volta sola in '--chapter-language %1%').\n" +msgid "" +"'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-language' può essere inserito una volta sola in '--chapter-" +"language %1%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format -msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" -msgstr "'--chapter-language' deve essere inserito prima di '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" +msgid "" +"'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-" +"language %1%'.\n" +msgstr "" +"'--chapter-language' deve essere inserito prima di '--chapters' in '--" +"chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' - nome file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' - lunghezza non specificata.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' - parametri ritaglio non specificati.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' - formato non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" -msgstr "'--cue-chapter-name-format' deve essere inserito prima di '--chapters'.\n" +msgstr "" +"'--cue-chapter-name-format' deve essere inserito prima di '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' senza argomenti.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information' mancante degli argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' è usabile solo in combinazione con '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' senza il successivo UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' senza il precedente UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' senza UID segmento.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' - nome file mancante.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' - dimensione non specificata.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' - numero file non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' è stato usato più di una volta.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' - titolo non specificato.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' senza argomenti.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' può essere usato una volta sola.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' e '-a' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' e '-b' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' e '-d' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' e '-s' usati sullo stesso file sorgente.\n" -#: src/common/property_element.cpp:115 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:384 +#: src/common/property_element.cpp:115 src/mmg/header_editor/frame.cpp:384 msgid "'Default track' flag" msgstr "Indicatore 'Traccia predefinita'" -#: src/common/property_element.cpp:118 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:391 +#: src/common/property_element.cpp:118 src/mmg/header_editor/frame.cpp:391 msgid "'Forced display' flag" msgstr "Indicatore 'Visualizzazione forzata'" -#: src/common/property_element.cpp:117 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 +#: src/common/property_element.cpp:117 src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 msgid "'Track enabled' flag" msgstr "Indicatore 'Traccia abilitata'" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Elemento sconosciuto: %1%; ID: 0x%2% dimensione: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(nuovo file capitolo)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(capitolo senza nome)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(senza nome)" @@ -1672,51 +1792,50 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Pre-analisi file FLAC: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", descrizione '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", nome file '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", completato il %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", posizione %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", iniziato il %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- INIZIO attività %d (%s, aggiunta il %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- COMPLETAMENTO attività %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Nessuna attività destinazione trovata.\n" -#: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/options/languages.cpp:41 src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---tutto---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---comuni---" @@ -1729,30 +1848,65 @@ msgstr "--timecode-scale SOSTITUZIONE" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:242 -msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." -msgstr "1. Un numero che verrà intepretato come ID allegato come elencato da 'mkvmerge --identify-verbose'. Questi sono normalmente numeri che partono da 0 (es. '2')." +msgid "" +"1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by " +"'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting " +"from 0 (e.g. '2')." +msgstr "" +"1. Un numero che verrà intepretato come ID allegato come elencato da " +"'mkvmerge --identify-verbose'. Questi sono normalmente numeri che partono da " +"0 (es. '2')." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "" +"1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are " +"not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" +"1. per file sottotitoli che non usano un marcatore ordine byte (BOM) e che " +"non sono codificati nel set di caratteri di sistema (%1%);" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: tutti i frame" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 byte" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:243 -msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." -msgstr "2. Un numero con il prefisso '=' che verrà intepretato come l'ID univoco (UID) dell'allegato come elencato da 'mkvmerge --identify-verbose'. Questi sono normalmente numeri casuali. (es. '128975986723')." +msgid "" +"2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the " +"attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. " +"These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." +msgstr "" +"2. Un numero con il prefisso '=' che verrà intepretato come l'ID univoco " +"(UID) dell'allegato come elencato da 'mkvmerge --identify-verbose'. Questi " +"sono normalmente numeri casuali. (es. '128975986723')." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +msgid "" +"2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge " +"does not detect the encoding correctly." +msgstr "" +"2. per file con informazione capitolo (es. OGM, MP4) pr cui mkvmerge non " +"rileva correttamente la codifica." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: dati privati codec" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:244 -msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." -msgstr "3. O 'name:<value>' o 'mime-type:<value> nel qual caso il selettore si applica a tutti gli allegati con il nome o con il tipo MIME rispettivamente uguale a <value>." +msgid "" +"3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector " +"applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals " +"<value>." +msgstr "" +"3. O 'name:<value>' o 'mime-type:<value> nel qual caso il selettore si " +"applica a tutti gli allegati con il nome o con il tipo MIME rispettivamente " +"uguale a <value>." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 byte" @@ -1784,50 +1938,66 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> manca del figlio <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format -msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" -msgstr "Un gruppo di blocchi è stato trovato alla posizione %1%, ma non è stato trovato nessun elemento in essi. Questo potrebbe bloccare mkvmerge.\n" +msgid "" +"A block group was found at position %1%, but no block element was found " +"inside it. This might make mkvmerge crash.\n" +msgstr "" +"Un gruppo di blocchi è stato trovato alla posizione %1%, ma non è stato " +"trovato nessun elemento in essi. Questo potrebbe bloccare mkvmerge.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format -msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" -msgstr "Trovato un blocco alla posizione data %1% per la traccia numero %2%. Nessuna intestazione trovata per la traccia. Il blocco verrà ignorato.\n" +msgid "" +"A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers " +"where found for that track number. The block will be skipped.\n" +msgstr "" +"Trovato un blocco alla posizione data %1% per la traccia numero %2%. Nessuna " +"intestazione trovata per la traccia. Il blocco verrà ignorato.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:281 -msgid "A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently." -msgstr "Un capitolo che parte a 0s non è mai considerato per la suddivisione e verrà ignorato." +msgid "" +"A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded " +"silently." +msgstr "" +"Un capitolo che parte a 0s non è mai considerato per la suddivisione e verrà " +"ignorato." #: src/mmg/tabs/global.cpp:249 msgid "A comma-separated list of frame/field number ranges of content to keep." -msgstr "Un elenco separato da virgole di intervalli di numeri di frame/campi il cui contenuto verrà mantenuto." +msgstr "" +"Un elenco separato da virgole di intervalli di numeri di frame/campi il cui " +"contenuto verrà mantenuto." #: src/mmg/tabs/global.cpp:265 msgid "A comma-separated list of frame/field numbers after which to split." -msgstr "Un elenco di numeri. separato da virgole. di frame/campi dopo cui suddividere." +msgstr "" +"Un elenco di numeri. separato da virgole. di frame/campi dopo cui " +"suddividere." #: src/mmg/tabs/global.cpp:238 msgid "A comma-separated list of timecode ranges of content to keep." msgstr "Una lista separata da virgole di intervalli timecode da mantenere." -#: src/common/property_element.cpp:130 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 +#: src/common/property_element.cpp:130 src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 msgid "A human-readable string specifying the codec." msgstr "Una stringa leggibile che specifica il codec." -#: src/common/property_element.cpp:127 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 +#: src/common/property_element.cpp:127 src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 msgid "A human-readable track name." msgstr "Un nome traccia leggibile." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format -msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" -msgstr "Una attività con la descrizione '%s' esiste già. Aggiungerne un'altra con la stessa descrizione?" +msgid "" +"A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add " +"another one with the same description?" +msgstr "" +"Una attività con la descrizione '%s' esiste già. Aggiungerne un'altra con la " +"stessa descrizione?" -#: src/common/property_element.cpp:105 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:333 +#: src/common/property_element.cpp:105 src/mmg/header_editor/frame.cpp:333 msgid "" "A randomly generated unique ID to identify the current\n" "segment between many others (128 bits)." @@ -1835,26 +2005,41 @@ "Una univoca ID generata automaticamente che identifica il\n" "segmento attuale tra molti altri (128 bit)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 -msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" -msgstr "Un segmento da riprodurre in luogo di questo capitolo. L'edizione impostata attraverso l'UID edizione segmento dovrebbe essere usata per questo segmento, altrimenti nessuna edizione verrà usata. Questo è un UID segmento a 128bit nella consueta forma UID: numeri esadecimali con o senza il prefisso \"0x\", con o senza spazi, esattamente 32 cifre.\n" - -#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:270 -msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." -msgstr "Un singolo blocco Matroska contiene un frame pieno (per i contenuti progressivi) o un singolo campo (per i contenuti interrlacciati)." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +msgid "" +"A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment " +"edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. " +"This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or " +"without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" +msgstr "" +"Un segmento da riprodurre in luogo di questo capitolo. L'edizione impostata " +"attraverso l'UID edizione segmento dovrebbe essere usata per questo " +"segmento, altrimenti nessuna edizione verrà usata. Questo è un UID segmento " +"a 128bit nella consueta forma UID: numeri esadecimali con o senza il " +"prefisso \"0x\", con o senza spazi, esattamente 32 cifre.\n" + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:255 src/mmg/tabs/global.cpp:270 +msgid "" +"A single Matroska block contains either a full frame (for progressive " +"content) or a single field (for interlaced content)." +msgstr "" +"Un singolo blocco Matroska contiene un frame pieno (per i contenuti " +"progressivi) o un singolo campo (per i contenuti interrlacciati)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Una traccia" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format -msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" -msgstr "E' stata richiesta una traccia con ID %1% ma non è stata trovata nel file. L'opzione corrispondente verrà ignorata.\n" +msgid "" +"A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The " +"corresponding option will be ignored.\n" +msgstr "" +"E' stata richiesta una traccia con ID %1% ma non è stata trovata nel file. " +"L'opzione corrispondente verrà ignorata.\n" -#: src/common/property_element.cpp:113 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:381 +#: src/common/property_element.cpp:113 src/mmg/header_editor/frame.cpp:381 msgid "" "A unique ID to identify the Track. This should be\n" "kept the same when making a direct stream copy\n" @@ -1864,8 +2049,7 @@ "mantenere lo stesso quando si esegue una copia diretta\n" "della traccia in un altro file." -#: src/common/property_element.cpp:108 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:341 +#: src/common/property_element.cpp:108 src/mmg/header_editor/frame.cpp:341 msgid "" "A unique ID to identify the next chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1873,8 +2057,7 @@ "Un univoco ID per identificare il sucecssivo segmento\n" "collegato (128 bits)." -#: src/common/property_element.cpp:107 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:337 +#: src/common/property_element.cpp:107 src/mmg/header_editor/frame.cpp:337 msgid "" "A unique ID to identify the previous chained\n" "segment (128 bits)." @@ -1886,8 +2069,7 @@ msgid "A/52 (aka AC3)" msgstr "A/52 (alias AC3)" -#: src/input/r_aac.h:37 -#: src/output/p_aac.h:42 +#: src/input/r_aac.h:37 src/output/p_aac.h:42 msgid "AAC" msgstr "AAC" @@ -1895,11 +2077,21 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 -msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" -msgstr "I file AAC possono contenere audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. Ciò non può essere rilevato automaticamente. Perciò devi specificare manualmente '--aac-is-sbr 0' per questo file sorgente se il file contiene attualmente SBR AAC. Altrimenti il file verrà muxato in modo ERRATO. Consultare inoltre la documentazione di mkvmerge.\n" +#: src/input/r_aac.cpp:103 +msgid "" +"AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be " +"detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' " +"manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file " +"will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's " +"documentation.\n" +msgstr "" +"I file AAC possono contenere audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. Ciò non può " +"essere rilevato automaticamente. Perciò devi specificare manualmente '--aac-" +"is-sbr 0' per questo file sorgente se il file contiene attualmente SBR AAC. " +"Altrimenti il file verrà muxato in modo ERRATO. Consultare inoltre la " +"documentazione di mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC è SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1907,8 +2099,7 @@ msgid "AAC with ADIF headers" msgstr "AAC con intestazioni ADIF" -#: src/input/r_ac3.h:36 -#: src/output/p_ac3.h:41 +#: src/input/r_ac3.h:36 src/output/p_ac3.h:41 msgid "AC3" msgstr "AC3" @@ -1932,12 +2123,11 @@ "stringa ASCII (nessun carattere speciale tipo\n" "dieresi ecc)" -#: src/input/r_avc.h:35 -#: src/output/p_mpeg4_p10.h:34 +#: src/input/r_avc.h:35 src/output/p_mpeg4_p10.h:34 msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264 (senza frame)" @@ -1945,7 +2135,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "Flussi elementare AVC/h.264" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1953,29 +2143,28 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Interrompi dopo attività attuale" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Interrompi elaborazioni dopo l'attività corrente" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Interrompere ora il processo di muxing" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Elaborazione interrotta su %s" -#: src/info/qt_ui.cpp:125 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:343 +#: src/info/qt_ui.cpp:125 src/info/wxwidgets_ui.cpp:343 msgid "About mkvinfo" msgstr "Info su mkvinfo" @@ -1995,15 +2184,15 @@ msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Aggiungi opzioni linea di &comando" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Aggiungi parti aggiuntive" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Aggiungi capitolo" @@ -2015,19 +2204,27 @@ msgid "Add element" msgstr "Aggiungi elemento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Aggiungi nome" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:207 -msgid "Add or replace chapters in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty" -msgstr "Aggiungi o sostituisci capitoli nel file con uno da 'nomefile' o rimuovili se 'nomefile' è vuoto" +msgid "" +"Add or replace chapters in the file with the ones from 'filename' or remove " +"them if 'filename' is empty" +msgstr "" +"Aggiungi o sostituisci capitoli nel file con uno da 'nomefile' o rimuovili " +"se 'nomefile' è vuoto" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:204 -msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" -msgstr "Aggiungi o sostituisci tag nel file con uno da 'nomefile' o rimuovili se 'nomefile' è vuoto (vedi sotto e pagina manuale per la sintassi)" +msgid "" +"Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them " +"if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" +msgstr "" +"Aggiungi o sostituisci tag nel file con uno da 'nomefile' o rimuovili se " +"'nomefile' è vuoto (vedi sotto e pagina manuale per la sintassi)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Aggiungi sottocapitolo" @@ -2035,36 +2232,38 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Aggiunge il file 'filename' come nuovo allegato" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Aggiunto il" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Parti aggiuntive file sorgente" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "ID addizionale: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Aggiunte" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:198 msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" -msgstr "Aggiunge una proprietà con il valore anche se una proprietà esiste già." +msgstr "" +"Aggiunge una proprietà con il valore anche se una proprietà esiste già." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" -msgstr "Aggiunge le impostazioni attuali come nuova attività alla coda dei lavori" +msgstr "" +"Aggiunge le impostazioni attuali come nuova attività alla coda dei lavori" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Regola timecode capitolo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Regola timecode" @@ -2072,7 +2271,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Dopo aver caricato un file espandi elementi importanti" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmo: %1% (%2%)" @@ -2085,7 +2284,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Tutti i capitoli sono validi." @@ -2098,31 +2297,52 @@ msgstr "Tutte i nomi proprietari e i loro significati\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:238 -msgid "All other strings work just like the track header selectors (see above)." -msgstr "Tutte le altre stringhe funzionano come il selettore intestazione traccia (vedi sotto)." +msgid "" +"All other strings work just like the track header selectors (see above)." +msgstr "" +"Tutte le altre stringhe funzionano come il selettore intestazione traccia " +"(vedi sotto)." #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:269 -msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" -msgstr "Tutti i file supportati |*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM-Dateien (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Tutti i file|*.*" +msgid "" +"All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska " +"files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;" +"*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" +msgstr "" +"Tutti i file supportati |*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|" +"Matroska-Dateien (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM-" +"Dateien (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Tutti i file|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Tutti i file multimediali |%s%s|%s" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:139 -msgid "Allows storing AVC/h.264 video in Video-for-Windows compatibility mode, e.g. when it is read from an AVI" -msgstr "Permetti memorizzazione video AVC/h.264 in modalità compatibile Video per Windows, es. quando è letto da un AVI" +msgid "" +"Allows storing AVC/h.264 video in Video-for-Windows compatibility mode, e.g. " +"when it is read from an AVI" +msgstr "" +"Permetti memorizzazione video AVC/h.264 in modalità compatibile Video per " +"Windows, es. quando è letto da un AVI" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:145 -msgid "Allows the use of the CodecState element. This is used for e.g. MPEG-1/-2 video tracks for storing the sequence headers." -msgstr "Permetti l'uso dell'elemento StatoCodec. Questo è usato per tracce video MPEG1/MPEG2 per la memorizzazione delle intestazioni sequenze." +msgid "" +"Allows the use of the CodecState element. This is used for e.g. MPEG-1/-2 " +"video tracks for storing the sequence headers." +msgstr "" +"Permetti l'uso dell'elemento StatoCodec. Questo è usato per tracce video " +"MPEG1/MPEG2 per la memorizzazione delle intestazioni sequenze." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:67 -msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." -msgstr "Prova anche ad estrarre il CUE sheet dalle informazioni capitolo e tag di questa traccia." +msgid "" +"Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for " +"this track." +msgstr "" +"Prova anche ad estrarre il CUE sheet dalle informazioni capitolo e tag di " +"questa traccia." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Usando inoltre il file di correzione '%1%c'.\n" @@ -2135,8 +2355,7 @@ msgid "An <attachment-selector> can have three forms:" msgstr "L'<attachment-selector> può avere tre forme:" -#: src/common/property_element.cpp:129 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 +#: src/common/property_element.cpp:129 src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 msgid "An ID corresponding to the codec." msgstr "Un ID corrispondente al codec." @@ -2145,12 +2364,11 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Non trovato il file allegato con ID %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Un file vuoto non è valido.\n" -#: src/common/property_element.cpp:104 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 +#: src/common/property_element.cpp:104 src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the next segment." @@ -2158,8 +2376,7 @@ "Un nome file corrispondente\n" "al prossimo segmento." -#: src/common/property_element.cpp:103 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 +#: src/common/property_element.cpp:103 src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 msgid "" "An escaped filename corresponding to\n" "the previous segment." @@ -2167,8 +2384,7 @@ "Un nome file corrispondente\n" "al segmento precedente." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Il file è stato modificato." @@ -2182,46 +2398,67 @@ msgstr "Analisi in corso" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:131 -msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." -msgstr "Analizza i flussi MPEG4, poni ogni frame in un blocco matroska, usa l'appropriato marcatore tempo (I P B B = 0 120 40 80), usa ID codec V_MPEG4/ISO/..." +msgid "" +"Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper " +"timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." +msgstr "" +"Analizza i flussi MPEG4, poni ogni frame in un blocco matroska, usa " +"l'appropriato marcatore tempo (I P B B = 0 120 40 80), usa ID codec V_MPEG4/" +"ISO/..." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format -msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" -msgstr "E' già stato impostato un altra traccia predefinita per la traccia %1% Il marcatore 'predefinito' per la traccia %2% di %3% non verrà impostato.\n" +msgid "" +"Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' " +"flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" +msgstr "" +"E' già stato impostato un altra traccia predefinita per la traccia %1% Il " +"marcatore 'predefinito' per la traccia %2% di %3% non verrà impostato.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 -msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." -msgstr "E' in corso una altra operazione di muxing. Attendere la fine dell'operazione o interromperla manualmente prima di avviarne una nuova." +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 +msgid "" +"Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished " +"or abort it manually before starting a new one." +msgstr "" +"E' in corso una altra operazione di muxing. Attendere la fine " +"dell'operazione o interromperla manualmente prima di avviarne una nuova." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format -msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." -msgstr "Non è permessa l'aggiunta di una traccia da un file ad un'altra traccia dello stesso file. Questo è il caso per la traccia numero %u e %u." +msgid "" +"Appending a track from a file to another track from the same file is not " +"allowed. This is the case for tracks number %u and %u." +msgstr "" +"Non è permessa l'aggiunta di una traccia da un file ad un'altra traccia " +"dello stesso file. Questo è il caso per la traccia numero %u e %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format -msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" -msgstr "Aggiunta traccia %1% dal file n. %2% ('%3%') alla traccia %4% dal file n. %5% ('%6%').\n" +msgid "" +"Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% " +"('%6%').\n" +msgstr "" +"Aggiunta traccia %1% dal file n. %2% ('%3%') alla traccia %4% dal file n. " +"%5% ('%6%').\n" #: src/mmg/options/output.cpp:54 msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Chiedi prima di sovrascrivere elementi (file, attività)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapporto aspetto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Fattore rapporto aspetto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Tipo rapporto aspetto: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Rapporto aspetto:" @@ -2229,7 +2466,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "E' necessario almeno un elemento <ChapterAtom>." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Allegato" @@ -2237,7 +2474,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "File allegati" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "ID allegato %1%: tipo '%2%', dimensione %3% byte" @@ -2254,30 +2491,24 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Stile allegati:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 -#: src/propedit/options.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: src/common/property_element.cpp:153 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 +#: src/common/property_element.cpp:153 src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 msgid "Audio bit depth" msgstr "Profondità bit audio" -#: src/common/property_element.cpp:152 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 +#: src/common/property_element.cpp:152 src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 msgid "Audio channels" msgstr "Canali audio" -#: src/common/property_element.cpp:151 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 +#: src/common/property_element.cpp:151 src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 msgid "Audio output sampling frequency" msgstr "Frequenza campionamento audio destinazione" -#: src/common/property_element.cpp:150 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 +#: src/common/property_element.cpp:150 src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 msgid "Audio sampling frequency" msgstr "Frequenza campionamento audio" @@ -2290,20 +2521,24 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Imposta automaticamente nome file destinazione" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Riconoscimento automatico tipo MIME per '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 -msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" -msgstr "Abilita automaticamente modalità compatibile WebM in base all'estensione del file destinazione.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 +msgid "" +"Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name " +"extension.\n" +msgstr "" +"Abilita automaticamente modalità compatibile WebM in base all'estensione del " +"file destinazione.\n" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:37 msgid "Available options:" msgstr "Opzioni disponibili:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Traduzioni disponibili:\n" @@ -2315,48 +2550,46 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binario (visualizzato come numeri esadecimali)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Profondità bit: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:153 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 +#: src/common/property_element.cpp:153 src/mmg/header_editor/frame.cpp:493 msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bit per campione, molto usato per PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Blocco (numero traccia %1%, %2% frame, timecode %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "ID blocco addizionale: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "ID blocco addizionale: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Durata blocco: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Gruppo blocco" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Blocco virtuale: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "AID bogus %1%\n" @@ -2365,26 +2598,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Booleano (sì/no, on/off, ecc.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" -msgstr "Devono essere specificati entrambi i rapporti d'aspetto e '--display-dimensions'.\n" +msgstr "" +"Devono essere specificati entrambi i rapporti d'aspetto e '--display-" +"dimensions'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" -msgstr "Devono essere specificati entrambi i fattori di rapporti d'aspetto e '--display-dimensions'.\n" +msgstr "" +"Devono essere specificati entrambi i fattori di rapporti d'aspetto e '--" +"display-dimensions'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Apri il gestore attività in coda" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 -#: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 -#: src/mmg/options/output.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:345 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 +#: src/mmg/options/output.cpp:45 src/mmg/tabs/global.cpp:345 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:362 src/mmg/tabs/global.cpp:366 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" @@ -2401,62 +2634,91 @@ msgstr "Calcola e visualizza codici di controllo del contenuto del frame." #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:114 -msgid "Cannot convert non-native MPEG4 video frames into native ones if the source container provides neither timecodes nor a number of frames per second.\n" -msgstr "Impossibile convertire frame video non nativi MPEG4 se il contenitore sorgente non fornisce nessun timecode o un numero di frame per secondo\n" +msgid "" +"Cannot convert non-native MPEG4 video frames into native ones if the source " +"container provides neither timecodes nor a number of frames per second.\n" +msgstr "" +"Impossibile convertire frame video non nativi MPEG4 se il contenitore " +"sorgente non fornisce nessun timecode o un numero di frame per secondo\n" #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:88 #, boost-format -msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" -msgstr "Impossibile estrarre di differenti tipi dallo stesso file. Questo è stato richiesto per le tracce %1% e %2%.\n" +msgid "" +"Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was " +"requested for the tracks %1% and %2%.\n" +msgstr "" +"Impossibile estrarre di differenti tipi dallo stesso file. Questo è stato " +"richiesto per le tracce %1% e %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Impossibile avviare una seconda attività di muxing" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:295 #, boost-format -msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file, and their CodecPrivate data (the USF styles etc) do not match.\n" -msgstr "Impossibile scrivere la traccia %1% con l'ID Codec '%2%' nel file '%3%', poiché la traccia %4% con l'ID codec '%5%' è già stata scritta nello stesso file, e i codici CodecPrivati (lo stile USF ecc.) non corrispondono.\n" +msgid "" +"Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because " +"track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file, " +"and their CodecPrivate data (the USF styles etc) do not match.\n" +msgstr "" +"Impossibile scrivere la traccia %1% con l'ID Codec '%2%' nel file '%3%', " +"poiché la traccia %4% con l'ID codec '%5%' è già stata scritta nello stesso " +"file, e i codici CodecPrivati (lo stile USF ecc.) non corrispondono.\n" -#: src/extract/xtr_avi.cpp:48 -#: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 +#: src/extract/xtr_avi.cpp:48 src/extract/xtr_base.cpp:66 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format -msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" -msgstr "Impossibile scrivere la traccia %1% con l'ID Codec '%2%' nel file '%3%', poiché la traccia %4% con l'ID codec '%5%' è già stata scritta nello stesso file.\n" +msgid "" +"Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because " +"track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" +msgstr "" +"Impossibile scrivere la traccia %1% con l'ID Codec '%2%' nel file '%3%', " +"poiché la traccia %4% con l'ID codec '%5%' è già stata scritta nello stesso " +"file.\n" #: src/common/kate.cpp:80 msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "La categoria non è terminata con un NUL" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Espressione catturata" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:155 msgid "Causes mkvmerge not to write 'CueDuration' elemenets in the cues." -msgstr "Imposta mkvmerge per non registrare gli elementi 'CueDuration' nei tagli." +msgstr "" +"Imposta mkvmerge per non registrare gli elementi 'CueDuration' nei tagli." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:157 -msgid "Causes mkvmerge not to write 'CueRelativePosition' elemenets in the cues." -msgstr "Imposta mkvmerge per non registrare gli elementi 'CueRelativePosition' nei tagli." +msgid "" +"Causes mkvmerge not to write 'CueRelativePosition' elemenets in the cues." +msgstr "" +"Imposta mkvmerge per non registrare gli elementi 'CueRelativePosition' nei " +"tagli." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:153 -msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." -msgstr "A causa dell'aggiunta del comando 'stop display' di mkvmerge al pacchetto sottotitoli VobSub che non contiene un campo durata." +msgid "" +"Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets " +"that do not contain a duration field." +msgstr "" +"A causa dell'aggiunta del comando 'stop display' di mkvmerge al pacchetto " +"sottotitoli VobSub che non contiene un campo durata." #: src/propedit/change.cpp:206 #, boost-format -msgid "Change for '%1%' executed. No property of this type found. One entry added.\n" -msgstr "Modifica di '%1%' eseguita. Nessuna proprietà di questo tipo trovata. Un elemento aggiunto.\n" +msgid "" +"Change for '%1%' executed. No property of this type found. One entry added.\n" +msgstr "" +"Modifica di '%1%' eseguita. Nessuna proprietà di questo tipo trovata. Un " +"elemento aggiunto.\n" #: src/propedit/change.cpp:186 #, boost-format msgid "Change for '%1%' executed. Number of entries deleted: %2%\n" -msgstr "Modifica di '%1%' eseguita. Nessuna proprietà di questo tipo trovata. Elementi aggiunti: %2%\n" +msgstr "" +"Modifica di '%1%' eseguita. Nessuna proprietà di questo tipo trovata. " +"Elementi aggiunti: %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:212 #, boost-format @@ -2468,56 +2730,63 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Modifica di '%1%' eseguita. Un elemento aggiunto.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Modifica preferenze e opzioni di mmg" #: src/mmg/options/languages.cpp:83 msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." -msgstr "I cambiamenti all'elenco non avranno effetto fino a che mmg verrà riavviato." +msgstr "" +"I cambiamenti all'elenco non avranno effetto fino a che mmg verrà riavviato." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Posizioni canale: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Canali: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Editor capitoli" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Modello capitolo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Codec traduzione capitolo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "UID edizione traduzione capitolo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "ID modello capitolo: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 -msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 +msgid "" +"Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" +"Gli atomi capitoli possono essere incorporati solo in altri atomi e nelel " +"edizioni capitolo." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +msgid "" +"Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" +"Le edizioni capitoli possono essere incorporate solo nel nodo principale o " +"in altre ediziuoni." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "L'editor capitoli non è vuoto" @@ -2529,7 +2798,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "File capitolo:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "File capitolo (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2539,12 +2808,16 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "File capitolo (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format -msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -msgstr "File capitolo (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" +msgid "" +"Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;" +"*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" +msgstr "" +"File capitolo (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;" +"*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nomi capitoli e lingue" @@ -2552,32 +2825,31 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Numeri capitoli:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Opzioni capitolo" #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:94 #, boost-format -msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" -msgstr "Analisi capitolo: l'UID edizione %1% non è unico e non può essere riusato. Ne verrà creato uno nuovo.\n" +msgid "" +"Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A " +"new one will be created.\n" +msgstr "" +"Analisi capitolo: l'UID edizione %1% non è unico e non può essere riusato. " +"Ne verrà creato uno nuovo.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Errore verifica capitolo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Verifica capitolo completata" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 -#: src/propedit/options.cpp:186 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 src/mmg/options/chapters.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:342 src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" msgstr "Capitoli" @@ -2587,23 +2859,26 @@ msgstr "Capitoli (%d elementi) da %s" #: src/merge/output_control.cpp:1558 -msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" -msgstr "I capitoli non sono permessi in un file compatibile WebM. Nessun capitolo verrà registrato nei file destinazione.\n" +msgid "" +"Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be " +"written into any output file.\n" +msgstr "" +"I capitoli non sono permessi in un file compatibile WebM. Nessun capitolo " +"verrà registrato nei file destinazione.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Capitoli caricati." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Capitoli salvati." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Capitoli:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Capitoli: %1% elementi" @@ -2612,38 +2887,41 @@ msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Set caratteri stringhe nella linea di comando" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:351 src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Set caratteri:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:80 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Verifica via internet disponibilità aggiornamenti programma" -#: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/common/cli_parser.cpp:183 src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Verifica via internet disponibilità aggiornamenti programma." #: src/mmg/options/mmg.cpp:81 -msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." -msgstr "Verifica se è disponibile una nuova versione di MKVToolNix nel sito web. La verifica verrà effettuata all'avvio d mmg e almeno una volta al giorno. Nessuna informazione è trasmessa al server." +msgid "" +"Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the " +"home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No " +"information is transmitted to the server." +msgstr "" +"Verifica se è disponibile una nuova versione di MKVToolNix nel sito web. La " +"verifica verrà effettuata all'avvio d mmg e almeno una volta al giorno. " +"Nessuna informazione è trasmessa al server." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Verifica disponibilità aggiornamenti..." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Seleziona un file capitolo" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Seleziona un file tag" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Seleziona un file timecode" @@ -2651,26 +2929,22 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Seleziona un file allegato" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Seleziona un file sorgente" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Seleziona un file sorgente da aggiungere" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Seleziona un file sorgente da appendere" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Seleziona un file destinazione" @@ -2678,7 +2952,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Seleziona un file capitolo" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Seleziona il percorso del file della guida GUI di mkvmerge" @@ -2700,7 +2974,8 @@ #: src/mmg/options/mmg.cpp:61 msgid "Clear inputs after a successful muxing run" -msgstr "Azzera campi inseriti dopo il completamento di una operazione di muxing" +msgstr "" +"Azzera campi inseriti dopo il completamento di una operazione di muxing" #: src/mmg/options/mmg.cpp:59 msgid "Clear inputs after adding a job to the job queue" @@ -2710,108 +2985,106 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Chiudi il file corrente senza salvare" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Segmenti" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Lunghezza segmento '%1%' fuori limiti (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Lunghezza segmento '%1%' fuori limiti (0..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Posizione segmento: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Precedente dimensione segmento: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Timecode segmento: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/common/property_element.cpp:129 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 +#: src/common/property_element.cpp:129 src/mmg/header_editor/frame.cpp:418 msgid "Codec ID" msgstr "ID codec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "ID codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Codec decodifica tutto;: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Ritardo codec: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "URL download codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "URL info codec: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:130 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 +#: src/common/property_element.cpp:130 src/mmg/header_editor/frame.cpp:421 msgid "Codec name" msgstr "Nome codec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Nome codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Impostazioni codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Stato codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivato, lunghezza %1%%2%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:148 msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" -msgstr "Minimizza tutti gli elementi in modo da visualizzare una delle sotto categorie" +msgstr "" +"Minimizza tutti gli elementi in modo da visualizzare una delle sotto " +"categorie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Spazio colore: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Linea di comando copiata negli Appunti." @@ -2819,11 +3092,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Opzioni linea di comando:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Linea di comando salvata." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Linea di comando usata" @@ -2831,140 +3104,175 @@ msgid "Common languages" msgstr "Lingue comuni" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Compressione fallita: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Compressione:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Configurazione azzerata." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Configurazione caricata." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Configurazione salvata." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Compressione contenuto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Codifica contenuto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Codifiche contenuto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Criptazione contenuto" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:66 msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." -msgstr "Converti testo sottotitoli con questo set caratteri (predefinito: UTF-8)." +msgstr "" +"Converti testo sottotitoli con questo set caratteri (predefinito: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Copia la linea di comando negli Appunti" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 src/mmg/mux_dialog.cpp:120 src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format -msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." -msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per l'opzione '%s' della linea di comando di mkvmerge (codice errore %d, %s)." +msgid "" +"Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called " +"'%s' (error code %d, %s)." +msgstr "" +"Impossibile creare un file temporaneo per l'opzione '%s' della linea di " +"comando di mkvmerge (codice errore %d, %s)." #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:288 #, c-format, boost-format msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Impossibile creare il file '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Impossibile creare il file specificato." #: src/input/r_avi.cpp:350 -msgid "Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/h.264 track.\n" -msgstr "Impossibile estrarre i dati specifici del codec (AVCC) da questa traccia AVC/h.264.\n" +msgid "" +"Could not extract the decoder specific config data (AVCC) from this AVC/" +"h.264 track.\n" +msgstr "" +"Impossibile estrarre i dati specifici del codec (AVCC) da questa traccia AVC/" +"h.264.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:299 -#: src/input/r_avi.cpp:304 +#: src/input/r_avi.cpp:299 src/input/r_avi.cpp:304 msgid "Could not extract the sequence header from this MPEG-1/2 track.\n" -msgstr "Impossibile estrarre la sequenza intestazione da questa traccia MPEG1-2.\n" +msgstr "" +"Impossibile estrarre la sequenza intestazione da questa traccia MPEG1-2.\n" #: src/input/r_avi.cpp:450 #, boost-format -msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" -msgstr "Impossibile trovare un indice per la traccia audio %1% (messaggio d'errore: %2%). Traccia ignorata.\n" +msgid "" +"Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). " +"Skipping track.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare un indice per la traccia audio %1% (messaggio d'errore: " +"%2%). Traccia ignorata.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Impossibile trovare gptzr durante l'aggiunta. %1%\n" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:178 -msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" -msgstr "Impossibile trovare i dati di configurazione del codec nel primo frame MPEG-4 parte 2. Questa traccia non può essere salvata in modo nativo.\n" +msgid "" +"Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video " +"frame. This track cannot be stored in native mode.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare i dati di configurazione del codec nel primo frame " +"MPEG-4 parte 2. Questa traccia non può essere salvata in modo nativo.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 -msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" -msgstr "Impossibile trovare la prossima pagina OGG. Questo indica un file OGG/OGM danneggiato, Proviamo a continuare.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:362 +msgid "" +"Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. " +"Will try to continue.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare la prossima pagina OGG. Questo indica un file OGG/OGM " +"danneggiato, Proviamo a continuare.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" -msgstr "Impossibile trovare una intestazione DTS valida nei primi frame di questa traccia.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare una intestazione DTS valida nei primi frame di questa " +"traccia.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format -msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" -msgstr "Impossibile inizializzare la libreria icone per la conversione da %1% a UTF-8. Alcune stringhe non verranno convertite in UTF-8 e il file Matroska risultante potrebbe non essere compatibile con le specifiche Matroska (errore: %2%, %3%).\n" +msgid "" +"Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. " +"Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file " +"might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare la libreria icone per la conversione da %1% a " +"UTF-8. Alcune stringhe non verranno convertite in UTF-8 e il file Matroska " +"risultante potrebbe non essere compatibile con le specifiche Matroska " +"(errore: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format -msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" -msgstr "Impossibile inizializzare la libreria icone per la conversione da %1% a UTF-8. Alcune stringhe potrebbero non essere visualizzate correttamente (errore: %2%, %3%).\n" +msgid "" +"Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. " +"Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed " +"incorrectly (error: %2%, %3%).\n" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare la libreria icone per la conversione da %1% a " +"UTF-8. Alcune stringhe potrebbero non essere visualizzate correttamente " +"(errore: %2%, %3%).\n" -#: src/common/chapters/chapters.cpp:294 -#: src/common/chapters/chapters.cpp:296 +#: src/common/chapters/chapters.cpp:294 src/common/chapters/chapters.cpp:296 #, boost-format msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Impossibile aprire '%1%' in lettura.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Impossibile aprire il corrispondente file correzione '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format -msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." -msgstr "Impossibile aprire il file destinazione '%s' in scrittura. Codice errore: %d (%s)." +msgid "" +"Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file destinazione '%s' in scrittura. Codice errore: %d " +"(%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file '%1%' per la ridirezione verso la destinazione.\n" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file '%1%' per la ridirezione verso la destinazione.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Impossibile aprire il file timecode '%1%' in scrittura (%2%).\n" @@ -2988,12 +3296,11 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Impossibile scrivere nel file destinazione: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "Crea file &opzioni" @@ -3002,10 +3309,19 @@ msgstr "Crea file conforme WebM" #: src/mmg/tabs/global.cpp:370 -msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." -msgstr "Crea un file compatibile WebM. mkvmerge abilita giusta opzione se l'estensione del file destinazione è \"webm\". In questo modo vengono forzate alcune restrizioni. I soli codec permessi sono VP8 per il video e Vorbis come tracce audio. Né i capitoli né i tag sono permessi. L'elemento intestazione DocType è modificato in \"webm\"." +msgid "" +"Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file " +"name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The " +"only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters " +"nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." +msgstr "" +"Crea un file compatibile WebM. mkvmerge abilita giusta opzione se " +"l'estensione del file destinazione è \"webm\". In questo modo vengono " +"forzate alcune restrizioni. I soli codec permessi sono VP8 per il video e " +"Vorbis come tracce audio. Né i capitoli né i tag sono permessi. L'elemento " +"intestazione DocType è modificato in \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Crea un nuovo file capitolo" @@ -3013,31 +3329,35 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Creazione cartella '%1%' fallita: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format -msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" -msgstr "Parametri ritaglio: non dati nella forma <TID>:<sinistro>,<alto>,<destro>,<basso> es. 0:10,5,10,5 (l'argomento era '%1%').\n" +msgid "" +"Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>," +"<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" +msgstr "" +"Parametri ritaglio: non dati nella forma <TID>:<sinistro>,<alto>,<destro>," +"<basso> es. 0:10,5,10,5 (l'argomento era '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Ritaglio:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Numero blocco taglio: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Posizione cluster taglio: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Stato codec taglio: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Lunghezza taglio: %1%" @@ -3046,91 +3366,97 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Formato nome taglio:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Punto taglio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cluster cue ref: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Stato codec cue ref: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Numero cue ref: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Tempo cue ref: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Riferimento cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Posizione relativa taglio: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Analisi cue: elemento INDICE non valido nella linea %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format -msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" -msgstr "Analisi cue: numero INDICE non valido (ottenuto %1%, atteso %2%) alla linea %3%,\n" +msgid "" +"Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" +msgstr "" +"Analisi cue: numero INDICE non valido (ottenuto %1%, atteso %2%) alla linea " +"%3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format -msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" -msgstr "Analisi cue: nessun elemento INDICE trovato per la TRACCIA precedente (linea attuale %1%)\n" +msgid "" +"Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current " +"line: %1%)\n" +msgstr "" +"Analisi cue: nessun elemento INDICE trovato per la TRACCIA precedente (linea " +"attuale %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Tempo cue: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Posizione traccia cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Traccia cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cues (i sotto elementi verranno ignorati)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cues:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Attività attuali e precedenti:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Linea di comando attuale" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "ID attività attuale: %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "ID attività attuale 1000:" @@ -3142,12 +3468,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Versione attuale:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Elimina" -#: src/input/r_dts.h:40 -#: src/output/p_dts.h:45 +#: src/input/r_dts.h:41 src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3169,55 +3494,68 @@ #: src/common/dts.cpp:243 msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" -msgstr "Problema Intestazione DTS: dati insufficienti per leggere l'intestazione\n" +msgstr "" +"Problema Intestazione DTS: dati insufficienti per leggere l'intestazione\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Data (non valida, valore %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Data: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Debug >" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/common/property_element.cpp:126 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:407 +#: src/common/property_element.cpp:126 src/mmg/header_editor/frame.cpp:407 msgid "Default duration" msgstr "Durata predefinita" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format -msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" -msgstr "Durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una traccia video)" +msgid "" +"Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video " +"track)" +msgstr "" +"Durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una " +"traccia video)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Indicatore predefinito: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "Set caratteri predefinito sottotitoli" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Indicatore traccia predefinita:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Ritardo (in ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 -msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." -msgstr "Ritarda il timecode di questa traccia di un paio di ms. Può essere negativo. Funziona con tutti i tipi di traccia, ma un ritardo negativo non può essere usato con le tracce video" +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +msgid "" +"Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with " +"all track types, but negative delays should not be used with video tracks." +msgstr "" +"Ritarda il timecode di questa traccia di un paio di ms. Può essere negativo. " +"Funziona con tutti i tipi di traccia, ma un ritardo negativo non può essere " +"usato con le tracce video" -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Ritardo: %|1$.3f|ms" @@ -3230,72 +3568,78 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Elimina o più allegati" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Elimina le attività selezionate dalla coda attività" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "La descrizione esiste già" -#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:52 -#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:155 +#: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:52 src/mmg/header_editor/value_page.cpp:155 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:161 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/common/file_types.cpp:30 -#: src/input/r_dirac.h:33 -#: src/output/p_dirac.h:38 +#: src/common/file_types.cpp:30 src/input/r_dirac.h:33 src/output/p_dirac.h:38 msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Cartella:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" -msgstr "Disabilita le attività selezionate e imposta il loro stato a 'completato'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" +msgstr "" +"Disabilita le attività selezionate e imposta il loro stato a 'completata'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups." msgstr "Disabilita l'uso di SimpleBlocks invece di BlockGroups." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:107 -msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." -msgstr "Disabilita interlacciatura per tutte le tracce. Questo incrementerà la dimensione del file, specialmente se ci sono molte tracce. Usare solo per test." +msgid "" +"Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, " +"especially if there are many audio tracks. Use only for testing." +msgstr "" +"Disabilita interlacciatura per tutte le tracce. Questo incrementerà la " +"dimensione del file, specialmente se ci sono molte tracce. Usare solo per " +"test." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Ignoro riempimento: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format -msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" -msgstr "Dimensione visualizzazione: non permesso nella forma <TID>:<larghezza>x<altezza>, es. 1:640x480 (l'argomento era '%1%').\n" +msgid "" +"Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. " +"1:640x480 (argument was '%1%').\n" +msgstr "" +"Dimensione visualizzazione: non permesso nella forma <TID>:" +"<larghezza>x<altezza>, es. 1:640x480 (l'argomento era '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Altezza visualizzazione: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Unità visualizzazione: %1%%2%" @@ -3304,11 +3648,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Visualizza informazione uso" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Visualizza larghezza/altezza:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Visualizza larghezza: %1%" @@ -3321,17 +3665,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Non scrivere elemento meta seek per tutti." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Versione tipo documento letta: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Versione tipo documento: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Tipo documento: %1%" @@ -3340,6 +3684,10 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "Analisi playlist completata.\n" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Completato.\n" @@ -3348,21 +3696,20 @@ msgid "Download URL:" msgstr "URL download:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:212 src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Durata: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Durata: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3371,57 +3718,71 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "E&sci\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "Intestazione EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "Lunghezza massima ID EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "Dimensione massima lunghezza EBML: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "Versione EBML letta: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "Versione EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Errore interno! (tipo file sconosciuto). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 -msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." -msgstr "Ogni capitolo e ogni edizione hanno un identificatore univoco. Questo identificatore è normalmente assegnato automaticamente dal programma, ma può essere modificato manualmente se serve." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +msgid "" +"Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is " +"normally assigned automatically by the programs, but it can be changed " +"manually if it is really needed." +msgstr "" +"Ogni capitolo e ogni edizione hanno un identificatore univoco. Questo " +"identificatore è normalmente assegnato automaticamente dal programma, ma può " +"essere modificato manualmente se serve." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Ogni edizione deve contenere almeno un capitolo" #: src/mmg/tabs/global.cpp:250 -msgid "Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the middle, e.g. '157-238'." -msgstr "Ogni intervallo consiste in un numero iniziale/finale di frame/campo con un '-' nel mezzo, es. '157-238'." +msgid "" +"Each range consists of a start and end frame/field number with a '-' in the " +"middle, e.g. '157-238'." +msgstr "" +"Ogni intervallo consiste in un numero iniziale/finale di frame/campo con un " +"'-' nel mezzo, es. '157-238'." #: src/mmg/tabs/global.cpp:239 -msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." -msgstr "Ogni intervallo consiste in un timecode di inizio e uno di fine con un '-' nel mezzo, es. '00:01:15-00:03:20'." +msgid "" +"Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e." +"g. '00:01:15-00:03:20'." +msgstr "" +"Ogni intervallo consiste in un timecode di inizio e uno di fine con un '-' " +"nel mezzo, es. '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (dimensione: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Modifica parti aggiuntive file sorgente" @@ -3429,20 +3790,22 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Modifica selettori per le proprietà" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 -#, fuzzy +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 msgid "Edition" -msgstr "Edizione %d" +msgstr "Edizione" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "ElementoEdizione %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." -msgstr "La parola 'all' che seleziona tutti capitoli o un elenco, separato da virgole, di numeri di capitoli dopo quale dividere." +msgid "" +"Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list " +"of chapter numbers before which to split." +msgstr "" +"O la parola 'all' che seleziona tutti i capitoli o un elenco, separato da " +"virgole, di numeri di capitoli da dividere." #: src/propedit/propedit.cpp:70 #, boost-format @@ -3462,26 +3825,32 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Gli elementi nella categoria '%1%' ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Abilitato: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:307 -msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." -msgstr "Abilita suddivisione della destinazione in più file. Puoi suddividere dopo una certa dimensione, dopo un certo tempo trascorso per ogni file o dopo un elenco di timecode." +msgid "" +"Enables splitting of the output into more than one file. You can split after " +"a given size, after a given amount of time has passed in each file or after " +"a list of timecodes." +msgstr "" +"Abilita suddivisione della destinazione in più file. Puoi suddividere dopo " +"una certa dimensione, dopo un certo tempo trascorso per ogni file o dopo un " +"elenco di timecode." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmo cifratura: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "ID chiave criptazione: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Fine:" @@ -3489,87 +3858,93 @@ msgid "English language name" msgstr "Nome lingua inglese" -#: src/info/qt_ui.cpp:130 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:234 +#: src/info/qt_ui.cpp:130 src/info/wxwidgets_ui.cpp:234 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Errore %1%\n" #: src/input/subtitles.cpp:134 #, boost-format -msgid "Error in line %1%: expected a SRT timecode line but found something else. Aborting this file.\n" -msgstr "Errore nella linea %1%: atteso una linea timecode SRT ma invece trovato altro. File ignorato.\n" +msgid "" +"Error in line %1%: expected a SRT timecode line but found something else. " +"Aborting this file.\n" +msgstr "" +"Errore nella linea %1%: atteso una linea timecode SRT ma invece trovato " +"altro. File ignorato.\n" #: src/input/subtitles.cpp:125 #, boost-format msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" -msgstr "Errore nella linea %1%: atteso numero sottotitolo trovato altro testo.\n" +msgstr "" +"Errore nella linea %1%: atteso numero sottotitolo trovato altro testo.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Errore nel caricamento impostazioni" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 -msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" -msgstr "Errore nell'analisi di un pacchetto MPEG PS durante la fase di lettura intestazione. Questo flusso sembra danneggiato.\n" +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 +msgid "" +"Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream " +"seems to be badly damaged.\n" +msgstr "" +"Errore nell'analisi di un pacchetto MPEG PS durante la fase di lettura " +"intestazione. Questo flusso sembra danneggiato.\n" #: src/propedit/chapter_target.cpp:68 #, boost-format -msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "Errore nell'analisi del capitolo in '%1%': alcuni elementi fondamentali non sono presenti.\n" +msgid "" +"Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" +msgstr "" +"Errore nell'analisi del capitolo in '%1%': alcuni elementi fondamentali non " +"sono presenti.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Errore nell'analisi del file" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 -#: src/propedit/tag_target.cpp:139 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "Errore nell'analisi dei tag in '%1%': alcuni elementi fondamentali sono mancanti.\n" +msgstr "" +"Errore nell'analisi dei tag in '%1%': alcuni elementi fondamentali sono " +"mancanti.\n" #: src/info/qt_ui.cpp:77 msgid "Error saving the information" msgstr "Errore nel salvataggio delle informazioni" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Errore nella scrittura del file Matroska" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Errore: impossibile aprire file sorgente %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Errore: nessuna intestazione EBML trovata" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3578,21 +3953,23 @@ "\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:63 -msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" -msgstr "Errore: vorbis_packetizer: impossibile estrarre i parametri del flusso dai primi pacchetti.\n" +msgid "" +"Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the " +"first packets.\n" +msgstr "" +"Errore: vorbis_packetizer: impossibile estrarre i parametri del flusso dai " +"primi pacchetti.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Operazione completata senza errori." -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:73 -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:81 -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:90 -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:98 +#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:73 src/extract/extract_cli_parser.cpp:81 +#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:90 src/extract/extract_cli_parser.cpp:98 #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:107 #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:115 msgid "Example" @@ -3609,53 +3986,81 @@ #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:204 #, boost-format -msgid "Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" -msgstr "Atteso un tempo nel formato seguente: OO:MM:SS.mmm (OO = Ore, MM = minuti, SS = secondo, mmm = millisecondi fino a nanosecondi. E' possibile usare fino a 9 numeri per 'm' che significano precisione a livello di nanosecondi). E' possibile omettere le ore. Trovato invece '%1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%" +msgid "" +"Expected a time in the following format: HH:MM:SS.nnn (HH = hour, MM = " +"minute, SS = second, nnn = millisecond up to nanosecond. You may use up to " +"nine digits for 'n' which would mean nanosecond precision). You may omit the " +"hour as well. Found '%1%' instead. Additional error message: %2%" +msgstr "" +"Atteso un tempo nel formato seguente: OO:MM:SS.mmm (OO = Ore, MM = minuti, " +"SS = secondo, mmm = millisecondi fino a nanosecondi. E' possibile usare fino " +"a 9 numeri per 'm' che significano precisione a livello di nanosecondi). E' " +"possibile omettere le ore. Trovato invece '%1%'. Messaggio aggiuntivo " +"errore: %2%" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:96 -msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -msgstr "Esporta le informazioni capitolo in un formato semplice usato negli strumenti OGM (CAPITOLO01=... NOMECAPITOLO=...)." +msgid "" +"Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools " +"(CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." +msgstr "" +"Esporta le informazioni capitolo in un formato semplice usato negli " +"strumenti OGM (CAPITOLO01=... NOMECAPITOLO=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Opzioni speciali" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:70 msgid "Extract the data to a raw file including the CodecPrivate as a header." -msgstr "Estrae i dati in un formato RAW includendo Codecprivate come intestazione." +msgstr "" +"Estrae i dati in un formato RAW includendo Codecprivate come intestazione." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:69 msgid "Extract the data to a raw file." msgstr "Estrai i dati in file RAW." -#: src/output/p_avc.cpp:147 -#: src/output/p_mpeg4_p10.cpp:93 +#: src/output/p_avc.cpp:147 src/output/p_mpeg4_p10.cpp:93 #, boost-format -msgid "Extracted the aspect ratio information from the MPEG-4 layer 10 (AVC) video data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" -msgstr "Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dai dati video MPEG-4 Layer 10 (AVC) e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n" +msgid "" +"Extracted the aspect ratio information from the MPEG-4 layer 10 (AVC) video " +"data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" +msgstr "" +"Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dai dati video MPEG-4 Layer 10 " +"(AVC) e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:330 #, boost-format -msgid "Extracted the aspect ratio information from the MPEG4 layer 2 video data and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" -msgstr "Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dai dati video MPEG-4 Layer 2 e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n" +msgid "" +"Extracted the aspect ratio information from the MPEG4 layer 2 video data and " +"set the display dimensions to %1%/%2%.\n" +msgstr "" +"Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dai dati video MPEG-4 Layer 2 " +"e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n" #: src/output/p_theora.cpp:73 #, boost-format -msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" -msgstr "Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dalle intestazioni video Theora e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n" +msgid "" +"Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set " +"the display dimensions to %1%/%2%.\n" +msgstr "" +"Estrae le informazioni sul rapporto d'aspetto dalle intestazioni video " +"Theora e imposta la dimensione di visualizzazione a %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format -msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" -msgstr "Estrazione traccia %1% con ID codec '%2%' nel file '%3%'. Formato contenitore: %4%\n" +msgid "" +"Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container " +"format: %4%\n" +msgstr "" +"Estrazione traccia %1% con ID codec '%2%' nel file '%3%'. Formato " +"contenitore: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Estrazione ID traccia %1% con ID codec '%2%' non supportata.\n" -#: src/input/r_flac.h:52 -#: src/output/p_flac.h:39 +#: src/input/r_flac.h:52 src/output/p_flac.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -3667,7 +4072,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (video flash)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3676,8 +4081,7 @@ msgid "Failed to create the VobSub data file '%1%': %2%\n" msgstr "Impossibile creare il file dati VobSub '%1%': %2%\n" -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:340 -#: src/extract/xtr_vobsub.cpp:225 +#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:340 src/extract/xtr_vobsub.cpp:225 #, boost-format msgid "Failed to create the file '%1%': %2%\n" msgstr "Impossibile creare il file '%1%': %2%\n" @@ -3695,71 +4099,84 @@ #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:343 #, boost-format msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" -msgstr "Imposssibile analizzare i dati privati codec USF per la traccia %1%: %2%\n" +msgstr "" +"Imposssibile analizzare i dati privati codec USF per la traccia %1%: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID famiglia: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format -msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" -msgstr "Il file %1% è di tipo sconosciuto. Controllare i tipi di file supportati ('mkvmerge --list-types') e contattare l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> se il tipo di file è supportato ma non riconosciuto correttamente.\n" +msgid "" +"File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types " +"('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized " +"properly.\n" +msgstr "" +"Il file %1% è di tipo sconosciuto. Controllare i tipi di file supportati " +"('mkvmerge --list-types') e contattare l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus." +"org> se il tipo di file è supportato ma non riconosciuto correttamente.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "File '%1%': contenitore: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "File '%1%': contenitore non supportato: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "UID file: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format -msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" -msgstr "Il file contiene meno frame di quelli previsti o è corrotto dopo il frame %1%.\n" +msgid "" +"File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" +msgstr "" +"Il file contiene meno frame di quelli previsti o è corrotto dopo il frame " +"%1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Creazione file fallita" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Dati file, dimensione: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Descrizione file: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Identificazione file fallita" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Identificazione file fallita per '%s'. Codice ritornato: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format -msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." -msgstr "Identificazione file fallita. Codice ritornato: %d. Err n.: %d (%s). Assicurarsi di aver selezionato un eseguibile mkvmerge nella finestra di impostazioni." +msgid "" +"File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that " +"you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." +msgstr "" +"Identificazione file fallita. Codice ritornato: %d. Err n.: %d (%s). " +"Assicurarsi di aver selezionato un eseguibile mkvmerge nella finestra di " +"impostazioni." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Il file è già stato processato" @@ -3767,28 +4184,26 @@ msgid "File modified" msgstr "File modificato" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Nome file: %1%" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Analisi file fallita" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Rimozione file non possibile" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Avvertenza struttura file" @@ -3800,29 +4215,33 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Titolo file/segmento:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 -msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Il file non può essere aggiunto a sè stesso. L'argomento per '--append-to' non è valido.\n" +#: src/merge/output_control.cpp:1077 +msgid "" +"Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was " +"invalid.\n" +msgstr "" +"Il file non può essere aggiunto a sè stesso. L'argomento per '--append-to' " +"non è valido.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Completato ID attività %d in %s: stato '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Completato il" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Elaborazione completata il %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Correzione informazione timing flusso" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Flag:" @@ -3834,10 +4253,13 @@ msgid "Floating point number" msgstr "Numero virgola mobile" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:341 -msgid "For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please read mkvmerge's documentation." -msgstr "Per una spiegazione dettagliata del collegamento file/segmento e di questa funzione consultare al documentazione di mkvmerge." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:339 src/mmg/tabs/global.cpp:341 +msgid "" +"For an in-depth explanantion of file/segment linking and this feature please " +"read mkvmerge's documentation." +msgstr "" +"Per una spiegazione dettagliata del collegamento file/segmento e di questa " +"funzione consultare al documentazione di mkvmerge." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:129 msgid "Force EBML style lacing." @@ -3851,65 +4273,109 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Forza l'uso del 'codice' per la traduzione." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Indicatore forzato: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Indicatore traccia forzata:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 -msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." -msgstr "Forza il FourCC della traccia video a questo valore. Nota che questo funzionerà solo per le traccie video che usano la modalità AVI compatibile o per le traccie video QuickTime. Questa opzione NON PUÒ essere usata per cambiare il CodecID Matroska." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +msgid "" +"Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only " +"works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime " +"video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." +msgstr "" +"Forza il FourCC della traccia video a questo valore. Nota che questo " +"funzionerà solo per le traccie video che usano la modalità AVI compatibile o " +"per le traccie video QuickTime. Questa opzione NON PUÒ essere usata per " +"cambiare il CodecID Matroska." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:137 -msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." -msgstr "Forza il lettore Matroska ad usare un pacchettizzatore generico diretto anche per tipi di traccia conosciuti e supportati." +msgid "" +"Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even " +"for known and supported track types." +msgstr "" +"Forza il lettore Matroska ad usare un pacchettizzatore generico diretto " +"anche per tipi di traccia conosciuti e supportati." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 -msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." -msgstr "Forza la lunghezza della dimensione NALU a un certo numero di byte. Questo parametro è disponibile solo per flussi elementary AVC/h.264 letti da file AVC/h.264 ES, AVI o Matroska creati con '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. Predefinito è 4 byte, ma ci sono file che non contengono un frame o una fetta più grande di 65535 byte. Per alcuni file si può usare questo parametro e decrementare la dimensione a 2." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +msgid "" +"Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is " +"only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES " +"files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. " +"It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or " +"slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this " +"parameter and decrease the size to 2." +msgstr "" +"Forza la lunghezza della dimensione NALU a un certo numero di byte. Questo " +"parametro è disponibile solo per flussi elementary AVC/h.264 letti da file " +"AVC/h.264 ES, AVI o Matroska creati con '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. " +"Predefinito è 4 byte, ma ci sono file che non contengono un frame o una " +"fetta più grande di 65535 byte. Per alcuni file si può usare questo " +"parametro e decrementare la dimensione a 2." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:111 -msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." -msgstr "Forza il fattore di scala timecode a SOSTITUISCIMI. E' necessario sostituire SOSTITUISCIMI con un valore tra 1000 e 10000000 or con -1. Normalmente mkvmerge usa un valore di 10000000 che significa che il timecode e la durata avranno una precisione di 1ms. Per file che non conterranno una traccia video ma almeno una traccia audio mkvmerge sceglierà automaticamente un fattore di scala timecode e durata che avranno la precisione di un campione. Questo causa un grande lavoro ma permette una precisione nel posizionamento e nell'estrazione. Se è usato il valore -1 mkvmerge userà la precisione di un campione anche se è presente una traccia video." +msgid "" +"Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME " +"with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will " +"use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a " +"precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least " +"one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor " +"so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This " +"causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the " +"magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a " +"video track is present." +msgstr "" +"Forza il fattore di scala timecode a SOSTITUISCIMI. E' necessario sostituire " +"SOSTITUISCIMI con un valore tra 1000 e 10000000 or con -1. Normalmente " +"mkvmerge usa un valore di 10000000 che significa che il timecode e la durata " +"avranno una precisione di 1ms. Per file che non conterranno una traccia " +"video ma almeno una traccia audio mkvmerge sceglierà automaticamente un " +"fattore di scala timecode e durata che avranno la precisione di un campione. " +"Questo causa un grande lavoro ma permette una precisione nel posizionamento " +"e nell'estrazione. Se è usato il valore -1 mkvmerge userà la precisione di " +"un campione anche se è presente una traccia video." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Opzioni specifiche formato" #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:437 -msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -msgstr "Travato frame B senza secondo riferimento in un non chiuso GOP. Sistemare il flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplex.\n" +msgid "" +"Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 " +"video stream before attempting to multiplex it.\n" +msgstr "" +"Travato frame B senza secondo riferimento in un non chiuso GOP. Sistemare il " +"flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplex.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID traccia non valido in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID traccia mancante '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Numero frame: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Frequenza frame: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Frame con dimensione %1%%2%%3%" @@ -3918,25 +4384,32 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Frame/campi:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 -msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." -msgstr "Campo a modifica libera per opzione definita da utente per questa traccia. Quello inserito qui è aggiunto dopo tutte le altre opzioni mmg in modo da poter sovrascrivere qualsiasi opzione 'mmg' per questa traccia. Tutte le occorrenze della stringa \"<TID>\" verranno sostituite dall'ID traccia." +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +msgid "" +"Free-form edit field for user defined options for this track. What you input " +"here is added after all the other options mmg adds so that you could " +"overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string " +"\"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." +msgstr "" +"Campo a modifica libera per opzione definita da utente per questa traccia. " +"Quello inserito qui è aggiunto dopo tutte le altre opzioni mmg in modo da " +"poter sovrascrivere qualsiasi opzione 'mmg' per questa traccia. Tutte le " +"occorrenze della stringa \"<TID>\" verranno sostituite dall'ID traccia." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Opzioni generali tracce" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:301 +#: src/extract/extract_cli_parser.cpp:59 src/mmg/tabs/global.cpp:301 msgid "Global options" msgstr "Opzioni globali" @@ -3945,7 +4418,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Tag globali (%d elementi) da %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Tag globali: %1% elementi" @@ -3969,42 +4442,47 @@ #: src/common/compression/header_removal.cpp:47 #, boost-format -msgid "Header removal compression not possible because the buffer contained %1% bytes which is less than the size of the headers that should be removed, %2%." -msgstr "La rimozione della compressione intestazione non è possibile perché il buffer contiene %1% byte che è inferiore alla dimensione delle intestazioni che devono ssere rimosse, %2%" +msgid "" +"Header removal compression not possible because the buffer contained %1% " +"bytes which is less than the size of the headers that should be removed, %2%." +msgstr "" +"La rimozione della compressione intestazione non è possibile perché il " +"buffer contiene %1% byte che è inferiore alla dimensione delle intestazioni " +"che devono ssere rimosse, %2%" #: src/common/compression/header_removal.cpp:61 #, boost-format -msgid "Header removal compression not possible because the buffer did not start with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." -msgstr "La rimozione della compressione intestazione non è possibile perché il buffer non inizia con i byte che devono essere rimossi. Byte cercati: :%1%; trovati:%2%." +msgid "" +"Header removal compression not possible because the buffer did not start " +"with the bytes that should be removed. Wanted bytes:%1%; found:%2%." +msgstr "" +"La rimozione della compressione intestazione non è possibile perché il " +"buffer non inizia con i byte che devono essere rimossi. Byte cercati: :%1%; " +"trovati:%2%." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:615 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 src/mmg/header_editor/frame.cpp:615 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:620 msgid "Header validation" msgstr "Validazione intestazione" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:553 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:562 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:553 src/mmg/header_editor/frame.cpp:562 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:754 msgid "Headers modified" msgstr "Intestazione modificata" -#: src/common/property_element.cpp:136 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 +#: src/common/property_element.cpp:136 src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 msgid "Height of the encoded video frames in pixels." msgstr "Altezza in pixel del frame codificato." -#: src/common/property_element.cpp:138 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 +#: src/common/property_element.cpp:138 src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Altezza del frame video da visualizzare." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "File della Guida non disponibile" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4022,26 +4500,38 @@ "inserendole sotto o scegliendone una dall'elenco e premendo\n" "il pulsante 'aggiungi'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 -msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." -msgstr "Qui è possibile regolare tutti i timecode del capitolo selezionato e di tutti i sotto capitoli per uno specifico quantitativo e incrementarli o decrementarli." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +msgid "" +"Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its " +"sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." +msgstr "" +"Qui è possibile regolare tutti i timecode del capitolo selezionato e di " +"tutti i sotto capitoli per uno specifico quantitativo e incrementarli o " +"decrementarli." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" "then be changed if needed. The default values will be\n" "saved when you exit mmg." msgstr "" -"Qui puoi impostare i valori predefiniti che mmg userà per ogni capitolo che verrà creato.\n" +"Qui puoi impostare i valori predefiniti che mmg userà per ogni capitolo che " +"verrà creato.\n" "Questi valori possono essere modificati se necessario.\n" "I valori predefiniti verranno salvati quando esci da mmg." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 -msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." -msgstr "Qui è possibile impostare la lingua e la nazione che si vuole applicare a tutti i capitoli indicati sotto e includendo gli elementi attualmente selezionati." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +msgid "" +"Here you can set the values for the language and the country that you want " +"to apply to all the chapters below and including the currently selected " +"entry." +msgstr "" +"Qui è possibile impostare la lingua e la nazione che si vuole applicare a " +"tutti i capitoli indicati sotto e includendo gli elementi attualmente " +"selezionati." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4053,7 +4543,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "Codice ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8/VP9)" @@ -4061,74 +4551,156 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF con file video VP8" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 -msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." -msgstr "Se un capitolo è segnato come 'nascosto' il riproduttore non dovrebbe visualizzare questo capitolo all'utente. Alcuni elementi potrebbero essere ancora usati dal menu sistema." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +msgid "" +"If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter " +"entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." +msgstr "" +"Se un capitolo è segnato come 'nascosto' il riproduttore non dovrebbe " +"visualizzare questo capitolo all'utente. Alcuni elementi potrebbero essere " +"ancora usati dal menu sistema." + +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +msgid "" +"If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of " +"the file that this chapter occupies." +msgstr "" +"Se un capitolo non è marcato come 'abilitato' nel riproduttore potrebbe " +"ignorare la parte del file che questo capitolo occupa." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 -msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." -msgstr "Se un capitolo non è marcato come 'abilitato' nel riproduttore potrebbe ignorare la parte del file che questo capitolo occupa." - -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 -msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." -msgstr "Se un capitolo o una edizione sono marcati come 'nascosto' il riproduttore non dovrebbe visualizzare questo capitolo (o tutti gli elementi dell'edizione). Tali elementi potrebbero essere ancora usati dal menu Sistema." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +msgid "" +"If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not " +"show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such " +"entries could still be used by the menu system." +msgstr "" +"Se un capitolo o una edizione sono marcati come 'nascosto' il riproduttore " +"non dovrebbe visualizzare questo capitolo (o tutti gli elementi " +"dell'edizione). Tali elementi potrebbero essere ancora usati dal menu " +"Sistema." #: src/mmg/tabs/global.cpp:258 -msgid "If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." -msgstr "Se in un intervallo il numero iniziale è prefissato da un '+' il suo contenuto verrà scritto nello stesso file dcome per l' intervallo precedente. Altrimenti verrà creato un nuovo file per questo intervallo." +msgid "" +"If a range's start number is prefixed with '+' then its content will be " +"written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be " +"created for this range." +msgstr "" +"Se in un intervallo il numero iniziale è prefissato da un '+' il suo " +"contenuto verrà scritto nello stesso file dcome per l' intervallo " +"precedente. Altrimenti verrà creato un nuovo file per questo intervallo." #: src/mmg/tabs/global.cpp:242 -msgid "If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be created for this range." -msgstr "Se l'intervallo del timecode è prefissato da un '+' il suo contenuto verrà sovrascritto nello stesso file dal precedente intervallo. Altrimenti verrà creato un nuovo file per questo intervallo." +msgid "" +"If a range's start timecode is prefixed with '+' then its content will be " +"written to the same file as the previous range. Otherwise a new file will be " +"created for this range." +msgstr "" +"Se l'intervallo del timecode è prefissato da un '+' il suo contenuto verrà " +"sovrascritto nello stesso file dal precedente intervallo. Altrimenti verrà " +"creato un nuovo file per questo intervallo." #: src/mmg/tabs/global.cpp:257 -msgid "If a start number is left out then the previous range's end number is used, or the start of the file if there was no previous range." -msgstr "Se manca il numero iniziale verrà usato il numero finale dell'intervallo precedente, o il numero inziiale del file se non esiste un intervallo precedente." +msgid "" +"If a start number is left out then the previous range's end number is used, " +"or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "" +"Se manca il numero iniziale verrà usato il numero finale dell'intervallo " +"precedente, o il numero inziiale del file se non esiste un intervallo " +"precedente." #: src/mmg/tabs/global.cpp:240 -msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." -msgstr "Se è usato il timecode iniziale è tralasciato rispetto al precedente intervallo fine timecode, o l'inizio del file non aveva un precedente intervallo." +msgid "" +"If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is " +"used, or the start of the file if there was no previous range." +msgstr "" +"Se è usato il timecode iniziale è tralasciato rispetto al precedente " +"intervallo fine timecode, o l'inizio del file non aveva un precedente " +"intervallo." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 -msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." -msgstr "Se una edizione è marcata come 'ordinata' i capitoli possono essere definiti più volte e l'ordine di riproduzione è forzato." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 +msgid "" +"If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple " +"times and the order to play them is enforced." +msgstr "" +"Se una edizione è marcata come 'ordinata' i capitoli possono essere definiti " +"più volte e l'ordine di riproduzione è forzato." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 -msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." -msgstr "Se una edizione è marcata come 'predefinita' dovrebbe essere usata come edizione predefinita." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 +msgid "" +"If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default " +"edition." +msgstr "" +"Se una edizione è marcata come 'predefinita' dovrebbe essere usata come " +"edizione predefinita." #: src/mmg/options/output.cpp:51 -msgid "If checked mmg make sure the suggested output file name is unique by adding a number (e.g. ' (1)') to the end of the file name. This is only done if the unmodified file name already exists." -msgstr "Se selezionato mmg renderà unico il nome file destinazione suggerito aggiungendo un numero (es. ' (1)') alla fine del nome file. Verrà fatta questa aggiunta solo se il nome non modificato del file esiste già." +msgid "" +"If checked mmg make sure the suggested output file name is unique by adding " +"a number (e.g. ' (1)') to the end of the file name. This is only done if the " +"unmodified file name already exists." +msgstr "" +"Se selezionato mmg renderà unico il nome file destinazione suggerito " +"aggiungendo un numero (es. ' (1)') alla fine del nome file. Verrà fatta " +"questa aggiunta solo se il nome non modificato del file esiste già." #: src/mmg/options/output.cpp:55 -msgid "If checked mmg will ask for confirmation before overwriting existing files, or before adding a new job if there's an old job whose description matches the new one." -msgstr "Se selezionato mmg chiederà conferma prima di sovrascrivere un file esistente, o prima di aggiungere una nuova attività se ne esiste una precedente con la stessa descrizione della nuova." +msgid "" +"If checked mmg will ask for confirmation before overwriting existing files, " +"or before adding a new job if there's an old job whose description matches " +"the new one." +msgstr "" +"Se selezionato mmg chiederà conferma prima di sovrascrivere un file " +"esistente, o prima di aggiungere una nuova attività se ne esiste una " +"precedente con la stessa descrizione della nuova." #: src/mmg/options/output.cpp:35 -msgid "If checked mmg will automatically set the output filename if it hasn't been set already. This happens when you add the first file. If unset mmg will not touch the output filename." -msgstr "Se selezionato mmg imposterà automaticamente il nome file destinazione se non è già stato impostato. Questo si verifica quando si aggiunge il primo file. Se non impostato mmg non modificherà il nome file destinazione." +msgid "" +"If checked mmg will automatically set the output filename if it hasn't been " +"set already. This happens when you add the first file. If unset mmg will not " +"touch the output filename." +msgstr "" +"Se selezionato mmg imposterà automaticamente il nome file destinazione se " +"non è già stato impostato. Questo si verifica quando si aggiunge il primo " +"file. Se non impostato mmg non modificherà il nome file destinazione." #: src/mmg/options/mmg.cpp:74 -msgid "If checked mmg will warn if it thinks that you're using it incorrectly. Such warnings are shown at least once even if you turn this feature off." -msgstr "Se selezionato mmg avviserà se pensa che lo stiate usando non correttamente. Alcune avvertenze sono visualizzate comunque anche se questa opzione non è abilitata." +msgid "" +"If checked mmg will warn if it thinks that you're using it incorrectly. Such " +"warnings are shown at least once even if you turn this feature off." +msgstr "" +"Se selezionato mmg avviserà se pensa che lo stiate usando non correttamente. " +"Alcune avvertenze sono visualizzate comunque anche se questa opzione non è " +"abilitata." #: src/mmg/options/output.cpp:47 -msgid "If left empty then mmg will set the output file name to be in the same directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will be used." -msgstr "Se lasciato vuoto mmg imposterà il file nella stessa cartella del primo file aggiunto a questa attività. Altrimenti verrà usata la cartella selezionata." +msgid "" +"If left empty then mmg will set the output file name to be in the same " +"directory as the first file added to this job. Otherwise this directory will " +"be used." +msgstr "" +"Se lasciato vuoto mmg imposterà il file nella stessa cartella del primo file " +"aggiunto a questa attività. Altrimenti verrà usata la cartella selezionata." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:253 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:268 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:253 src/mmg/tabs/global.cpp:268 msgid "If no video track is output no splitting will occur." msgstr "Se non c'è traccia video destinazione non ci sarà suddivisione." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:169 -msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." -msgstr "Se si usa la divisione un file può essere aggiunto a tutti i file o solo al primo file. Non ha effetto se non viene usata la suddivisione" +msgid "" +"If splitting is a file can be attached either to all files created or only " +"to the first file. Has no effect if no splitting is used." +msgstr "" +"Se si usa la divisione un file può essere aggiunto a tutti i file o solo al " +"primo file. Non ha effetto se non viene usata la suddivisione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 -msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" -msgstr "Se incontri un problema durante la riproduzione del file considera l'opportunità di visitare la pagina delle notifiche risoluzione problemi MKVToolNix (recentemente creata):" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 +msgid "" +"If you encounter problems during playback of files please consider visiting " +"the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" +msgstr "" +"Se incontri un problema durante la riproduzione del file considera " +"l'opportunità di visitare la pagina delle notifiche risoluzione problemi " +"MKVToolNix (recentemente creata):" #: src/output/p_textsubs.cpp:64 #, boost-format @@ -4145,15 +4717,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Immagine importata da %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Versione mkvmerge incompatibile" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Traccia incompatibile" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Pacchetto audio ACC inconsistente (lunghezza: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4162,20 +4734,17 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Aumenta dettaglio messaggi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Sorgente" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Errore dati sorgente" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "File sorgenti:" @@ -4188,7 +4757,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Lingua interfaccia:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Interlacciato: %1%" @@ -4198,12 +4767,11 @@ msgid "Internal bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" msgstr "Errore interno: tracks.cpp SSA #1. %1%" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Errore interno programma" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "%1% non valido specificato in '--%2% %3%'.\n" @@ -4222,25 +4790,31 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Livello AggiuntaBlocco non valido nell'argomento '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "UID non valido. UID è semplicemente un numero." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." -msgstr "UID non valido. Questo UID capitolo è già in uso. L'UID originale non è stato modificato." - -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." -msgstr "UID non valido. Questo UID edizione è già in uso. L'UID originale non è stato modificato." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +msgid "" +"Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not " +"been changed." +msgstr "" +"UID non valido. Questo UID capitolo è già in uso. L'UID originale non è " +"stato modificato." + +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +msgid "" +"Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not " +"been changed." +msgstr "" +"UID non valido. Questo UID edizione è già in uso. L'UID originale non è " +"stato modificato." #: src/common/mm_io_x.h:147 msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Carattere UTF-8 non valido. Primo byte: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 src/input/r_avi.cpp:611 src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Intestazione Vorbis non valida nella traccia audio AVI." @@ -4253,22 +4827,26 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Attributo '%1%' non valido nel nodo '%2%' alla posizione %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Opzione booleana specificata non valida in '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format -msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -msgstr "Opzione booleana non valida specificata in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information " +"%1%'.\n" +msgstr "" +"Opzione booleana non valida specificata in '--fix-bitstream-timing-" +"information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Opzione booleana specificata non valida in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Booleano non valido specificato in '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4278,105 +4856,141 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Specifiche modificate (%3%) non valide in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" -msgstr "Numero capitolo non valido '%1%' per '--split' in '--split %2%': %3%\n" +msgstr "" +"Numero capitolo non valido '%1%' per '--split' in '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Opzione compressione non valida specificata in '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format -msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" -msgstr "Opzione compressione non valida. Nessun ID traccia specificato in '--compression %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" +msgstr "" +"Opzione compressione non valida. Nessun ID traccia specificato in '--" +"compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Nazione selezionata non valida" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Opzione tagli non valida specificata in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" -msgstr "Opzione tagli non valida. Nessun ID traccia specificato in '--cues %1%'.\n" +msgstr "" +"Opzione tagli non valida. Nessun ID traccia specificato in '--cues %1%'.\n" -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:281 -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:285 +#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:281 src/common/xml/ebml_converter.cpp:285 msgid "Invalid data for Base64 encoding found." msgstr "Trovati dati non valido per codifica Base64." #: src/common/split_arg_parsing.cpp:66 #, boost-format -msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" -msgstr "Numero finale per frame/campo non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" +msgid "" +"Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: " +"%2%).\n" +msgstr "" +"Numero finale per frame/campo non valido per '--split' in '--split " +"%1%' (parte attuale: %2%).\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:70 #, boost-format -msgid "Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end number must be bigger than the start number.\n" -msgstr "Numero finale per frame/campo non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Il numero finale deve essere maggiore del numero iniziale.\n" +msgid "" +"Invalid end frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: " +"%2%). The end number must be bigger than the start number.\n" +msgstr "" +"Numero finale per frame/campo non valido per '--split' in '--split " +"%1%' (parte attuale: %2%). Il numero finale deve essere maggiore del numero " +"iniziale.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:63 #, boost-format -msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" -msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" +msgid "" +"Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). " +"Additional error message: %3%.\n" +msgstr "" +"Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). " +"Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:72 #, boost-format -msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" -msgstr "Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo finale deve essere maggiore del tempo iniziale.\n" +msgid "" +"Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end " +"time must be bigger than the start time.\n" +msgstr "" +"Tempo finale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) " +"Il tempo finale deve essere maggiore del tempo iniziale.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Formato non valido per '--split' in '--split %1%'.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:191 #, boost-format -msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: The first field is not an integer. This entry will be skipped.\n" -msgstr "Formato non valido per la linea SSA ('%1%') al timecode %2%. Il primo campo non è un intero. Questo elemento verrà ignorato.\n" +msgid "" +"Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: The first field is " +"not an integer. This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"Formato non valido per la linea SSA ('%1%') al timecode %2%. Il primo campo " +"non è un intero. Questo elemento verrà ignorato.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:180 #, boost-format -msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" -msgstr "Formato non valido per la linea SSA ('%1%') al timecode %2%. Trovati troppi campi (%3% invece di 9). Questo elemento verrà ignorato.\n" +msgid "" +"Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found " +"(%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"Formato non valido per la linea SSA ('%1%') al timecode %2%. Trovati troppi " +"campi (%3% invece di 9). Questo elemento verrà ignorato.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Formato non valido usato per la regolazione." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." -msgstr "Formato non valido usato per il tempo finale per '%s'. Impostato valore a 0." +msgstr "" +"Formato non valido usato per il tempo finale per '%s'. Impostato valore a 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Formato non valido usato per l'UID segmento. Valore non usato." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." -msgstr "Formato non valido usato per l'UID edizione segmento. Valore non usato." +msgstr "" +"Formato non valido usato per l'UID edizione segmento. Valore non usato." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." -msgstr "Formato non valido usato per il tempo iniziale per '%s'. Impostato valore a 0." +msgstr "" +"Formato non valido usato per il tempo iniziale per '%s'. Impostato valore a " +"0." #: src/common/strings/parsing.cpp:131 -msgid "Invalid format: At least minutes and seconds have to be given, but no colon was found" -msgstr "Formato non valido: Devono essere indicati almeno minuti e secondi, ma nessun due punti è stato trovato." +msgid "" +"Invalid format: At least minutes and seconds have to be given, but no colon " +"was found" +msgstr "" +"Formato non valido: Devono essere indicati almeno minuti e secondi, ma " +"nessun due punti è stato trovato." #: src/common/strings/parsing.cpp:117 msgid "Invalid format: Colon inside nano-second part" @@ -4400,35 +5014,43 @@ #: src/common/strings/parsing.cpp:107 msgid "Invalid format: Second decimal point after first decimal point" -msgstr "Formato non valido: Secondo punto decimale dopo il primo punto decimale" +msgstr "" +"Formato non valido: Secondo punto decimale dopo il primo punto decimale" #: src/common/strings/parsing.cpp:134 -msgid "Invalid format: The last character is a colon or a decimal point instead of a digit" -msgstr "Formato non valido: L'ultimo carattere è un due punti o un punto decimale invece di una cifra" +msgid "" +"Invalid format: The last character is a colon or a decimal point instead of " +"a digit" +msgstr "" +"Formato non valido: L'ultimo carattere è un due punti o un punto decimale " +"invece di una cifra" #: src/common/strings/parsing.cpp:127 #, boost-format msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Formato non valido: trovato carattere sconosciuto '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Frame non valido per '--split' in '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format -msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" -msgstr "Lunghezza non valida intestazione: %1% (lunghezza totale: %2%, idx: %3%, idx dati: %4%)\n" +msgid "" +"Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" +msgstr "" +"Lunghezza non valida intestazione: %1% (lunghezza totale: %2%, idx: %3%, idx " +"dati: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Lingua selezionata non valida" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:268 msgid "Invalid length of hexadecimal content: must be divisable by 2." -msgstr "Lunghezza del contenuto esadecimale non valida: deve essere divisibile per 2." +msgstr "" +"Lunghezza del contenuto esadecimale non valida: deve essere divisibile per 2." #: src/common/chapters/chapters.cpp:193 #, boost-format @@ -4449,11 +5071,9 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Numero di secondi non valido: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 -#, fuzzy +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Invalid operation" -msgstr "Timecode inizio non valido" +msgstr "Operazione non valida" #: src/common/chapters/chapters.cpp:195 #, boost-format @@ -4470,20 +5090,30 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Selettore non valido in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Dimensione suddivisione non valida in '--split %1%'.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:56 #, boost-format -msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" -msgstr "Numero iniziale per frame/campo non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" +msgid "" +"Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current " +"part: %2%).\n" +msgstr "" +"Numero iniziale per frame/campo non valido per '--split' in '--split " +"%1%' (parte attuale: %2%).\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:77 #, boost-format -msgid "Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous part's end number.\n" -msgstr "Numero iniziale per frame/campo non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Il numero iniziale deve essere maggiore o uguale al numero finale della parte precedente.\n" +msgid "" +"Invalid start frame/field number for '--split' in '--split %1%' (current " +"part: %2%). The start number must be bigger than or equal to the previous " +"part's end number.\n" +msgstr "" +"Numero iniziale per frame/campo non valido per '--split' in '--split " +"%1%' (parte attuale: %2%). Il numero iniziale deve essere maggiore o uguale " +"al numero finale della parte precedente.\n" #: src/input/r_usf.cpp:208 msgid "Invalid start or stop timecode" @@ -4491,116 +5121,148 @@ #: src/common/split_arg_parsing.cpp:53 #, boost-format -msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). Additional error message: %3%.\n" -msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" +msgid "" +"Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). " +"Additional error message: %3%.\n" +msgstr "" +"Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: " +"%2%). Messaggio di errore aggiuntivo: %3%.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:79 #, boost-format -msgid "Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" -msgstr "Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%) Il tempo iniziale deve essere maggiore o uguale al tempo finale della parte precedente.\n" +msgid "" +"Invalid start time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The " +"start time must be bigger than or equal to the previous part's end time.\n" +msgstr "" +"Tempo iniziale non valido per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: " +"%2%) Il tempo iniziale deve essere maggiore o uguale al tempo finale della " +"parte precedente.\n" #: src/common/split_arg_parsing.cpp:39 #, boost-format -msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" -msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" +msgid "" +"Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: " +"%2%).\n" +msgstr "" +"Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte " +"attuale: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format -msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" -msgstr "Opzione sotto set caratteri non valida. Nessun ID traccia specificato in '--sub-charset %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" +msgstr "" +"Opzione sotto set caratteri non valida. Nessun ID traccia specificato in '--" +"sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Sotto set caratteri non valido specificato in '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" -msgstr "Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'. Il divisore è zero.\n" +msgstr "" +"Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'. Il divisore è " +"zero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format -msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" -msgstr "Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'. Il valore sincronizzazione lineare non è uguale o è inferiore a zero.\n" +msgid "" +"Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be " +"equal to or smaller than zero.\n" +msgstr "" +"Opzione sincronizzazione non valida specificata in '%1% %2%'. Il valore " +"sincronizzazione lineare non è uguale o è inferiore a zero.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" -msgstr "Opzione sincronizzazione non valida. Nessun ID traccia specificato in '%1% %2%'.\n" +msgstr "" +"Opzione sincronizzazione non valida. Nessun ID traccia specificato in '%1% " +"%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "File tag non valido specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Opzione tag non valida. Nessun ID traccia specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format -msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" -msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%\n" +msgid "" +"Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" +msgstr "" +"Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo " +"errore: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format -msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" -msgstr "Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo errore: %2%.\n" +msgid "" +"Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" +msgstr "" +"Tempo non valido per '--split' in '--split %1%'. Messaggio aggiuntivo " +"errore: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID traccia non valido in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format -msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -msgstr "ID traccia non valido specificato in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" +msgid "" +"Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" +msgstr "" +"ID traccia non valido specificato in '--fix-bitstream-timing-information " +"%1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "ID traccia non valido specificato in '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4610,23 +5272,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "ID/nome file traccia non valido specificato nell'argomento '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Può essere aperto dal menu \"Guida\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Attività aggiunta alla coda lavori" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Descrizione attività" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Output attività" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Gestione coda lavori" @@ -4639,26 +5301,28 @@ msgstr "Il pacchetto Kate troppo piccolo e verrà ignorato.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:68 -msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" -msgstr "Mantieni solo BlockAdditions fino a questo livello (predefinito: mantieni tutti i livelli)" +msgid "" +"Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" +msgstr "" +"Mantieni solo BlockAdditions fino a questo livello (predefinito: mantieni " +"tutti i livelli)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Numero collegamento: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Indicatore collegamento: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:128 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/common/property_element.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Lingua per questa traccia. Seleziona uno dei codici lingua ISO639-2." @@ -4666,14 +5330,12 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Lingua non è terminato da NULL" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:347 src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Lingua: %1%" @@ -4683,84 +5345,120 @@ msgstr "Lingue" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:121 -msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." -msgstr "Lascia spazio aggiuntivo (EbmlVoid) nel file destinazione dopo questo capitolo." +msgid "" +"Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." +msgstr "" +"Lascia spazio aggiuntivo (EbmlVoid) nel file destinazione dopo questo " +"capitolo." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Aggiunge opzioni arbitrarie alla linea id comando" #: src/merge/timecode_factory.cpp:356 #, boost-format -msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the duration or the FPS are smaller than zero).\n" -msgstr "La linea %1% del file timecode '%2%' contiene dati inconsistenti (es. durata o FPS minori di zero).\n" +msgid "" +"Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the " +"duration or the FPS are smaller than zero).\n" +msgstr "" +"La linea %1% del file timecode '%2%' contiene dati inconsistenti (es. durata " +"o FPS minori di zero).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:119 #, boost-format -msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the start frame number is bigger than the end frame number, or some values are smaller than zero).\n" -msgstr "La linea %1% del file timecode '%2%' contiene dati inconsistenti (es. numero frame iniziale maggiore del frame finale, o alcuni valori minori di zero).\n" +msgid "" +"Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the " +"start frame number is bigger than the end frame number, or some values are " +"smaller than zero).\n" +msgstr "" +"La linea %1% del file timecode '%2%' contiene dati inconsistenti (es. numero " +"frame iniziale maggiore del frame finale, o alcuni valori minori di zero).\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:114 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:349 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:114 src/merge/timecode_factory.cpp:349 #, boost-format msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" msgstr "La linea %1% del file timecode '%2% non può essere analizzata.\n" #: src/input/subtitles.cpp:198 #, boost-format -msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" -msgstr "Linea %1%: incontrato marcatore tempo negativo. L'elemento verrà impostato per un inizio da 00:00:00.000.\n" +msgid "" +"Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to " +"start from 00:00:00.000.\n" +msgstr "" +"Linea %1%: incontrato marcatore tempo negativo. L'elemento verrà impostato " +"per un inizio da 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format -msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" -msgstr "Linea %1%: l'orario (%2%) è inferiore al precedente (%3%). Gli elementi verranno ordinati in accordo ai dati dell'orario. Questo potrebbero comportate un ordine non esatto per alcuni sottotitoli. Se è questo il caso sarà necessario sistemare manualmente il file .idx.\n" +msgid "" +"Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one " +"(%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might " +"result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case " +"then you have to fix the .idx file manually.\n" +msgstr "" +"Linea %1%: l'orario (%2%) è inferiore al precedente (%3%). Gli elementi " +"verranno ordinati in accordo ai dati dell'orario. Questo potrebbero " +"comportate un ordine non esatto per alcuni sottotitoli. Se è questo il caso " +"sarà necessario sistemare manualmente il file .idx.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format -msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" -msgstr "Linea %1%: la linea sembra un sottotitolo ma il formato non è stato riconosciuto. Questo elemento verrà ignorato.\n" +msgid "" +"Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be " +"recognized. This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"Linea %1%: la linea sembra un sottotitolo ma il formato non è stato " +"riconosciuto. Questo elemento verrà ignorato.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format -msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" -msgstr "Linea %1%: questa linea sembra un sottotitolo ma il timecode è negativo anche dopo aver aggiunto il ritardo traccia. Un timecode negativo non è supportato dallo standard Matroska. Questo elemento verrà ignorato.\n" +msgid "" +"Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was " +"negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not " +"supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" +msgstr "" +"Linea %1%: questa linea sembra un sottotitolo ma il timecode è negativo " +"anche dopo aver aggiunto il ritardo traccia. Un timecode negativo non è " +"supportato dallo standard Matroska. Questo elemento verrà ignorato.\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:192 msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Elenca tutte le proprietà e esce" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Carica un file capitolo (semplice/formato OGM o formato XML)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Carica impostazioni muxing da un file" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "File registro: (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Registro attività:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:163 -msgid "MIME type for this track. Select one of the pre-defined MIME types or enter one yourself." -msgstr "Tipo MIME per questa traccia. Selezionare uno dei tipi MIME predefiniti o inserirlo manualmente." +msgid "" +"MIME type for this track. Select one of the pre-defined MIME types or enter " +"one yourself." +msgstr "" +"Tipo MIME per questa traccia. Selezionare uno dei tipi MIME predefiniti o " +"inserirlo manualmente." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:162 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix è distribuito sotto licenza GNU GPL v2" @@ -4780,7 +5478,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "File audio MPEG" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "Flusso programma MPEG" @@ -4820,39 +5518,46 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Rendi unico il nome file destinazione suggerito" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 -msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." -msgstr "Rendi questa traccia la traccia predefinita per questo tipo (audio, video, sottotitoli). I riproduttori potrebbero preferire tracce con l'indicatore traccia predefinita impostato." +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +msgid "" +"Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). " +"Players should prefer tracks with the default track flag set." +msgstr "" +"Rendi questa traccia la traccia predefinita per questo tipo (audio, video, " +"sottotitoli). I riproduttori potrebbero preferire tracce con l'indicatore " +"traccia predefinita impostato." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Rilevati dati errati inizializzazione codec AAC.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "ID errato codec '%1%'.\n" -#: src/input/subtitles.cpp:368 -#: src/input/subtitles.cpp:376 +#: src/input/subtitles.cpp:368 src/input/subtitles.cpp:376 #: src/input/subtitles.cpp:381 #, boost-format msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Linea errata? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." -msgstr "Imposta questa traccia come 'forzata'. Il riproduttore deve riprodurre questa traccia." +msgstr "" +"Imposta questa traccia come 'forzata'. Il riproduttore deve riprodurre " +"questa traccia." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" -msgstr "File audio/video Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" +msgstr "" +"File audio/video Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*." +"mk3d|%s" #: src/common/file_types.cpp:44 msgid "Matroska audio/video files" @@ -4862,7 +5567,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "File Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Tutti i file (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "File Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4872,7 +5577,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "File Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "ID MaxBlocchiAggiunti: %1%" @@ -4881,7 +5586,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Max. numero di file:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "CacheMax: %1%" @@ -4891,15 +5596,13 @@ msgid "Maximum allowed length: %1%, actual length: %2%" msgstr "Lunghezza massima permessa: %1%, lunghezza attuale: %2%" -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:171 -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:185 +#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:171 src/common/xml/ebml_converter.cpp:185 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:216 #, boost-format msgid "Maximum allowed value: %1%, actual value: %2%" msgstr "Valore massimo permesso: %1%, valore attuale: %2%" -#: src/common/property_element.cpp:124 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:402 +#: src/common/property_element.cpp:124 src/mmg/header_editor/frame.cpp:402 msgid "Maximum cache" msgstr "Cache massima" @@ -4912,12 +5615,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Memoria non allocabile per un frame RealAudio/RealVideo.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Tipo MIME: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "CacheMin: %1%" @@ -4927,27 +5630,25 @@ msgid "Minimum allowed length: %1%, actual length: %2%" msgstr "Lunghezza minima permessa: %1%, lunghezza attuale: %2%" -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:169 -#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:183 +#: src/common/xml/ebml_converter.cpp:169 src/common/xml/ebml_converter.cpp:183 #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:214 #, boost-format msgid "Minimum allowed value: %1%, actual value: %2%" msgstr "Valore minimo permesso: %1%, valore attuale: %2%" -#: src/common/property_element.cpp:122 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:397 +#: src/common/property_element.cpp:122 src/mmg/header_editor/frame.cpp:397 msgid "Minimum cache" msgstr "Cache minima" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Durata minima playlist in secondi:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Argomenti mancanti per '--output-charset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Argomenti mancanti per '--ui-language'.\n" @@ -4956,17 +5657,23 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Argomenti mancanti per '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Nome file mancante" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Nome file mancante dopo l'opzione '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 -msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" -msgstr "Intestazione/pacchetto mancante per il flusso. Questo file è danneggiato ma potrebbe essere muxato correttamente. Altrimenti contattate l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:945 +msgid "" +"Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be " +"muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org>.\n" +msgstr "" +"Intestazione/pacchetto mancante per il flusso. Questo file è danneggiato ma " +"potrebbe essere muxato correttamente. Altrimenti contattate l'autore Moritz " +"Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:389 msgid "Missing input" @@ -4988,19 +5695,27 @@ #: src/propedit/options.cpp:157 #, boost-format -msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" -msgstr "E' stata richiesta la modifica delle proprietà nella sezione '%1%' ma nessun corrispondente elemento di livello 1 è stato rilevato nel file. %2%\n" +msgid "" +"Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no " +"corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" +msgstr "" +"E' stata richiesta la modifica delle proprietà nella sezione '%1%' ma nessun " +"corrispondente elemento di livello 1 è stato rilevato nel file. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Altro" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format -msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" -msgstr "E' stato fornito Più di un tipo MIME per un singolo allegato. '%1%' verrà ignorato e usato '%2%' al suo posto.\n" +msgid "" +"More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be " +"discarded and '%2%' used instead.\n" +msgstr "" +"E' stato fornito Più di un tipo MIME per un singolo allegato. '%1%' verrà " +"ignorato e usato '%2%' al suo posto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "E' stato fornito più di un descrittore per un singolo allegato.\n" @@ -5009,67 +5724,73 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "E' stato fornito più di un nome file ('%1%' e '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format -msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" -msgstr "E' stato fornito più di un nome file per un singolo allegato. '%1%' verrà ignorato e usato '%2%' al suo posto.\n" +msgid "" +"More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be " +"discarded and '%2%' used instead.\n" +msgstr "" +"E' stato fornito più di un nome file per un singolo allegato. '%1%' verrà " +"ignorato e usato '%2%' al suo posto.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format -msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Più di una traccia è stata appesa alla traccia %1% dal file no. %2% ('%3%'). L'argomento per non è valido.\n" +msgid "" +"More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% " +"('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"Più di una traccia è stata appesa alla traccia %1% dal file no. %2% ('%3%'). " +"L'argomento per non è valido.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Rilevata più di una traccia con il numero traccia %1%.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" -msgstr "Sposta la/le attività in su" - -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" -msgstr "Sposta la/le attività in giù" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +msgid "Move the selected jobs down" +msgstr "Sposta in su le attività selezionate" + +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +msgid "Move the selected jobs up" +msgstr "Sposta in giu le attività selezionate" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Applicazione muxing: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Muxing in corso." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Il muxing ha richiesto %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Dimensione NALU:" -#: src/common/property_element.cpp:127 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 +#: src/common/property_element.cpp:127 src/mmg/header_editor/frame.cpp:411 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Nome per questa traccia es \"commenti del regista\"." -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Nome: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Creato nuovo capitolo." @@ -5077,17 +5798,16 @@ msgid "New value:" msgstr "Nuovo valore:" -#: src/common/property_element.cpp:104 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 +#: src/common/property_element.cpp:104 src/mmg/header_editor/frame.cpp:329 msgid "Next filename" msgstr "File successivo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "File successivo: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "L'elemento successivo livello 0 non è un segmento ma %1%" @@ -5096,26 +5816,33 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID segmento successivo:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID segmento successivo: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:108 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:340 +#: src/common/property_element.cpp:108 src/mmg/header_editor/frame.cpp:340 msgid "Next segment's unique ID" msgstr "ID univoco segmento successivo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Nessun %1% specificato in '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" -msgstr "Nessuna intestazione AC3 rilevata nel primo frame; la traccia verrà ignorata.\n" +msgstr "" +"Nessuna intestazione AC3 rilevata nel primo frame; la traccia verrà " +"ignorata.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "" +"Nessuna intestazione DTS rilevata nel primo frame; la traccia verrà " +"ignorata.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Nessuna intestazione EBML trovata." @@ -5124,15 +5851,25 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Non è stato selezionato nessun tipo MIME per l'allegato '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format -msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" -msgstr "Non è stato impostato nessun tipo MME per l'allegato '%1%', e non può essere ospitato.\n" +msgid "" +"No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be " +"guessed.\n" +msgstr "" +"Non è stato impostato nessun tipo MME per l'allegato '%1%', e non può essere " +"ospitato.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format -msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" -msgstr "Non è stato fornita nessuna mappa di aggiunta per il file no %1% ('%2%'). Verrà usata una mappa predefinita di %3%. Notare se mkvmerge si blocca con un errore riguardante opzioni non valide per '--append-to'.\n" +msgid "" +"No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping " +"of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts " +"with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" +msgstr "" +"Non è stato fornita nessuna mappa di aggiunta per il file no %1% ('%2%'). " +"Verrà usata una mappa predefinita di %3%. Notare se mkvmerge si blocca con " +"un errore riguardante opzioni non valide per '--append-to'.\n" #: src/propedit/attachment_target.cpp:191 #: src/propedit/attachment_target.cpp:199 @@ -5140,23 +5877,23 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Nessun allegato corrisponde alle specifiche %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Non è stato creato alcun elemento capitolo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Nessun numero capitolo elencato dopo '--split %1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Nessun capitolo trovato" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" -msgstr "Nessun capitolo da dividere trovato nei file sorgente o nei file capitolo.\n" +msgstr "" +"Nessun capitolo da dividere trovato nei file sorgente o nei file capitolo.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:517 msgid "No fields modified" @@ -5174,8 +5911,7 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Nessun file caricato" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1736 -#: src/propedit/options.cpp:33 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1736 src/propedit/options.cpp:33 msgid "No file name given.\n" msgstr "Nessun nome file specificato.\n" @@ -5187,9 +5923,11 @@ msgid "No help available." msgstr "Guida in linea non disponibile." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" -msgstr "Non è stato specificato nessun file sorgente. Non verrà creato nessun file destinazione.\n" +msgstr "" +"Non è stato specificato nessun file sorgente. Non verrà creato nessun file " +"destinazione.\n" #: src/input/r_flac.cpp:182 msgid "No metadata block found. This file is broken.\n" @@ -5197,15 +5935,16 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:245 msgid "No output file name specified, will use attachment name.\n" -msgstr "Nessun nome file destinazione specificato, verrà usato il nome dell'allegato.\n" +msgstr "" +"Nessun nome file destinazione specificato, verrà usato il nome " +"dell'allegato.\n" #: src/common/mm_io_x.cpp:40 msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Nessun permesso di lettura, scrittura o modifica" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Nessun elemento segmento/livello 0 trovato." @@ -5213,11 +5952,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Nessuno spazio in cui scrivere" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Nessun flusso destinazione rilevato. Interruzione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Nessun ID traccia specificato in '--%1% %2%'.\n" @@ -5225,18 +5964,20 @@ #: src/propedit/track_target.cpp:178 #, boost-format msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" -msgstr "Nessuna traccia trovata corrispondente alle specifica di modifica '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"Nessuna traccia trovata corrispondente alle specifica di modifica '%1%'. " +"%2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Nessuna traccia rilevata nel file sorgente con l'ID %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Nessuna traccia rilevata" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Nessun numero versione rilevato.\n" @@ -5246,15 +5987,33 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:517 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." -msgstr "Nessuno dei campi intestazione è stato modificato. Nulla verrà salvato." +msgstr "" +"Nessuno dei campi intestazione è stato modificato. Nulla verrà salvato." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 -msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." -msgstr "Normalmente mkvtoolnix non modifica l'informazione di timing (tasso frame/campo) memorizzata nel flusso video. Con questa opzione questa informazione è regolata per corrispondere alla info timing del contenitore. L'info di timing del contenitore può arrivare da diverse fonti: dalla linea di comando con --default-duration, dal contenitore sorgente o è derivata dal flusso." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 +msgid "" +"Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) " +"stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted " +"to match the container timing information. The container timing information " +"can come from various sources: from the command line via --default-duration, " +"the source container or derived from the bitstream." +msgstr "" +"Normalmente mkvtoolnix non modifica l'informazione di timing (tasso frame/" +"campo) memorizzata nel flusso video. Con questa opzione questa informazione " +"è regolata per corrispondere alla info timing del contenitore. L'info di " +"timing del contenitore può arrivare da diverse fonti: dalla linea di comando " +"con --default-duration, dal contenitore sorgente o è derivata dal flusso." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:147 -msgid "Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams and puts the information into the container. This option causes mkvmerge to remove the aspect ratio information from the bitstream." -msgstr "Normalmente mkvmerge mantiene l'informazione del rapporto di aspetto nel flusso video bitstream e inserisce l'informazione nel contenitore. Questa opzione dice a mkvmerge di rimuovere l'informazione rapporto di aspetto dal flusso dati." +msgid "" +"Normally mkvmerge keeps aspect ratio information in MPEG4 video bitstreams " +"and puts the information into the container. This option causes mkvmerge to " +"remove the aspect ratio information from the bitstream." +msgstr "" +"Normalmente mkvmerge mantiene l'informazione del rapporto di aspetto nel " +"flusso video bitstream e inserisce l'informazione nel contenitore. Questa " +"opzione dice a mkvmerge di rimuovere l'informazione rapporto di aspetto dal " +"flusso dati." #: src/common/bitvalue.cpp:63 #, boost-format @@ -5267,43 +6026,50 @@ #: src/common/kax_analyzer.cpp:240 msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" -msgstr "Non è un file Matroska valido (nessun elemento segmento/livello 0 trovato)" +msgstr "" +"Non è un file Matroska valido (nessun elemento segmento/livello 0 trovato)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Non è un numero valido o non è positivo." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format -msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" -msgstr "Nota: le specifiche Matroska riguardanti la memorizzazione di '%1%' non sono ancora state finalizzate. Il supporto relativo di mkvmerge è soggetto a modifiche e usa l'ID codec '%2%/EXPERIMENTAL' invece di '%2%'. Questa notica sarà rimossa una volta che le specifiche saranno finalizzate e mkvmerge verrà aggiornato per supportarle.\n" +msgid "" +"Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have " +"not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to " +"change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This " +"warning will be removed once the specifications have been finalized and " +"mkvmerge has been updated accordingly.\n" +msgstr "" +"Nota: le specifiche Matroska riguardanti la memorizzazione di '%1%' non sono " +"ancora state finalizzate. Il supporto relativo di mkvmerge è soggetto a " +"modifiche e usa l'ID codec '%2%/EXPERIMENTAL' invece di '%2%'. Questa " +"notica sarà rimossa una volta che le specifiche saranno finalizzate e " +"mkvmerge verrà aggiornato per supportarle.\n" -#: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 -#: src/propedit/options.cpp:36 +#: src/extract/attachments.cpp:132 src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nulla da fare.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Numero dei capitoli:" -#: src/common/property_element.cpp:126 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:408 +#: src/common/property_element.cpp:126 src/mmg/header_editor/frame.cpp:408 msgid "Number of nanoseconds (not scaled) per frame." msgstr "Numero nanosecondi (non scalati) per frame." -#: src/common/property_element.cpp:152 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 +#: src/common/property_element.cpp:152 src/mmg/header_editor/frame.cpp:489 msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Numero canali nella traccia." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5311,29 +6077,38 @@ msgid "Ogg/OGM audio/video files" msgstr "File audio/video Ogg/OGM" -#: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/message_dialog.cpp:31 src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Uno dei capitoli non ha il nome." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:254 -msgid "One of the options '--attachment-name', '--attachment-description' or '--attachment-mime-type' has been used without a following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option.\n" -msgstr "Una delle opzioni '--attachment-name', '--attachment-description' o '--attachment-mime-type' è stata usata senza una delle opzioni '--add-attachment' o '--replace-attachment'.\n" +msgid "" +"One of the options '--attachment-name', '--attachment-description' or '--" +"attachment-mime-type' has been used without a following '--add-attachment' " +"or '--replace-attachment' option.\n" +msgstr "" +"Una delle opzioni '--attachment-name', '--attachment-description' o '--" +"attachment-mime-type' è stata usata senza una delle opzioni '--add-" +"attachment' o '--replace-attachment'.\n" #: src/mmg/update_checker.cpp:58 msgid "Online check for updates" msgstr "Verifica online disponibilità aggiornamenti" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Trovati solo %1% capitoli nei file sorgenti & file capitolo." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "Necessari solo in alcune situazioni:" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "E' permesso solo un file capitolo in '%1% %2%'.\n" @@ -5347,26 +6122,40 @@ msgstr "E' permessa una sola istanza di <%1%> sotto <%2%> alla posizione %3%." #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:96 -msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." -msgstr "Solo una di <stringa> e <binario> può essere usato in <semplice> ma non insieme." +msgid "" +"Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both " +"at the same time." +msgstr "" +"Solo una di <stringa> e <binario> può essere usato in <semplice> ma non " +"insieme." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "E' permesso un solo file destinazione.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "E' permesso solo un file info segmento in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format -msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" -msgstr "E' stata fornita solo una mappa parziale di aggiunta per il file no. %1% ('%2%'). Non specificare nessuna mappa (in tal caso verrà usata la mapp predefinita) o specifica una mappa per tutte le tracce da copiare.\n" +msgid "" +"Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either " +"don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) " +"or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" +msgstr "" +"E' stata fornita solo una mappa parziale di aggiunta per il file no. %1% " +"('%2%'). Non specificare nessuna mappa (in tal caso verrà usata la mapp " +"predefinita) o specifica una mappa per tutte le tracce da copiare.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 -msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." -msgstr "Saranno visualizzate all'utente per la seleezione solo le playlist che hanno una durata minima della lunghezza indicata." +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 +msgid "" +"Only playlists whose duration are at least this long are considered and " +"offered to the user for selection." +msgstr "" +"Saranno visualizzate all'utente per la seleezione solo le playlist che hanno " +"una durata minima della lunghezza indicata." #: src/info/info_cli_parser.cpp:42 msgid "Only show summaries of the contents, not each element." @@ -5376,11 +6165,17 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Solo al primo" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 -msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" -msgstr "Sono supportati solo file VobSub v7 o successiva. Se hai una versione meno recente puoi usare il programma VSConv scaricabile da http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ per convertire questi file in file v7.\n" +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 +msgid "" +"Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version " +"then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ " +"to convert these files to v7 files.\n" +msgstr "" +"Sono supportati solo file VobSub v7 o successiva. Se hai una versione meno " +"recente puoi usare il programma VSConv scaricabile da http://sourceforge.net/" +"projects/guliverkli/ per convertire questi file in file v7.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&zioni\tCtrl-P" @@ -5388,8 +6183,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:238 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:238 msgid "Open a Matroska file" msgstr "Apri un file Matroska" @@ -5397,23 +6191,26 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Apri un file Matroska esistente" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Apri cartella" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "File opzioni creato." -#: src/info/info_cli_parser.cpp:35 -#: src/mmg/options/dialog.cpp:37 +#: src/info/info_cli_parser.cpp:35 src/mmg/options/dialog.cpp:37 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:191 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:118 -msgid "Options meant ONLY for developpers. Do not use them. If something is considered to be an officially supported option then it's NOT in this list!" -msgstr "Le opzioni sono utili SOLO per gli sviluppatori. Non usatele. Se qualcosa è considerata una opzione ufficialmente supportata non è in questo elenco!" +msgid "" +"Options meant ONLY for developpers. Do not use them. If something is " +"considered to be an officially supported option then it's NOT in this list!" +msgstr "" +"Le opzioni sono utili SOLO per gli sviluppatori. Non usatele. Se qualcosa è " +"considerata una opzione ufficialmente supportata non è in questo elenco!" #: src/output/p_opus.h:38 msgid "Opus" @@ -5423,7 +6220,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "File audio Opus (in Ogg)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Ordine: %1%" @@ -5436,12 +6233,11 @@ msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 -#: src/mmg/options/output.cpp:159 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Destinazione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "File destinazione" @@ -5449,28 +6245,27 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Messaggio di uscita nel set caratteri" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Destinazione delle attività selezionate:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Frequenza campionamento destinazione: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Destinazione:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Sovrascrivere file esistenti?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrittura file esistenti" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Sovrascrire file esistenti?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5483,24 +6278,31 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "Sottotitoli PGS/PUP" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Errore PTS: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" #: src/output/p_flac.cpp:76 #, boost-format -msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" -msgstr "Il pacchetto n. %1% contiene una intestazione FLAC non valida e verrà ignorato-\n" +msgid "" +"Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" +msgstr "" +"Il pacchetto n. %1% contiene una intestazione FLAC non valida e verrà " +"ignorato-\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format -msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" -msgstr "La coda pacchetti non è vuota (in coda: %1%). I frame verranno persi durante il remux. %2%\n" +msgid "" +"Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. " +"%2%\n" +msgstr "" +"La coda pacchetti non è vuota (in coda: %1%). I frame verranno persi durante " +"il remux. %2%\n" #: src/mmg/options/output.cpp:40 msgid "Parent directory of the first input file" @@ -5514,46 +6316,45 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Analizza l'intero file invece del solo indice." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Analisi file" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:236 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:247 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:236 src/mmg/tabs/global.cpp:247 msgid "Parts:" msgstr "Parti:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Ritaglio pixel inferiore: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Ritaglio pixel a sinistra: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Ritaglio pixel a destra: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Ritaglio pixel superiore: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Altezza pixel: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Larghezza pixel: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Elementi playlist:" @@ -5561,7 +6362,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Non selezionare 'mmg' come eseguibile 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Inserire una descrizione per la nuova attività:" @@ -5575,7 +6376,7 @@ "che vuoi applicare a tutti i capitoli sotto\n" "compreso la voce attualmente selezionata." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5585,12 +6386,11 @@ "Essa spiega molti dettagli in modo accurato che non sono ovvi\n" "da questa lista.\n" -#: src/common/property_element.cpp:103 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 +#: src/common/property_element.cpp:103 src/mmg/header_editor/frame.cpp:326 msgid "Previous filename" msgstr "Nome file precedente" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Nome file precedente: %1%" @@ -5599,17 +6399,16 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID segmento precedente:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID segmento precedente: %1%" -#: src/common/property_element.cpp:107 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:336 +#: src/common/property_element.cpp:107 src/mmg/header_editor/frame.cpp:336 msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "ID unico segmento precedente" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Nome file primario:" @@ -5617,33 +6416,30 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Priorità processo:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Elaborazione 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Elaborazione attività %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Progresso: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Progresso: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Progresso: 100%%%1%" @@ -5653,7 +6449,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progresso: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Richiesta capacità mkvmerge" @@ -5661,132 +6457,215 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "File audio/video QuickTime" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: atom '%1%' troppo piccolo. Dimensione attesa: >= %2%. Dimensione attuale: %3%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual " +"size: %3%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: atom '%1%' troppo piccolo. Dimensione attesa: >= %2%. " +"Dimensione attuale: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 -msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Dimensione campione costante & durata variabile non ancora supportati. Contattare l'autore se si ha un esempio di questo file.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet " +"supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Dimensione campione costante & durata variabile non " +"ancora supportati. Contattare l'autore se si ha un esempio di questo file.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere pezzo numero %1%/%2% con dimensione %3% dalla posizione %4%. Annullo.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from " +"position %4%. Aborting.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere pezzo numero %1%/%2% con " +"dimensione %3% dalla posizione %4%. Annullo.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione atom suono estesa per la traccia ID %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for " +"track ID %1%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione atom suono estesa " +"per la traccia ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione atom suono per la traccia ID %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID " +"%1%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione atom suono per la " +"traccia ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione del flusso atom per la traccia ID %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track " +"ID %1%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione del flusso atom per " +"la traccia ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione video atom per la traccia ID %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID " +"%1%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Impossibile leggere la descrizione video atom per la " +"traccia ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 reader: Nessun atom di intestazione trovato.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 -msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Atom 'mdat' non trovato. Nessun dato film trovato.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Atom 'mdat' non trovato. Nessun dato film trovato.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 reader: Dimensione pezzo non valida %1% a %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia MPEG4 part 10/AVC %1% manca della sua configurazione decoder. Salto questa traccia.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder " +"config. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia MPEG4 part 10/AVC %1% manca della sua " +"configurazione decoder. Salto questa traccia.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia MPEG4 %1% manca dell'atom esds/la configurazione del decoder. Salto questa traccia.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder " +"config. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia MPEG4 %1% manca dell'atom esds/la " +"configurazione del decoder. Salto questa traccia.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: L'atom 'media header' ('mdhd') usa la versione non supportata %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported " +"version %1%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: L'atom 'media header' ('mdhd') usa la versione non " +"supportata %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Il campo 'dimensione' è troppo piccolo nell'atom descrizione flusso per la traccia ID %1%.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream " +"description atom for track ID %1%.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Il campo 'dimensione' è troppo piccolo nell'atom " +"descrizione flusso per la traccia ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 -msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Il parametro 'time scale' era 0. Questo non è supportato.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not " +"supported.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Il parametro 'time scale' era 0. Questo non è " +"supportato.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia AAC %1% manca dell'atom esds/la configurazione del decoder. Salto questa traccia.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder " +"config. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia AAC %1% manca dell'atom esds/la " +"configurazione del decoder. Salto questa traccia.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia audio %1% sta usando un 'object type id' di %2% nell'atom 'esds' non supportato. Salto questa traccia.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object " +"type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia audio %1% sta usando un 'object type id' di " +"%2% nell'atom 'esds' non supportato. Salto questa traccia.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia video %1% manca dell'atom ESDS. Salto questa traccia.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping " +"this track.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia video %1% manca dell'atom ESDS. Salto " +"questa traccia.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" -msgstr "Lettore Quicktime/MP4: questo file usa intestazioni compresse con un algoritmo di compressione sconosciuto o non supportato '%1%'. Interruzione.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or " +"unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" +msgstr "" +"Lettore Quicktime/MP4: questo file usa intestazioni compresse con un " +"algoritmo di compressione sconosciuto o non supportato '%1%'. Interruzione.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Questo file usa intestazioni compresse, ma la dimensione non compressa attesa (%1%) non è quella ottenuta dopo la decompressione (%2%).\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected " +"uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing " +"(%2%).\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Questo file usa intestazioni compresse, ma la " +"dimensione non compressa attesa (%1%) non è quella ottenuta dopo la " +"decompressione (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Questo file usa intestazioni compresse, ma la libreria zlib non può essere inizializzata. Codice di errore da zlib: %1%. Annullo.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib " +"library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Questo file usa intestazioni compresse, ma la libreria " +"zlib non può essere inizializzata. Codice di errore da zlib: %1%. Annullo.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: Questo file usa intestazioni compresse, ma non possono essere decompresse. Codice di errore da zlib: %1%. Annullo.\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not " +"be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: Questo file usa intestazioni compresse, ma non possono " +"essere decompresse. Codice di errore da zlib: %1%. Annullo.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia %1% manca di alcuni dati. Atom di intestazione danneggiati?\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia %1% manca di alcuni dati. Atom di " +"intestazione danneggiati?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format -msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" -msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia ID %1% ha più di un FourCC. Uso solo il primo (%|2$.4s|) e non questo (%|3$.4s|).\n" +msgid "" +"Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the " +"first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" +msgstr "" +"Quicktime/MP4 reader: La traccia ID %1% ha più di un FourCC. Uso solo il " +"primo (%|2$.4s|) e non questo (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Esci dall'applicazione" @@ -5798,33 +6677,37 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Esci da mkvmerge" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" -msgstr "Riabilita le attività selezionate" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +msgid "Re-enable the selected jobs" +msgstr "Ri-abilita le attività selezionate" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" -msgstr "Ri-renderizzazione intestazione traccia: data_size != 0 non ancora implementato. %1%\n" +msgstr "" +"Ri-renderizzazione intestazione traccia: data_size != 0 non ancora " +"implementato. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "La lettura di VOB criptati non è supportata.\n" #: src/common/cli_parser.cpp:179 -msgid "Reads additional command line options from the specified file (see man page)." -msgstr "Leggi opzioni addizionali linea di comando dal file specificato (vedi pagina manuale)." +msgid "" +"Reads additional command line options from the specified file (see man page)." +msgstr "" +"Leggi opzioni addizionali linea di comando dal file specificato (vedi pagina " +"manuale)." #: src/info/qt_ui.cpp:155 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: src/common/property_element.cpp:151 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 +#: src/common/property_element.cpp:151 src/mmg/header_editor/frame.cpp:485 msgid "Real output sampling frequency in Hz." msgstr "Frequenza campionamento (Hz) uscita reale." @@ -5840,31 +6723,41 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "File audio/video RealMedia" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format -msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" -msgstr "I file RealMedia possono contenere audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. In alcuni casi ciò NON può essere rilevato automaticamente. Perciò devi specificare manualmente '--aac-is-sbr %1%' per questo file sorgente se il file attualmente contiene SBR AAC. Altrimenti il file sarà muxato in modo ERRATO. Consultare inoltre la documentazione di mkvmerge.\n" +msgid "" +"RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases " +"this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--" +"aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains " +"SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read " +"mkvmerge's documentation.\n" +msgstr "" +"I file RealMedia possono contenere audio HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. In alcuni " +"casi ciò NON può essere rilevato automaticamente. Perciò devi specificare " +"manualmente '--aac-is-sbr %1%' per questo file sorgente se il file " +"attualmente contiene SBR AAC. Altrimenti il file sarà muxato in modo ERRATO. " +"Consultare inoltre la documentazione di mkvmerge.\n" #: src/common/cli_parser.cpp:178 msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Redireziona tutti i messaggi in questo file." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Blocco riferimento: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Blocco riferimento: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Priorità riferimento: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Virtuale riferimento: %1%" @@ -5873,14 +6766,12 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Ricarica il file attuale senza salvare" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 src/mmg/jobs.cpp:69 src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo rimanente:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Rimuovi capitolo" @@ -5892,7 +6783,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Rimuovi lavoro dalla coda lavori dopo l'esecuzione:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Rimuovi nome" @@ -5902,30 +6793,31 @@ #: src/common/kax_file.cpp:268 msgid "Resync failed: no valid Matroska level 1 element found.\n" -msgstr "Risincronizzazione fallita: nessun elemento Matroska livello 1 trovato.\n" +msgstr "" +"Risincronizzazione fallita: nessun elemento Matroska livello 1 trovato.\n" #: src/common/kax_file.cpp:260 #, boost-format msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Risincronizzazione completata alla posizione %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Esegui mkvmerge e avvia il processo di muxing" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Esegui l'editor del campo intestazione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Visualizza linea di comando" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "Avvia seleziona&to" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5945,7 +6837,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "Sottotitoli SSA/ASS" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Sal&va linea di comando" @@ -5953,17 +6845,16 @@ msgid "Same directory as the first input file's" msgstr "Stessa cartella del primo file sorgente" -#: src/common/property_element.cpp:150 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 +#: src/common/property_element.cpp:150 src/mmg/header_editor/frame.cpp:480 msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Frequenza di campionamento in Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Frequenza di campionamento: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Salva &come" @@ -5975,31 +6866,32 @@ msgid "Save information as" msgstr "Salva informazioni come" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Salva log" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Salva impostazioni muxing in un file" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Salva la linea di comando in un file" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" -msgstr "Salva la linea di comando in un file opzione che può essere letto da mkvmerge" +msgstr "" +"Salva la linea di comando in un file opzione che può essere letto da mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Salva i capitoli attuali in un file XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Salva i capitoli attuali in un file con un altro nome" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Salva i capitoli in un file Matroska esistente" @@ -6007,7 +6899,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Salva i valori intestazione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Salva in un file &Matroska" @@ -6019,62 +6911,67 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Cartella da analizzare per altre playlist" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Cartella da analizzare per altre playlist:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "File analizzati" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "Analisi di %1% file in %2% playlist.\n" +msgstr[1] "Analisi di %1% file in %2% playlist.\n" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Cartella da analizzare" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Scopo: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "ID seek: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Elemento seek" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Intestazione seek" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Intestazione seek (i sotto elementi verranno ignorati)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Posizione seek: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Posizionamento pre-roll: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 -#: src/info/qt_ui.cpp:177 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 src/extract/tracks.cpp:412 +#: src/info/qt_ui.cpp:177 src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID segmento:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID segmento: %1%" @@ -6083,16 +6980,15 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID segmento:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID edizione segmento:" -#: src/common/property_element.cpp:102 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 +#: src/common/property_element.cpp:102 src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 msgid "Segment filename" msgstr "Nome file segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nome file segmento:: %1%" @@ -6106,37 +7002,29 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "File info segmento (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 -#: src/info/qt_ui.cpp:178 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 -#: src/propedit/options.cpp:172 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 src/info/mkvinfo.cpp:471 +#: src/info/qt_ui.cpp:178 src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 src/propedit/options.cpp:172 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:140 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:225 msgid "Segment information" msgstr "Informazione segmento" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 -#: src/info/qt_ui.cpp:179 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 src/info/mkvinfo.cpp:782 +#: src/info/qt_ui.cpp:179 src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" msgstr "Tracce segmento" -#: src/common/property_element.cpp:105 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:332 +#: src/common/property_element.cpp:105 src/mmg/header_editor/frame.cpp:332 msgid "Segment unique ID" msgstr "ID univoco segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segmento, dimensione %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segmento, dimensione sconosciuta" @@ -6144,7 +7032,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Seleziona un file Matroska" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Seleziona il file da aggiungere" @@ -6152,7 +7040,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Seleziona un file destinazione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Seleziona il file in cui scrivere" @@ -6160,21 +7048,32 @@ msgid "" "Select the languages you want to be shown at the top\n" "of language drop down boxes." -msgstr "Seleziona la lingua che vuoi venga visualizzata in alto nella finestra a discesa delle lingue." +msgstr "" +"Seleziona la lingua che vuoi venga visualizzata in alto nella finestra a " +"discesa delle lingue." #: src/mmg/tabs/chapters.cpp:85 msgid "Select values to be applied" msgstr "Seleziona i valori da applicare" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 -msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." -msgstr "Seleziona per quale blocchi mkvmerge produrrà elementi indice (= elementi taglio). \"default\" è una buona scelta per la maggior parte delle situazioni." +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +msgid "" +"Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue " +"entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." +msgstr "" +"Seleziona per quale blocchi mkvmerge produrrà elementi indice (= elementi " +"taglio). \"default\" è una buona scelta per la maggior parte delle " +"situazioni." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Seleziona il set caratteri per un file sottotitoli o le informazioni capitolo che verranno scritte. Necessario solo per file sottotitoli codificati non-UTF o per file con informazione capitolo (es. OGM, MP4) per cui mkvmerge non rileva correttamente al codifica." +msgid "" +"Selects the character set a subtitle file or chapter information was written " +"with." +msgstr "" +"Seleziona il set caratteri di un file sottotitoli o l'informazione capitolo " +"che verrà scritta insieme." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Imposta file &destinazione" @@ -6182,8 +7081,7 @@ msgid "Set country to:" msgstr "Imposta nazione su:" -#: src/common/property_element.cpp:115 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:385 +#: src/common/property_element.cpp:115 src/mmg/header_editor/frame.cpp:385 msgid "" "Set if that track (audio, video or subs) SHOULD\n" "be used if no language found matches the\n" @@ -6193,8 +7091,7 @@ "DOVREBBE essere usata se non viene trovato nessuna\n" "lingua che sodisfa le impostazioni utente." -#: src/common/property_element.cpp:118 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:392 +#: src/common/property_element.cpp:118 src/mmg/header_editor/frame.cpp:392 msgid "" "Set if that track MUST be used during playback.\n" "There can be many forced track for a kind (audio,\n" @@ -6208,8 +7105,7 @@ "una la cui lingua corrisponda alle preferenze utente o al\n" "predefinito + tracce forzate." -#: src/common/property_element.cpp:117 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 +#: src/common/property_element.cpp:117 src/mmg/header_editor/frame.cpp:388 msgid "Set if the track is used." msgstr "Imposta se la traccia è usata." @@ -6222,22 +7118,34 @@ msgstr "Imposta lingua su:" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:216 -msgid "Set the MIME type to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "Imposta il tipo MIME da usare per le opzioni '--add-attachment' o '--replace-attachment' " +msgid "" +"Set the MIME type to use for the following '--add-attachment' or '--replace-" +"attachment' option" +msgstr "" +"Imposta il tipo MIME da usare per le opzioni '--add-attachment' o '--" +"replace-attachment' " #: src/mmg/options/mmg.cpp:53 msgid "Set the delay input field from the file name" msgstr "Imposta il il campo ritardo dal nome file" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:215 -msgid "Set the description to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "Imposta la descrizione da usare per le opzioni '--add-attachment' o '--replace-attachment' " +msgid "" +"Set the description to use for the following '--add-attachment' or '--" +"replace-attachment' option" +msgstr "" +"Imposta la descrizione da usare per le opzioni '--add-attachment' o '--" +"replace-attachment' " #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:214 -msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "Imposta il nome da usare per le opzioni '--add-attachment' o '--replace-attachment' " +msgid "" +"Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-" +"attachment' option" +msgstr "" +"Imposta il nome da usare per le opzioni '--add-attachment' o '--replace-" +"attachment' " -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Imposta valori" @@ -6246,70 +7154,127 @@ msgstr "Imposta una proprietà al valore se esiste e la aggiunge altrimenti" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:196 -msgid "Sets the Matroska file section that all following add/set/delete actions operate on (see below and man page for syntax)" -msgstr "Imposta la sezione del file Matroska su cui è possibile operare le seguenti azioni aggiunta/impostazioni/eliminazione (vedi sotto e pagina manuale per sintassi)" +msgid "" +"Sets the Matroska file section that all following add/set/delete actions " +"operate on (see below and man page for syntax)" +msgstr "" +"Imposta la sezione del file Matroska su cui è possibile operare le seguenti " +"azioni aggiunta/impostazioni/eliminazione (vedi sotto e pagina manuale per " +"sintassi)" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:193 msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" -msgstr "Imposta il modo analisi Matroska a 'veloce' (predefinito) o a 'completo'" +msgstr "" +"Imposta il modo analisi Matroska a 'veloce' (predefinito) o a 'completo'" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 -msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " -msgstr "Imposta l'algoritmo di compressione che verrà usato per questa traccia. Se non è selezionata nessuna opzione mkvmerge deciderà se comprimere o no e quale algoritmo verrà usato in base al tipo di traccia. La maggior parte delle tracce non saranno compresse." - -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 -msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." -msgstr "Imposta i parametri di ritaglio. Deve essere un elenco, separato da virgole, di quattro numeri per il ritaglio sinistra, alto, destra, basso." +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +msgid "" +"Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is " +"selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm " +"to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " +msgstr "" +"Imposta l'algoritmo di compressione che verrà usato per questa traccia. Se " +"non è selezionata nessuna opzione mkvmerge deciderà se comprimere o no e " +"quale algoritmo verrà usato in base al tipo di traccia. La maggior parte " +"delle tracce non saranno compresse." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 -msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." -msgstr "Imposta la durata predefinita o il numero di frame per secondo di una traccia. Può essere un numero decimale o una frazione." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +msgid "" +"Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers " +"for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." +msgstr "" +"Imposta i parametri di ritaglio. Deve essere un elenco, separato da virgole, " +"di quattro numeri per il ritaglio sinistra, alto, destra, basso." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 -msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." -msgstr "Imposta il rapporto di visualizzazione di una traccia. Il formato può essere 'a/b' nel qual caso entrambi i numeri devonoe ssere interi (es. 16/9) o un numero decimale 'i' (es. 2.35)" +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +msgid "" +"Sets the default duration or number of frames per second for a track. This " +"can either be a floating point number or a fraction." +msgstr "" +"Imposta la durata predefinita o il numero di frame per secondo di una " +"traccia. Può essere un numero decimale o una frazione." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 -msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." -msgstr "Imposta l'altezza di visualizzazione di una traccia. Va impostata anche la larghezza, o questo campo verra ignorato." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +msgid "" +"Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' " +"in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single " +"floting point number 'f' (e.g. 2.35)." +msgstr "" +"Imposta il rapporto di visualizzazione di una traccia. Il formato può essere " +"'a/b' nel qual caso entrambi i numeri devonoe ssere interi (es. 16/9) o un " +"numero decimale 'i' (es. 2.35)" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 -msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." -msgstr "Imposta la larghezza di visualizzazione di una traccia. Va impostata anche l'altezza, o questo campo verra ignorato." +msgid "" +"Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this " +"field will be ignored." +msgstr "" +"Imposta l'altezza di visualizzazione di una traccia. Va impostata anche la " +"larghezza, o questo campo verra ignorato." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +msgid "" +"Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this " +"field will be ignored." +msgstr "" +"Imposta la larghezza di visualizzazione di una traccia. Va impostata anche " +"l'altezza, o questo campo verra ignorato." #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:57 -msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with. Chosing 'lowest' will cause mkvmerge to select a low I/O priority as well." -msgstr "Imposta la piorità con cui verrà eseguito mkvmerge. Scegliendo 'minima' mkvmerge verrà eseguito con una bassa priorità i/O." +msgid "" +"Sets the priority that mkvmerge will run with. Chosing 'lowest' will cause " +"mkvmerge to select a low I/O priority as well." +msgstr "" +"Imposta la piorità con cui verrà eseguito mkvmerge. Scegliendo 'minima' " +"mkvmerge verrà eseguito con una bassa priorità i/O." #: src/mmg/tabs/global.cpp:332 msgid "" -"Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" +"Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit " +"segment UIDs in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" " +"prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" "\n" -"Each file created contains one segment, and each segment has one segment UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are created then random UIDs will be created for them." -msgstr "" -"Imposta l'UID segmento da usare. E' un elenco, separato da virgole, di segmenti UID 128bit nella usuale forma UID: numeri esadecimali con o senza il prefisso \"0x\", con o senza spazi, esattamente 32 caratteri.\n" +"Each file created contains one segment, and each segment has one segment " +"UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the " +"surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are " +"created then random UIDs will be created for them." +msgstr "" +"Imposta l'UID segmento da usare. E' un elenco, separato da virgole, di " +"segmenti UID 128bit nella usuale forma UID: numeri esadecimali con o senza " +"il prefisso \"0x\", con o senza spazi, esattamente 32 caratteri.\n" "\n" -"Ogni file creato contiene un segmento, e ogni segmento ha un UID segmento. Se sono specificati più UID segmento dei segmenti, gli UID segmento superflui saranno ignorati. Se sono specificati meno UID segmenti dei segmenti, verranno creati degli UID segmento casuali." +"Ogni file creato contiene un segmento, e ogni segmento ha un UID segmento. " +"Se sono specificati più UID segmento dei segmenti, gli UID segmento " +"superflui saranno ignorati. Se sono specificati meno UID segmenti dei " +"segmenti, verranno creati degli UID segmento casuali." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 -msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." -msgstr "Imposta il modo stereo per la traccia video a questo valore. Se lasciato vuoto verrà mantenuto il modo stereo originale o se non c'era verrà impostatato." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +msgid "" +"Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then " +"the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, " +"none will be set at all." +msgstr "" +"Imposta il modo stereo per la traccia video a questo valore. Se lasciato " +"vuoto verrà mantenuto il modo stereo originale o se non c'era verrà " +"impostatato." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Impostazioni: %1%" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:93 msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." -msgstr "Numerosi opzioni che controllano il tipo di oggetto destinazione creato da mkvmerge." +msgstr "" +"Numerosi opzioni che controllano il tipo di oggetto destinazione creato da " +"mkvmerge." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Pacchetto audio AAC corto (lunghezza: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Pacchetto audio AAC corto (lunghezza: %1% < 2)\n" @@ -6334,7 +7299,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Visualizza finestra debug mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Mostra informazioni programma" @@ -6342,7 +7307,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Mostra statistiche per ogni traccia nella modalità prolissa." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Visualizza la linea di comando che mmg crea per mkvmerge" @@ -6350,7 +7315,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Mostra i primi 16 byte di ogni frame come un dump hex." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Mostra la guida di mkvmerge GUI" @@ -6371,25 +7336,30 @@ msgstr "Mostra informazioni di versione." #: src/mmg/options/mmg.cpp:87 -msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." -msgstr "Visualizza la finestra di debug di mmg nella quale appariranno i messaggi di debug. Ciò è utile solo se si sta aiutando l'autore ad analizzare un problema in mmg." +msgid "" +"Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only " +"useful if you're helping the author debug a problem in mmg." +msgstr "" +"Visualizza la finestra di debug di mmg nella quale appariranno i messaggi di " +"debug. Ciò è utile solo se si sta aiutando l'autore ad analizzare un " +"problema in mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmo di firma: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmo di firma hash: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "ID chiave firma: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Firma: %1%" @@ -6398,12 +7368,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Intero con segno" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Numero traccia silente: %1%." -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Blocco semplice" @@ -6412,67 +7382,95 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Analisi semplice carattere: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "BloccoSemplice" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format -msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" -msgstr "SimpleBlock (%1%traccia numero %2%, %3% frame, timecode %|4$.3f|s = %5%)" +msgid "" +"SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" +msgstr "" +"SimpleBlock (%1%traccia numero %2%, %3% frame, timecode %|4$.3f|s = %5%)" #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:392 -msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -msgstr "Rilevato campo singolo prima dell'intestazione GOP. Puoi correggere il flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplex.\n" +msgid "" +"Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream " +"before attempting to multiplex it.\n" +msgstr "" +"Rilevato campo singolo prima dell'intestazione GOP. Puoi correggere il " +"flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplex.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:195 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:195 src/mmg/tabs/global.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: src/output/p_aac.cpp:71 #, boost-format -msgid "Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" -msgstr "Ignorati %1% byte (nessuna intestazione AAC). Ciò può causare desincronizzazione audio/video.\n" +msgid "" +"Skipping %1% bytes (no valid AAC header found). This might cause audio/video " +"desynchronisation.\n" +msgstr "" +"Ignorati %1% byte (nessuna intestazione AAC). Ciò può causare " +"desincronizzazione audio/video.\n" #: src/output/p_dts.cpp:85 #, boost-format -msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" -msgstr "Ignorati %1% byte (nessuna intestazione DTS). Ciò può causare desincronizzazione audio/video.\n" +msgid "" +"Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video " +"desynchronisation.\n" +msgstr "" +"Ignorati %1% byte (nessuna intestazione DTS). Ciò può causare " +"desincronizzazione audio/video.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Ignoro %1% byte iniziali (nessuna intestazione MP3 valida).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Fette" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:562 -msgid "Some header values have been modified. Do you really want to close without saving the file?" -msgstr "Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi la chiusura senza salvare il file?" +msgid "" +"Some header values have been modified. Do you really want to close without " +"saving the file?" +msgstr "" +"Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi la chiusura " +"senza salvare il file?" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:754 -msgid "Some header values have been modified. Do you really want to load a new file without saving the current one?" -msgstr "Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi l'apertura di un nuovo file senza salvare il file attuale?" +msgid "" +"Some header values have been modified. Do you really want to load a new file " +"without saving the current one?" +msgstr "" +"Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi l'apertura " +"di un nuovo file senza salvare il file attuale?" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:553 -msgid "Some header values have been modified. Do you really want to reload without saving the file?" -msgstr "Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi di voler ricaricare il file e di non salvarlo?" +msgid "" +"Some header values have been modified. Do you really want to reload without " +"saving the file?" +msgstr "" +"Alcuni valori dell'intestazione sono stati modificati. Confermi di voler " +"ricaricare il file e di non salvarlo?" #: src/merge/output_control.cpp:1598 #, boost-format -msgid "Some tag elements are missing (this error should not have occured - another similar error should have occured earlier). %1%\n" -msgstr "Alcuni elementi marcatori sono mancanti (questo errore non doveva verificarsi - un errroe similare doveva verificarsi prima). %1%\n" +msgid "" +"Some tag elements are missing (this error should not have occured - another " +"similar error should have occured earlier). %1%\n" +msgstr "" +"Alcuni elementi marcatori sono mancanti (questo errore non doveva " +"verificarsi - un errroe similare doveva verificarsi prima). %1%\n" -#: src/common/property_element.cpp:128 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:415 +#: src/common/property_element.cpp:128 src/mmg/header_editor/frame.cpp:415 msgid "" "Specifies the language of the track in the\n" "Matroska languages form." @@ -6480,8 +7478,7 @@ "Specifica la lingua della traccia nel\n" "formato lingua Matroska." -#: src/common/property_element.cpp:144 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:471 +#: src/common/property_element.cpp:144 src/mmg/header_editor/frame.cpp:471 msgid "" "Specify the possible modifications to the aspect ratio\n" "(0: free resizing, 1: keep aspect ratio, 2: fixed)." @@ -6499,26 +7496,39 @@ #: src/mmg/tabs/global.cpp:570 msgid "Splitting by size was selected, but no size has been given." -msgstr "E' stata selezionata la divisione per dimensione, ma non è stata specificata la dimensione." +msgstr "" +"E' stata selezionata la divisione per dimensione, ma non è stata specificata " +"la dimensione." #: src/mmg/tabs/global.cpp:603 msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." -msgstr "E' stata selezionata la divisione per timecode/durata, ma nessun valore è stato specificato." +msgstr "" +"E' stata selezionata la divisione per timecode/durata, ma nessun valore è " +"stato specificato." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format -msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" -msgstr "La divisione è attiva, ma almeno uno dei potenziali file destinazione '%s%s*%s' esiste già. Sovrascrivere i file?" +msgid "" +"Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*" +"%s' already exists. Do you want to overwrite them?" +msgstr "" +"La divisione è attiva, ma almeno uno dei potenziali file destinazione '%s%s*" +"%s' esiste già. Sovrascrivere i file?" #: src/mmg/tabs/global.cpp:280 -msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." -msgstr "La divisione avverrà appena prima del primo frame chiave in cui il timecode è uguale o maggiore del primo timecode per il capitolo che è nell'elenco." +msgid "" +"Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is " +"equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers " +"are listed." +msgstr "" +"La divisione avverrà appena prima del primo frame chiave in cui il timecode " +"è uguale o maggiore del primo timecode per il capitolo che è nell'elenco." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Avvia &muxing" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Avvia muxing (esegui mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6526,76 +7536,88 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "Avvia la GUI (e apri inname se era stato fornito)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Avvia i lavori con stato 'in sospeso'" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" -msgstr "Avvia il seguente lavoro(i) indipendentemente dal loro stato" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" +msgstr "Avvia le attività selezionate e visulizza il loro stato" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Avvia con impostazioni vuote" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Partito alle" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Avvia lavoro ID %d (%s) su %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format -msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" -msgstr "Statistiche traccia numero %1%: numero blocchi: %2%; dimensione in byte: %3%; durata in secondi: %4%; bitrate approssimativo in bit/secondo: %5%\n" +msgid "" +"Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; " +"duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" +msgstr "" +"Statistiche traccia numero %1%: numero blocchi: %2%; dimensione in byte: " +"%3%; durata in secondi: %4%; bitrate approssimativo in bit/secondo: %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Stato avanzamento" -#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:174 -#: src/mmg/update_checker.cpp:61 +#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:174 src/mmg/update_checker.cpp:61 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format -msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" -msgstr "Paramtero modo stereo: non fornito come <TID>:<n|keyword> dove n è un numero tra 0 e %1% o una di queste parole chiave: %2% (l'argomento era '%3%').\n" +msgid "" +"Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a " +"number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was " +"'%3%').\n" +msgstr "" +"Paramtero modo stereo: non fornito come <TID>:<n|keyword> dove n è un numero " +"tra 0 e %1% o una di queste parole chiave: %2% (l'argomento era '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Modalità stereo: %1% (%2%)" -#: src/common/property_element.cpp:146 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 +#: src/common/property_element.cpp:146 src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Modo video stereo-3D (0 - 11, vedi documentazione)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoscopia:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Ridimensionato di:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 -msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." -msgstr "Allunga questo timecode traccia. Questo elemento può avere due formati. Può essere un numero positivo a virgola mobile, o una frazione tipo 1200/1253. Funziona meglio con tracce video e sottotitoli." +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +msgid "" +"Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is " +"either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. " +"Works best on video and subtitle tracks." +msgstr "" +"Allunga questo timecode traccia. Questo elemento può avere due formati. Può " +"essere un numero positivo a virgola mobile, o una frazione tipo 1200/1253. " +"Funziona meglio con tracce video e sottotitoli." #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:144 msgid "String" @@ -6603,15 +7625,20 @@ #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:160 #, boost-format -msgid "Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" -msgstr "Traccia sottotitolo %1% mancante di alcuni elementi durata. Verifica il file SSA/ASS risultante per gli elementi che hanno lo stesso punto di inizio e fine.\n" +msgid "" +"Subtitle track %1% is missing some duration elements. Please check the " +"resulting SSA/ASS file for entries that have the same start and end time.\n" +msgstr "" +"Traccia sottotitolo %1% mancante di alcuni elementi durata. Verifica il file " +"SSA/ASS risultante per gli elementi che hanno lo stesso punto di inizio e " +"fine.\n" #: src/mmg/header_editor/track_type_page.cpp:56 #, c-format, boost-format msgid "Subtitle track %u" msgstr "Traccia sottotitoli %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Tipi di file supportati:\n" @@ -6619,8 +7646,7 @@ msgid "Suppress status output." msgstr "Nascondi stato output." -#: src/input/r_tta.h:38 -#: src/output/p_tta.h:34 +#: src/input/r_tta.h:38 src/output/p_tta.h:34 msgid "TTA" msgstr "TTA" @@ -6641,7 +7667,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "File tag (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "File tag (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6650,16 +7676,19 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Selettori tag" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 -#: src/propedit/options.cpp:177 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: src/merge/output_control.cpp:1586 -msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" -msgstr "I marcatori non sono permessi nei file compatibili WebM. Nessun marcatore verrà scritto nel file destinazione.\n" +msgid "" +"Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into " +"any output file.\n" +msgstr "" +"I marcatori non sono permessi nei file compatibili WebM. Nessun marcatore " +"verrà scritto nel file destinazione.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Marcatori per ID traccia %1%: %2% elementi" @@ -6669,23 +7698,35 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Marcatori per ID traccia %lld (%d elementi) da %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:101 -msgid "Tells mkvmerge not to create and write the cue data which can be compared to an index in an AVI. Matroska files can be played back without the cue data, but seeking will probably be imprecise and slower. Use this only for testing purposes." -msgstr "Istruisce mkvmerge a non creare e scrivere i dati di taglio che verranno comparati con un indice in un AVI. I file Matroska possono essere riprodotti senza i dati di taglio, ma il posizionamento probabilmente potrebbbe essere impreciso e più lento. Usa questo solo per scopi di test." +msgid "" +"Tells mkvmerge not to create and write the cue data which can be compared to " +"an index in an AVI. Matroska files can be played back without the cue data, " +"but seeking will probably be imprecise and slower. Use this only for testing " +"purposes." +msgstr "" +"Istruisce mkvmerge a non creare e scrivere i dati di taglio che verranno " +"comparati con un indice in un AVI. I file Matroska possono essere riprodotti " +"senza i dati di taglio, ma il posizionamento probabilmente potrebbbe essere " +"impreciso e più lento. Usa questo solo per scopi di test." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:105 -msgid "Tells mkvmerge to create a meta seek element at the end of the file containing all clusters." -msgstr "Istrusce mkvmerge a creare un elemento meta seek alla fine del file contenente tutti i cluster. " +msgid "" +"Tells mkvmerge to create a meta seek element at the end of the file " +"containing all clusters." +msgstr "" +"Istrusce mkvmerge a creare un elemento meta seek alla fine del file " +"contenente tutti i cluster. " #: src/info/qt_ui.cpp:71 msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "File testuali (*.txt);;All files (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "File testuali (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6694,8 +7735,9 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "File testuali (*.txt)|*.txt|All files|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 -msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 +msgid "" +"The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "Il file .idx non contiene una linea 'id: ...' che indica la lingua.\n" #: src/output/p_aac.cpp:204 @@ -6703,11 +7745,25 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "I profili AAC sono differenti: %1% e %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 -msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" -msgstr "Nella traccia video AVC è mancante l'atomo 'CTTS' per l'offset del timecode del frame. Cionostante, AVC/H.264 permette che i frame hanno possno avere più di uno (P frame) o due (B frame) riferimenti ad altri frame. Il timecode per questi frame sarà al di fuori, e l'atomo 'CTTS' è necessario per ottenere il corretto timecode. Se CTTS è mancante i timecode per questa traccia potrebbero essere errati. Devi controllare il file risultante e assicurarti che sia come ti aspetti.\n" +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 +msgid "" +"The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. " +"However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for " +"P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes " +"for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for " +"getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track " +"might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it " +"looks like you expected it to.\n" +msgstr "" +"Nella traccia video AVC è mancante l'atomo 'CTTS' per l'offset del timecode " +"del frame. Cionostante, AVC/H.264 permette che i frame hanno possno avere " +"più di uno (P frame) o due (B frame) riferimenti ad altri frame. Il timecode " +"per questi frame sarà al di fuori, e l'atomo 'CTTS' è necessario per " +"ottenere il corretto timecode. Se CTTS è mancante i timecode per questa " +"traccia potrebbero essere errati. Devi controllare il file risultante e " +"assicurarti che sia come ti aspetti.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "Il CUE sheet per la traccia %1% verrà scritto in '%2%'.\n" @@ -6717,83 +7773,129 @@ msgstr "L'ID codec delle due tracce sono differenti: %1% e %2%" #: src/output/p_flac.cpp:48 -msgid "The FLAC headers could not be parsed: the stream info structure was not found.\n" -msgstr "L'intestazione FLAC non può essere analizzata: struttura info flusso non trovata.\n" +msgid "" +"The FLAC headers could not be parsed: the stream info structure was not " +"found.\n" +msgstr "" +"L'intestazione FLAC non può essere analizzata: struttura info flusso non " +"trovata.\n" #: src/output/p_video.cpp:103 #, boost-format -msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" -msgstr "Il FPS è 0.0 ma il lettore non ha fornito un timecode per il pacchetto. %1%\n" +msgid "" +"The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" +msgstr "" +"Il FPS è 0.0 ma il lettore non ha fornito un timecode per il pacchetto. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "Le impostazioni FPS per la traccia n. %s nel file '%s' non sono valide." +msgstr "" +"Le impostazioni FPS per la traccia n. %s nel file '%s' non sono valide." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC deve essere esattamente lungo quattro caratteri in '%1% %2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format -msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." -msgstr "L'impostazione FourCC per la traccia nr. %s nel file '%s' non è lunga esattamente quattro caratteri. " +msgid "" +"The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four " +"characters long." +msgstr "" +"L'impostazione FourCC per la traccia nr. %s nel file '%s' non è lunga " +"esattamente quattro caratteri. " -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format -msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." -msgstr "La GUI è configurata per usare l'eseguibile mkvmerge di una differente versione (%1%) che quello della GUI stessa (%2%). Ciò non è supportato. E' necessario cambiare nelle preferenze l'impostazione dell'eseguibile mkvmerge. " +msgid "" +"The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different " +"version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not " +"be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"La GUI è configurata per usare l'eseguibile mkvmerge di una differente " +"versione (%1%) che quello della GUI stessa (%2%). Ciò non è supportato. E' " +"necessario cambiare nelle preferenze l'impostazione dell'eseguibile " +"mkvmerge. " #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:236 #, boost-format msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Il file '%1%' è stato già usato per un'altro file destinazione.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "L'intestazione identificazione Kate non può essere analizzata (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format -msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" -msgstr "Il file MP4 '%1%' contiene capitoli in un formato non riconosciuto. Questo succede spesso nel caso i capitoli non siano codificati in UTF-8. Usa l'opzione '--chapter-charset' per specificare il set caratteri da usare.\n" +msgid "" +"The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This " +"is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--" +"chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" +msgstr "" +"Il file MP4 '%1%' contiene capitoli in un formato non riconosciuto. Questo " +"succede spesso nel caso i capitoli non siano codificati in UTF-8. Usa " +"l'opzione '--chapter-charset' per specificare il set caratteri da usare.\n" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:673 -#: src/propedit/propedit.cpp:40 -msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." -msgstr "Il file Matroska è stato modificato, ma l'elemento meta seek non può essere aggiornato. Questo significa che il player avrà difficoltà a trovare l'elemento. Usa il tuo player preferito per controllare questo file." +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:673 src/propedit/propedit.cpp:40 +msgid "" +"The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be " +"updated. This means that players might have a hard time finding this " +"element. Please use your favorite player to check this file." +msgstr "" +"Il file Matroska è stato modificato, ma l'elemento meta seek non può essere " +"aggiornato. Questo significa che il player avrà difficoltà a trovare " +"l'elemento. Usa il tuo player preferito per controllare questo file." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" -"The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" +"The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be " +"updated. This means that players might have a hard time finding this " +"element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" -"The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." +"The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to " +"remux the file with the chapters included." msgstr "" -"Il file Matroska è stato modificato, ma l'elemento meta seek non può essere aggiornato. Questo significa che il player avrà difficoltà a trovare l'elemento. Usa il tuo player preferito per controllare questo file.\n" +"Il file Matroska è stato modificato, ma l'elemento meta seek non può essere " +"aggiornato. Questo significa che il player avrà difficoltà a trovare " +"l'elemento. Usa il tuo player preferito per controllare questo file.\n" "\n" -"La soluzione corretta è salvare questi capitoli in un file XML e quindi remuxare il file con i capitoli inclusi." +"La soluzione corretta è salvare questi capitoli in un file XML e quindi " +"remuxare il file con i capitoli inclusi." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format -msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" -msgstr "La dimensione NALU deve essere un numero tra 2 e 4 incluso in '--nalu-size-length %1%'.\n" +msgid "" +"The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-" +"size-length %1%'.\n" +msgstr "" +"La dimensione NALU deve essere un numero tra 2 e 4 incluso in '--nalu-size-" +"length %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" -msgstr "L'intestazione identificazione Theora non può essere analizzata (%1%).\n" +msgstr "" +"L'intestazione identificazione Theora non può essere analizzata (%1%).\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:141 -msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" -msgstr "I codebook Vorbis sono differenti; alcune tracce non possono essere concatenate senza ricodifica." +msgid "" +"The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated " +"without reencoding" +msgstr "" +"I codebook Vorbis sono differenti; alcune tracce non possono essere " +"concatenate senza ricodifica." #: src/common/chapters/chapters.cpp:375 #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:211 #, boost-format msgid "The XML chapter file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "Il file capitolo XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" +msgstr "" +"Il file capitolo XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" #: src/common/chapters/chapters.cpp:377 #: src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp:214 @@ -6814,7 +7916,8 @@ #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:91 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "Il file segmentinfo XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" +msgstr "" +"Il file segmentinfo XML '%1%' contiene un errore alla posizione %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:94 #, boost-format @@ -6841,36 +7944,49 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Il file tag XML '%1%' non può essere letto.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format -msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" -msgstr "L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: '%3%' non è un ID traccia valido.\n" +msgid "" +"The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" +msgstr "" +"L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: '%3%' non è un ID traccia valido.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format -msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" -msgstr "L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: '%3%' deve essere 'all' o 'first'.\n" +msgid "" +"The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or " +"'first'.\n" +msgstr "" +"L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: '%3%' deve essere 'all' o 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format -msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" -msgstr "L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: troppe virgole nell'elemento '%3%'.\n" +msgid "" +"The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" +msgstr "" +"L'argomento '%1%' in '%2%' non è valido: troppe virgole nell'elemento " +"'%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "L'argomento '--timecode-scale' deve essere un numero.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "L'impostazione rapporto aspetto per la traccia nr. %s nel file '%s' non è valida." +msgstr "" +"L'impostazione rapporto aspetto per la traccia nr. %s nel file '%s' non è " +"valida." #: src/extract/attachments.cpp:116 #, boost-format -msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" -msgstr "L'allegato #%1%, ID %2%, Tipo MIME %3%, dimensione %4%, è stato salvato in '%5%'.\n" +msgid "" +"The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" +msgstr "" +"L'allegato #%1%, ID %2%, Tipo MIME %3%, dimensione %4%, è stato salvato in " +"'%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "L'allegato '%1%' non può essere letto.\n" @@ -6879,93 +7995,139 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "I cambiamenti sono scritti nel file.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "La lingua del capitolo '%s' è mancante." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Il tempo di partenza del capitolo '%s' è mancante." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" -"The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" +"The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file " +"has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is " +"independant of the muxing process. The chapters present in the editor will " +"NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from " +"the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard " +"disk.\n" "\n" "Do you really want to continue muxing?\n" "\n" -"Note: This warning can be deactivated in the 'options' dialog. Turn off the 'Warn about usage...' option." +"Note: This warning can be deactivated in the 'options' dialog. Turn off the " +"'Warn about usage...' option." msgstr "" -"L'editor capitoli è stato usato e contiene dati. Ciò nonostante nessun file capitolo è stato selezionato nella pagina globale. In mmg, l'editor capitoli è indipendente dal processo di muxing. I capitoli presenti nell'editor NON verranno muxati nel file destinazione. Sole le varie funzioni 'salva' nel menu dell'editor capitoli causeranno la scrittura del capitoli nel disco fisso.\n" +"L'editor capitoli è stato usato e contiene dati. Ciò nonostante nessun file " +"capitolo è stato selezionato nella pagina globale. In mmg, l'editor capitoli " +"è indipendente dal processo di muxing. I capitoli presenti nell'editor NON " +"verranno muxati nel file destinazione. Sole le varie funzioni 'salva' nel " +"menu dell'editor capitoli causeranno la scrittura del capitoli nel disco " +"fisso.\n" "\n" "Continuare l'operazione di muxing?\n" "\n" -"Nota: questa notifica può essere disattivata nella finestra 'opzioni'. Disabilita l'opzione 'Notifica sull'uso...'." +"Nota: questa notifica può essere disattivata nella finestra 'opzioni'. " +"Disabilita l'opzione 'Notifica sull'uso...'." #: src/output/p_mpeg4_p10.cpp:182 #, boost-format msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" -msgstr "La dimensione NALU scelta di %1% è troppo piccola. Prova a usare '4'.\n" +msgstr "" +"La dimensione NALU scelta di %1% è troppo piccola. Prova a usare '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Mancano le parentesi chiuse ')'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" -msgstr "Il tipo di codec '%1%' non può essere usato in un file WebM compatibile.\n" +msgstr "" +"Il tipo di codec '%1%' non può essere usato in un file WebM compatibile.\n" -#: src/output/p_flac.cpp:101 -#: src/merge/connection_checks.h:61 +#: src/output/p_flac.cpp:101 src/merge/connection_checks.h:61 #, boost-format msgid "The codec's private data does not match (lengths: %1% and %2%)." msgstr "I dati privati del codec non coincidono (lunghezze: %1% e %2%)." #: src/output/p_mpeg4_p10.cpp:128 #, boost-format -msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." -msgstr "I dati privati del codec non coincidono. Entrambi hanno la stessa lunghezza (%1%) ma differente contenuto." +msgid "" +"The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but " +"different content." +msgstr "" +"I dati privati del codec non coincidono. Entrambi hanno la stessa lunghezza " +"(%1%) ma differente contenuto." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" -msgstr "L'intestazione del file di correzione non è stata letta correttamente.\n" +msgstr "" +"L'intestazione del file di correzione non è stata letta correttamente.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "La nazione '%s' non è un valido ccTLD e non può essere selezionata." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Scrittura dati cue (l'indice) in corso...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format -msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." -msgstr "Il file corrente (numero %d) non può essere rimosso. Ci sono altri file - almeno file numero %d - in cui le tracce devono essere appese a tracce di questo file. Rimuovi prima questi file." - -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 -#, boost-format -msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" -msgstr "Il timecode del pacchetto attuale è più piccolo del pacchetto precedente. Questo normalmente significa che il file sorgente è un file Matroska non creato correttamente al 100%%. I timecode di tutti i pacchetti verranno adattati di %1%ms per evitare qualsiasi perdita di dati. Questo potrebbe comportare una desincronizzazione audio/video, che può essere corretta con l'opzione \"--sync\" di mkvmerge. Se stai gia usando \"--sync\" e ottieni comuqnue la notifica NON ti preoccupare - questo è normale. Se questo errore si verifica spesso per una traccia in particolare probabilmente il file è danneggiato, o mkvmerge ha un bug. In questo caso contatta l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" +msgid "" +"The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at " +"least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks " +"from this file. Please remove those files first." +msgstr "" +"Il file corrente (numero %d) non può essere rimosso. Ci sono altri file - " +"almeno file numero %d - in cui le tracce devono essere appese a tracce di " +"questo file. Rimuovi prima questi file." + +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 +#, boost-format +msgid "" +"The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. " +"This usually means that the source file is a Matroska file that has not been " +"created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by " +"%1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video " +"synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" " +"option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do " +"NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you " +"get this message more than once for a particular track then either is the " +"source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you " +"should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" +msgstr "" +"Il timecode del pacchetto attuale è più piccolo del pacchetto precedente. " +"Questo normalmente significa che il file sorgente è un file Matroska non " +"creato correttamente al 100%%. I timecode di tutti i pacchetti verranno " +"adattati di %1%ms per evitare qualsiasi perdita di dati. Questo potrebbe " +"comportare una desincronizzazione audio/video, che può essere corretta con " +"l'opzione \"--sync\" di mkvmerge. Se stai gia usando \"--sync\" e ottieni " +"comuqnue la notifica NON ti preoccupare - questo è normale. Se questo errore " +"si verifica spesso per una traccia in particolare probabilmente il file è " +"danneggiato, o mkvmerge ha un bug. In questo caso contatta l'autore Moritz " +"Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/input/r_usf.cpp:88 #, boost-format -msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" -msgstr "Il codice lingua predefinito '%1%' non è un codice lingua ISO639-2 valido e sarà ignorato.\n" +msgid "" +"The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and " +"will be ignored.\n" +msgstr "" +"Il codice lingua predefinito '%1%' non è un codice lingua ISO639-2 valido e " +"sarà ignorato.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Il ritardo impostato per la traccia nr. %s nel file '%s' non è valido." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6974,10 +8136,28 @@ "Il demultiplexer per il file '%1%' ha fallito l'inizializzazione:\n" "%2%\n" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:363 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:367 -msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." -msgstr "La differenza tra i marcatori associati ad una traccia e i marcatori globali è spiegata nella documentazione di mkvmerge. In sintesi: i marcatori globali si applicano al file completo mentre i marcatori possono aggiunti alla scheda 'sorgente' e si applicano solo a una traccia. " +#: src/mmg/tabs/global.cpp:363 src/mmg/tabs/global.cpp:367 +msgid "" +"The difference between tags associated with a track and global tags is " +"explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the " +"complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only " +"one track." +msgstr "" +"La differenza tra i marcatori associati ad una traccia e i marcatori globali " +"è spiegata nella documentazione di mkvmerge. In sintesi: i marcatori globali " +"si applicano al file completo mentre i marcatori possono aggiunti alla " +"scheda 'sorgente' e si applicano solo a una traccia. " + +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "" +"The directory it is located in contains %1% other file with the same " +"extension." +msgid_plural "" +"The directory it is located in contains %1% other files with the same " +"extension." +msgstr[0] "La cartella contiene %1% altro file con la stessa estensione." +msgstr[1] "La cartella contiene %1% altro file con la stessa estensione." #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" @@ -6985,7 +8165,8 @@ #: src/merge/connection_checks.h:44 msgid "The display width of the two tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "La larghezza di visualizzazione delle due tracce è differente: %1% e %2%" +msgstr "" +"La larghezza di visualizzazione delle due tracce è differente: %1% e %2%" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:369 #, c-format, boost-format @@ -6997,180 +8178,253 @@ "non è un file Matroska." #: src/mmg/tabs/global.cpp:213 -msgid "The duration after which a new output file is started. The time can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." -msgstr "La durata dopo la quale verrà creato un nuovo file destinazione. Il valore può essere indicato come OO:MM:SS.nnnnnnnnn o come numero di secondi seguito da 's'. E' possibile omettere il numero di ore 'OO' e il numero di nanosecondi 'nnnnnnnnn'. Se indicato si può usare fino a 9 cifre dopo il punto decimale. Esempio: 01:00:00 (dopo un'ora) o 1800s (dopo 1800 secondi)." +msgid "" +"The duration after which a new output file is started. The time can be given " +"either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed " +"by 's'. You may omit the number of hours 'HH' and the number of nanoseconds " +"'nnnnnnnnn'. If given then you may use up to nine digits after the decimal " +"point. Examples: 01:00:00 (after one hour) or 1800s (after 1800 seconds)." +msgstr "" +"La durata dopo la quale verrà creato un nuovo file destinazione. Il valore " +"può essere indicato come OO:MM:SS.nnnnnnnnn o come numero di secondi seguito " +"da 's'. E' possibile omettere il numero di ore 'OO' e il numero di " +"nanosecondi 'nnnnnnnnn'. Se indicato si può usare fino a 9 cifre dopo il " +"punto decimale. Esempio: 01:00:00 (dopo un'ora) o 1800s (dopo 1800 secondi)." #: src/propedit/options.cpp:237 #, boost-format -msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" -msgstr "Le specifiche di modifica '%1%' e '%2%' si riferiscono alla stessa traccia con UID %3%.\n" +msgid "" +"The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the " +"UID %3%.\n" +msgstr "" +"Le specifiche di modifica '%1%' e '%2%' si riferiscono alla stessa traccia " +"con UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 -msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." -msgstr "L'UID edizione da riprodurre dal segmento collegato nell'UID segmento capitolo. E' semplicemente un numero." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +msgid "" +"The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment " +"UID. This is simply a number." +msgstr "" +"L'UID edizione da riprodurre dal segmento collegato nell'UID segmento " +"capitolo. E' semplicemente un numero." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 -msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" -msgstr "L'elemento è stato scritto alla fine del file, ma la dimensioen del segmento non può essere aggiornata. A causa di ciò l'elemento non sarà visibile. Il processo verrà interrotto. Il file è stato modificato!" +msgid "" +"The element was written at the end of the file, but the segment size could " +"not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will " +"be aborted. The file has been changed!" +msgstr "" +"L'elemento è stato scritto alla fine del file, ma la dimensioen del segmento " +"non può essere aggiornata. A causa di ciò l'elemento non sarà visibile. Il " +"processo verrà interrotto. Il file è stato modificato!" #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:371 #, boost-format -msgid "The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video data bitstream differ from what the values in the source container. The ones from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" -msgstr "I valori per la larghezza/altezza video estratti dai dati del flusso video MPEG4 Layer 2 sono differenti dai valori del contenitore sorgente. Verranno usati quelli dai valori del flusso dati video (%1%x%2%).\n" +msgid "" +"The extracted values for video width and height from the MPEG4 layer 2 video " +"data bitstream differ from what the values in the source container. The ones " +"from the video data bitstream (%1%x%2%) will be used.\n" +msgstr "" +"I valori per la larghezza/altezza video estratti dai dati del flusso video " +"MPEG4 Layer 2 sono differenti dai valori del contenitore sorgente. Verranno " +"usati quelli dai valori del flusso dati video (%1%x%2%).\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:104 -msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." -msgstr "Il quinto modo prova a estrarre l'informazione capitolo e i marcatori e li salva come CUE sheet. Questo è l'inverso dell'uso di un CUE sheet con l'opzione mkvmerge's '--chapters'." +msgid "" +"The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs " +"them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with " +"mkvmerge's '--chapters' option." +msgstr "" +"Il quinto modo prova a estrarre l'informazione capitolo e i marcatori e li " +"salva come CUE sheet. Questo è l'inverso dell'uso di un CUE sheet con " +"l'opzione mkvmerge's '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format -msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" -msgstr "Il file '%1%' non può essere allegato perchè none esiste o non può essere letto.\n" +msgid "" +"The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be " +"read.\n" +msgstr "" +"Il file '%1%' non può essere allegato perchè none esiste o non può essere " +"letto.\n" #: src/propedit/propedit.cpp:102 #, boost-format -msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" -msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura e scrittura, o l'operazione di lettura/scrittura è fallita: %2%.\n" +msgid "" +"The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write " +"operation on it failed: %2%.\n" +msgstr "" +"Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura e scrittura, o " +"l'operazione di lettura/scrittura è fallita: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 -#: src/extract/attachments.cpp:142 -#: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 -#: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 -#: src/propedit/attachment_target.cpp:63 +#: src/common/command_line.cpp:49 src/extract/attachments.cpp:142 +#: src/extract/chapters.cpp:49 src/extract/cuesheets.cpp:207 +#: src/extract/tags.cpp:48 src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura: %2%.\n" -#: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:56 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:60 -#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 -#: src/extract/xtr_tta.cpp:76 -#: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/extract/attachments.cpp:122 src/extract/tracks.cpp:299 +#: src/extract/xtr_avi.cpp:56 src/extract/xtr_avi.cpp:60 +#: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 src/extract/xtr_tta.cpp:76 +#: src/extract/xtr_wav.cpp:115 src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la scrittura: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Il file '%1%' è stato aperto per la scrittura.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format -msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" -msgstr "Il file '%1%' è di tipo sconosciuto. Controlla i file supportati ('mkvmerge --list-types') e contatta l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> se il tipo di file è supportato ma non riconosciuto correttamente.\n" +msgid "" +"The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file " +"types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized " +"properly.\n" +msgstr "" +"Il file '%1%' è di tipo sconosciuto. Controlla i file supportati ('mkvmerge " +"--list-types') e contatta l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> se il " +"tipo di file è supportato ma non riconosciuto correttamente.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Il file '%1%' è di un tipo non supportato (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Il file '%s' non esiste." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format -msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." -msgstr "Il file '%s' è già stato processato in combinazione con il file '%s'. Non può essere aggiunto una seconda volta." +msgid "" +"The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It " +"cannot be added a second time." +msgstr "" +"Il file '%s' è già stato processato in combinazione con il file '%s'. Non " +"può essere aggiunto una seconda volta." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." -msgstr "Il contenuto del file non corrisponde al suo formato e non è stato riconosciuto." +msgstr "" +"Il contenuto del file non corrisponde al suo formato e non è stato " +"riconosciuto." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." -msgstr "Il file non può essere aperto per la lettura, o non c'erano abbastanza dati per analizzare le sue intestazioni." +#: src/merge/output_control.cpp:1410 src/merge/output_control.cpp:1413 +msgid "" +"The file could not be opened for reading, or there was not enough data to " +"parse its headers." +msgstr "" +"Il file non può essere aperto per la lettura, o non c'erano abbastanza dati " +"per analizzare le sue intestazioni." #: src/info/qt_ui.cpp:77 msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Il file non può essere aperto per la scrittura." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Il file non esiste." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." -msgstr "Il file non sembra essere un file valido per le impostazioni di mkvmerge GUI." +msgstr "" +"Il file non sembra essere un file valido per le impostazioni di mkvmerge GUI." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:511 -msgid "The file has been changed by another program since it was read by the header editor. Therefore you have to re-load it. Unfortunately this means that all of your changes will be lost." -msgstr "Il file è stato cambiato da un altro programma da quando è stato letto dall'editor intestazioni. Devi ricaricarlo. Sfortunatamente significa che tutte le modifiche verranno perse." +msgid "" +"The file has been changed by another program since it was read by the header " +"editor. Therefore you have to re-load it. Unfortunately this means that all " +"of your changes will be lost." +msgstr "" +"Il file è stato cambiato da un altro programma da quando è stato letto " +"dall'editor intestazioni. Devi ricaricarlo. Sfortunatamente significa che " +"tutte le modifiche verranno perse." #: src/propedit/propedit.h:18 msgid "The file has not been modified." msgstr "Il file non è stato modificato." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "L'header del file è troppo corto.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "L'header del file non è stato letto correttamente.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." -msgstr "Le intestazioni del file non possono essere analizzate, ad esempio perché sono incompleti, non validi o danneggiati." +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +msgid "" +"The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, " +"invalid or damaged." +msgstr "" +"Le intestazioni del file non possono essere analizzate, ad esempio perché " +"sono incompleti, non validi o danneggiati." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Il file è un formato contenitore non supportato (%s)." -#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 -#: src/propedit/propedit.cpp:94 +#: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 src/propedit/propedit.cpp:94 msgid "The file is being analyzed." msgstr "Il file è in analisi." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Il file è in fase di correzione, parte 4/4..." -#: src/common/property_element.cpp:102 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 +#: src/common/property_element.cpp:102 src/mmg/header_editor/frame.cpp:323 msgid "The file name for this segment." msgstr "Il nome file per questo segmento." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format -msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Il file n. %1% ('%2%') non contiene una traccia con un ID %3%, o la traccia non può essere copiata. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" +msgid "" +"The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that " +"track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"Il file n. %1% ('%2%') non contiene una traccia con un ID %3%, o la traccia " +"non può essere copiata. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format -msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Il file n. %1% ('%2%') non contiene una traccia con un ID %3%, o questa traccia non può essere copiata su di essa. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" +msgid "" +"The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that " +"track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The " +"argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"Il file n. %1% ('%2%') non contiene una traccia con un ID %3%, o questa " +"traccia non può essere copiata su di essa. L'argomento per '--append-to' non " +"era valido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format -msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Il file n. %1% ('%2%') non può essere aggiunto. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" +msgid "" +"The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-" +"to' was invalid.\n" +msgstr "" +"Il file n. %1% ('%2%') non può essere aggiunto. L'argomento per '--append-" +"to' non era valido.\n" #: src/common/mm_io_x.cpp:38 msgid "The file or directory was not found" @@ -7180,51 +8434,70 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Il file che hai cercato di aprire non è un file Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Il file che hai cercato di salvare non è un file Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 -msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." -msgstr "Il file che hai cercato di salvare è un file Matroska. Perché funzioni devi usare l'opzione menu 'Salva file Matroska'" +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 +msgid "" +"The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have " +"to use the 'Save to Matroska file' menu option." +msgstr "" +"Il file che hai cercato di salvare è un file Matroska. Perché funzioni devi " +"usare l'opzione menu 'Salva file Matroska'" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "Il file che hai aggiunto è una playlist. La cartella in cui è presente contiene %1% altri file con la stessa estensione. mmg può analizzare questi file, presentando il risultato inclusi durata e numero di tracce di ogni playlist rilevata e farti decidere quale aggiungere." +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "I file che hai aggiunto alla playlist." #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "Il timecode del primo cluster dopo la risincronizzazione è %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 -msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" -msgstr "Il primo file non può essere apposto perché non ci sono file a cui apporlo.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 +msgid "" +"The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" +msgstr "" +"Il primo file non può essere apposto perché non ci sono file a cui apporlo.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:65 msgid "The first mode extracts some tracks to external files." msgstr "Il primo modo estrae alcune tracce in file esterni." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:55 -msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." -msgstr "La prima parola dice a mkvextract cosa estrarre. Il secondo deve essere il file sorgente. Ci sono poche opzioni globali che possono essere usate con tutte le modalità. Tutte le altre opzioni dipendono dalla modalità." +msgid "" +"The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the " +"source file. There are few global options that can be used with all modes. " +"All other options depend on the mode." +msgstr "" +"La prima parola dice a mkvextract cosa estrarre. Il secondo deve essere il " +"file sorgente. Ci sono poche opzioni globali che possono essere usate con " +"tutte le modalità. Tutte le altre opzioni dipendono dalla modalità." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 -msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." -msgstr "Le seguenti parti vengono lette dopo il file primario come fossero tutte parti di un unico grande file." +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "L'elenco seguente visualizza i file che compongono la playlist." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:653 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 +msgid "" +"The following parts are read after the primary file as if they were all part " +"of one big file." +msgstr "" +"Le seguenti parti vengono lette dopo il file primario come fossero tutte " +"parti di un unico grande file." + +#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 src/mmg/tabs/global.cpp:653 msgid "The format of the split argument is invalid." msgstr "Il formato dell'argomento divisione non è valido." #: src/mmg/tabs/global.cpp:592 msgid "The format of the split size is invalid (size too small)." -msgstr "Il formato della dimensione divisione non è valido (dimensione troppo piccola)." +msgstr "" +"Il formato della dimensione divisione non è valido (dimensione troppo " +"piccola)." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:584 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:588 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:584 src/mmg/tabs/global.cpp:588 msgid "The format of the split size is invalid." msgstr "Il formato della dimensione divisione non è valido." @@ -7232,28 +8505,39 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Il formato della suddivisione timecode/durata non è valido." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "I formati non corrispondono." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:95 -msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." -msgstr "Il quarto mode estrae i capitoli e li converte in XML. Il fiel destinazione verra diretto alla destinazione standard. Il file destinazione può essere usato come sorgente per mkvmerge." - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 -msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" -msgstr "Il fattore di scala del timecode fornito è fuori dei valori validi (1...10000000 o -1 per 'campione di precisione anche se la traccia video è presente').\n" +msgid "" +"The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output " +"is written to the standard output. The output can be used as a source for " +"mkvmerge." +msgstr "" +"Il quarto mode estrae i capitoli e li converte in XML. Il fiel destinazione " +"verra diretto alla destinazione standard. Il file destinazione può essere " +"usato come sorgente per mkvmerge." + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 +msgid "" +"The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or " +"-1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" +msgstr "" +"Il fattore di scala del timecode fornito è fuori dei valori validi " +"(1...10000000 o -1 per 'campione di precisione anche se la traccia video è " +"presente').\n" #: src/merge/connection_checks.h:39 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "L'altezza delle due tracce è differente: %1% e %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Il file sorgente '%s' non contiene nessuna traccia." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7268,7 +8552,7 @@ "\n" "(problema verificatosi in tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7283,7 +8567,7 @@ "\n" "(problema verificatosi intab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7298,16 +8582,19 @@ "\n" "(problema verificatosi intab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "La lingua '%s' non è una lingua valida e non può essere selezionata." #: src/input/r_usf.cpp:104 #, boost-format -msgid "The language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" -msgstr "Il codice lingua '%1%' non un codice lingua SO639-2 valido e verrà ignorato.\n" +msgid "" +"The language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be " +"ignored.\n" +msgstr "" +"Il codice lingua '%1%' non un codice lingua SO639-2 valido e verrà " +"ignorato.\n" #: src/common/kax_file.cpp:197 #, boost-format @@ -7316,19 +8603,34 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:213 #, boost-format -msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" -msgstr "La linea %1% del timecode '%2%' non contiene un numero in virgola mobile valido.\n" +msgid "" +"The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating " +"point number.\n" +msgstr "" +"La linea %1% del timecode '%2%' non contiene un numero in virgola mobile " +"valido.\n" #: src/common/translation.cpp:308 -msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" -msgstr "La variabile locale non può essere impostata correttamente. Verifica le variabili ambiente LANG, LC_ALL e LC_MESSAGES.\n" +msgid "" +"The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES " +"environment variables.\n" +msgstr "" +"La variabile locale non può essere impostata correttamente. Verifica le " +"variabili ambiente LANG, LC_ALL e LC_MESSAGES.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:327 -msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." -msgstr "E' il numero massimo di file che verranno creati anche se l'ultimo file potrebbe avere più byte/durata di quanto previsto. Utile ad esempio quando vuoi creare esattamente due file. Se lasci questo campo vuoto non ci sarà nessun limite al numero di file creati da mkvmerge." +msgid "" +"The maximum number of files that will be created even if the last file might " +"contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two " +"files. If you leave this empty then there is no limit for the number of " +"files mkvmerge might create." +msgstr "" +"E' il numero massimo di file che verranno creati anche se l'ultimo file " +"potrebbe avere più byte/durata di quanto previsto. Utile ad esempio quando " +"vuoi creare esattamente due file. Se lasci questo campo vuoto non ci sarà " +"nessun limite al numero di file creati da mkvmerge." -#: src/common/property_element.cpp:124 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:403 +#: src/common/property_element.cpp:124 src/mmg/header_editor/frame.cpp:403 msgid "" "The maximum number of frames a player\n" "should be able to cache during playback.\n" @@ -7340,14 +8642,18 @@ "la riproduzione. Se impostato a 0. il sistema\n" "di pseudo cache non verrà usato." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 -msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" -msgstr "L'elemento meta seek è stato scritto alla fine del file, ma la dimensione del segmento non è stata aggiornata. Quindi l'lelemnto non sarà visibile. Il processo è stato interrotto. Il file è stato modificato!" +msgid "" +"The meta seek element was written at the end of the file, but the segment " +"size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The " +"process will be aborted. The file has been changed!" +msgstr "" +"L'elemento meta seek è stato scritto alla fine del file, ma la dimensione " +"del segmento non è stata aggiornata. Quindi l'lelemnto non sarà visibile. Il " +"processo è stato interrotto. Il file è stato modificato!" -#: src/common/property_element.cpp:122 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:398 +#: src/common/property_element.cpp:122 src/mmg/header_editor/frame.cpp:398 msgid "" "The minimum number of frames a player\n" "should be able to cache during playback.\n" @@ -7359,50 +8665,76 @@ "Se impostato a 0, il sistema di pseudo cache\n" "non verrà usato." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 -msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." -msgstr "Il file della Guida della GUi di mkvmerge non è stato trovato nel percorso da te selezionato. Riprova o interrompi selezionando il pulsante 'Annulla'." +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 +msgid "" +"The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please " +"try again, or abort by pressing the 'abort' button." +msgstr "" +"Il file della Guida della GUi di mkvmerge non è stato trovato nel percorso " +"da te selezionato. Riprova o interrompi selezionando il pulsante 'Annulla'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" -"The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" +"The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never " +"before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" "Please select the location of the 'mkvmerge-gui.hhp' file." msgstr "" -"Il file della Guida della GUI di mkvmerge non è stato trovato. Questa indica che non è mai stato aperto precedentemente, o che è stato modificato il percorso di installazione.\n" +"Il file della Guida della GUI di mkvmerge non è stato trovato. Questa indica " +"che non è mai stato aperto precedentemente, o che è stato modificato il " +"percorso di installazione.\n" "\n" "Seleziona la locazione del file 'mkvmerge-gui.hhp'." #: src/propedit/change.cpp:61 #, boost-format -msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" -msgstr "Il nome '%1%' non è un nome proprietà valido per l'attuale specifica di modifica in '%2%'.\n" +msgid "" +"The name '%1%' is not a valid property name for the current edit " +"specification in '%2%'.\n" +msgstr "" +"Il nome '%1%' non è un nome proprietà valido per l'attuale specifica di " +"modifica in '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format -msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" -msgstr "Il nome del file destinazione '%1%' e uno dei file sorgente sono identici. Questa causerà che mkvmerge sovrascriverà uno dei file sorgente. Questo è probabilmente ciò che non si vuole.\n" +msgid "" +"The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. " +"This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most " +"likely not what you want.\n" +msgstr "" +"Il nome del file destinazione '%1%' e uno dei file sorgente sono identici. " +"Questa causerà che mkvmerge sovrascriverà uno dei file sorgente. Questo è " +"probabilmente ciò che non si vuole.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "L'UID successivo è gia stato fornito in '%1% %2%'.\n" #: src/merge/connection_checks.h:29 -msgid "The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "Il numero di bit campione delle due tracce audio è differente: %1% e %2%" +msgid "" +"The number of bits per sample of the two audio tracks is different: %1% and " +"%2%" +msgstr "" +"Il numero di bit campione delle due tracce audio è differente: %1% e %2%" #: src/merge/connection_checks.h:24 -msgid "The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" +msgid "" +"The number of channels of the two audio tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Il numero dei canali delle due tracce audio è differente: %1% e %2%" #: src/merge/timecode_factory.cpp:269 #, boost-format -msgid "The number of external timecodes %1% is smaller than the number of frames in this track. The remaining frames of this track might not be timestamped the way you intended them to be. mkvmerge might even crash.\n" -msgstr "Il numero dei timecode esterni %1% è più piccolo del numero dei frame in questa traccia. I frame rimanenti di questa traccia non verramo marchiati temporalmente come ci si aspetta. mkvmerge potrebbe anche bloccarsi.\n" +msgid "" +"The number of external timecodes %1% is smaller than the number of frames in " +"this track. The remaining frames of this track might not be timestamped the " +"way you intended them to be. mkvmerge might even crash.\n" +msgstr "" +"Il numero dei timecode esterni %1% è più piccolo del numero dei frame in " +"questa traccia. I frame rimanenti di questa traccia non verramo marchiati " +"temporalmente come ci si aspetta. mkvmerge potrebbe anche bloccarsi.\n" -#: src/common/property_element.cpp:143 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 +#: src/common/property_element.cpp:143 src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the bottom of the image." @@ -7410,8 +8742,7 @@ "Il numero dei pixel video da rimuovere\n" "in fondo all'immagine." -#: src/common/property_element.cpp:140 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 +#: src/common/property_element.cpp:140 src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the left of the image." @@ -7419,8 +8750,7 @@ "Il numero dei pixel video da rimuovere\n" "sulla sinistra dell'immagine." -#: src/common/property_element.cpp:142 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 +#: src/common/property_element.cpp:142 src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the right of the image." @@ -7428,8 +8758,7 @@ "Il numero di pixel video da rimuovere\n" "sulla destra dell'immagine." -#: src/common/property_element.cpp:141 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 +#: src/common/property_element.cpp:141 src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 msgid "" "The number of video pixels to remove\n" "on the top of the image." @@ -7437,49 +8766,66 @@ "Il numero di pixel video da rimuovere\n" "nella parte alta dell'immagine." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:251 src/mmg/tabs/global.cpp:266 #: src/mmg/tabs/global.cpp:279 msgid "The numbering starts at 1." msgstr "La numerazione deve partire da 1." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:269 -msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." -msgstr "Il numero fornito con questo argomento è interpretato sulla base dei blocchi Matroska destinazione." - -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 -msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" -msgstr "L'opzione '--meta-seek-size' non è più supportata. Leggi la documentazione di mkvmerge, specialmente la sezione su MATROSKA FILE LAYOUT.\n" +#: src/mmg/tabs/global.cpp:254 src/mmg/tabs/global.cpp:269 +msgid "" +"The numbers given with this argument are interpreted based on the number of " +"Matroska blocks that are output." +msgstr "" +"Il numero fornito con questo argomento è interpretato sulla base dei blocchi " +"Matroska destinazione." + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +msgid "" +"The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's " +"documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" +msgstr "" +"L'opzione '--meta-seek-size' non è più supportata. Leggi la documentazione " +"di mkvmerge, specialmente la sezione su MATROSKA FILE LAYOUT.\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:222 msgid "The order of the various options is not important." msgstr "L'ordine delle varie opzioni non è importante." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file destinazione '%s' esiste già. Sovrascriverlo?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 -msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." -msgstr "Il nome file destinazione non è valido, es. potrebbe contenere caratteri non validi come ':'." +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 +msgid "" +"The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters " +"like ':'." +msgstr "" +"Il nome file destinazione non è valido, es. potrebbe contenere caratteri non " +"validi come ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Il precedente UID era già stato usato in '%1% %2%'.\n" #: src/propedit/change.cpp:113 #, boost-format -msgid "The property value contains non-ASCII characters, but the property is not a Unicode string in '%1%'. %2%\n" -msgstr "Il valore proprietà contiene caratteri non ASCII, ma la proprietà non è una stringa Unicode in '%1%'. %2%\n" +msgid "" +"The property value contains non-ASCII characters, but the property is not a " +"Unicode string in '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"Il valore proprietà contiene caratteri non ASCII, ma la proprietà non è una " +"stringa Unicode in '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:155 #, boost-format -msgid "The property value is not a valid binary spec or it is not exactly 128 bits long in '%1%'. %2%\n" -msgstr "Il valore non è un valore binario valido o non è esattamente lungo 128 bit in '%1%'. %2%\n" +msgid "" +"The property value is not a valid binary spec or it is not exactly 128 bits " +"long in '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"Il valore non è un valore binario valido o non è esattamente lungo 128 bit " +"in '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:140 #, boost-format @@ -7501,7 +8847,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Il valore non è un intero senza segno valido in '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Il motivo è sconosciuto." @@ -7512,44 +8858,69 @@ #: src/merge/connection_checks.h:19 msgid "The sample rate of the two audio tracks is different: %1% and %2%" -msgstr "Il valore di campionamento delle due tracce audio è differente: %1% e %2%" +msgstr "" +"Il valore di campionamento delle due tracce audio è differente: %1% e %2%" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:79 -msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." -msgstr "Il secondo modo estrae i marcatori e li converte in XML. Il file destinazione è scritto nella destinazione standard. Il file destinazione può essere usato come sorgente per mkvmerge.." +msgid "" +"The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is " +"written to the standard output. The output can be used as a source for " +"mkvmerge." +msgstr "" +"Il secondo modo estrae i marcatori e li converte in XML. Il file " +"destinazione è scritto nella destinazione standard. Il file destinazione può " +"essere usato come sorgente per mkvmerge.." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "La tabella di seek in questo file TTA sembra danneggiata.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format -msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." -msgstr "Il linguaggio selezionato '%s' per il capitolo '%s' non è un codice linguaggio valido. Selezionane uno di quelli predefiniti." +msgid "" +"The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language " +"code. Please select one of the predefined ones." +msgstr "" +"Il linguaggio selezionato '%s' per il capitolo '%s' non è un codice " +"linguaggio valido. Selezionane uno di quelli predefiniti." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:113 -msgid "The sixth mode finds the timecodes of all blocks for a track and outputs a timecode v2 file with these timecodes." -msgstr "Il sesto modo cerca i timecode di tutti blocchi e crea un file timecode v2 con tutti questi timecode." +msgid "" +"The sixth mode finds the timecodes of all blocks for a track and outputs a " +"timecode v2 file with these timecodes." +msgstr "" +"Il sesto modo cerca i timecode di tutti blocchi e crea un file timecode v2 " +"con tutti questi timecode." #: src/mmg/tabs/global.cpp:199 -msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -msgstr "la dimensione dopo che è stato avviato un nuovo output. Le lettere 'G', 'M', 'K' sono usate per indicare rispettivamente giga/mega/kilo byte. Tutte le unità sono basate sul sistema 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." +msgid "" +"The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and " +"'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are " +"based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." +msgstr "" +"la dimensione dopo che è stato avviato un nuovo output. Le lettere 'G', 'M', " +"'K' sono usate per indicare rispettivamente giga/mega/kilo byte. Tutte le " +"unità sono basate sul sistema 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "La dimensione dell'allegato '%1%' è 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format -msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" -msgstr "Il file sorgente '%1%' non può essere aperto correttamente, o il recupero della sua dimensione andando alla fine del file non ha funzionato.\n" +msgid "" +"The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its " +"size by seeking to the end did not work.\n" +msgstr "" +"Il file sorgente '%1%' non può essere aperto correttamente, o il recupero " +"della sua dimensione andando alla fine del file non ha funzionato.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." -msgstr "L'impostazione di stretch per la traccia n. %s nel file '%s' non è valida." +msgstr "" +"L'impostazione di stretch per la traccia n. %s nel file '%s' non è valida." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:236 msgid "The string 'all' works on all tags." @@ -7560,37 +8931,73 @@ msgstr "La stringa 'global' funziona sui tag globali." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:230 -msgid "The string 'track:' followed by one of the chars 'a', 'b', 's' or 'v' followed by a number 'n' selects the nth audio, button, subtitle or video track (e.g. '--edit track:a2'). Numbering starts at 1." -msgstr "La stringa 'tracck' seguita da uno dei caratteri 'a', 'b', 's' or 'v' seguiti da un numero 'n' seleziona l'n traccia audio, pulsante, sottototitolo o traccia video (es. '--edit track:a2'). La numerazione parte da 1." +msgid "" +"The string 'track:' followed by one of the chars 'a', 'b', 's' or 'v' " +"followed by a number 'n' selects the nth audio, button, subtitle or video " +"track (e.g. '--edit track:a2'). Numbering starts at 1." +msgstr "" +"La stringa 'tracck' seguita da uno dei caratteri 'a', 'b', 's' or 'v' " +"seguiti da un numero 'n' seleziona l'n traccia audio, pulsante, " +"sottototitolo o traccia video (es. '--edit track:a2'). La numerazione parte " +"da 1." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:232 -msgid "The string 'track:=uid' with 'uid' being a number selects the track whose 'track UID' element equals 'uid'." -msgstr "La stringa 'track=uid' con 'uid' uguale a un numero seleziona la traccia il cui elemento 'UID traccia' equivale a 'uid'." +msgid "" +"The string 'track:=uid' with 'uid' being a number selects the track whose " +"'track UID' element equals 'uid'." +msgstr "" +"La stringa 'track=uid' con 'uid' uguale a un numero seleziona la traccia il " +"cui elemento 'UID traccia' equivale a 'uid'." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:233 -msgid "The string 'track:@number' with 'number' being a number selects the track whose 'track number' element equals 'number'." -msgstr "La stringa 'traccia:@numero' essendo 'numero' un numero seleziona la traccia il cui l'elemento 'numero traccia' equivale a 'numero'." +msgid "" +"The string 'track:@number' with 'number' being a number selects the track " +"whose 'track number' element equals 'number'." +msgstr "" +"La stringa 'traccia:@numero' essendo 'numero' un numero seleziona la traccia " +"il cui l'elemento 'numero traccia' equivale a 'numero'." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:229 -msgid "The string 'track:n' with 'n' being a number selects the nth track. Numbering starts at 1." -msgstr "La stringa 'track:n' con n= numero seleziona la traccia n. La numerazione iniza da 1." +msgid "" +"The string 'track:n' with 'n' being a number selects the nth track. " +"Numbering starts at 1." +msgstr "" +"La stringa 'track:n' con n= numero seleziona la traccia n. La numerazione " +"iniza da 1." #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:226 -msgid "The strings 'info', 'segment_info' or 'segmentinfo' select the segment information element. This is also the default until the first '--edit' option is found." -msgstr "Le stringhe 'info', 'segment_info' o 'segmentinfo' selezionano gli elementi informativi segmento. Queste sono le opzioni predefinite fino a che viene trovata la prima opzione '--edit'" +msgid "" +"The strings 'info', 'segment_info' or 'segmentinfo' select the segment " +"information element. This is also the default until the first '--edit' " +"option is found." +msgstr "" +"Le stringhe 'info', 'segment_info' o 'segmentinfo' selezionano gli elementi " +"informativi segmento. Queste sono le opzioni predefinite fino a che viene " +"trovata la prima opzione '--edit'" #: src/common/xml/xml.h:130 -msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains data that is outside its allowed range." -msgstr "Il marcatore o attributo '%1%' alla posizione %2% contiene dati che sono fuori dagli intervalli consentiti." +msgid "" +"The tag or attribute '%1%' at position %2% contains data that is outside its " +"allowed range." +msgstr "" +"Il marcatore o attributo '%1%' alla posizione %2% contiene dati che sono " +"fuori dagli intervalli consentiti." #: src/common/xml/xml.h:110 -msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." -msgstr "Il marcatore o attributo '%1%' alla posizione %2% contiene dati non validi o mal formattati." +msgid "" +"The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed " +"data." +msgstr "" +"Il marcatore o attributo '%1%' alla posizione %2% contiene dati non validi o " +"mal formattati." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format -msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "I marcatori in '%1%' non possono esssere analizzati: alcuni elementi obbligatori sono mancanti.\n" +msgid "" +"The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" +msgstr "" +"I marcatori in '%1%' non possono esssere analizzati: alcuni elementi " +"obbligatori sono mancanti.\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:70 #, boost-format @@ -7603,34 +9010,47 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:54 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format (version %2%).\n" -msgstr "Il file timecode '%1%' contiene un formato sconosciuto/non supportato (versione %2%).\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format (version " +"%2%).\n" +msgstr "" +"Il file timecode '%1%' contiene un formato sconosciuto/non supportato " +"(versione %2%).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:40 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format line. The very first line must look like '# timecode format v1'.\n" -msgstr "Il file timecode '%1%' contiene una linea sconosciuta/non supportata. La prima linea deve essere tipo '# timecode format v1'.\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format line. " +"The very first line must look like '# timecode format v1'.\n" +msgstr "" +"Il file timecode '%1%' contiene una linea sconosciuta/non supportata. La " +"prima linea deve essere tipo '# timecode format v1'.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:34 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' could not be opened for reading.\n" msgstr "Il file timecode '%1%' non può essere aperto in lettura.\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:87 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:95 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:101 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:303 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:87 src/merge/timecode_factory.cpp:95 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:101 src/merge/timecode_factory.cpp:303 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Assume' line with the default number of frames per second.\n" -msgstr "Il file timecode '%1%' non contiene una linea 'Assume' valida con il numero predefinito di frame per secondo.\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Assume' line with the " +"default number of frames per second.\n" +msgstr "" +"Il file timecode '%1%' non contiene una linea 'Assume' valida con il numero " +"predefinito di frame per secondo.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:338 #, boost-format -msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Gap' line with the duration of the gap.\n" -msgstr "Il file timecode '%1%' non contiene una linea 'Gap' valida con la durata del gap.\n" +msgid "" +"The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Gap' line with the " +"duration of the gap.\n" +msgstr "" +"Il file timecode '%1%' non contiene una linea 'Gap' valida con la durata del " +"gap.\n" -#: src/merge/timecode_factory.cpp:240 -#: src/merge/timecode_factory.cpp:367 +#: src/merge/timecode_factory.cpp:240 src/merge/timecode_factory.cpp:367 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' does not contain any valid entry.\n" msgstr "Il file timecode '%1%' non contiene nessun elemento valido.\n" @@ -7638,69 +9058,130 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:216 #, boost-format msgid "" -"The timecode v2 file '%1%' contains timecodes that are not ordered. Due to a bug in mkvmerge versions up to and including v1.5.0 this was necessary if the track to which the timecode file was applied contained B frames. Starting with v1.5.1 mkvmerge now handles this correctly, and the timecodes in the timecode file must be ordered normally. For example, the frame sequence 'IPBBP...' at 25 FPS requires a timecode file with the first timecodes being '0', '40', '80', '120' etc and not '0', '120', '40', '80' etc.\n" +"The timecode v2 file '%1%' contains timecodes that are not ordered. Due to a " +"bug in mkvmerge versions up to and including v1.5.0 this was necessary if " +"the track to which the timecode file was applied contained B frames. " +"Starting with v1.5.1 mkvmerge now handles this correctly, and the timecodes " +"in the timecode file must be ordered normally. For example, the frame " +"sequence 'IPBBP...' at 25 FPS requires a timecode file with the first " +"timecodes being '0', '40', '80', '120' etc and not '0', '120', '40', '80' " +"etc.\n" "\n" -"If you really have to specify non-sorted timecodes then use the timecode format v4. It is identical to format v2 but allows non-sorted timecodes.\n" +"If you really have to specify non-sorted timecodes then use the timecode " +"format v4. It is identical to format v2 but allows non-sorted timecodes.\n" msgstr "" -"Il file timecode v2 '%1%' contiene timecode non in ordine. Questo a causa di un bug di mkvmerge fino alla versione 1.5.0 (inclusa) questo era necessario se la traccia alla quale il timcode era applicato conteneva B frame. A iniziare da mkvmerge 1.5.1 ciò viene gestito correttamente, e i timecode nel file timecode devono essere ordinati normalmente. Per esempio, la sequenza frame 'IPBBP...' a 25 FPS richiede un file timecode con il primo timecode a '0', '40', '80', '120' ecc e non '0', '120', '40', '80' ecc.\n" +"Il file timecode v2 '%1%' contiene timecode non in ordine. Questo a causa di " +"un bug di mkvmerge fino alla versione 1.5.0 (inclusa) questo era necessario " +"se la traccia alla quale il timcode era applicato conteneva B frame. A " +"iniziare da mkvmerge 1.5.1 ciò viene gestito correttamente, e i timecode nel " +"file timecode devono essere ordinati normalmente. Per esempio, la sequenza " +"frame 'IPBBP...' a 25 FPS richiede un file timecode con il primo timecode a " +"'0', '40', '80', '120' ecc e non '0', '120', '40', '80' ecc.\n" "\n" -"Se hai vuoi specificare dei timecdoe non ordinati usa il timecode formato v4. E' identico al formato v2 ma permette timecode non in ordine.\n" +"Se hai vuoi specificare dei timecdoe non ordinati usa il timecode formato " +"v4. E' identico al formato v2 ma permette timecode non in ordine.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:224 -msgid "The timecodes after which a new output file is started. The timecodes refer to the whole stream and not to each individual output file. The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH'. You can specify up to nine digits for the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn' or none at all. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. If two or more timecodes are used then you have to separate them with commas. The formats can be mixed, too. Examples: 01:00:00,01:30:00 (after one hour and after one hour and thirty minutes) or 1800s,3000s,00:10:00 (after three, five and ten minutes)." -msgstr "I timecode dopo che è stato avviato un nuovo output. I timecode si riferiscono all'intero flusso e non ad ogni singolo file destinazione. I timecode possono essere nella forma HH:MM:SS,nnnnnnnnn o come numero di secondi seguito da 's'. Puoi omettere il numero di ore \"HH'. Puoi specificare fino a 9 digit per il numero di nanosecondi 'nnnnnnnnn' o non indicare nulla. Se indicati puoi usare fino a 9 cifre dopo il punto decimale. Se sono usati due o più timecode, devono essere separati con la virgola. I formati possono anche essere misti. Esempio 01:00:00,01:30:00 (dopo un'ora e un'ora e trenta minuti) o 1800s,3000s,00:10:00 (dopo tre, cinque e dieci minuti)." +msgid "" +"The timecodes after which a new output file is started. The timecodes refer " +"to the whole stream and not to each individual output file. The timecodes " +"can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of " +"seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH'. You can " +"specify up to nine digits for the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn' or none " +"at all. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. " +"If two or more timecodes are used then you have to separate them with " +"commas. The formats can be mixed, too. Examples: 01:00:00,01:30:00 (after " +"one hour and after one hour and thirty minutes) or 1800s,3000s,00:10:00 " +"(after three, five and ten minutes)." +msgstr "" +"I timecode dopo che è stato avviato un nuovo output. I timecode si " +"riferiscono all'intero flusso e non ad ogni singolo file destinazione. I " +"timecode possono essere nella forma HH:MM:SS,nnnnnnnnn o come numero di " +"secondi seguito da 's'. Puoi omettere il numero di ore \"HH'. Puoi " +"specificare fino a 9 digit per il numero di nanosecondi 'nnnnnnnnn' o non " +"indicare nulla. Se indicati puoi usare fino a 9 cifre dopo il punto " +"decimale. Se sono usati due o più timecode, devono essere separati con la " +"virgola. I formati possono anche essere misti. Esempio 01:00:00,01:30:00 " +"(dopo un'ora e un'ora e trenta minuti) o 1800s,3000s,00:10:00 (dopo tre, " +"cinque e dieci minuti)." #: src/mmg/tabs/global.cpp:241 -msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." -msgstr "I timecode possono essere inseriti sia nel formato HH:MM:SS.nnnnnnnnn o dal numero di secondi seguito da 's'." +msgid "" +"The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the " +"number of seconds followed by 's'." +msgstr "" +"I timecode possono essere inseriti sia nel formato HH:MM:SS.nnnnnnnnn o dal " +"numero di secondi seguito da 's'." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 -msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" -msgstr "I timecode per questi fliussi sono stati ripristinati nel mezzo del file. Questo non è supportato. Il pacchetto attuale verra scartato.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:582 +msgid "" +"The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. " +"This is not supported. The current packet will be discarded.\n" +msgstr "" +"I timecode per questi fliussi sono stati ripristinati nel mezzo del file. " +"Questo non è supportato. Il pacchetto attuale verra scartato.\n" -#: src/common/property_element.cpp:101 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 +#: src/common/property_element.cpp:101 src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 msgid "The title for the whole movie." msgstr "Il titolo per l'intero filmato." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format -msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "La traccia %1% dal file no. %2% ('%3%') è stata appesa più di una volta. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" +msgid "" +"The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. " +"The argument for '--append-to' was invalid.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% dal file no. %2% ('%3%') è stata appesa più di una volta. " +"L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "L'ID traccia %1% non ha un CodecID valido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" -msgstr "Le intestazioni traccia non possono essere renderizzate correttamente. %1%\n" +msgstr "" +"Le intestazioni traccia non possono essere renderizzate correttamente. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format -msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" -msgstr "La traccia numero %1% del file '%2%' potrebbe non essere stata aggiunta corerttamente alla traccia numero %3% del file '%4%': %5% Assicurati che il file risultante venga riprodotto correttamnente per intero. L'autore di questo programma probabilmente non potrà supportarti per i problemi di rirpoduzione del file risultante.\n" +msgid "" +"The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended " +"correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure " +"that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this " +"program will probably not give support for playback issues with the " +"resulting file.\n" +msgstr "" +"La traccia numero %1% del file '%2%' potrebbe non essere stata aggiunta " +"corerttamente alla traccia numero %3% del file '%4%': %5% Assicurati che il " +"file risultante venga riprodotto correttamnente per intero. L'autore di " +"questo programma probabilmente non potrà supportarti per i problemi di " +"rirpoduzione del file risultante.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format -msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" -msgstr "La traccia numero %1% del file '%2%' non può essere aggiunta alla traccia numero %3% del file '%4%'. %5%\n" +msgid "" +"The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track " +"number %3% from the file '%4%'. %5%\n" +msgstr "" +"La traccia numero %1% del file '%2%' non può essere aggiunta alla traccia " +"numero %3% del file '%4%'. %5%\n" -#: src/common/property_element.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:377 +#: src/common/property_element.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:377 msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Il numero traccia come usato nel blocco intestazione." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "I parametri traccia non corrispondono." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" -msgstr "Le informazioni di aggiornamento non possono essere recuperate da %1%.\n" +msgstr "" +"Le informazioni di aggiornamento non possono essere recuperate da %1%.\n" #: src/merge/connection_checks.h:34 msgid "The width of the two tracks is different: %1% and %2%" @@ -7710,88 +9191,152 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Una nuova versione è disponibile online." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format -msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" -msgstr "Non ci sono file con ID '%1%'. L'argomento per '--append-to' non era valido.\n" +msgid "" +"There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was " +"invalid.\n" +msgstr "" +"Non ci sono file con ID '%1%'. L'argomento per '--append-to' non era " +"valido.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Nessuna traduzione disponibile per %1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Errore nella verifica disponibilità aggiornamenti" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Si sono verificati degli ERRORI." -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:620 -msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." -msgstr "Si sono verificati errori nei valori intestazione che ne hanno impedito il salvataggio. Il primo errore è stato selezionato." +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:525 src/mmg/header_editor/frame.cpp:620 +msgid "" +"There were errors in the header values preventing the headers from being " +"saved. The first error has been selected." +msgstr "" +"Si sono verificati errori nei valori intestazione che ne hanno impedito il " +"salvataggio. Il primo errore è stato selezionato." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Ci sono stati avvisi" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Ci sono stati avvisi, o il processo è stato terminato." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 -msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" -msgstr "Questa traccia AAC non contiene intestazioni valide. Impossibile analizzare le informazioni AAC.\n" +#: src/input/r_avi.cpp:545 src/input/r_real.cpp:290 +msgid "" +"This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC " +"information.\n" +msgstr "" +"Questa traccia AAC non contiene intestazioni valide. Impossibile analizzare " +"le informazioni AAC.\n" #: src/output/p_ac3.cpp:61 #, boost-format -msgid "This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data at the beginning. This corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the non-AC3 data.\n" -msgstr "Questa traccia AC3 contiene all'inziio %1% byte di dati non AC3. Questo corrisponde ad un ritardo di %2% ms. Questo ritardo verra usato al posto dei dati non AC3.\n" +msgid "" +"This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data at the beginning. This " +"corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the non-" +"AC3 data.\n" +msgstr "" +"Questa traccia AC3 contiene all'inziio %1% byte di dati non AC3. Questo " +"corrisponde ad un ritardo di %2% ms. Questo ritardo verra usato al posto dei " +"dati non AC3.\n" #: src/output/p_ac3.cpp:73 #, boost-format -msgid "This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" -msgstr "Questa traccia contiene %1% byte di dati non AC3 che verranno ignorati. La sincronizzazione audio/video potrebbe essere stata persa.\n" +msgid "" +"This AC3 track contains %1% bytes of non-AC3 data which were skipped. The " +"audio/video synchronization may have been lost.\n" +msgstr "" +"Questa traccia contiene %1% byte di dati non AC3 che verranno ignorati. La " +"sincronizzazione audio/video potrebbe essere stata persa.\n" #: src/output/p_avc.cpp:98 #, boost-format -msgid "This AVC/h.264 contains frames that are too big for the current maximum NALU size. You have to re-run mkvmerge and set the maximum NALU size to %1% for this track (command line parameter '--nalu-size-length %2%:%1%').\n" -msgstr "Questo AVC/H.264 contiene frame che sono troppo grandi per il valore massimo NALU attuale. Riesegui mkvmerge e imposta il valore massimo di NALU a %1% per questa traccia (parametro linea di comando: '--nalu-size-length %2%:%1%').\n" +msgid "" +"This AVC/h.264 contains frames that are too big for the current maximum NALU " +"size. You have to re-run mkvmerge and set the maximum NALU size to %1% for " +"this track (command line parameter '--nalu-size-length %2%:%1%').\n" +msgstr "" +"Questo AVC/H.264 contiene frame che sono troppo grandi per il valore massimo " +"NALU attuale. Riesegui mkvmerge e imposta il valore massimo di NALU a %1% " +"per questa traccia (parametro linea di comando: '--nalu-size-length %2%:" +"%1%').\n" #: src/output/p_avc.cpp:116 #, boost-format -msgid "This AVC/h.264 track does not start with a key frame. The first %1% frames have been skipped.\n" -msgstr "Questa traccia AVC/H.264 non parte con un frame chiave. I primi %1% frame sono stati ignorati.\n" +msgid "" +"This AVC/h.264 track does not start with a key frame. The first %1% frames " +"have been skipped.\n" +msgstr "" +"Questa traccia AVC/H.264 non parte con un frame chiave. I primi %1% frame " +"sono stati ignorati.\n" #: src/output/p_avc.cpp:126 -msgid "This AVC/h.264 track's timing information indicates that it uses a variable frame rate. However, no default duration nor an external timecode file has been provided for it, nor does the source container provide timecodes. The resulting timecodes may not be useful.\n" -msgstr "Questa informazione di timing della traccia AVC/H264 indica che usa un frame rate variabile. Non avendo indicato una durata predefinita o un file timecode esterno, il contenitore sorgente non contiene timecode. Il timecdoe risultante potrebbe non essere utilizzabile.\n" +msgid "" +"This AVC/h.264 track's timing information indicates that it uses a variable " +"frame rate. However, no default duration nor an external timecode file has " +"been provided for it, nor does the source container provide timecodes. The " +"resulting timecodes may not be useful.\n" +msgstr "" +"Questa informazione di timing della traccia AVC/H264 indica che usa un frame " +"rate variabile. Non avendo indicato una durata predefinita o un file " +"timecode esterno, il contenitore sorgente non contiene timecode. Il timecdoe " +"risultante potrebbe non essere utilizzabile.\n" #: src/output/p_mp3.cpp:59 #, boost-format -msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data at the beginning. This corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the garbage data.\n" -msgstr "Questa traccia audio MPEG contiene all'inizio %1% byte di dati non MP3. Questo corrisponde ad un ritardo di %2% ms. Questo ritardo verrà usato invece dei dati spuri.\n" +msgid "" +"This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data at the beginning. " +"This corresponds to a delay of %2%ms. This delay will be used instead of the " +"garbage data.\n" +msgstr "" +"Questa traccia audio MPEG contiene all'inizio %1% byte di dati non MP3. " +"Questo corrisponde ad un ritardo di %2% ms. Questo ritardo verrà usato " +"invece dei dati spuri.\n" #: src/output/p_mp3.cpp:68 #, boost-format -msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" -msgstr "Questa traccia audio MPEG contiene %1% byte di dati non MP3 che sono stati ignorati. La sincronizzazione audio/video potrebbe essere stata persa.\n" +msgid "" +"This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. " +"The audio/video synchronization may have been lost.\n" +msgstr "" +"Questa traccia audio MPEG contiene %1% byte di dati non MP3 che sono stati " +"ignorati. La sincronizzazione audio/video potrebbe essere stata persa.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 -msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" -msgstr "Il file OGG/OGM contiene informazioni titolo o capitolo. Sfortunatamente il set caratteri usato per memorizzare questa informazione nel file non può essere identificato. Il programma assume che il set di caratteri di sistema è appropriato. Per altri set di caratteri usa il comando '--chapter-charset <setcaratteri>'.\n" - -#: src/input/r_ogm.cpp:892 -msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" -msgstr "Questo file OGG/OGM contiene capitoli che non possono essere analizzati. Questo può essere causato dal set caratteri non impostato correttamente o dagli elementi non corrispondenti al formato stile SRT previsto.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:848 +msgid "" +"This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the " +"charset used to store this information in the file cannot be identified " +"unambiguously. The program assumes that your system's current charset is " +"appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' " +"switch.\n" +msgstr "" +"Il file OGG/OGM contiene informazioni titolo o capitolo. Sfortunatamente il " +"set caratteri usato per memorizzare questa informazione nel file non può " +"essere identificato. Il programma assume che il set di caratteri di sistema " +"è appropriato. Per altri set di caratteri usa il comando '--chapter-charset " +"<setcaratteri>'.\n" + +#: src/input/r_ogm.cpp:855 +msgid "" +"This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can " +"be due to the character set not being set properly for them or due to the " +"entries not matching the expected SRT-style format.\n" +msgstr "" +"Questo file OGG/OGM contiene capitoli che non possono essere analizzati. " +"Questo può essere causato dal set caratteri non impostato correttamente o " +"dagli elementi non corrispondenti al formato stile SRT previsto.\n" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:171 msgid "" @@ -7824,11 +9369,16 @@ "l'elemento al file." #: src/input/subtitles.cpp:165 -msgid "This file contains coordinates in the timecode lines. Such coordinates are not supported by the Matroska SRT subtitle format. The coordinates will be removed automatically.\n" -msgstr "Questo file contiene coordinate nelle linee timecode. Tali coordinate non sono supportate dal formato sottotitoli SRT Matroska. Le coordinate verranno rimosse automaticamente.\n" +msgid "" +"This file contains coordinates in the timecode lines. Such coordinates are " +"not supported by the Matroska SRT subtitle format. The coordinates will be " +"removed automatically.\n" +msgstr "" +"Questo file contiene coordinate nelle linee timecode. Tali coordinate non " +"sono supportate dal formato sottotitoli SRT Matroska. Le coordinate verranno " +"rimosse automaticamente.\n" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Il file non può essere aperto o analizzato." @@ -7836,72 +9386,130 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Il file non può essere aperto o analizzato.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Il file non contiene capitoli." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." -msgstr "Il file non contiene capitoli validi." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, boost-format +msgid "" +"This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" +msgstr "" +"Questo file non contiene capitoli validi. Messaggio di errore dal parser:%1%" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 -msgid "This is the name that will be stored in the output file for this attachment. It defaults to the file name of the original file but can be changed." -msgstr "Questo è il nome che verrà memorizzato nel file destinazione per questo allegato. Il nome predefinito è il nome del file originale ma può essere modificato." +msgid "" +"This is the name that will be stored in the output file for this attachment. " +"It defaults to the file name of the original file but can be changed." +msgstr "" +"Questo è il nome che verrà memorizzato nel file destinazione per questo " +"allegato. Il nome predefinito è il nome del file originale ma può essere " +"modificato." #: src/mmg/tabs/global.cpp:303 -msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." -msgstr "Questo è il titolo che i lettori potrebbero visualizzare come 'titolo principale' per questo filmato." +msgid "" +"This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." +msgstr "" +"Questo è il titolo che i lettori potrebbero visualizzare come 'titolo " +"principale' per questo filmato." + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "Questo elenco è solo per scopi informativi e non può essere modificato" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Questo messaggio verrà visualizzato una sola volta." -#: src/mmg/tabs/global.cpp:252 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:267 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:252 src/mmg/tabs/global.cpp:267 msgid "This mode considers only the first video track that is output." msgstr "Questo modo considera solo la prima traccia video destinazione." #: src/mmg/tabs/global.cpp:282 -msgid "This mode only considers the top-most level of chapters across all edition entries." -msgstr "Questo modo considera solo il livello superiore dei capitoli tra tutti gli elementi edizione." +msgid "" +"This mode only considers the top-most level of chapters across all edition " +"entries." +msgstr "" +"Questo modo considera solo il livello superiore dei capitoli tra tutti gli " +"elementi edizione." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:95 -msgid "This option needs an additional argument 'n'. Tells mkvmerge to put at most 'n' data blocks into each cluster. If the number is postfixed with 'ms' then put at most 'n' milliseconds of data into each cluster. The maximum length for a cluster that mkvmerge accepts is 60000 blocks and 32000ms; the minimum length is 100ms. Programs will only be able to seek to clusters, so creating larger clusters may lead to imprecise or slow seeking." -msgstr "Questa opzione richiede un argomento addizionale 'n'. Dice a mkvmerge di inserire al massimo 'n' blocchi dati in ogni cluster. Se il numero è seguito da 'ms' inserirà al massimo 'n' millisecondi di dati in ogni cluster. La lunghezza massima che mkvmerge accetta per un cluster è 60000 blocchi e 32000ms; la lunghezza minima è 100ms. I programmi saranno solo in grado cercare i cluster, perciò usare cluster grandi potrà causare ricerche lente o imprecise." +msgid "" +"This option needs an additional argument 'n'. Tells mkvmerge to put at most " +"'n' data blocks into each cluster. If the number is postfixed with 'ms' then " +"put at most 'n' milliseconds of data into each cluster. The maximum length " +"for a cluster that mkvmerge accepts is 60000 blocks and 32000ms; the minimum " +"length is 100ms. Programs will only be able to seek to clusters, so creating " +"larger clusters may lead to imprecise or slow seeking." +msgstr "" +"Questa opzione richiede un argomento addizionale 'n'. Dice a mkvmerge di " +"inserire al massimo 'n' blocchi dati in ogni cluster. Se il numero è seguito " +"da 'ms' inserirà al massimo 'n' millisecondi di dati in ogni cluster. La " +"lunghezza massima che mkvmerge accetta per un cluster è 60000 blocchi e " +"32000ms; la lunghezza minima è 100ms. I programmi saranno solo in grado " +"cercare i cluster, perciò usare cluster grandi potrà causare ricerche lente " +"o imprecise." #: src/propedit/change.cpp:252 #, boost-format msgid "This property is mandatory and cannot be deleted in '%1%'. %2%\n" -msgstr "Questa proprietà è obbligatoria e non può essere eliminata in '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"Questa proprietà è obbligatoria e non può essere eliminata in '%1%'. %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:218 #, boost-format msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" -msgstr "Questa proprietà è unica. Non possono essere aggiunte altre istanze in '%1%'. %2%\n" +msgstr "" +"Questa proprietà è unica. Non possono essere aggiunte altre istanze in " +"'%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format -msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" -msgstr "Questo VERAMENTE non doveva accadere. Lo spazio riservato per il primo elemento meta seek era troppo piccolo. %1%\n" +msgid "" +"This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta " +"seek element was too small. %1%\n" +msgstr "" +"Questo VERAMENTE non doveva accadere. Lo spazio riservato per il primo " +"elemento meta seek era troppo piccolo. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format -msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" -msgstr "Questo VERAMENTE non doveva accadere. Lo spazio riservato per il primo elemento meta seek era troppo piccolo. Dimensione necessaria: %1%. %2%\n" +msgid "" +"This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta " +"seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" +msgstr "" +"Questo VERAMENTE non doveva accadere. Lo spazio riservato per il primo " +"elemento meta seek era troppo piccolo. Dimensione necessaria: %1%. %2%\n" #: src/common/common.h:104 -msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." -msgstr "Questo non doveva succedere. Contatta l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> segnalando questo messaggio di errore/avviso, con una descrizione di ciò che stavi cercando di fare, la linea di comando usata e quale sistema operativo stavi usando. Grazie." - -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 -msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." -msgstr "Questa traccia contiene dati SBR AAC/HE-AAC/AAC+. Sono necessari solo per file sorgenti AAC, poiché SBR AAC non può essere riconosciuto automaticamente per questi file. Non sono necessari per tracce AAC lette da file MP4 o Matroska." +msgid "" +"This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus " +"<moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what " +"you were trying to do, the command line used and which operating system you " +"are using. Thank you." +msgstr "" +"Questo non doveva succedere. Contatta l'autore Moritz Bunkus <moritz@bunkus." +"org> segnalando questo messaggio di errore/avviso, con una descrizione di " +"ciò che stavi cercando di fare, la linea di comando usata e quale sistema " +"operativo stavi usando. Grazie." + +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 +msgid "" +"This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input " +"files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not " +"needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." +msgstr "" +"Questa traccia contiene dati SBR AAC/HE-AAC/AAC+. Sono necessari solo per " +"file sorgenti AAC, poiché SBR AAC non può essere riconosciuto " +"automaticamente per questi file. Non sono necessari per tracce AAC lette da " +"file MP4 o Matroska." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." -msgstr "Questa traccia non è compatibile con il modo WebM e non può essere abilitata." +msgstr "" +"Questa traccia non è compatibile con il modo WebM e non può essere abilitata." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Fetta temporale" @@ -7909,30 +9517,26 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Estrazione timecode" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "File timecode (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Scala timecode: %1%" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:223 src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Timecode:" -#: src/common/property_element.cpp:101 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 +#: src/common/property_element.cpp:101 src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Titolo: %1%" @@ -7948,23 +9552,39 @@ #: src/common/content_decoder.cpp:112 #, boost-format -msgid "Track %1% has been compressed with an unknown/unsupported compression algorithm (%2%).\n" -msgstr "La traccia %1% è stata compressa con un algoritmo di compressione sconosciuto/non supportato (%2%).\n" +msgid "" +"Track %1% has been compressed with an unknown/unsupported compression " +"algorithm (%2%).\n" +msgstr "" +"La traccia %1% è stata compressa con un algoritmo di compressione " +"sconosciuto/non supportato (%2%).\n" #: src/common/content_decoder.cpp:98 #, boost-format -msgid "Track %1% was compressed with bzlib but mkvmerge has not been compiled with support for bzlib compression.\n" -msgstr "La traccia %1% è stata compressa con bzlib ma mkvmerge non è stato compilato con il supporto per la compressione bzlib.\n" +msgid "" +"Track %1% was compressed with bzlib but mkvmerge has not been compiled with " +"support for bzlib compression.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% è stata compressa con bzlib ma mkvmerge non è stato compilato " +"con il supporto per la compressione bzlib.\n" #: src/common/content_decoder.cpp:103 #, boost-format -msgid "Track %1% was compressed with lzo1x but mkvmerge has not been compiled with support for lzo1x compression.\n" -msgstr "La traccia %1% è stata compressa con lzo1x ma mkvmerge non è stato compilato con il supporto per la compressione lzo1x.\n" +msgid "" +"Track %1% was compressed with lzo1x but mkvmerge has not been compiled with " +"support for lzo1x compression.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% è stata compressa con lzo1x ma mkvmerge non è stato compilato " +"con il supporto per la compressione lzo1x.\n" #: src/extract/xtr_aac.cpp:51 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' contains invalid \"codec private\" data for AAC.\n" -msgstr "La traccia %1% con IDCodec '%2%' contiene dati \"codec privato\" non validi per AAC.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' contains invalid \"codec private\" data for " +"AAC.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% con IDCodec '%2%' contiene dati \"codec privato\" non validi " +"per AAC.\n" #: src/extract/xtr_ogg.cpp:97 #, boost-format @@ -7973,76 +9593,96 @@ #: src/extract/xtr_wav.cpp:44 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"bits per second (bps)\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"bit per secondo (bps)\" e non può essere estratta.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"bits per second (bps)\" " +"element and cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"bit per secondo " +"(bps)\" e non può essere estratta.\n" -#: src/extract/xtr_aac.cpp:42 -#: src/extract/xtr_alac.cpp:47 -#: src/extract/xtr_avc.cpp:61 -#: src/extract/xtr_avi.cpp:39 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:40 -#: src/extract/xtr_ogg.cpp:76 -#: src/extract/xtr_rmff.cpp:31 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:95 -#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:274 -#: src/extract/xtr_vobsub.cpp:65 +#: src/extract/xtr_aac.cpp:42 src/extract/xtr_alac.cpp:47 +#: src/extract/xtr_avc.cpp:61 src/extract/xtr_avi.cpp:39 +#: src/extract/xtr_ogg.cpp:40 src/extract/xtr_ogg.cpp:76 +#: src/extract/xtr_rmff.cpp:31 src/extract/xtr_textsubs.cpp:95 +#: src/extract/xtr_textsubs.cpp:274 src/extract/xtr_vobsub.cpp:65 #: src/extract/xtr_wav.cpp:97 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"codec privato\" e non può essere estratta.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private\" element " +"and cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"codec privato\" e non " +"può essere estratta.\n" #: src/extract/xtr_avi.cpp:43 #, boost-format -msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"durata predefinita\" e non può essere estratta.\n" +msgid "" +"Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element " +"and cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"durata predefinita\" " +"e non può essere estratta.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Traccia %1%: %2%, ID codec: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" -msgstr "Traccia %1%: trovato AAC, ma i dati configurazione del decoder hanno lunghezza %2%.\n" +msgstr "" +"Traccia %1%: trovato AAC, ma i dati configurazione del decoder hanno " +"lunghezza %2%.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:367 #, boost-format -msgid "Track %1%: An USF subtitle entry starting at timecode %2% is not well-formed XML and will be skipped.\n" -msgstr "Traccia %1%: un elemento sottotitolo USF al timecode %2% non è correttamente formattato XML e verrà ignorato.\n" +msgid "" +"Track %1%: An USF subtitle entry starting at timecode %2% is not well-formed " +"XML and will be skipped.\n" +msgstr "" +"Traccia %1%: un elemento sottotitolo USF al timecode %2% non è correttamente " +"formattato XML e verrà ignorato.\n" #: src/extract/xtr_avc.cpp:42 #, boost-format -msgid "Track %1%: NAL too big. Size according to header field: %2%, available bytes in packet: %3%. This NAL is defect and will be skipped.\n" -msgstr "Traccia %1%: NAL troppo grande. Dimensione in accordo con il campo intestazione: %2%, byte disponibili nel pacchetto: %3%. Questo NAL è difettoso e verrà ignorato.\n" +msgid "" +"Track %1%: NAL too big. Size according to header field: %2%, available bytes " +"in packet: %3%. This NAL is defect and will be skipped.\n" +msgstr "" +"Traccia %1%: NAL troppo grande. Dimensione in accordo con il campo " +"intestazione: %2%, byte disponibili nel pacchetto: %3%. Questo NAL è " +"difettoso e verrà ignorato.\n" #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:45 #, boost-format -msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" -msgstr "Traccia %1%: elemento sottotitolo numero %2% mancante della sua durata. Impostata durata a 1s.\n" +msgid "" +"Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a " +"duration of 1s.\n" +msgstr "" +"Traccia %1%: elemento sottotitolo numero %2% mancante della sua durata. " +"Impostata durata a 1s.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Traccia %1%: impossibile analizzare informazione AAC.\n" -#: src/extract/xtr_aac.cpp:62 -#: src/extract/xtr_aac.cpp:74 +#: src/extract/xtr_aac.cpp:62 src/extract/xtr_aac.cpp:74 #, boost-format msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "L'ID traccia %1% ha un tipo AAC sconosciuto.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "ID traccia %1%: %2% (%3%)" -#: src/common/property_element.cpp:113 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:380 +#: src/common/property_element.cpp:113 src/mmg/header_editor/frame.cpp:380 msgid "Track UID" msgstr "UID traccia" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "UID traccia: %1%" @@ -8051,77 +9691,94 @@ msgid "Track extraction" msgstr "Estrazione traccia" -#: src/propedit/options.cpp:164 -#: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:141 +#: src/propedit/options.cpp:164 src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:141 #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:228 msgid "Track headers" msgstr "Intestazione tracce" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Nome traccia:" -#: src/common/property_element.cpp:112 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:376 +#: src/common/property_element.cpp:112 src/mmg/header_editor/frame.cpp:376 msgid "Track number" msgstr "Numero traccia" #: src/common/content_decoder.cpp:83 #, boost-format -msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" -msgstr "La traccia numero %1% è stata criptata e la decriptazione non è stata ancora implementata.\n" +msgid "" +"Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been " +"implemented.\n" +msgstr "" +"La traccia numero %1% è stata criptata e la decriptazione non è stata ancora " +"implementata.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Traccia numero: %1% (ID traccia per mkvmerge e mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Sovrapposizione traccia: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Tipo traccia: %1%" #: src/extract/xtr_base.cpp:118 -msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" -msgstr "Le tracce con schemi codifica contenuto non supportati (compressione o criptazione) non possono essere estratte.\n" +msgid "" +"Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) " +"cannot be extracted.\n" +msgstr "" +"Le tracce con schemi codifica contenuto non supportati (compressione o " +"criptazione) non possono essere estratte.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Tracce, capitoli e tag:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Tracce:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Avviso segnalazione risoluzione problemi relativi alla riproduzione" -#: src/input/r_truehd.h:36 -#: src/output/p_truehd.h:42 +#: src/input/r_truehd.h:36 src/output/p_truehd.h:42 msgid "TrueHD" msgstr "TrueHD" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:150 -msgid "TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put into its own Matroska block." -msgstr "Il flusso audio TrueHD usa due tipi di frame: sync frame e non-sync frame. Con questo switch mkvmerge inserirà un sync frame e tutti i successivi non-sync frame in un singolo blocco Matroska. Senza questo ogni non-sync frame sarà inserito nel suo blocco Matroska." +msgid "" +"TrueHD audio streams know two frame types: sync frames and non-sync frames. " +"With this switch mkvmerge will put one sync frame and all following non-sync " +"frames into a single Matroska block. Without it each non-sync frame is put " +"into its own Matroska block." +msgstr "" +"Il flusso audio TrueHD usa due tipi di frame: sync frame e non-sync frame. " +"Con questo switch mkvmerge inserirà un sync frame e tutti i successivi non-" +"sync frame in un singolo blocco Matroska. Senza questo ogni non-sync frame " +"sarà inserito nel suo blocco Matroska." #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:92 #, boost-format -msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" -msgstr "Due tracce VobSub possono essere estratte nello stesso file solo se i loro dati CodecPrivato corrispondono. Questo non è il caso per le tracce %1% e %2%.\n" +msgid "" +"Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their " +"CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" +msgstr "" +"Due tracce VobSub possono essere estratte nello stesso file solo se i loro " +"dati CodecPrivato corrispondono. Questo non è il caso per le tracce %1% e " +"%2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/common/property_element.cpp:139 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 +#: src/common/property_element.cpp:139 src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 msgid "" "Type of the unit for DisplayWidth/Height\n" "(0: pixels, 1: centimeters, 2: inches, 3: aspect ratio)." @@ -8133,16 +9790,20 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Tipo: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 -msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -msgstr "I tipici casi d'uso includono lettura VOB da un DVD (es. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 +msgid "" +"Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, " +"VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." +msgstr "" +"I tipici casi d'uso includono lettura VOB da un DVD (es. VTS_01_1.VOB, " +"VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8155,14 +9816,22 @@ msgstr "Sottotitoli testuali USF" #: src/common/ebml.cpp:85 -msgid "UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus.org if you think that this is not true." -msgstr "UTFstring_to_cstrutf8: carattere wide non valido. Contatta moritz@bunkus.org se pensi che non sia corretto." +msgid "" +"UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus." +"org if you think that this is not true." +msgstr "" +"UTFstring_to_cstrutf8: carattere wide non valido. Contatta moritz@bunkus.org " +"se pensi che non sia corretto." #: src/mpegparser/M2VParser.cpp:240 -msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -msgstr "Frame immagine inaspettato dopo frame singolo campo. Ripara il flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplexing.\n" +msgid "" +"Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video " +"stream before attempting to multiplex it.\n" +msgstr "" +"Frame immagine inaspettato dopo frame singolo campo. Ripara il flusso video " +"MPEG2 prima di effettuare il multiplexing.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -8176,37 +9845,42 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Tipo oggetto AAC MPEG-4 sconosciuto %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" -msgstr "Tipo flusso audio sconosciuto 0x%|1$04x|. Flusso ID %2% verrà ignorato.\n" +msgstr "" +"Tipo flusso audio sconosciuto 0x%|1$04x|. Flusso ID %2% verrà ignorato.\n" #: src/common/chapters/chapters.cpp:369 #, boost-format -msgid "Unknown chapter file format in '%1%'. It does not contain a supported chapter format.\n" -msgstr "Formato file capitolo sconosciuto in '%1%'. Non contiene un formato capitolo supportato.\n" +msgid "" +"Unknown chapter file format in '%1%'. It does not contain a supported " +"chapter format.\n" +msgstr "" +"Formato file capitolo sconosciuto in '%1%'. Non contiene un formato capitolo " +"supportato.\n" #: src/common/content_decoder.cpp:89 #, boost-format msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Tipo codifica contenuto sconosciuto %1% per la traccia %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato sconosciuto per il successivo UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato sconosciuto per il precedente UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Format sconosciuto per l'UID segmento '%3%' in '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Intestazione sconosciuta 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8226,10 +9900,12 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Modo analisi sconosciuto in '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" -msgstr "Formato audio sconosciuto/non supportato 0x%|1$04x| per questa traccia audio.\n" +msgstr "" +"Formato audio sconosciuto/non supportato 0x%|1$04x| per questa traccia " +"audio.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:219 #, boost-format @@ -8240,16 +9916,21 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Intero senza segno" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format -msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" -msgstr "Versione MPEG non supportata: 0x%|1$02x| nel pacchetto %2% per il timecode %3%, assunto MPEG2. Non verranno emessi ulteriori avvisi per questa traccia.\n" +msgid "" +"Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, " +"assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" +msgstr "" +"Versione MPEG non supportata: 0x%|1$02x| nel pacchetto %2% per il timecode " +"%3%, assunto MPEG2. Non verranno emessi ulteriori avvisi per questa " +"traccia.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Formato non supportato" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Tipo traccia non supportato per questa traccia.\n" @@ -8263,16 +9944,30 @@ msgstr "Uso" #: src/mmg/tabs/global.cpp:325 -msgid "Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation of this feature consult the mkvmerge documentation." -msgstr "Usa 'collegamenti segmenti' per i file risultanti. Per una spiegazione in dettaglio di questa funzione consulta la documentazione di mkvmerge." +msgid "" +"Use 'segment linking' for the resulting files. For an in-depth explanation " +"of this feature consult the mkvmerge documentation." +msgstr "" +"Usa 'collegamenti segmenti' per i file risultanti. Per una spiegazione in " +"dettaglio di questa funzione consulta la documentazione di mkvmerge." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:134 -msgid "Use fixed values for the elements that change with each file otherwise (muxing date, segment UID, track UIDs etc.). Two files muxed with the same settings and this switch activated will be identical." -msgstr "Usa valori fissi per gli elementi che cambiano con ogni altro file (data muxing, UID segmento, UID traccia, ecc.). Due file muxati con le stesse impostazioni e con questo switch attivato saranno identici." +msgid "" +"Use fixed values for the elements that change with each file otherwise " +"(muxing date, segment UID, track UIDs etc.). Two files muxed with the same " +"settings and this switch activated will be identical." +msgstr "" +"Usa valori fissi per gli elementi che cambiano con ogni altro file (data " +"muxing, UID segmento, UID traccia, ecc.). Due file muxati con le stesse " +"impostazioni e con questo switch attivato saranno identici." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:143 -msgid "Use the old AAC codec IDs (e.g. 'A_AAC/MPEG4/SBR') instead of the new one ('A_AAC')." -msgstr "Usa gli ID del vecchio codec AAC (es. 'A_AAC/MPEG4/SBR') invece del nuovo ('A_AAC')." +msgid "" +"Use the old AAC codec IDs (e.g. 'A_AAC/MPEG4/SBR') instead of the new one " +"('A_AAC')." +msgstr "" +"Usa gli ID del vecchio codec AAC (es. 'A_AAC/MPEG4/SBR') invece del nuovo " +"('A_AAC')." #: src/mmg/options/output.cpp:41 msgid "Use the previous output directory" @@ -8282,20 +9977,23 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Usa questa cartella:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Opzioni utente:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 -msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" -msgstr "Usando una dimensione NALU di 3 byte potrebbe risultare una traccia che potrebbe non essere decodificabile con alcuni codec AVC/H.264.\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 +msgid "" +"Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be " +"decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" +msgstr "" +"Usando una dimensione NALU di 3 byte potrebbe risultare una traccia che " +"potrebbe non essere decodificabile con alcuni codec AVC/H.264.\n" #: src/merge/pr_generic.h:334 msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Utilizzo il demultiplexer per il formato '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Uso modulo destinazione generico per la traccia di tipo '%1%'.\n" @@ -8304,8 +10002,7 @@ msgid "Using the output module for the format '%1%'.\n" msgstr "Uso modulo destinazione '%1%'.\n" -#: src/input/r_vc1.h:34 -#: src/output/p_vc1.h:37 +#: src/input/r_vc1.h:34 src/output/p_vc1.h:37 msgid "VC1" msgstr "VC" @@ -8325,51 +10022,44 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Valida il contenuto di tutte le intestazioni modificabili" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" -msgstr "Verifica gli elementi del capitolo attuale per vedere se ci sono errori" +msgstr "" +"Verifica gli elementi del capitolo attuale per vedere se ci sono errori" #: src/output/p_video.h:45 msgid "VfW compatible video" msgstr "Video compatibile VfW" -#: src/common/property_element.cpp:144 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:470 +#: src/common/property_element.cpp:144 src/mmg/header_editor/frame.cpp:470 msgid "Video aspect ratio type" msgstr "Tipo rapporto aspetto video" -#: src/common/property_element.cpp:143 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 +#: src/common/property_element.cpp:143 src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 msgid "Video crop bottom" msgstr "Taglio video in basso" -#: src/common/property_element.cpp:140 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 +#: src/common/property_element.cpp:140 src/mmg/header_editor/frame.cpp:451 msgid "Video crop left" msgstr "Taglio video a sinistra" -#: src/common/property_element.cpp:142 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 +#: src/common/property_element.cpp:142 src/mmg/header_editor/frame.cpp:461 msgid "Video crop right" msgstr "Taglio video a destra" -#: src/common/property_element.cpp:141 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 +#: src/common/property_element.cpp:141 src/mmg/header_editor/frame.cpp:456 msgid "Video crop top" msgstr "Taglio video in alto" -#: src/common/property_element.cpp:138 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 +#: src/common/property_element.cpp:138 src/mmg/header_editor/frame.cpp:441 msgid "Video display height" msgstr "Altezzza video" -#: src/common/property_element.cpp:139 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 +#: src/common/property_element.cpp:139 src/mmg/header_editor/frame.cpp:446 msgid "Video display unit" msgstr "Unità visualizzazione video" -#: src/common/property_element.cpp:137 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 +#: src/common/property_element.cpp:137 src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 msgid "Video display width" msgstr "Larghezza video" @@ -8377,27 +10067,24 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Indicatore video interlacciato" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Assemblaggio pacchetto video fallito. Codice errore: %1% (%2%)\n" -#: src/common/property_element.cpp:136 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 +#: src/common/property_element.cpp:136 src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 msgid "Video pixel height" msgstr "Altezza pixel video" -#: src/common/property_element.cpp:135 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 +#: src/common/property_element.cpp:135 src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 msgid "Video pixel width" msgstr "Larghezza pixel video" -#: src/common/property_element.cpp:146 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 +#: src/common/property_element.cpp:146 src/mmg/header_editor/frame.cpp:475 msgid "Video stereo mode" msgstr "Modo video stereo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Traccia video" @@ -8406,12 +10093,20 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Traccia video %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" -msgstr "Visualizza l'output di mkvmerge generato durante il processo di muxing per le attività selezionate." +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +msgid "View files in playlist" +msgstr "Visualizza file nella playlist" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +msgid "" +"View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the " +"selected jobs" +msgstr "" +"Visualizza l'output generato da mkvmerge durante il processo di muxing per " +"le attività selezionate." -#: src/input/r_vobbtn.h:36 -#: src/output/p_vobbtn.h:36 +#: src/input/r_vobbtn.h:36 src/output/p_vobbtn.h:36 msgid "VobBtn" msgstr "VobBtn" @@ -8419,8 +10114,7 @@ msgid "VobButtons" msgstr "VobButtons" -#: src/input/r_vobsub.h:75 -#: src/output/p_vobsub.h:31 +#: src/input/r_vobsub.h:75 src/output/p_vobsub.h:31 msgid "VobSub" msgstr "VobSub" @@ -8432,7 +10126,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8458,18 +10152,23 @@ #: src/input/subtitles.cpp:210 #, boost-format -msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" -msgstr "Attenzione alla linea %1%: il timecode iniziale è più piccolo dell'elemento precedente. Tutti gli elementi di questo file verranno ordinati in base al tempo iniziale.\n" +msgid "" +"Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous " +"entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" +msgstr "" +"Attenzione alla linea %1%: il timecode iniziale è più piccolo dell'elemento " +"precedente. Tutti gli elementi di questo file verranno ordinati in base al " +"tempo iniziale.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Avviso:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Avviso: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Avvisi:" @@ -8477,27 +10176,35 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "File audio/video WebM" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "Cosa fare nel futuro:" #: src/mmg/options/mmg.cpp:54 -msgid "When a file is added its name is scanned. If it contains the word 'DELAY' followed by a number then this number is automatically put into the 'delay' input field for any audio track found in the file." -msgstr "Quando un file è aggiunto il suo nome è analizzato. Se contiene la parola 'DELAY' seguita da un numero questo numero è automaticamente inserito nel campo 'ritardo' per ogni traccia audio trovata nel file." +msgid "" +"When a file is added its name is scanned. If it contains the word 'DELAY' " +"followed by a number then this number is automatically put into the 'delay' " +"input field for any audio track found in the file." +msgstr "" +"Quando un file è aggiunto il suo nome è analizzato. Se contiene la parola " +"'DELAY' seguita da un numero questo numero è automaticamente inserito nel " +"campo 'ritardo' per ogni traccia audio trovata nel file." -#: src/common/property_element.cpp:135 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 +#: src/common/property_element.cpp:135 src/mmg/header_editor/frame.cpp:426 msgid "Width of the encoded video frames in pixels." msgstr "Larghezza in pixel del frame codificato." -#: src/common/property_element.cpp:137 -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 +#: src/common/property_element.cpp:137 src/mmg/header_editor/frame.cpp:436 msgid "Width of the video frames to display." msgstr "Larghezza del frame video da visualizzare." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:109 -msgid "Write durations for all blocks. This will increase file size and does not offer any additional value for players at the moment." -msgstr "Scrive durata per tutti i blocchi. Questo incrementerà la dimensione del file e non offrirà alcun valore aggiuntivo al riproduttore." +msgid "" +"Write durations for all blocks. This will increase file size and does not " +"offer any additional value for players at the moment." +msgstr "" +"Scrive durata per tutti i blocchi. Questo incrementerà la dimensione del " +"file e non offrirà alcun valore aggiuntivo al riproduttore." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:88 msgid "Write the attachment with the ID 'AID' to 'outname'." @@ -8507,7 +10214,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Scrittura traccia con ID TID nel file 'destinazione'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Scrittura in corso dell'applicazione: %1%" @@ -8521,9 +10228,15 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Scrittura file indice VobSub '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 -msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." -msgstr "Scrittura file fallita. Può essere a causa del file protetto da scrittiura, o bloccato da un'altro processo o non hai permessi di scrittura per la cartella destinazione.." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 +msgid "" +"Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-" +"protected, locked by another process or you not having write permissions for " +"the target directory." +msgstr "" +"Scrittura file fallita. Può essere a causa del file protetto da scrittiura, " +"o bloccato da un'altro processo o non hai permessi di scrittura per la " +"cartella destinazione.." #: src/common/kate.cpp:59 #, boost-format @@ -8535,7 +10248,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Versione Theora errata: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Argomento errato in '--split-max-files'.\n" @@ -8543,14 +10256,12 @@ msgid "Wrong file chosen" msgstr "Scelta file errata" -#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "File selezionato errato" -#: src/common/kate.cpp:44 -#: src/common/theora.cpp:33 +#: src/common/kate.cpp:44 src/common/theora.cpp:33 #, boost-format msgid "Wrong header type: 0x%|1$02x| != 0x%|2$02x|" msgstr "Tipo intestazione errata: 0x%|1$02x| != 0x%|2$02x|" @@ -8565,17 +10276,19 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Stringa identificazione errata: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Stai già eseguendo la versione più recente." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" "The amount can be positive or negative. The format used can be\n" -"either just a number in which case it is interpreted as the number of seconds,\n" -"it can be followed by the unit like 'ms' or 's' for milliseconds and seconds respectively,\n" +"either just a number in which case it is interpreted as the number of " +"seconds,\n" +"it can be followed by the unit like 'ms' or 's' for milliseconds and seconds " +"respectively,\n" "or it can have the usual HH:MM:SS.mmm or HH:MM:SS format.\n" "Example: -00:05:23 would let all the chapters begin\n" "5minutes and 23seconds earlier than now." @@ -8589,34 +10302,37 @@ "Esempio: -00:05:23 imposterà l'inizio del capitolo 5 minuti e 23 secondi\n" "prima dell'inizio attuale." -#: src/common/compression/zlib.cpp:51 -#: src/common/compression/zlib.cpp:88 +#: src/common/compression/zlib.cpp:51 src/common/compression/zlib.cpp:88 #, boost-format msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Decompressione Zlib fallita. Risultato: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% frame per la traccia %2%, timecode %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 src/mmg/jobs.cpp:482 src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "abortito" #: src/output/p_ac3.cpp:210 -msgid "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Untested code ('size' is odd). If mkvmerge crashes or if the resulting file does not contain the complete and correct audio track, then please contact the author Moritz Bunkus at moritz@bunkus.org.\n" -msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): codice non testato ('size' è dispari). Se mkvmerge si blocca o se il file risultante non contiene la traccia audio completa e corretta, contatta per favore l'autore Moritz Bunkus all'indirizzo moritz@bunkus.org.\n" +msgid "" +"ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Untested code ('size' is odd). If " +"mkvmerge crashes or if the resulting file does not contain the complete and " +"correct audio track, then please contact the author Moritz Bunkus at " +"moritz@bunkus.org.\n" +msgstr "" +"ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): codice non testato ('size' è dispari). " +"Se mkvmerge si blocca o se il file risultante non contiene la traccia audio " +"completa e corretta, contatta per favore l'autore Moritz Bunkus " +"all'indirizzo moritz@bunkus.org.\n" -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "aggiungi" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "parti aggiuntive" @@ -8624,15 +10340,13 @@ msgid "always" msgstr "sempre" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "chiedi sempre all'utente" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "analizza sempre per altre playlist" @@ -8644,18 +10358,16 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "anaglifi (verde/magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "apponi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 -#: src/input/r_matroska.cpp:97 -#: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 src/input/r_matroska.cpp:97 src/mmg/mmg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bit per campionamento: %1%" @@ -8668,12 +10380,16 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "entrambi gli occhi allacciati in un blocco (prima a destra)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 -#: src/input/r_matroska.cpp:98 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% compilato il %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "pulsanti" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "canali: %1%" @@ -8694,34 +10410,36 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "Colonna intervallata (prima destra)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "completato OK" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "completato con avvisi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "compressione" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num non trovato. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format -msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" -msgstr "durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una traccia video)" +msgid "" +"default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video " +"track)" +msgstr "" +"durata predefinita: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frame/campi per secondo per una " +"traccia video)" #: src/common/compression/zlib.cpp:73 #, boost-format @@ -8732,30 +10450,29 @@ msgid "disable all" msgstr "Disabilita tutto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "scartabile, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "Altezza video: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "Larghezza video: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "fatto" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "fatto/avvisi" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "giù" @@ -8763,11 +10480,11 @@ msgid "enable all" msgstr "abilita tutto" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "crittografia" @@ -8775,12 +10492,11 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "anche se ci sono stati avvisi" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "fallito" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t non trovato per generic_packetizer_c. %1%\n" @@ -8799,8 +10515,12 @@ #: src/input/r_ogm_flac.cpp:42 #, boost-format -msgid "flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). Could not read the FLAC headers.\n" -msgstr "flac_header_extraction: byte (%1%) < op.bytes (%2%). Impossibile leggere intestazioni FLAC.\n" +msgid "" +"flac_header_extraction: bytes (%1%) < op.bytes (%2%). Could not read the " +"FLAC headers.\n" +msgstr "" +"flac_header_extraction: byte (%1%) < op.bytes (%2%). Impossibile leggere " +"intestazioni FLAC.\n" #: src/input/r_flac.cpp:175 msgid "flac_reader: Could not initialize the FLAC decoder.\n" @@ -8812,7 +10532,8 @@ #: src/input/r_flac.cpp:228 msgid "flac_reader: Could not read all header packets.\n" -msgstr "flac_reader: impossibile leggere tutti i pacchetti dell'intestazione.\n" +msgstr "" +"flac_reader: impossibile leggere tutti i pacchetti dell'intestazione.\n" #: src/input/r_flac.cpp:172 msgid "flac_reader: Could not set metadata_respond_all.\n" @@ -8831,21 +10552,19 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: impossibile inizializzare pacchettizzatore FLAC.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "per tutti i frame" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "ha un xcptn\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "rimozione intestazione" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "nascosto" @@ -8862,29 +10581,26 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() fallita. Risultato: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 src/mmg/jobs.cpp:70 src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "stima in corso" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "chiave, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "lingua: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "lunghezza %1%, dati: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "linea %1%: Il timestamp 'ritardo' non può essere analizzato.\n" @@ -8901,146 +10617,209 @@ msgid "lowest" msgstr "minima" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta che ci sono %2% bit per campione, ma WAVEFORMATEX riporta che ce ne sono %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that " +"there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are " +"%3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta " +"che ci sono %2% bit per campione, ma WAVEFORMATEX riporta che ce ne sono " +"%3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta che ci sono %2% canali, ma WAVEFORMATEX riporta che ce ne sono %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that " +"there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta " +"che ci sono %2% canali, ma WAVEFORMATEX riporta che ce ne sono %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta che ci sono %2% campioni per secondo, ma WAVEFORMATEX riporta che ce ne sono %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that " +"there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta " +"che ci sono %2% campioni per secondo, ma WAVEFORMATEX riporta che ce ne sono " +"%3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta che l'altezza video è %2%,ma BITMAPINFO riporta che è %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video " +"height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta " +"che l'altezza video è %2%,ma BITMAPINFO riporta che è %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format -msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" -msgstr "matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta che la larghezza è %2%, ma BITMAPINFO riporta che è %3%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video " +"width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: (modo compatibilità MS per la traccia %1%) Matroska riporta " +"che la larghezza è %2%, ma BITMAPINFO riporta che è %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: manca in una traccia il suo UID traccia.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: in una traccia manca il suo numero traccia.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format -msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" -msgstr "matroska_reader: impossibile mantenere l'UID traccia %1% poiché è già allocato per il nuovo file.\n" +msgid "" +"matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already " +"allocated for the new file.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: impossibile mantenere l'UID traccia %1% poiché è già " +"allocato per il nuovo file.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: nessun segmento trovato.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: altezza pixel mancante.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: larghezza pixel mancante.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: l'ID codec '%1%' per la traccia %2% è sconosciuto.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" -msgstr "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma i dati del codec privato non contengono intestazioni valide.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec " +"data does not contain valid headers.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma i dati del codec " +"privato non contengono intestazioni valide.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" -msgstr "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non c'è una struttura BITMAPINFOHEADER. Inoltre non c'è un FourCC per identificare il codec video usato.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no " +"BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to " +"identify the video codec used.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non c'è una " +"struttura BITMAPINFOHEADER. Inoltre non c'è un FourCC per identificare il " +"codec video usato.\n" #: src/input/r_matroska.cpp:274 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" -msgstr "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non è presente una struttura WAVEFORMATEX. Inoltre non c'è un ID formato che identifica il codec audio usato.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no " +"WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify " +"the audio codec used.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non è presente " +"una struttura WAVEFORMATEX. Inoltre non c'è un ID formato che identifica il " +"codec audio usato.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" -msgstr "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non stati trovate intestazioni private codec.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec " +"private headers.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non stati trovate " +"intestazioni private codec.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format -msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" -msgstr "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non stati trovati dati privati.\n" +msgid "" +"matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no " +"private data found.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è '%2%', ma non stati trovati " +"dati privati.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: ID codec non presente.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: l'altezza traccia %1% non è stata impostata.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: la larghezza traccia %1% non è stata impostata.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: la traccia %1% sembra ok.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: tipo traccia non trovato.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: eccezione catturata\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format -msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" -msgstr "matroska_reader: mkvmerge non è stato compilato con il supporto FLAC. Ignoro traccia %1%.\n" +msgid "" +"matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track " +"%1%.\n" +msgstr "" +"matroska_reader: mkvmerge non è stato compilato con il supporto FLAC. Ignoro " +"traccia %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: nessun intestazione EBML trovata.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: tipo demuxer sconosciuto per traccia %1%: '%2%'\n" #: src/common/memory.cpp:147 #, boost-format -msgid "memory.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/safemalloc() chiamato dal file %1%, linea %2%: malloc() ha ritornato nullptr per una dimensione di %3% byte.\n" +msgid "" +"memory.cpp/safemalloc() called from file %1%, line %2%: malloc() returned " +"nullptr for a size of %3% bytes.\n" +msgstr "" +"memory.cpp/safemalloc() chiamato dal file %1%, linea %2%: malloc() ha " +"ritornato nullptr per una dimensione di %3% byte.\n" #: src/common/memory.cpp:135 #, boost-format -msgid "memory.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/safememdup() chiamato dal file %1%, linea %2%: malloc() ha ritornato nullptr per una dimensione di %3% byte.\n" +msgid "" +"memory.cpp/safememdup() called from file %1%, line %2%: malloc() returned " +"nullptr for a size of %3% bytes.\n" +msgstr "" +"memory.cpp/safememdup() chiamato dal file %1%, linea %2%: malloc() ha " +"ritornato nullptr per una dimensione di %3% byte.\n" #: src/common/memory.cpp:163 #, boost-format -msgid "memory.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned nullptr for a size of %3% bytes.\n" -msgstr "memory.cpp/saferealloc() chiamato dal file %1%, linea %2%: realloc() ha ritornato nullptr per una dimensione di %3% byte.\n" +msgid "" +"memory.cpp/saferealloc() called from file %1%, line %2%: realloc() returned " +"nullptr for a size of %3% bytes.\n" +msgstr "" +"memory.cpp/saferealloc() chiamato dal file %1%, linea %2%: realloc() ha " +"ritornato nullptr per una dimensione di %3% byte.\n" #: src/propedit/change.cpp:277 msgid "missing property name" @@ -9106,7 +10885,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <inname> [opzioni] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): livello > 9: %1%" @@ -9119,89 +10898,108 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 -msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" -msgstr "mkvmerge -o out [opzioni globali] [opzione1] <file1> [@file1opzioni ...]\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 +msgid "" +"mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" +msgstr "" +"mkvmerge -o out [opzioni globali] [opzione1] <file1> [@file1opzioni ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ha FALLITO con un codice di ritorno di %d. %s" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:584 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:588 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:592 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:603 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:611 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:653 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:570 src/mmg/tabs/global.cpp:584 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:588 src/mmg/tabs/global.cpp:592 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:603 src/mmg/tabs/global.cpp:611 +#: src/mmg/tabs/global.cpp:631 src/mmg/tabs/global.cpp:653 #: src/mmg/tabs/global.cpp:672 msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "errore GUI mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "GUI mkvmerge pronta" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Impostazioni mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 src/mmg/tabs/input.cpp:1404 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "GUI mkvmerge: errore" #: src/mmg/tabs/global.cpp:356 -msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." -msgstr "mkvmerge può leggere i CUE sheet di un CD audio e convertirli automaticamente in capitoli. Questa opzione controlla come vengono creati i nomi capitolo. La sequenza '%p' è sostituita dall'AUTORE traccia, la sequenza '%t' dal TITOLO traccia, '%n' dal numero traccia e '%N' dal numero traccia riempito con una sequenza di 0 per i numeri traccia < 10. Il resto è copiato così com'è. Se non viene inserito nulla verrà usato '%p - %t'." +msgid "" +"mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to " +"chapters. This option controls how the chapter names are created. The " +"sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the " +"track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number " +"padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If " +"nothing is entered then '%p - %t' will be used." +msgstr "" +"mkvmerge può leggere i CUE sheet di un CD audio e convertirli " +"automaticamente in capitoli. Questa opzione controlla come vengono creati i " +"nomi capitolo. La sequenza '%p' è sostituita dall'AUTORE traccia, la " +"sequenza '%t' dal TITOLO traccia, '%n' dal numero traccia e '%N' dal numero " +"traccia riempito con una sequenza di 0 per i numeri traccia < 10. Il resto è " +"copiato così com'è. Se non viene inserito nulla verrà usato '%p - %t'." + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +msgid "" +"mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature " +"is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." +msgstr "" +"mkvmerge può leggere e usare timecode da un file di testo esterno. Questa " +"funzione è una funzione molto avanzata. Quasi tutti gli utenti devono " +"lasciare questo elemento vuoto." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 -msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." -msgstr "mkvmerge può leggere e usare timecode da un file di testo esterno. Questa funzione è una funzione molto avanzata. Quasi tutti gli utenti devono lasciare questo elemento vuoto." - -#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:271 -msgid "mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number of blocks." -msgstr "mkvmerge non distingue tra questi due semplici contatori il numero di blocchi." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:256 src/mmg/tabs/global.cpp:271 +msgid "" +"mkvmerge does not distinguish between those two and simply counts the number " +"of blocks." +msgstr "" +"mkvmerge non distingue tra questi due semplici contatori il numero di " +"blocchi." #: src/output/p_avc.cpp:105 #, boost-format msgid "" -"mkvmerge encountered broken or unparsable data in this AVC/h.264 video track. Either your file is damaged (which mkvmerge cannot cope with yet) or this is a bug in mkvmerge itself. The error message was:\n" +"mkvmerge encountered broken or unparsable data in this AVC/h.264 video " +"track. Either your file is damaged (which mkvmerge cannot cope with yet) or " +"this is a bug in mkvmerge itself. The error message was:\n" "%1%\n" msgstr "" -"mkvmerge ha incontrato dati corrotti o non analizzabili in questa traccia video AVC/H.264. Potrebbe essere o il file danneggiato (a cui mkvmerge non può ancora far fronte) o c'è un bug in mkvmerge. Il messaggio d'errore era:\n" +"mkvmerge ha incontrato dati corrotti o non analizzabili in questa traccia " +"video AVC/H.264. Potrebbe essere o il file danneggiato (a cui mkvmerge non " +"può ancora far fronte) o c'è un bug in mkvmerge. Il messaggio d'errore era:\n" "%1%\n" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:50 msgid "mkvmerge executable" msgstr "eseguibile mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ha completato l'operazione codice di uscita: %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge - operazione completata" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 -msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" -msgstr "mkvmerge non è stato compilato con il supporto FLAC ma la gestione di questi flussi è stata richiesta.\n" +#: src/input/r_ogm.cpp:484 +msgid "" +"mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream " +"has been requested.\n" +msgstr "" +"mkvmerge non è stato compilato con il supporto FLAC ma la gestione di questi " +"flussi è stata richiesta.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:43 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:35 +#: src/mmg/jobs.cpp:43 src/mmg/mux_dialog.cpp:35 msgid "mkvmerge is running" msgstr "mkvmerge in esecuzione" @@ -9209,29 +11007,46 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "opzioni mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "messaggi mkvmerge:" -#: src/mmg/tabs/global.cpp:344 -#: src/mmg/tabs/global.cpp:346 -msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format." -msgstr "mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il formato completo XML." +#: src/mmg/tabs/global.cpp:344 src/mmg/tabs/global.cpp:346 +msgid "" +"mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full " +"featured XML format." +msgstr "" +"mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il " +"formato completo XML." #: src/mmg/tabs/global.cpp:352 -msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not recognized correctly then this option can be used to correct that. This option is ignored for XML chapter files." -msgstr "mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il formato completo XML. Se il formato OGM viene usato e il set caratteri non è riconosciuto correttamente questa opzione non può essere usata correttamente. E' ignorata per i file capitolo XML." +msgid "" +"mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full " +"featured XML format. If the OGM format is used and the file's charset is not " +"recognized correctly then this option can be used to correct that. This " +"option is ignored for XML chapter files." +msgstr "" +"mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il " +"formato completo XML. Se il formato OGM viene usato e il set caratteri non è " +"riconosciuto correttamente questa opzione non può essere usata " +"correttamente. E' ignorata per i file capitolo XML." #: src/mmg/tabs/global.cpp:348 -msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." -msgstr "mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il formato completo XML. Questa opzione specifica il linguaggio associato ai capitoli se verrà usato il formato OGM. E' ignorata per i file capitolo XML." +msgid "" +"mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full " +"featured XML format. This option specifies the language to be associated " +"with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML " +"chapter files." +msgstr "" +"mkvmerge supporta due formati capitolo: il formato testuale tipo OGM e il " +"formato completo XML. Questa opzione specifica il linguaggio associato ai " +"capitoli se verrà usato il formato OGM. E' ignorata per i file capitolo XML." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge è stato interrotto con un SIGINT (Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextract ID traccia: %1%" @@ -9244,48 +11059,56 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* non è attualmente supportato.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "" +"mmg can scan these files, present the results including duration and number " +"of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" +"mmg può analizzare questi file, e presentare il risultato inclusa durata e " +"numero delle tracce di ogni playlist trovata e permetterti di scegliere " +"quale aggiungere." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "output debug mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Opzioni GUI mkvmerge (mmg)" #: src/mmg/options/languages.cpp:81 msgid "mmg will reset to the default list if no entry is selected." -msgstr "mmg ripristinerà l'elenco predefinito se nessun elemento verrà selezionato." +msgstr "" +"mmg ripristinerà l'elenco predefinito se nessun elemento verrà selezionato." #: src/common/stereo_mode.cpp:48 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Non sarebbe dovuto succedere #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Non sarebbe dovuto succedere #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "non analizzare mai per altre playlist" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "no" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "nessuna criptazione" @@ -9297,11 +11120,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "nessun file caricato" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "nessun algoritmo di firma" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "nessun algoritmo di firma hash" @@ -9309,10 +11132,8 @@ msgid "no splitting" msgstr "nessuna suddivisione" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -9320,16 +11141,20 @@ msgid "normal" msgstr "normale" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format -msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" -msgstr "Fallito ogg_stream_init per lo stream numero %1%. Si proverà a continuare e ignorare questo stream.\n" +msgid "" +"ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and " +"ignore this stream.\n" +msgstr "" +"Fallito ogg_stream_init per lo stream numero %1%. Si proverà a continuare e " +"ignorare questo stream.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer fallito\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "solo per I frames" @@ -9337,7 +11162,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "solo se l'esecuzione ha avuto successo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "ordinato" @@ -9345,7 +11170,7 @@ msgid "output options" msgstr "Opzioni destinazione" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "freq. campionamento output: %1%" @@ -9354,80 +11179,93 @@ msgid "passthrough" msgstr "passthrough" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "in sospeso" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "ritaglio pixel basso: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "ritaglio pixel sinistra: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "ritaglio pixel destra: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "ritaglio pixel alto: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "altezza pixel: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "larghezza pixel: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format -msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" +msgid "" +"pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode " +"(%1% < %2%). %3%\n" +msgstr "" +"pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode " +"(%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format -msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." -msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Tipo traccia %1% non valido." +msgid "" +"pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type " +"%1%." +msgstr "" +"pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Tipo traccia %1% non " +"valido." #: src/extract/xtr_base.cpp:48 msgid "raw data" msgstr "dati raw" -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:137 -#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:169 +#: src/info/wxwidgets_ui.cpp:137 src/info/wxwidgets_ui.cpp:169 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format -msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" -msgstr "real_reader: Impossibile trovare FourCC RealAudio per l'ID %1% (lunghezza descrizione: %2%) Ignoro traccia.\n" +msgid "" +"real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: " +"%2%) Skipping track.\n" +msgstr "" +"real_reader: Impossibile trovare FourCC RealAudio per l'ID %1% (lunghezza " +"descrizione: %2%) Ignoro traccia.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format -msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" -msgstr "real_reader: Solo le intestazioni audio versione 3, 4 e 5 sono supportate. ID traccia %1% usa la versione %2% e verrà ignorato.\n" +msgid "" +"real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID " +"%1% uses version %2% and will be skipped.\n" +msgstr "" +"real_reader: Solo le intestazioni audio versione 3, 4 e 5 sono supportate. " +"ID traccia %1% usa la versione %2% e verrà ignorato.\n" -#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "rimuovi" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "rimuovi tutto" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "resto: sconosciuto" @@ -9439,7 +11277,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "riga interlacciata (prima a destra)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "freq campionamento: %1%" @@ -9482,24 +11320,37 @@ #: src/input/subtitles.cpp:600 #, boost-format -msgid "spu_extraction_duration: Encountered broken SPU packet (next_off < start_off) at timecode %1%. This packet might be displayed incorrectly or not at all.\n" -msgstr "spu_extraction_duration: incontrato un pacchetto SPU corrotto (next_off < start_off) al timecode %1%. Questo pacchetto potrebbe non essere visualizzato correttamente in parte o tutto.\n" +msgid "" +"spu_extraction_duration: Encountered broken SPU packet (next_off < " +"start_off) at timecode %1%. This packet might be displayed incorrectly or " +"not at all.\n" +msgstr "" +"spu_extraction_duration: incontrato un pacchetto SPU corrotto (next_off < " +"start_off) al timecode %1%. Questo pacchetto potrebbe non essere " +"visualizzato correttamente in parte o tutto.\n" #: src/input/subtitles.cpp:353 -msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." -msgstr "ssa_reader: formato non valido. Potrebbe non aver trovato la linea \"Format\" nella sezione \"[Events]\"." +msgid "" +"ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the " +"\"[Events]\" section." +msgstr "" +"ssa_reader: formato non valido. Potrebbe non aver trovato la linea \"Format" +"\" nella sezione \"[Events]\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 -msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." -msgstr "start >= m->ListSize(). Questo non doveva accadere. Per favore segnala il bug. Grazie." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 +msgid "" +"start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug " +"report. Thanks." +msgstr "" +"start >= m->ListSize(). Questo non doveva accadere. Per favore segnala il " +"bug. Grazie." #: src/input/r_matroska.cpp:100 msgid "subtitle" msgstr "sottotitolo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 -#: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 src/mmg/mmg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "sottotitoli" @@ -9507,7 +11358,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "sottotitoli testuali" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "timecode" @@ -9519,44 +11370,35 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "alto basso (prima a destra)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "nome traccia" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: tag_size < 0 nel c'tor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Non determinato)" -#: src/common/mm_io_win.cpp:168 -#: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 -#: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 -#: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 -#: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/common/mm_io_win.cpp:168 src/common/stereo_mode.cpp:68 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 src/info/mkvinfo.cpp:699 src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 src/info/mkvinfo.cpp:748 src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 src/input/r_matroska.cpp:96 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 +#: src/mmg/mmg.cpp:68 src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "sconosciuto, formato tag 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "su" @@ -9565,18 +11407,20 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): Carattere UTF-8 non valido. Primo byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 -msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" -msgstr "verifica fallita: chapters->CheckMandatory() è falso. Questo non sarebbe dovuto succedere. Per favore compilare una segnalazione bug.\n" - -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 -#: src/input/r_matroska.cpp:99 -#: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 +msgid "" +"verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have " +"happened. Please file a bug report.\n" +msgstr "" +"verifica fallita: chapters->CheckMandatory() è falso. Questo non sarebbe " +"dovuto succedere. Per favore compilare una segnalazione bug.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 src/input/r_matroska.cpp:99 src/mmg/mmg.cpp:66 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "video" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: lettura del file sottotitolo fallita" @@ -9589,16 +11433,21 @@ msgstr "wavpack_reader: frequenza di campionamento sconosciuta!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "sì" #~ msgid " Aborting.\n" #~ msgstr " Annullamento.\n" -#~ msgid " Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." -#~ msgstr " Ricordarsi che i caratteri speciali tipo &, <, > und \" devono essere isolati dal codice HTML nel modo usuale: & per '&', < per '<', > perr '>' e " per '\"'." +#~ msgid "" +#~ " Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in " +#~ "the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " " +#~ "for '\"'." +#~ msgstr "" +#~ " Ricordarsi che i caratteri speciali tipo &, <, > und \" devono essere " +#~ "isolati dal codice HTML nel modo usuale: & per '&', < per '<', " +#~ "> perr '>' e " per '\"'." #~ msgid "%1%: Could not open the source file." #~ msgstr "%1%: Impossibile aprire il file sorgente." @@ -9642,29 +11491,39 @@ #~ msgid "BZ2_bzDecompress() failed. Result: %1%\n" #~ msgstr "BZ2_bzDecompress() fallito. Risultato: %1%\n" -#~ msgid "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" -#~ msgstr "Analisi capitolo: l'UID capitolo %1% non è unico e non può essere riusato. Ne verrà creato uno nuovo.\n" +#~ msgid "" +#~ "Chapter parser: The ChapterUID %1% is not unique and could not be reused. " +#~ "A new one will be created.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Analisi capitolo: l'UID capitolo %1% non è unico e non può essere " +#~ "riusato. Ne verrà creato uno nuovo.\n" #~ msgid "CorePanorama pictures" #~ msgstr "CorePanorama pictures" #~ msgid "CorePicture frame %1% has an invalid header size %2%.\n" -#~ msgstr "Il frame CorePicture %1% ha una dimensione %2% non valida dell'intestazione %1%.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il frame CorePicture %1% ha una dimensione %2% non valida " +#~ "dell'intestazione %1%.\n" #~ msgid "CorePicture frame %1% not supported.\n" #~ msgstr "Il frame CorePicture %1% non è supportato.\n" #~ msgid "Could not decode the Base64 encoded data - it seems to be malformed." -#~ msgstr "Impossibile decodificare i dati Base64 - sembra che i dati siano no corretti" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile decodificare i dati Base64 - sembra che i dati siano no " +#~ "corretti" #~ msgid "Could not find a valid MP3 packet." #~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto MP3 valido." -#~ msgid "DTS_Header problem: encoded with an incompatible new encoder version\n" +#~ msgid "" +#~ "DTS_Header problem: encoded with an incompatible new encoder version\n" #~ msgstr "Problema Intestazione DTS: codificato con un nuova versione codec\n" #~ msgid "DTS_Header problem: invalid core sampling frequency\n" -#~ msgstr "Problema Intestazione DTS: frequenza campionamento principale non valida\n" +#~ msgstr "" +#~ "Problema Intestazione DTS: frequenza campionamento principale non valida\n" #~ msgid "DTS_Header problem: invalid number of blocks in frame\n" #~ msgstr "Problema Intestazione DTS: numero blocchi non valido nel frame\n" @@ -9672,54 +11531,95 @@ #~ msgid "Data is not allowed inside <%1%>." #~ msgstr "Dati non permessi all'interno <%1%>." -#~ msgid "Disable header removal compression for audio and video tracks by default" -#~ msgstr "Compressione intestazione tracce audio e video disabilitata come opzione predefinita" +#~ msgid "" +#~ "Disable header removal compression for audio and video tracks by default" +#~ msgstr "" +#~ "Compressione intestazione tracce audio e video disabilitata come opzione " +#~ "predefinita" #~ msgid "Don't write variable parts to output files (only for debugging)." -#~ msgstr "Non scrivere parti variabili nei file destinazione (solo per debug)." +#~ msgstr "" +#~ "Non scrivere parti variabili nei file destinazione (solo per debug)." #~ msgid "Enable splitting..." #~ msgstr "Abilita suddivisione..." -#~ msgid "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" -#~ msgstr "Errore inizializzazione tabelle per il capitolo, tag e elementi info segmento: impossibile trovare l'elemento con il nome debug '%1%'. %2%\n" +#~ msgid "" +#~ "Error initializing the tables for the chapter, tag and segment info " +#~ "elements: Could not find the element with the debug name '%1%'. %2%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Errore inizializzazione tabelle per il capitolo, tag e elementi info " +#~ "segmento: impossibile trovare l'elemento con il nome debug '%1%'. %2%\n" #~ msgid "Error: %1% parser failed for '%2%', line %3%, column %4%: %5%\n" -#~ msgstr "Errore: analizzatore %1% fallito per '%2%', linea %3%, colonna %4%: %5%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Errore: analizzatore %1% fallito per '%2%', linea %3%, colonna %4%: %5%\n" #~ msgid "Expected an unsigned integer but found '%1%'." #~ msgstr "Atteso un intero non firmato ma trovato '%1%'." #~ msgid "Failed to parse an USF subtitle entry for track %1%: %2%\n" -#~ msgstr "Impossibile analizzare elemento sottotitolo USF per la traccia %1%: %2%\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile analizzare elemento sottotitolo USF per la traccia %1%: %2%\n" #~ msgid "Failed to parse the USF end tag for track %1%: %2%\n" #~ msgstr "Impossibile analizzare tag fine USF per la traccia %1%: %2%\n" -#~ msgid "Found group of picture with broken link. You may want use smart reencode before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Trovato gruppo di immagini con collegamento interrotto. E' possibile usare la ricodifica veloce prima di tentare il multiplex.\n" +#~ msgid "" +#~ "Found group of picture with broken link. You may want use smart reencode " +#~ "before attempting to multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trovato gruppo di immagini con collegamento interrotto. E' possibile " +#~ "usare la ricodifica veloce prima di tentare il multiplex.\n" #~ msgid "Found no encoded data nor '@file' to read binary data from." -#~ msgstr "Trovati dati non codificati nè '@file' per leggere i dati binari da file." +#~ msgstr "" +#~ "Trovati dati non codificati nè '@file' per leggere i dati binari da file." -#~ msgid "Found one or more B frames without second reference in the first GOP. You may want to fix the MPEG2 video stream or use smart reencode before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Trovati uno o più frame B senza secondo riferimento nel primo GOP. E' necessario sistemare il flusso video MPEG2 o usare la ricodifica veloce prima di tentare il multiplexing.\n" +#~ msgid "" +#~ "Found one or more B frames without second reference in the first GOP. You " +#~ "may want to fix the MPEG2 video stream or use smart reencode before " +#~ "attempting to multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trovati uno o più frame B senza secondo riferimento nel primo GOP. E' " +#~ "necessario sistemare il flusso video MPEG2 o usare la ricodifica veloce " +#~ "prima di tentare il multiplexing.\n" -#~ msgid "If checked mmg will set the 'compression' drop down box to 'none' for all audio and video tracks by default. The user can still change the compression setting afterwards." -#~ msgstr "Se selezionato mmg imposterà come predefinito il valore 'compressione' a nessuna per tutte le tracce video e audio. L'utente potrà comunque modificare la compressione in fase successiva." +#~ msgid "" +#~ "If checked mmg will set the 'compression' drop down box to 'none' for all " +#~ "audio and video tracks by default. The user can still change the " +#~ "compression setting afterwards." +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionato mmg imposterà come predefinito il valore 'compressione' a " +#~ "nessuna per tutte le tracce video e audio. L'utente potrà comunque " +#~ "modificare la compressione in fase successiva." -#~ msgid "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" -#~ msgstr "Impossibile usare il file '%1%': il file non può essere aperto in lettura.\n" +#~ msgid "" +#~ "Impossible to use file '%1%': The file could not be opened for reading.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile usare il file '%1%': il file non può essere aperto in " +#~ "lettura.\n" -#~ msgid "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', 'ASCII' and 'hex'." -#~ msgstr "Formato dati '%1%' specificato non valido. Sono supportati 'Base64', 'ASCII' e 'hex'." +#~ msgid "" +#~ "Invalid binary data format '%1%' specified. Supported are 'Base64', " +#~ "'ASCII' and 'hex'." +#~ msgstr "" +#~ "Formato dati '%1%' specificato non valido. Sono supportati 'Base64', " +#~ "'ASCII' e 'hex'." #, fuzzy -#~ msgid "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" -#~ msgstr "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte attuale: %2%).\n" +#~ msgid "" +#~ "Invalid end frame for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica inizio/fine non valida per '--split' in '--split %1%' (parte " +#~ "attuale: %2%).\n" -#~ msgid "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a hexadecimal number." -#~ msgstr "Incontrato valore esadecimale non valido. '%1%' non è nè uno spazio nè un valore esadecimale." +#~ msgid "" +#~ "Invalid hexadecimal data encountered: '%1%' is neither white space nor a " +#~ "hexadecimal number." +#~ msgstr "" +#~ "Incontrato valore esadecimale non valido. '%1%' non è nè uno spazio nè un " +#~ "valore esadecimale." #~ msgid "LZO compression failed. Result: %1%\n" #~ msgstr "Compressione LZO fallita. Risultato: %1%\n" @@ -9742,23 +11642,43 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "Nota" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Sovrascrivere file esistenti?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" #~ msgstr "Quicktime/MP4 reader: La traccia %1% è di tipo sconosciuto.\n" -#~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%1%' for track %2%.\n" -#~ msgstr "Lettore Quicktime/MP4: FourCC '%1%' sconosciuto/non supportato per la traccia %2%.\n" +#~ msgid "" +#~ "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%1%' for track %2%.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lettore Quicktime/MP4: FourCC '%1%' sconosciuto/non supportato per la " +#~ "traccia %2%.\n" -#~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track %2%.\n" -#~ msgstr "Quicktime/MP4 reader: FourCC sconosciuto/non supportato '%|1$.4s|' per la traccia %2%.\n" +#~ msgid "" +#~ "Quicktime/MP4 reader: Unknown/unsupported FourCC '%|1$.4s|' for track " +#~ "%2%.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Quicktime/MP4 reader: FourCC sconosciuto/non supportato '%|1$.4s|' per la " +#~ "traccia %2%.\n" -#~ msgid "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " for '\"'." -#~ msgstr "Ricorda che caratteri speciali come &, <, > e \" devono essere inseriti nel modo HMTL: & for '&', < per '<', > per '>' e " per '\"'." +#~ msgid "" +#~ "Remember that special characters like &, <, > and \" must be escaped in " +#~ "the usual HTML way: & for '&', < for '<', > for '>' and " " +#~ "for '\"'." +#~ msgstr "" +#~ "Ricorda che caratteri speciali come &, <, > e \" devono essere inseriti " +#~ "nel modo HMTL: & for '&', < per '<', > per '>' e " per " +#~ "'\"'." #~ msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." #~ msgstr "Imposta la priorità con cui mkvmerge verrà eseguito." -#~ msgid "Shortened GOP detected. Some frames have been dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Rilevato GOP corto. Alcuni frame sono stati scartati. Puoi correggere il flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplex.\n" +#~ msgid "" +#~ "Shortened GOP detected. Some frames have been dropped. You may want to " +#~ "fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rilevato GOP corto. Alcuni frame sono stati scartati. Puoi correggere il " +#~ "flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplex.\n" #~ msgid "" #~ "Stereo-3D video mode (0: mono, 1: right eye,\n" @@ -9768,11 +11688,19 @@ #~ "2: occhio sinistro, 3: entrambi gli occhi)." #, fuzzy -#~ msgid "The ALAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and %2%)" -#~ msgstr "I dati dell'intestazione FLAC sono differenti per le due tracce (durata: %1% e %2%)" +#~ msgid "" +#~ "The ALAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and " +#~ "%2%)" +#~ msgstr "" +#~ "I dati dell'intestazione FLAC sono differenti per le due tracce (durata: " +#~ "%1% e %2%)" -#~ msgid "The FLAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and %2%)" -#~ msgstr "I dati dell'intestazione FLAC sono differenti per le due tracce (durata: %1% e %2%)" +#~ msgid "" +#~ "The FLAC header data is different for the two tracks (lengths: %1% and " +#~ "%2%)" +#~ msgstr "" +#~ "I dati dell'intestazione FLAC sono differenti per le due tracce (durata: " +#~ "%1% e %2%)" #~ msgid "The Matroska file is analyzed." #~ msgstr "Il file Matroska è analizzato." @@ -9792,8 +11720,11 @@ #~ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading (%2%).\n" #~ msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura (%2%).\n" -#~ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" -#~ msgstr "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura degli argomenti della linea di comando.\n" +#~ msgid "" +#~ "The file '%1%' could not be opened for reading command line arguments.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il file '%1%' non può essere aperto per la lettura degli argomenti della " +#~ "linea di comando.\n" #, fuzzy #~ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%." @@ -9817,7 +11748,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "The output file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" -#~ msgstr "Il file destinazione '%1%' non può essere aperto in scrittura (%2%).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il file destinazione '%1%' non può essere aperto in scrittura (%2%).\n" #~ msgid "The panoramic mode '%1%' is not recognized.\n" #~ msgstr "Il modo panoramico '%1%' non è stato riconosciuto.\n" @@ -9835,8 +11767,13 @@ #~ "usata per regolare la velocità video con lunghezza\n" #~ "audio differente)." -#~ msgid "This file contains at least one frame with a negative timecode. All timecodes will be adjusted by %1% so that none is negative anymore.\n" -#~ msgstr "Questo file contiene almeno un frame con un timecode negativo. Tutti i timecode verranno regolati di %1% cosicché non ve ne sia nessuno negativo.\n" +#~ msgid "" +#~ "This file contains at least one frame with a negative timecode. All " +#~ "timecodes will be adjusted by %1% so that none is negative anymore.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Questo file contiene almeno un frame con un timecode negativo. Tutti i " +#~ "timecode verranno regolati di %1% cosicché non ve ne sia nessuno " +#~ "negativo.\n" #~ msgid "Timecode scale denominator: %1%" #~ msgstr "Denominatore scala timecode: %1%" @@ -9844,11 +11781,19 @@ #~ msgid "Timecode scaling" #~ msgstr "Scalatura timecode" -#~ msgid "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and divisable by 2." -#~ msgstr "Trovate troppe poche cifre esadecimali. Il numero di cifre deve essere > 0 e divisibile per 2." +#~ msgid "" +#~ "Too few hexadecimal digits found. The number of digits must be > 0 and " +#~ "divisable by 2." +#~ msgstr "" +#~ "Trovate troppe poche cifre esadecimali. Il numero di cifre deve essere > " +#~ "0 e divisibile per 2." -#~ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private \" element and cannot be extracted.\n" -#~ msgstr "La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"codec privato\" e non può essere estratta.\n" +#~ msgid "" +#~ "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private \" " +#~ "element and cannot be extracted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La traccia %1% con IDCodec '%2%' manca dell'elemento \"codec privato\" e " +#~ "non può essere estratta.\n" #~ msgid "Track %1%: NAL too big\n" #~ msgstr "Traccia %1%: NAL troppo grande\n" @@ -9857,7 +11802,8 @@ #~ msgstr "Numero traccia: %1%" #~ msgid "Unsigned integer (%1%) is too small. Mininum value is %2%." -#~ msgstr "L'intero senza segno (%1%) è troppo piccolo. Il valore minimo è %2%." +#~ msgstr "" +#~ "L'intero senza segno (%1%) è troppo piccolo. Il valore minimo è %2%." #~ msgid "Using the %1%AC3 output module.\n" #~ msgstr "Uso il modulo destinazione %1%AC3.\n" @@ -9880,8 +11826,12 @@ #~ msgid "Using the AVC/h.264 ES demultiplexer.\n" #~ msgstr "Uso demultiplexer AVC/H264 ES.\n" -#~ msgid "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time depending on the file's size.\n" -#~ msgstr "Uso demultiplexer AVI. Apertura file. Può richiedere diverso tempo a seconda delle delle dimensioni del file.\n" +#~ msgid "" +#~ "Using the AVI demultiplexer. Opening file. This may take some time " +#~ "depending on the file's size.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso demultiplexer AVI. Apertura file. Può richiedere diverso tempo a " +#~ "seconda delle delle dimensioni del file.\n" #~ msgid "Using the CorePanorama subtitle reader.\n" #~ msgstr "Uso lettore sottotitoli CorePanorama.\n" @@ -10039,8 +11989,14 @@ #~ msgid "VP8" #~ msgstr "VP8" -#~ msgid "Video ended with a shortened group of pictures. Some frames have been dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" -#~ msgstr "Il video termina con un piccolo gruppo di immagini. Alcuni frame sono stati scartati. Potresti provare a sistemare il flusso video MPEG2 prima di effettuare il multiplexing.\n" +#~ msgid "" +#~ "Video ended with a shortened group of pictures. Some frames have been " +#~ "dropped. You may want to fix the MPEG2 video stream before attempting to " +#~ "multiplex it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il video termina con un piccolo gruppo di immagini. Alcuni frame sono " +#~ "stati scartati. Potresti provare a sistemare il flusso video MPEG2 prima " +#~ "di effettuare il multiplexing.\n" #~ msgid "XML parser error at line %1% of '%2%': %3%.%4%%5%" #~ msgstr "Errore analisi XML alla linea %1% di '%2%': %3%.%4%%5%" @@ -10049,13 +12005,15 @@ #~ msgstr "Errore analisi XML alla linea %1%: %2%." #~ msgid "aac_reader: No valid AAC packet found in the first %1% bytes.\n" -#~ msgstr "aac_reader: Nessun valido pacchetto AAC trovato nei primi %1% byte.\n" +#~ msgstr "" +#~ "aac_reader: Nessun valido pacchetto AAC trovato nei primi %1% byte.\n" #~ msgid "ac3_reader: Could not read %1% bytes." #~ msgstr "ac3_reader: Impossibile leggere %1% byte." #~ msgid "ac3_reader: No valid AC3 packet found in the first %1% bytes.\n" -#~ msgstr "ac3_reader: Nessun valido pacchetto AC3 trovato nei primi %1% byte.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ac3_reader: Nessun valido pacchetto AC3 trovato nei primi %1% byte.\n" #~ msgid "avc_es_reader: Could not open the source file." #~ msgstr "avc_es_reader: Impossibile aprire il file sorgente." @@ -10088,7 +12046,8 @@ #~ msgstr "dts_reader: Impossibile leggere %1% byte." #~ msgid "dts_reader: No valid DTS packet found in the first %1% bytes.\n" -#~ msgstr "dts_reader: Nessun valido pacchetto DTS trovato nei primi %1% byte.\n" +#~ msgstr "" +#~ "dts_reader: Nessun valido pacchetto DTS trovato nei primi %1% byte.\n" #~ msgid "end-of-file" #~ msgstr "fine-del-file" @@ -10102,16 +12061,23 @@ #~ msgid "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) failed.\n" #~ msgstr "lzo_malloc(LZO1X_999_MEM_COMPRESS) fallito.\n" -#~ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are no header packets present.\n" -#~ msgstr "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è 'A_VORBIS', ma non ci sono pacchetti intestazione presenti.\n" +#~ msgid "" +#~ "matroska_reader: The CodecID for track %1% is 'A_VORBIS', but there are " +#~ "no header packets present.\n" +#~ msgstr "" +#~ "matroska_reader: l'ID codec per la traccia %1% è 'A_VORBIS', ma non ci " +#~ "sono pacchetti intestazione presenti.\n" #~ msgid "matroska_reader: Vorbis track does not contain valid headers.\n" -#~ msgstr "matroska_reader: la traccia Vorbis non contiene intestazioni valide.\n" +#~ msgstr "" +#~ "matroska_reader: la traccia Vorbis non contiene intestazioni valide.\n" -#~ msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" +#~ msgid "" +#~ "matroska_reader: | + There's more than one track with the UID %1%.\n" #~ msgstr "matroska_reader: | + Più tracce con UID %1%.\n" -#~ msgid "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" +#~ msgid "" +#~ "matroska_reader: | + There's more than one track with the number %1%.\n" #~ msgstr "matroska_reader: | + Più tracce con il numero %1%.\n" #~ msgid "mkdir(%1%) failed; errno = %2% (%3%)" @@ -10191,4 +12157,3 @@ #~ msgid "wavpack_reader: Could not open the file." #~ msgstr "wavpack_reader: Impossibile aprire il file." - diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/ja.po mkvtoolnix-6.7.0/po/ja.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/ja.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/ja.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ "\n" "一時的に作成されたトラックID %1%のTTAファイルを最終的なTTAファイルにコピー中です。これにはしばらく時間がかかることがあります。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "\n" "mkvmergeはSIGINTを受信しました(恐らくユーザーがCtrl+Cを押したためです)。出力ファイルを正しく閉じようとしています。もしこの処理中にmkvmergeがハングアップした場合、手動でプロセスを終了してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ " ( <file1> <file2> ) file1とfile2を、あたかもそれらが一つの大きな\n" " ファイルに連結されているかのように扱います。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -49,7 +49,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> そのIDのトラックがHE-AAC/AAC+/SBR-AACか否かを\n" " 指定します。値が':1'ならば省略できます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -58,7 +58,7 @@ " --append-mode <file|track>\n" " ファイルを追加結合する際のタイムコードの計算方法を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -71,7 +71,7 @@ " どのファイルのどのトラックが追加されるか\n" " コンマで区切られたリストで指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -81,7 +81,7 @@ " このアスペクト比で縦と横の大きさを\n" " 計算して表示解像度を設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -94,13 +94,13 @@ " かけてアスペクト比を計算してから、\n" " 表示解像度を計算します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <file> Matroskaファイルにファイルを添付します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -110,7 +110,7 @@ " 作成される最初のMatroskaファイルにのみ\n" " ファイルを添付します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -118,7 +118,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " 次の添付ファイルの説明です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -126,7 +126,7 @@ " --attachment-mime-type <MIME Type>\n" " 次の添付ファイルのMIMEタイプです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -134,7 +134,7 @@ " --attachment-name <name> この名前が次の添付ファイルのファイル名\n" " として格納されます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -142,25 +142,25 @@ " --blockadd <TID:x> このトラックのBlockAdditionの\n" " レベルの最大値を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" " --capabilities mkvmergeのコンパイル時に有効にされたオプション機能を\n" " 列挙します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> シンプルチャプタファイルの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> チャプタエントリの'language'要素を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> チャプタの情報をファイルから読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -171,11 +171,11 @@ " もし数字の後にmsがついていた場合は、\n" " 各クラスタに最大nミリ秒のデータを配置します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek クラスタにメタシークデータを書き込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -183,7 +183,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " コマンドラインの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -193,7 +193,7 @@ " そのトラックで使用される圧縮方法を指定します\n" " ('none'もしくは'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " クロッピングのパラメータを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -211,7 +211,7 @@ " CUEシートのエントリをチャプタ名に変換する\n" " 規則を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -222,11 +222,11 @@ " 作成します。'none'は全く無し、'iframes'は\n" " Iフレームのみ、'all'は全フレーム対象です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> 'topic'のデバッグ出力を有効化します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -237,7 +237,7 @@ " 強制設定します。\n" " Xは浮動小数点数や分数を取ることができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -245,7 +245,7 @@ " --default-language <lng> --languageオプションで上書きされない限り\n" " 全てのトラックに対しこの言語を使用します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -255,11 +255,11 @@ " このトラックの'デフォルト'フラグをonにします。\n" " boolが0の場合はoffにします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 複数のフレームを1つのブロックにまとめません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -267,15 +267,15 @@ " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " 表示解像度を明確に指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 全てのブロックの持続時間を記録します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> 実験的な機能である'feature'を有効化します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -286,7 +286,7 @@ " ビデオビットストリームのフレーム・フィールドレート\n" " を調整します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -296,11 +296,11 @@ " '強制表示'フラグをこのトラックに設定します。\n" " boolに0が指定された場合はフラグを設定しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> XMLファイルからグローバルタグを読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -308,25 +308,25 @@ " --language <TID:lang> トラックの言語を指定します(ISO639-2コードです。\n" " --list-languagesを参照してください)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link 分割ファイルをリンクします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> 指定したSIDに最後の出力ファイルをリンクします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 指定したSIDに最初の出力ファイルをリンクします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 全てのISO639言語とそのISO639-2コードを列挙します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -336,27 +336,27 @@ " NALUサイズ長をnバイト幅に強制します。\n" " (2 <= n <= 4)。デフォルト値は4です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters ソースファイルからチャプタを引き継ぎません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues キューデータ(インデックス)を記録しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags ソースファイルからグローバルタグを引き継ぎません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 出力メッセージの文字セットを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> mkvmergeの優先度を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -364,11 +364,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " セグメントUIDをSID1,SID2...に設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> セグメント情報をファイルから読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -378,7 +378,7 @@ " dバイト(KB、MB、GB)もしくは指定された時間で\n" " ファイルを分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -388,7 +388,7 @@ " 各チャプタ(allの場合)またはチャプタ番号A、B\n" " のところでファイルを分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -398,7 +398,7 @@ " A、B等の各フレーム・フィールドの後でファイルを\n" " 分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -408,7 +408,7 @@ " 'parts:'と同じですが、'startN'・'endN'は\n" " タイムコードではなくフレーム・フィールド番号です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -420,7 +420,7 @@ " 前の範囲のファイルに追加結合して、start-endの\n" " タイムコードの範囲を保持します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -429,11 +429,11 @@ " --split timecodes:A[,B...]\n" " A、B等の各タイムコードの後でファイルを分割します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> ファイルの最大分割数を指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -445,7 +445,7 @@ " 0~14の数字か、キーワード(全てのリストは\n" " ドキュメントを参照してください)で指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -455,23 +455,23 @@ " UTF-8への変換のために、テキスト字幕をどの文字セット\n" " として読み込むかを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> タイムコードスケール係数をnに設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 使用されるタイムコードをファイルから読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> この出力ファイルのタイトルを設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> トラックの名前を設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -483,7 +483,7 @@ " リストです。出力ファイル中でのトラックの順番を\n" " 設定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -491,39 +491,39 @@ " --track-tags <n,m,...> トラックn,m,...のタグをコピーします。\n" " デフォルトでは全てのトラックのタグをコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 'code'の翻訳の使用を強制します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio このファイルからオーディオトラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons このファイルからボタントラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video このファイルからビデオトラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments ソースファイルから添付ファイルをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles このファイルから字幕トラックをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags ソースファイルからトラックのタグをコピーしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -533,7 +533,7 @@ " n,m,...のオーディオトラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -543,7 +543,7 @@ " n,m,...のボタントラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -553,7 +553,7 @@ " n,m,...のビデオトラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全てコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -561,19 +561,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> FourCCを指定された値に強制設定します。\n" " ビデオトラックにのみ有効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help このヘルプを表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> ソースファイルの情報を表示します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types サポートされている入力ファイルタイプを列挙します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -585,15 +585,15 @@ " 最初の出力ファイルにのみコピーします。デフォルトでは\n" " 全ての添付ファイルを全ての出力ファイルにコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out 出力ファイルを指定します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet ステータス情報を出力しません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -601,7 +601,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " 全てのメッセージをこのファイルにリダイレクトします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -611,19 +611,19 @@ " n,m,...の字幕トラックをコピーします。\n" " デフォルトでは全ての字幕トラックをコピーします。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> このトラックのタグをXMLファイルから読み込みます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose 詳細なステータス情報を出力します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm WebMの規格に準拠したファイルを作成します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -641,15 +641,15 @@ " pは省略されるとデフォルト値の1が使用されます。\n" " oとpはどちらも浮動小数点数を取ることができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> file2をfile1に追加結合します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> \"<file1> + <file2>\"と同じです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -657,11 +657,11 @@ " = <file> 同じ基底名を持つが通し番号が違うファイルを\n" " 探したり結合したりしません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> \"= <file>\"と同じです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -697,118 +697,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: 16進数のバイナリ\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr "(アスペクト比)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (センチメートル)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (固定)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (フォーマットタグ: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (可変アスペクト比)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264プロファイル:%1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (インチ)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr "(固定アスペクト比)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (ピクセル)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " 添付ファイルのサポート(グローバルオプションの続き):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " チャプタ操作:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " ファイルの分割とリンク、追加結合と連結(グローバルオプションの続き):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " 出力一般のコントロール(グローバルオプションの続き):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " グローバルオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 各入力ファイルのオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " VobSub字幕トラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " テキスト字幕トラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " ビデオトラックにのみ適用されるオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " その他のオプション:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " セグメント情報の処理:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " at %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " 完了\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " サイズ %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " サイズが不明です" @@ -820,27 +820,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### グローバル出力コントロール ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% ビルド日時 %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1%バイト" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% フレーム、トラック %2%、タイムコード %3% (%4%)、持続時間 %|5$.3f|、サイズ %6%、adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% フレーム、トラック %2%、タイムコード %3% (%4%)、サイズ %5%、adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% フレーム、トラック %2%、タイムコード %3% (%4%)、サイズ %5%、adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -852,10 +847,11 @@ msgstr[0] "%1%分" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%2%個のファイル中%1%個が処理されました" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%2%個のファイル中%1%個が処理されました" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -878,7 +874,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%:字幕ファイルを開くことができませんでした。" @@ -888,27 +884,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%:%2%の位置でMatroskaファイル構造にエラーが発生しました。次のレベル1要素に再同期します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に0による除算があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に無効なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に被除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'に除数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%:'%2% %3%'にトラックIDがありません。\n" @@ -960,12 +956,12 @@ "ソースや最新のバイナリは、いつでも以下のURLから入手できます。\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "中断(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "mkvmergeについて(&A)" @@ -973,37 +969,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "mkvinfoについて(&A)\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "ジョブキューに追加(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "添付ファイル(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "チャプタエディタ(&C)\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "アップデートチェック(&C)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -1016,24 +1012,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "全てのエントリを折り畳む(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "クリップボードにコピー(&C)" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "無効化(&D)" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "スキャンせず、ファイルの追加のみ行う(&D)" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" @@ -1051,60 +1047,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "グローバルオプション(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "ヘッダエディタ(&H)\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "ヘルプ(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "入力(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "読み込み(&L)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "設定を読み込み(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "ジョブの管理(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "MUX(&M)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新規作成(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "チャプタを新規作成(&N)" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1118,11 +1114,11 @@ msgstr "オプション(&O)" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "終了(&Q)\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "再有効化(&R)" @@ -1130,7 +1126,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "再読み込み(&R)\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -1138,8 +1134,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -1151,28 +1147,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "情報をテキストとして保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "設定を保存(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "他のプレイリストがないかスキャンします(&S)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "ソート(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "開始(&S)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング(&T)" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" @@ -1180,54 +1176,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "バリデーション(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "ベリファイ(&V)" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "ログを見る(&V)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' はファイル名指定時のみ使用できます。このオプションの使用時は他のオプションは使用できません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%2% %3%'の'%1%'は有効な単位('s'、'ms'、'us'、'ns'、'fps'、'p'、'i')を含んでいません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%'は--compressionのパラメータとしてサポートされていません。使用可能な圧縮方法は以下の通りです:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%'は--cuesのパラメータとしてサポートされていません。\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'の'%1%'は有効なISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードのリストは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%'の'%1%'は有効なISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードのリストは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%'は有効なISO639-2またはISO639-1コードではありません。全ての言語とそのISO639-2コードのリストは'mkvmerge --list-languages'を参照してください。\n" @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%'の行はCHAPTERxxNAME=....ではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%3% %4%'の'%1%'は有効な%2%ではありません。\n" @@ -1253,12 +1249,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%'は有効なISO639-2言語コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'--append-mode %1%'の'%1%'は有効なパラメータではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%は有効なBlockAdditionの最大値ではありません。\n" @@ -1268,8 +1264,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%'は有効なccTLD国コードではありません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は有効なファイルIDではありません。\n" @@ -1279,47 +1275,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%'は有効なハックではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'--append-to %2%'の'%1%'は有効なファイルとトラックのマッピングではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'--track-order %2%'の'%1%'は有効なファイルIDとトラックIDの組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'--blockadd %1%'の'%1%'は有効なトラックIDとBlockAdditionの組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%'は有効な優先度クラスではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'--blockadd %2%'の'%1%'は有効なトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'--default-duration %2%'の'%1%'は有効なトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %2%'の'%1%'は有効なトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'の'%1%'は有効なトラックIDとNALUサイズ長の組み合わせではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'--default-duration %1%'の'%1%'は有効なトラックIDとデフォルトのフレーム持続期間の組み合わせではありません。\n" @@ -1334,58 +1330,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%'はトラック抽出時にのみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%'にFourCCが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%'にディレイが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%'にトラック番号が指定されていません。\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%'トラック%2%:%3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%':%2%" @@ -1395,224 +1391,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%':後続のファイルを同様に処理しています:%2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "'%1%':実験的モードでMUXされたOpusのトラックを再MUXしようとしています。出力されるトラックは最終的なモードで上書きされますが、実験的モードでMUXされたトラックからは詳細情報が1つ回復不能になります。エンドトリミングがそれです。これは、デコーダーの出力が元々意図されていたよりも数サンプル多くなる可能性があるということを意味します。もし可能であれば、オリジナルのOpusファイルから再MUXしてください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio'にアスペクト比が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'にアスペクト比の係数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description'に説明がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type'にMIMEタイプが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name'に名前が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset'に文字セットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset'は'--chapter-charset %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset %1%'で'--chapter-charset'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language'に言語が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language'は'--chapter-language %1%'で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language %1%'で'--chapter-language'は'--chapters'の前に指定される必要があります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length'に長さが指定されていません。\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping'にクロッピングパラメータが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'にフォーマットが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format'は'--chapters'の前で一度のみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions'に解像度が指定されていません。\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information'に引数がありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link'は'--split'と同時に使用されたときにのみ有効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next'に次のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous'に前のUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid'にセグメントUIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo'にファイル名が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split'にサイズが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files'にファイル数が指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale'が2回以上使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title'にタイトルが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order'にパラメータがありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order'は一度のみ使用することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A'と'-a'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B'と'-b'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D'と'-d'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S'と'-s'が同じソースファイルに対して使用されています。\n" @@ -1631,25 +1627,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'有効トラック'フラグ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(未知のエレメント: %1%; ID:0x%2% サイズ: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(新しいチャプタファイル)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(無名チャプタ)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(名前をつけてください)" @@ -1666,51 +1662,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> FLACファイルを事前解析中です: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", 説明 '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", ファイル名 '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", 完了日時 %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", 位置:%1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ",開始日時 %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- ジョブ%dの開始(%s, 追加日時 %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ジョブ%dの終了" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- ジョブ出力が見つかりませんでした。\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---全ての言語---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---よく使用される言語---" @@ -1726,11 +1722,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. 'mkvmerge --identify-verbose'で列挙される、添付ファイルのIDとして解釈される数字。これは通常、単純に0を開始点として番号が付けられます(例:'2')。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: 全フレーム" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2バイト" @@ -1738,7 +1739,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. 'mkvmerge --identify-verbose'で列挙され、添付ファイルのユニークID(UID)として解釈される、'='が最初に付加された数字。これは通常ランダムに見える数字です(例:'128975986723')。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "字幕またはチャプタ情報が記録された文字セットを指定します。mkvmergeが文字セットを正しく検出できない、非UTFの字幕ファイルとチャプタ情報を持つファイル(例:OGM、MP4)にのみ必要です。" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: コーデック固有データ" @@ -1746,7 +1752,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. 'name:<value>'もしくは'mime-type:<value>'。どちらの場合も、名前もしくはMIMEタイプがそれぞれ<value>と等しい添付ファイルにセレクタが適用されます。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4バイト" @@ -1778,13 +1784,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag>に<Simple子要素がありません。" -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "%1%の位置でブロックグループが見つかりましたが、その中にブロック要素が見つかりませんでした。mkvmergeのクラッシュを引き起こす可能性があります。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "トラック番号%2%のタイムスタンプ%1%でブロックが見つかりましが、そのトラック番号のヘッダが見つかりませんでした。このブロックはスキップされます。\n" @@ -1815,7 +1821,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "人間が読むことのできる形式のトラック名です。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "説明が'%s'であるジョブは既に存在しています。本当に同じ説明のジョブを追加しますか?" @@ -1829,7 +1835,7 @@ "多くの他のセグメントから現在のセグメントを識別するための\n" "ランダムに生成される固有のIDです(128ビット)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "このチャプタの代わりに再生されるセグメントです。セグメントエディションUID経由のエディションセットをこのセグメントに使用してください。さもないと、どのエディションも使用されません。これは、通常のUIDの形式(つまり\"0x\"のプレフィックスはあってもなくてもよく、スペースもあってもなくてもよい、ちょうど32桁の16進数)の128bitセグメントUIDです。\n" @@ -1838,11 +1844,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "1つのMatroskaブロックには、完全な1フレーム(プログレッシブのコンテンツの場合)か片フィールド(インターレースのコンテンツの場合)が格納されています。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "トラック" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "トラックID %1%が要求されましたが、ファイル中には見つかりませんでした。対応するオプションは無視されます。\n" @@ -1884,11 +1890,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC(Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AACファイルは、HE-AAC/AAC+/SBR AACを含んでいる可能性があります。これは自動検知できません。そのため実際にファイルがこれらを含んでいる場合、'--aac-is-sbr 0'オプションを手動で指定しなければなりません。さもなければ、誤ったMUXがなされます。mkvmergeのドキュメントも読んでください。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "このAACはSBR/HE-AAC/AAC+です" @@ -1924,7 +1930,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264 (unframed)" @@ -1932,7 +1938,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264エレメンタリストリーム" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1940,23 +1946,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI(Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "中断" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "現在のジョブ終了後に中断" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "現在のジョブ終了後に処理中断" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "MUX処理を今すぐ中断" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "%sを処理中に中断されました" @@ -1982,15 +1988,15 @@ msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "コマンドラインオプションを追加(&C)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "部分ファイルを追加する" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "チャプタを追加" @@ -2002,7 +2008,7 @@ msgid "Add element" msgstr "要素を追加" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "名前を追加" @@ -2014,7 +2020,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "'filename'からのタグを、このファイルのタグに追加、あるいはこのファイルのタグを置換します。'filename'が空白なら、タグを削除します。(構文は下の方とman pageを参照してください)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "サブチャプタを追加" @@ -2022,20 +2028,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "'filename'のファイルを新しい添付ファイルとして追加します" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "追加日時" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "追加のソースファイルの一部" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "追加ID:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "追加情報" @@ -2043,15 +2049,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "当該プロパティが既に存在する場合でも指定された値でプロパティを追加します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "現在の設定を新しいジョブエントリとしてジョブキューに追加します" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "チャプタのタイムコード調整" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "タイムコードを調整" @@ -2059,7 +2065,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "ファイル読み込み後に最も重要な要素を展開します" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "アルゴリズム:%1% (%2%)" @@ -2072,7 +2078,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "全てのチャプタエントリは有効です。" @@ -2092,7 +2098,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "全てのサポートされたファイル|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroskaファイル (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebMファイル (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|全てのファイル|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "サポートされている全てのメディアファイル|%s%s|%s" @@ -2109,7 +2115,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "このトラックのチャプタ情報とタグからCUEシートの抽出も試みます。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "訂正ファイル'%1%c'も使用しています。\n" @@ -2132,7 +2138,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "ID %1%の添付ファイルが見つかりませんでした。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空のファイル名は無効です。\n" @@ -2151,7 +2157,7 @@ msgstr "前のセグメントに対応するエスケープされたファイル名です。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "未知のエラーが発生しました。ファイルは変更されました。" @@ -2168,21 +2174,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "MPEG4ビットストリームを解析し、1つのフレームを1つのMatroskaブロックに格納し、適切なタイムスタンプ(I P B B = 0 120 40 80)を使用し、V_MPEG4/ISO/...コーデックIDを使用します。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "%1%トラックには既にデフォルトトラックが設定されています。'%3%'のトラック%2%の'default'フラグは設定されません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "MUXジョブがまだ実行中です。終了するまで待つか、新しいジョブを開始する前にジョブを手動で終了させてください。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "同じファイルのトラックを別のトラックに追加することはできません。トラック番号%uと%uがこれに当てはまります。" -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を、ファイル番号%5%('%6%')のトラック%4%に追加しています。\n" @@ -2191,20 +2197,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "ファイルやジョブを上書きする前に確認する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "アスペクト比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "アスペクト比の係数" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "アスペクト比の種類:%1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "アスペクト比:" @@ -2212,7 +2218,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "最低でも1つの<ChapterAtom>要素が必要です。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "添付ファイル" @@ -2220,7 +2226,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "添付ファイル" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "添付ファイル ID %1%:タイプ'%2%'、サイズ%3%バイト" @@ -2237,8 +2243,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "添付方式:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2273,12 +2279,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "出力ファイル名を自動設定する" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "'%1%'のMIMEタイプ自動認識:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "出力ファイル名の拡張子に従って、WebM規格準拠モードを自動的に有効化します。\n" @@ -2286,7 +2292,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "利用可能なオプション:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "利用可能な翻訳:\n" @@ -2298,7 +2304,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "バイナリ(16進数で表示されます)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "ビット深度:%1%" @@ -2308,38 +2314,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "サンプル当たりのビット数です。通常はPCMで使われます。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "ブロック (トラック番号 %1%、%2% フレーム、タイムコード %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "BlockAddition ID:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "BlockAddition:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "ブロックの持続時間:%1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "ブロックグループ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "バーチャルブロック:%1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "不審なオーディオID %1%\n" @@ -2348,26 +2354,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "ブール型(はい/いいえ、オン/オフ等)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor'と'--display-dimensions'が両方指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "ジョブキューエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "参照" @@ -2392,7 +2398,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "異なる種類のトラックを同じファイルに抽出することはできません。トラック%1%と%2%に対してこれが要求されました。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "2番目のMUXジョブを開始できません" @@ -2403,7 +2409,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2413,9 +2419,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "カテゴリがNULで終わっていません" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "例外をキャッチしました" @@ -2451,7 +2457,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "'%1%'への変更が実行されました。1つのエントリが追加されました。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "mmgのオプションを設定します" @@ -2459,48 +2465,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "このリストへの変更はmmgを再起動するまで反映されません。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "チャンネル位置:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "チャンネル数:%1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "チャプタエディタ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Chapter Translate" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Chapter Translate Codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "Chapter Translate Edition UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Chapter Translate ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "チャプタエディタは空ではありません" @@ -2512,7 +2518,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "チャプタファイル:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "チャプタファイル (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2522,12 +2528,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "チャプタファイル (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "チャプタファイル (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "チャプタ名と言語" @@ -2535,7 +2541,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "チャプタ番号:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "チャプタオプション" @@ -2544,21 +2550,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "チャプタパーサー:エディションUID %1%がユニークではなく、再使用されることもできません。新しいUIDが生成されます。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "チャプタベリファイエラー" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "チャプタのベリファイに成功しました" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2573,20 +2579,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "チャプタはWebMの規格に準拠したファイルでは使用することができません。どの出力ファイルにもチャプタは書き込まれません。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "チャプタが読み込まれました。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "チャプタが書き込まれました。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "チャプタ:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "チャプタ:%1%個のエントリ" @@ -2596,17 +2602,17 @@ msgstr "コマンドラインの文字列の文字セットを指定します" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "文字セット:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "最新のリリースをオンラインでチェックする" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "最新のリリースをオンラインでチェックします。" @@ -2614,19 +2620,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "MKVToolNixの新しいリリースがホームページで入手可能かどうか、オンラインで確認します。MKVMerge GUIが起動されたときにのみ、最高で1日に1回確認します。サーバーには何の情報も送信されません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "オンラインでアップデートを確認しています;しばらくお待ちください" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "タグファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "タイムコードファイルを選んでください" @@ -2634,26 +2640,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "添付ファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "追加する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "追加結合する入力ファイルを選んでください" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "出力ファイルを選んでください" @@ -2661,7 +2667,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "チャプタファイルを選んでください" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルがある場所を選んでください" @@ -2693,40 +2699,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "保存しないで現在のファイルを閉じます" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "クラスタ" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(0~65535)から外れています。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "クラスタの長さ'%1%'が範囲(100~32000)から外れています。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "クラスタ位置:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "前クラスタサイズ:%1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "クラスタのタイムコード:%|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "コーデック" @@ -2735,27 +2741,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "コーデックID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "コーデックID:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Codec decode all: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "コーデックダウンロードURL:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "コーデック情報URL:%1%" @@ -2765,22 +2771,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "コーデック名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "コーデック名:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "コーデック設定:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "コーデック状態:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivate、長さ %1%%2%" @@ -2789,12 +2795,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "全てのエントリを折り畳み、サブエントリを表示しません" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "色空間:%1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "コマンドラインがクリップボードにコピーされました。" @@ -2802,11 +2808,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "コマンドラインオプション:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "コマンドラインが保存されました。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "使用されたコマンドライン:" @@ -2814,41 +2820,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "よく使用される言語" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "圧縮に失敗しました:%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定がクリアされました。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定が読み込まれました。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "設定が保存されました。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "コンテンツ圧縮" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "コンテンツエンコーディング" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "コンテンツエンコーディング" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "コンテンツ暗号化" @@ -2856,17 +2862,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "テキスト字幕をこの文字セットに変換します(デフォルト:UTF-8。)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "コマンドラインをクリップボードにコピーします" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "'%s'と呼ばれるmkvmergeのコマンドラインオプションの一時ファイルを作成できませんでした (エラーコード %d, %s)。" @@ -2876,7 +2882,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "ファイル%sを作成できませんでした。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "指定されたファイルを作成できませんでした。" @@ -2894,7 +2900,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "オーディオトラック%1%のインデックスを見つけられませんでした(avilibエラーメッセージ:%2%)。トラックをスキップします。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "追加結合時にgptzrを見つけられませんでした。%1%\n" @@ -2903,21 +2909,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "最初のMPEG-4 part 2ビデオフレームのコーデック設定データを見つけられませんでした。このトラックをネイティブモードで格納することはできません。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "次のOGGページを見つけられませんでした。これはOGG/OGMファイルが壊れていることを意味します。処理続行を試みます。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "トラックの最初のフレームに有効なDTSヘッダが見つかりませんでした。\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "%1%からUTF-8へ変換するためにiconvライブラリを初期化することができませんでした。UTF-8に変換されない文字列が存在し、そのためMatroskaファイルはMatroskaの仕様から外れてしまうかもしれません(エラー:%2%、%3%)。\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "UTF-8から%1%へ変換するためにiconvライブラリを初期化することができませんでした。UTF-8から変換されない文字列が存在し、それを正しく表示できないかもしれません(エラー:%2%、%3%)。\n" @@ -2928,26 +2934,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "'%1%'を開いて読み込むことができませんでした。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "クリップボードを開けませんでした。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "付随する訂正ファイル'%1%c'を開くことができませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "ファイル'%s'を開いて書き込むことができませんでした。エラーコード: %d (%s)。" -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて出力を書き込むことができませんでした。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "タイムコードファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした(%2%)。\n" @@ -2971,12 +2977,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "出力ファイルに書き込むことができませんでした:%1%(%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "国:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "オプションファイルを作成(&O)" @@ -2988,7 +2994,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "WebMの規格に準拠したファイルを作成します。mkvmergeは出力ファイル名の拡張子が\"webm\"であった場合にもこれをオンにします。このモードではいくつかの制限が実施されます。使用できるコーデックはVP8ビデオとVorbisオーディオのトラックのみです。チャプタとタグは使用することができません。DocTypeヘッダアイテムは\"webm\"へと変更されます。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "新しいチャプタファイルを作成します" @@ -2996,31 +3002,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "ディレクトリ'%1%'の作成に失敗しました:%2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "クロッピングのパラメータ:<TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom>(例:0:10,5,10,5)の形で指定されていません(パラメータは'%1%'でした。)\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "クロッピング:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "CUEブロック番号:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "CUEクラスタ位置:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "CUEコーデック状態:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue duration: %1%" @@ -3029,91 +3035,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "CUEの名前フォーマット:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "CUEポイント" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "CUE参照クラスタ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "CUE参照状態:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "CUE参照番号:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "CUE参照時間:%|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "CUE参照" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Cue relative position: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "CUEシートパーサ:%1%行目のインデックスエントリが無効です。\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "CUEシートパーサ:%3%行目のインデックス番号が無効で(%1%になっていますが、%2%だと予想されます)、\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "CUEシートパーサ:前のトラックエントリのインデックスエントリが見つかりませんでした(現在%1%行目)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "CUE時間:%|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "CUEトラック位置" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "CUEトラック:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "CUE (サブエントリはスキップされます)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "キュー:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "現在のジョブと過去のジョブ:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "現在のコマンドライン" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "現在のジョブID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "現在のジョブID 1000:" @@ -3125,11 +3131,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "現在のバージョン:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "削除(&E)" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3154,22 +3160,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTSヘッダに問題:十分なデータがなくヘッダを読み取ることができません\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "日付 (無効な値:%1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "日付:%1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Debug> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -3178,29 +3185,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "デフォルトのフレーム持続期間" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "デフォルトのフレーム持続期間:%|1$.3f|ms(ビデオトラックの場合は毎秒%|2$.3f|フレーム・フィールド)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "デフォルトフラグ:%1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "テキスト字幕" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "デフォルトトラックフラグ:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "ディレイ(ms単位):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "このトラックのタイムコードを数ミリ秒遅らせます。負の値を取ることもできます。全てのトラックタイプで機能しますが、ビデオトラックに負の値を使うべきではありません。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "遅延:%|1$.3f|ms" @@ -3213,15 +3225,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "1つまたは複数の添付ファイルを削除します。" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "ジョブキューから選択したジョブを削除します" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "説明は既に存在します" @@ -3231,7 +3244,7 @@ msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -3241,17 +3254,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "選択したジョブを無効化し、そのステータスを'終了'にします。" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3262,23 +3276,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "全てのトラックで複数のフレームを1つのブロックにまとめません。これは特に多数のオーディオトラックがある場合に、ファイルサイズを増大させます。テスト目的でのみ使用してください。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "表示解像度:\"<TID>:<width>x<height>\"(例:\"1:640x480\")の形で指定されていません(パラメータは'%1%'です)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "表示高さ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "表示単位:%1%%2%" @@ -3287,11 +3301,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "使い方の情報を表示します" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "表示解像度(横/縦):" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "表示幅:%1%" @@ -3304,17 +3318,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "メタシーク要素を全く記録しません。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Doc type read version: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Doc type version: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Doc type: %1%" @@ -3323,6 +3337,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "常に他のプレイリストがないかスキャンしない" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3331,21 +3350,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "ダウンロードURL:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "継続時間" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "継続時間:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "長さ: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "長さ: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3354,40 +3373,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "終了(&X)\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBMLヘッダ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML最大ID長:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML最大サイズ長:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBML read version: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBMLバージョン:%1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "悪質な内部バグです!(未知のファイルタイプです)。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "各チャプタや各エディションはユニークな識別子を持っています。この識別子は通常プログラムによって自動的に割り当てられますが、本当に必要な場合は手動で変えることができます。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "各エディションは少なくとも1つのチャプタを含んでいなければなりません。" @@ -3399,12 +3418,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "各範囲は、'-'を真ん中に置いた開始点と終了点のタイムコードで構成されます、例:'00:01:15-00:03:20'。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (サイズ:%1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "追加のソースファイルの一部を編集してください" @@ -3412,19 +3431,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "プロパティのEditセレクター" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "エディション%d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "エディションエントリ%u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "全てのチャプタを選択する'all'という単語か、保持する内容のタイムコードの範囲のコンマで区切られたリストです。" #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3445,7 +3465,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "カテゴリ'%1%'の要素('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "有効:%1%" @@ -3454,17 +3474,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "出力の複数ファイルへの分割を有効にします。サイズや時間、タイムコードのリストによって分割することができます。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "暗号化アルゴリズム:%1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "暗号化鍵ID:%1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "終了時間:" @@ -3477,7 +3497,7 @@ msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "エラー%1%\n" @@ -3492,17 +3512,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "%1%行目でエラー発生:サブタイトル番号が見つかると予測されるところで何かテキストが見つかりました。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "設定の読み込み中にエラーが発生しました" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開く途中でエラーが発生しました" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "MPEG PSパケット解析ののヘッダ読み込みフェイズでエラーが発生しました。このストリームはひどく壊れているようです。\n" @@ -3511,11 +3531,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%'のチャプタ解析中にエラーが発生しました:必須要素のいくつかがありません。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "ファイルの解析中にエラーが発生しました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3527,32 +3547,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Matroskaファイルの書き込み中にエラーが発生しました" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "エラー:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "エラー:入力ファイル%1%(%2%)を開けませんでした。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "エラー:EBMLヘッドが見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3564,11 +3584,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "エラー:vorbisパケッタイザ:最初のパケットからストリームのパラメータを抽出することができませんでした。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "エラー:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "全て正常に終了しました。" @@ -3599,7 +3619,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "チャプタ情報をOGM toolsで使用されるシンプルフォーマット(CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)でエクスポートします。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "追加オプション" @@ -3627,12 +3647,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Theoraビデオヘッダからアスペクト比の情報を抽出し、表示解像度を%1%/%2%に設定しました。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "コーデックID '%2%'のトラック%1%をファイル'%3%'に抽出しています。コンテナフォーマット:%4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "コーデックID '%2%'のトラックID%1%の抽出はサポートされていません。\n" @@ -3650,7 +3670,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3680,69 +3700,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "トラック%1%のUSFコーデックプライベートデータの解析に失敗しました:%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "ファミリーUID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "ファイル'%1%':コンテナ:%2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "ファイル'%1%':サポートされていないコンテナ:%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "ファイルUID:%1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "ファイルが予測されたよりも少ないフレームしか含んでいないか、フレーム%1%の後ろが壊れています。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "ファイルの作成に失敗しました" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "ファイルデータ、サイズ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "ファイル説明:%1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "ファイルタイプの判定に失敗しました" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "'%s'のファイルタイプの判定に失敗しました。リターンコード:%d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "ファイルタイプの判定に失敗しました。リターンコード:%d。エラー%d (%s)。設定ダイアログでmkvmergeのパスを正しく設定したか確認してください。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "ファイルは既に処理されています" @@ -3750,28 +3770,28 @@ msgid "File modified" msgstr "ファイルは修正されました" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "ファイル名:%1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "ファイルの解析に失敗しました" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "ファイルを削除できません" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "ファイル構造警告" @@ -3783,29 +3803,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "ファイル/セグメントタイトル:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイルをそのファイル自身に追加結合することはできません。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "ジョブID %d(%s)が終了しました:ステータス'%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "完了日時" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "%sの処理が終了しました" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "ビットストリームのタイミング情報を修復する" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "フラグ:" @@ -3834,16 +3854,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "使用される翻訳を'code'に強制設定します。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "強制表示フラグ:%1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "強制表示トラックフラグ:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "ビデオトラックのFourCCをこの値に強制設定します。AVI互換モードのビデオトラックとQuickTimeビデオトラックにのみ有効だという点に注意してください。このオプションはMatroskaのコーデックIDを変えるために用いることはできません。" @@ -3851,7 +3871,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "既知のサポートされたトラックタイプに対しても、Matroskaリーダが一般的なパススルーパケッタイザを使用するようにします。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "NALUサイズ長を特定の値に強制設定します。このパラメータはAVC/h.264 ESファイルから読み込まれたAVC/h.264エレメンタリストリーム、AVIファイル、'--engage allow_avc_in_vwf_mode'オプションを指定して作成されたMatroskaファイルにのみ有効です。デフォルト値は4バイトですが、65535バイト以上のフレームやスライスが含まれていないファイルも存在します。そのようなファイルでは、このパラメータを使用してNALUサイズ長を2に減らすことができます。" @@ -3859,7 +3879,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "タイムコードスケールの係数をこの値に強制設定します。この値は1000~10000000、もしくは-1に設定しなければなりません。通常mkvmergeは1000000を使用します。これはタイムコードとフレーム持続期間が1ミリ秒単位の精度を持つことを意味します。ビデオトラックを含まず、1つ以上のオーディオトラックを含むファイルでは、mkvmergeは全てのタイムコードとフレーム持続時間がサンプリング音1つ分の精度を持つようタイムコードスケールの係数を自動的に選択します。これによってオーバーヘッドは大きくなりますが、正確なシークと抽出が可能になります。-1が指定された場合は、たとえビデオトラックが存在していても、mkvmergeはサンプリング音の精度を使用します。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "フォーマット詳細オプション" @@ -3867,32 +3887,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "非クローズドGOPで二つめの参照先がないBフレームが見つかりました。MUXしようとする前にこのMPEG2ビデオストリームを修復してください。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'で無効なトラックIDがあります。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC:'%1% %2%'でトラックIDがありません。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "フレーム数:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "フレームレート:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "フレームサイズ:%1%%2%%3%" @@ -3901,20 +3921,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "フレーム・フィールド:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "このトラックのユーザー定義オプションを自由に入力するフィールドです。ここに入力したオプションは、このトラックのmmgのオプションを上書きできるようにmmgが付加する全てのオプションの後ろに付加されます。文字列\"<TID>\"は全てこのトラックのトラックIDに置き換えられます。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "ガンマ:%1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "一般トラックオプション" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "グローバルオプション" @@ -3928,7 +3948,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "グローバルタグ(%d個のエントリ)%sのタグ" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "グローバルタグ:%1%個のエントリ" @@ -3982,12 +4002,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "ビデオフレームの縦表示解像度です。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "ヘルプファイルが見つかりません" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4005,11 +4025,11 @@ "下に入力するか、ドロップダウンボックスから選んで\n" "'追加'ボタンを押してください。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "ここでは選択したチャプタとその全てのサブチャプタのタイムコードを、一定の値だけ増やしたり減らしたりして調整できます。" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4020,11 +4040,11 @@ "設定後もこの値は必要なら変えることができます。\n" "デフォルト値はmmgの終了時に保存されます。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "ここでは現在選択しているエントリ以下の全てのチャプタに対して言語と国の値を設定できます。" -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4036,7 +4056,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2コード" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4045,15 +4065,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "VP8入りのIVFビデオファイル" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "'隠す'にチェックが入っていると、プレーヤはこのチャプタエントリをユーザーに対して表示しません。しかしそのエントリをメニューシステムに使用することはできます。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "'有効'にチェックが入っていないと、プレーヤはファイルのうちこのチャプタが占める部分をスキップします。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "チャプタやエディションが'隠す'としてマークされていると、プレーヤはこのチャプタエントリ(もしくはこのエディションのエントリ全て)をユーザーに対して表示しません。しかしそのエントリをメニューシステムに使用することはできます。" @@ -4073,11 +4093,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "開始点のタイムコードがなかった場合は、その前の範囲の終了点のタイムコードが使われるか、もしくはその前の範囲がなかった場合はファイルの開始点が使われます。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "もしエディションが'ordered'とマークされていた場合、そのチャプタは複数回定義することができ、それらを再生する順番は強制的に決まります。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "もしエディションが'default'とマークされていた場合、そのエディションはデフォルトのエディションとして使用される必要があります。" @@ -4112,7 +4132,7 @@ "ファイルを分割する場合、作成される全てのファイルに添付するか最初のファイルにのみ添付するかを選択できます。\n" "分割しない場合は何も影響を与えません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "もしファイルの再生中に問題に遭遇した場合は、新しく作成されたMKVToolNixトラブルシューティングアドバイスページを訪問することを検討してください:" @@ -4131,15 +4151,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "%1%から画像をインポートしました。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "互換性のないmkvmergeのバージョン" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "互換性のないトラック" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "矛盾したAACオーディオパケットです(length: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4148,20 +4168,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "より詳細な情報を表示します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "入力データエラー" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "入力ファイル:" @@ -4174,7 +4194,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "インターフェース言語:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "インターレース:%1%" @@ -4185,11 +4205,11 @@ msgstr "内部バグ:tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "内部プログラムエラー" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で無効な%1%が指定されました。\n" @@ -4208,15 +4228,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "引数'%1%'で無効なBlockAdditionレベルがあります。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "無効なUIDです。UIDは数字のみでなければなりません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "無効なUIDです。このチャプタUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "無効なUIDです。このエディションUIDは既に使用されています。元のUIDは変更されませんでした。" @@ -4224,9 +4244,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "無効なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "AVIのオーディオトラックのVorbisヘッダが無効です。" @@ -4239,22 +4259,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "位置'%3%'のノード'%2%'に無効な属性'%1%'があります" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で無効なブール型が指定されました。\n" @@ -4264,32 +4284,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'での変更の仕様(%3%)は無効です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "'--split %2%'の'%1%'は無効な'--split'のチャプタ番号が指定されました:%3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で無効な圧縮オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無効な圧縮オプションです。'--compression %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "無効な国が選択されました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で無効なキューオプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無効なキューオプションです。'--cues %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -4319,11 +4339,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で'--split'としては無効な終了点の時間が見つかりました。終了点の時間は開始点の時間より大きくなければなりません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で無効な'--split'フォーマットが指定されました。\n" @@ -4338,24 +4358,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "タイムコード%2%のSSA行('%1%')が無効なフォーマットです:フィールドの数が多すぎます(正しくは9つですが%3%でした)。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "タイムコード調整に使用されているフォーマットが無効です。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の終了時間に使用されているフォーマットが無効です。値を0に設定します。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "セグメントUIDに使用されているフォーマットが無効です。この値は使用しません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "セグメントエディションUIDに使用されているフォーマットが無効です。この値は使用しません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s'の開始時間に使用されているフォーマットが無効です。値を0に設定します。" @@ -4397,18 +4417,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "無効なフォーマットです:未知の文字'%1%'が見つかりました" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'としては無効なフレームが指定されました。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "無効なヘッダ長です:%1%(全体の長さ:%2%、idx:%3%、dataidx:%4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "無効な言語が選択されました" @@ -4435,8 +4455,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "無効な秒数です:%1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "無効な開始時間のタイムコードです" @@ -4456,7 +4476,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なセレクタが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'で無効な分割サイズがあります。\n" @@ -4490,103 +4510,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "'--split %1%'(現在の部分:%2%)で無効な'--split'の開始点/終了点が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無効な字幕文字セットのオプションです。'--sub-charset %1%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で無効な字幕文字セットが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効な同期オプションが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効な同期オプションが指定されました。除数が0です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効な同期オプションが指定されました。長さの同期の値は0以下になることはできません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無効な同期オプションです。'%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なタグファイル名が指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無効なタグオプションです。'%1% %2%'にトラックIDが指定されていません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には無効な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split %1%'で'--split'には無効な時間が指定されました。追加エラーメッセージ:%2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%'で無効なトラックIDが指定されました。\n" @@ -4596,23 +4616,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "パラメータ'%1%'で無効なトラックID・ファイル名が指定されました。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "'ヘルプ'メニューから開くこともできます。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "ジョブはジョブキューに追加されました" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "ジョブの説明" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "ジョブの出力" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "ジョブキューの管理" @@ -4628,23 +4648,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "このレベルまでのBlockAdditionのみを保持します(デフォルト:全てのレベルを保持)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Lace number: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Lacing flag: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "言語" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "このトラックの言語を指定します。ISO639-2言語コードから選んでください。" @@ -4652,14 +4672,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "言語がNULで終わっていません。" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "言語:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "言語:%1%" @@ -4672,7 +4692,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "出力ファイルのチャプタの後ろに追加のスペース(EBMLVoid要素)を残します。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "コマンドラインに任意のオプションを追加できます" @@ -4697,18 +4717,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "%1%行目:負の数のタイムスタンプに遭遇しました。このエントリは00:00:00.000から始まるよう調整されます。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "%1%行目:現在のタイムスタンプ(%2%)が前のタイムスタンプ(%3%)より小さいです。エントリはそのタイムスタンプに従って格納されます。このため字幕エントリが間違った順番で表示されるかもしれません。この場合、.idxファイルを手動で修正しなければなりません。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがフォーマットを認識することができませんでした。このエントリはスキップされます。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "%1%行目:この行は字幕エントリのようですがタイムコードがトラックのディレイを考慮しても負の数になります。負の数のタイムコードはMatroskaではサポートされていません。このエントリはスキップされます。\n" @@ -4717,24 +4737,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "全ての有効なプロパティ名を列挙して終了します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "チャプタファイル(シンプル/OGMフォーマットもしくはXMLフォーマット)を読み込みます" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "MUXの設定をファイルから読み込みます" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "ログファイル (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "ログ出力:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4746,7 +4766,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIMEタイプ:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNixはGNU GPL v2でライセンスされています" @@ -4766,7 +4786,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEGオーディオファイル" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEGプログラムストリーム" @@ -4806,16 +4826,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "自動設定されたファイル名をユニークにする" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "このトラックをそのタイプ(オーディオ、ビデオ、字幕)のデフォルトトラックに設定します。プレーヤはデフォルトトラックフラグが設定されたトラックを優先します。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "無効な形式のAACコーデック初期化データが見つかりました。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "無効な形式のコーデックID '%1%'です。\n" @@ -4827,15 +4847,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "無効な形式の行?(%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "このトラックを強制表示として設定します。プレーヤはこのトラックを再生しなければなりません。" -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroskaファイル (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4848,7 +4868,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroskaファイル (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;全てのファイル (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroskaファイル (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4858,7 +4878,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroskaファイル (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "最大BlockAddition ID:%1%" @@ -4867,7 +4887,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "ファイルの最大分割数:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "最大キャッシュ:%1%" @@ -4898,12 +4918,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "RealAudio/RealVideoのフレームのためのメモリを確保することができませんでした。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "MIMEタイプ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "最小キャッシュ:%1%" @@ -4925,15 +4945,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "最小キャッシュ" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "プレイリストの最小の継続時間(秒単位):" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "'--output-charset'にパラメータがありません。\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language'にパラメータがありません。\n" @@ -4942,15 +4962,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "'%1%'にパラメータがありません。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "ファイル名がありません" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers'オプションの後ろにファイル名がありません。" -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "ストリームのヘッダ/コメントパケットがありません。このファイルは壊れていますが正しくMUXされているはずです。もしそうでない場合は作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -4977,16 +4997,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "セクション'%1%'のプロパティの変更が要求されましたが、ファイルには対応するレベル1の要素が見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "More" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数のMIMEタイプが指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の説明が指定されました。\n" @@ -4995,44 +5015,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "ファイル名が複数指定されました('%1%'と'%2%'。)\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "1つの添付ファイルに複数の名前が指定されました。'%1%'は破棄され代わりに'%2%'が使われます。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "トラック%1%にファイル番号%2%のファイル('%3%')から複数のトラックを追加結合しようとしました。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "トラック番号%1%のトラックが複数見つかりました。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "選択したジョブを下に移動します" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "選択したジョブを上に移動します" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "MUXに使用されたアプリケーション:%1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "MUXが進行中です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "MUXに%1%かかりました。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALUサイズ長:" @@ -5041,21 +5063,21 @@ msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "このトラックの名前を入力します 例:\"ディレクターのコメント\"" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "名前:%1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "新しいチャプタが作成されました。" @@ -5068,12 +5090,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "次のファイル名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "次のファイル名:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "次のレベル0要素はセグメントではなく%1%です" @@ -5082,7 +5104,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "次のセグメントUID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "次のセグメントUID:%1%" @@ -5092,16 +5114,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "次のセグメントの固有ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%'で%1%が指定されていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした:トラックはスキップされます。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "AC3ヘッダが最初のフレームで見つかりませんでした:トラックはスキップされます。\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "EBMLヘッダが見つかりません。" @@ -5110,12 +5137,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "添付ファイル'%s'のMIMEタイプが選択されていません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'にMIMEタイプが設定されておらず、推定することもできませんでした。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "ファイル番号%1%のファイル('%2%')に追加結合のマッピングが指定されていません。デフォルトのマッピング%3%が代わりに使用されます。もしmkvmergeが無効な'--append-to'オプションに関するエラーメッセージを出して中断した場合はこのことを覚えておいてください。\n" @@ -5126,21 +5153,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "スペック'%1%'に一致する添付ファイルがありませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "チャプタエントリがまだ作成されていません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%'の後にチャプタ番号が列挙されていません。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "チャプタが見つかりませんでした" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "分割に使用すべきソースファイル中のチャプタやチャプタファイルが見つかりませんでした。\n" @@ -5173,7 +5200,7 @@ msgid "No help available." msgstr "ヘルプが利用できません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "入力ファイルが指定されていません。出力ファイルは作成されません。\n" @@ -5189,9 +5216,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "読み込み、もしくは書き込み、作成のための権限がありません" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした。" @@ -5199,11 +5226,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "書き込むべき空き容量がありません" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "出力すべきストリームが見つかりませんでした。中断します。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%'でトラックIDが指定されていません。\n" @@ -5213,16 +5240,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "editで指定された'%1%'に対応するトラックが見つかりませんでした。%2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "ソースファイル中にID %1%のトラックが見つかりませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "トラックが見つかりませんでした" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "バージョン番号が見つかりませんでした。\n" @@ -5234,7 +5261,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "修正されたヘッダのフィールドはありません。何も保存されませんでした。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "通常、mkvmergeはビデオビットストリームに格納されているタイミング情報(フレーム・フィールドレート)を変更しません。このオプションを指定すると、その情報はコンテナのタイミング情報に合うように調節されます。コンテナのタイミング情報は、次のような様々なソースから得ることができます:コマンドラインから--default-durationを通じて、ソースコンテナ、ビットストリームから取得" @@ -5255,27 +5282,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "有効なMatroskaファイルではありません(セグメント/レベル0の要素が見つかりませんでした)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "有効な数字ではないか、正の数ではありません。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "'%1%'の格納に関するMatroskaの仕様はまだ最終決定されていないことに注意してください。よってmkvmergeのサポートは変更される可能性があり、'%2%'の代わりに'%2%/EXPERIMENTAL'のコーデックIDを使用します。仕様が最終決定され次第この警告は削除され、mkvmergeもそれに従って更新されます。\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "何もすることがありません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "チャプタの数:" @@ -5289,7 +5316,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "トラックのチャンネル数です。" -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5298,11 +5325,11 @@ msgstr "Ogg/OGM オーディオ/ビデオファイル" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "チャプタの1つに名前がありません。" @@ -5314,12 +5341,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "オンラインでのアップデートチェック" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "ソースファイル中とチャプタファイルから%1%個のチャプタしか見つかりませんでした。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'ではチャプタファイルを1つのみ指定することができます。\n" @@ -5336,21 +5367,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple>の下には<String>と<Binary>どちらか一方のみを使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "出力ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメント情報ファイルは1つのみ指定することができます。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "ファイル番号%1%のファイル'%2%'に対して部分的な追加結合のマッピングしか指定されませんでした。全くマッピングを指定しない(その場合はデフォルトのマッピングが使用されます)か、コピーされるべき全てのトラックにマッピングを指定するかのどちらかにしてください。\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "継続時間が最低この長さのプレイリストのみが、検討されユーザーが選択できるよう提示されます。" @@ -5362,11 +5393,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "最初のファイルにのみ添付" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "v7以降のVobSubファイルのみがサポートされています。もしそれより古いバージョンがあるならVSConv(http://sourceforge.net/projects/guliverkli/)を使ってv7のファイルに変換してください。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "オプション(&T)\tCtrl-P" @@ -5383,11 +5414,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "既存のMatroskaファイルを開きます" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "フォルダを開く" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "オプションファイルが作成されました。" @@ -5409,7 +5440,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (in Ogg) audio files" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "順番:%1%" @@ -5422,12 +5453,12 @@ msgid "Other options" msgstr "その他のオプション" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "出力" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "出力ファイル名" @@ -5435,26 +5466,27 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "この文字セットでメッセージを出力します" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "選択したジョブの出力" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "出力サンプル周波数:%1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "出力:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 +msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 -msgid "Overwrite existing file?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" #: src/output/p_pcm.h:46 @@ -5469,11 +5501,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP字幕" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTSエラー:0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5483,7 +5515,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "パケット番号%1%は無効なFLACヘッダを含んでいるため、スキップされます。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "パケットキューが空ではありません(フラッシュ:%1%)。MUX中にフレームが失われました。%2%\n" @@ -5500,7 +5532,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "インデックスを信頼する代わりにファイルの全体を解析します。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "ファイルを解析しています" @@ -5509,37 +5541,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "部分:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "切り捨てピクセル(下):%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "切り捨てピクセル(左):%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "切り捨てピクセル(右):%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "切り捨てピクセル(上):%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "ピクセル高さ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "ピクセル幅:%1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "プレイリストアイテム:" @@ -5547,7 +5579,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "mmgそれ自体をmkvmergeの実行ファイルとして指定しないでください。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "新しいジョブの説明を入力してください:" @@ -5560,7 +5592,7 @@ "現在選択しているエントリ以下の全てのチャプタに\n" "適用する言語と国の値を入力してください。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5574,7 +5606,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "前のファイル名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "前のファイル名:%1%" @@ -5583,7 +5615,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "前のセグメントUID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "前のセグメントUID:%1%" @@ -5593,7 +5625,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "前のセグメントの固有ID" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "第一ファイルのファイル名" @@ -5601,33 +5633,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "プロセスの優先度:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "処理中 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "ジョブ%d/%dを処理中" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "進行状況" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "進行状況: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "進行状況: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進行状況: 100%%%1%" @@ -5637,7 +5670,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "進行状況: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmergeの機能を調査しています" @@ -5645,132 +5678,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime オーディオ/ビデオファイル" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'%1%' atomが小さすぎます。期待されるサイズ:%2%以上。実際のサイズ:%3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:一定サンプルサイズかつ可変フレーム持続期間はまだサポートされていません。そのようなサンプルを持っているなら作者に連絡してください。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%4%のサイズ%3%のチャンク番号%1%/%2%を読み込むことができませんでした。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%の拡張サウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のサウンド説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のストリーム説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%のビデオ説明atomを読み込むことができませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ヘッダatomが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'mdat'atomが見つかりませんでした。動画データが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:位置%2%に無効なチャンクサイズ%1%があります。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:MPEG4 part 10/AVCトラック%1%にはデコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:MPEG4トラック%1%にはesds atom/デコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:'media header' atom('mdhd')がサポートされていないバージョン%1%を使用しています。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID%1%のストリーム説明atomの'size'のフィールドが小さすぎます。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:タイムスケールのパラメータが0です。これはサポートされていません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:AACトラック%1%にはesds atom/デコーダ設定がありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:オーディオトラック%1%はesds atomでサポートされていない'object type id'である%2%を使用しています。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:ビデオトラック%1%はESDS atomがありません。このトラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは未知もしくはサポートされていない圧縮アルゴリズム'%1%'で圧縮されたヘッダを使用しています。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは圧縮ヘッダを使用していますが、予測される展開後のサイズ(%1%)は展開後に利用可能なサイズ(%2%)ではありません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは圧縮ヘッダを使用していますが、zlibライブラリを初期化できませんでした。zlibのエラーコード:%1%。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:このファイルは圧縮ヘッダを使用していますが、展開することができませんでした。zlibのエラーコード:%1%。中断します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラック%1%にはいくつかのデータがありません。ヘッダatomが壊れているのかもしれません。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4リーダ:トラックID %1%は複数のFourCCを持っています。最初のFourCC(%|2$.4s|)が使用され、このFourCC(%|3$.4s|)は使用されません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "アプリケーションを終了します" @@ -5782,20 +5815,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "mkvinfoを終了します" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "選択したジョブを再有効化します" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "トラックヘッダを再レンダリングしています:data_size != 0はまだ実装されていません。%1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "暗号化されたVOBの読み込みはサポートされていません。\n" @@ -5824,7 +5858,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMediaオーディオ/ビデオファイル" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMediaファイルはHE-AAC/AAC+/SBR AACオーディオを含んでいることがあります。これは自動で検知できないことがあります。よってこの入力ファイルが実際にSBR AACを含んでいる場合、手動で'--aac-is-sbr %1%'を指定しなければなりません。でないと間違ってMUXされてしまいます。mkvmergeのドキュメントも読んでください。\n" @@ -5833,22 +5867,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "このファイルに全てのメッセージをリダイレクトします。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "参照ブロック:%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "参照ブロック:-%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "参照優先度:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Reference virtual: %1%" @@ -5857,14 +5891,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "保存しないで現在のファイルを再読み込みします" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "残り時間:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "チャプタを削除" @@ -5876,7 +5910,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "次の場合に実行後にジョブキューからジョブを消去する:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "名前を削除" @@ -5893,23 +5927,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "%1%の位置で再同期に成功しました。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmergeを実行し、MUX処理を開始します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "ヘッダフィールドエディタを起動します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "コマンドラインを表示(&H)" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "選択したジョブを開始(&T)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5929,7 +5963,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASSテキスト字幕" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "コマンドラインを保存(&V)" @@ -5942,12 +5976,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "サンプリング周波数(Hz単位)です。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "サンプリング周波数:%1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "名前をつけて保存(&A)" @@ -5959,31 +5993,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "情報を名前をつけて保存します" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "ログを保存" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "MUXの設定をファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "コマンドラインをファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "コマンドラインをmkvmergeが読み込めるオプションファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "現在のチャプタをXMLファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "現在のチャプタを別名のファイルに保存します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "現在のチャプタを既存のMatroskaファイルに保存します" @@ -5991,7 +6025,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "ヘッダの値を保存します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Matroskaファイルに保存(&M)" @@ -6003,62 +6037,68 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "他のプレイリストがないかディレクトリをスキャンします" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "他のプレイリストがないかディレクトリをスキャン:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "スキャンされたファイル" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "ディレクトリをスキャンしています" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "スコープ:%1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "シークID:%1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "シークエントリ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "シークヘッダ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "シークヘッダ (サブエントリはスキップされます)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "シーク位置:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "セグメントUID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "セグメントUID:%1%" @@ -6067,7 +6107,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "セグメントUID:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "セグメントエディションUID:" @@ -6076,7 +6116,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "セグメントファイル名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "セグメントファイル名:%1%" @@ -6090,9 +6130,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "セグメント情報ファイル (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6102,9 +6141,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "セグメント情報" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6115,12 +6153,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "セグメントの固有ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "セグメント、サイズ %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "セグメント、不明なサイズ" @@ -6128,7 +6166,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Matroskaファイルを選択してください" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "追加するファイルを選択してください" @@ -6136,7 +6174,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "出力ファイルを選択してください" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "書き込むファイルを選択します" @@ -6152,15 +6190,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "適用する値を選択してください" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "mkvmergeがインデックスエントリ(=キューエントリ)をどのブロックに生成するかを指定します。殆どの場合\"デフォルト\"がよいでしょう。" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "字幕またはチャプタ情報が記録された文字セットを指定します。mkvmergeが文字セットを正しく検出できない、非UTFの字幕ファイルとチャプタ情報を持つファイル(例:OGM、MP4)にのみ必要です。" +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "出力ファイルを指定(&O)" @@ -6222,7 +6260,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "後ろの'--add-attachment'や'--replace-attachment'オプションで使用する名前を設定します" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "値を設定" @@ -6238,27 +6276,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Matroskaパーサのモードを'fast'(デフォルト)もしくは'full'に設定します" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "このトラックに使用される圧縮方式を指定します。どのオプションも選択されなければ、mkvmergeが、圧縮するかどうかと、そのトラックタイプにどのアルゴリズムを使用するかを決定します。殆どのトラックタイプは全く圧縮されません。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "クロッピングのパラメータを指定します。左、上、右、下で使われるクロッピングの4つの数字のコンマで区切られたリストでなければなりません。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "トラックのデフォルトのフレーム持続期間もしくはフレームレートを指定します。この値は浮動小数点数または分数を取ることができます。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "トラックのアスペクト比を指定します。'a/b'のフォーマット(その場合aとbは整数でなければなりません。例:16/9)または1つの浮動小数点数 'f'(例:2.35)を取ることができます。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "トラックの縦解像度を指定します。横も同様に指定されなければなりません。さもなくばこのフィールドは無視されます。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "トラックの横解像度を指定します。縦も同様に指定されなければなりません。さもなくばこのフィールドは無視されます。" @@ -6276,11 +6314,11 @@ "\n" "作成される各ファイルは1つのセグメントを含んでおり、各セグメントは1つのセグメントUIDを持っています。もし作成されるセグメントより多くのセグメントUIDが指定されたなら、その時は余りのUIDは無視されます。もし作成されるセグメントよりも少ないUIDが指定されたなら、その時は不足分のためにランダムなUIDが生成されます。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "ビデオトラックのステレオモードをこの値に設定します。空白のままにしておくと、トラックの元のステレオモードが保持されるか、ステレオモードが無い場合は何も設定されません。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "設定:%1%" @@ -6289,12 +6327,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "mkvmergeの出力全体をコントロールするオプションです" -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "短いAACオーディオパケットです(長さ:%1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "短いAACオーディオパケットです(長さ:%1% < 2)\n" @@ -6319,7 +6357,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mmgのデバッグウィンドウを表示する" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "プログラムの情報を表示します" @@ -6327,7 +6365,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "各トラックの統計情報を冗長モードで表示します。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "mmgが生成するmkvmergeのコマンドラインを表示します" @@ -6335,7 +6373,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "各フレームの最初の16バイトを16進数のダンプとして表示します。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "mkvmerge GUIのガイドを表示します" @@ -6359,22 +6397,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "デバッグメッセージが表示されるmmgのデバッグウィンドウを表示します。これは作者がmmgの問題をデバッグするのを手助けする場合にのみ有効です。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "署名アルゴリズム:%1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "署名ハッシュアルゴリズム:%1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "署名鍵ID:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "署名:%1%" @@ -6383,12 +6421,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "符号付き整数" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Silent Track Number: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "シンプルブロック" @@ -6397,11 +6435,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "シンプルチャプタパーサ:%1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "シンプルブロック" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "シンプルブロック (%1%トラック番号 %2%、%3% フレーム、タイムコード %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6410,13 +6448,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "GOPヘッダの前に片フィールドのフレームが検出されました。MUXしようとする前にこのMPEG2ビデオストリームを修復してください。\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" @@ -6430,12 +6468,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "%1%バイトをスキップします(有効なDTSヘッダが見つかりませんでした)。このためオーディオ・ビデオの同期が狂うかもしれません。\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "開始点で%1%バイトをスキップします(有効なMP3ヘッダが見つかりませんでした)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "スライス" @@ -6488,7 +6526,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "指定時間で分割・タイムコードで分割が選択されましたが、何も入力されていません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "ファイル分割が有効で、出力される予定のファイル'%s%s*%s'が既に存在しています。上書きしますか?" @@ -6497,11 +6535,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "番号が列挙されているチャプタの開始点のタイムコードと等しいか、それより大きいタイムコードの最初のキーフレーム直前で分割が行われます。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "MUX開始(&R)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "MUX開始(mkvmergeを実行)(&R)\tCtrl-R" @@ -6509,42 +6547,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "GUIを起動します(入力ファイルが指定されていた場合は開きます)。入力ファイル名 ソースファイルを指定します。" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "ステータスが'未処理'のジョブを開始します" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "ステータスが何であろうと関係なく選択したジョブを開始します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "設定を空にして新規作成します" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "開始時間:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "開始日時" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "ジョブID %d(%s)の処理を開始します 開始日時:%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "トラック番号%1%の統計情報: ブロックの数: %2%;サイズ(バイト): %3%; 持続時間(秒): %4%; おおよそのビットレート(ビット/秒): %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "ステータスと進行状況" @@ -6553,12 +6592,12 @@ msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "ステレオモードパラメータ:<TID>:<n|keyword>のnが0~%1%の数字ではないか、keywordが%2%のうちの1つではありません(パラメータは'%3%'でした)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "ステレオモード:%1%(%2%)" @@ -6568,15 +6607,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "ステレオ3Dビデオモードです(0~11、ドキュメントを参照してください)。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "ステレオコピー:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "引き延ばし:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "このトラックのタイムコードを引き延ばします。このエントリは2つのフォーマットを取ることができます。正の浮動小数点数、もしくは1200/1253のような分数です。ビデオや字幕トラックで最も役立ちます。" @@ -6594,7 +6633,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕トラック%u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "サポートされているファイルタイプ:\n" @@ -6624,7 +6663,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "タグファイル (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "タグファイル (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6633,7 +6672,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "タグセレクター" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -6642,7 +6681,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "タグはWebMの規格に準拠したファイルでは使用することができません。どの出力ファイルにもタグは書き込まれません。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "トラックID %1%のタグ:%2%個のエントリ" @@ -6652,7 +6691,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "トラックID %lldのタグ(%d個のエントリ)%sのタグ" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" @@ -6668,7 +6707,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "テキストファイル (*.txt);;全てのファイル (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6677,7 +6716,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt|全てのファイル|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr ".idxファイルが言語を示す'id: ...'の行を含んでいません。\n" @@ -6686,11 +6725,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AACプロファイルが異なっています:%1%と%2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "このAVCビデオトラックにはフレームタイムコードを補正する'CTTS' atomがありません。しかし、AVC/h.264では伝統的な1つ(Pフレームの場合)もしくは2つ(Bフレームの場合)より多く他のフレームを参照することが許されています。そのようなフレームのタイムコードは順番通りでないことがあり、'CTTS' atomはタイムコードを補正するために必要です。それが無いため、このトラックのタイムコードは正しくないかもしれません。出力されたファイルを見て期待通りに見えることを確認してください。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "トラック%1%のCUEシートは'%2%'に書き込まれました。\n" @@ -6708,22 +6747,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPSは0.0ですが、リーダはパケットのタイムコードを渡しませんでした。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のFPS設定は無効です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCCは4文字ちょうどでなければなりません('%1% %2%'でのパラメータ)。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のFourCC指定が4文字ちょうどではありません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "このGUIは、GUI自体(%2%)とは違うバージョン(%1%)のmkvmerge実行ファイルを使用するように設定されました。これはサポートされてはいませんが、妨げられることもありません。設定ダイアログでmkvmerge実行ファイルを変更するべきです。" @@ -6733,12 +6772,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "カラオケ・テキスト判別ヘッダを解析できませんでした(%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "MP4ファイル '%1%' は、認識できないフォーマットのチャプタを含んでいます。これは大抵チャプタがUTF-8でエンコードされていないということです。'--chapter-charset' オプションを使用して、使用する文字セットを指定してください。\n" @@ -6748,7 +6787,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Matroskaファイルは修正されましたが、メタシークエントリを更新することができませんでした。これはプレーヤがこの要素を見つけるのにかなり時間がかかることを意味します。好きなプレーヤでこのファイルをチェックしてください。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6758,12 +6797,12 @@ "\n" "適切な解決策は、このチャプタをXMLファイルに保存し、そのチャプタを含めてファイルを再MUXすることです。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'--nalu-size-length %1%'で包括的にNALUサイズ長は2から4の間である必要があります。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora判別ヘッダが解析できませんでした(%1%)。\n" @@ -6824,26 +6863,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XMLタグファイル'%1%'を読み込むことができませんでした。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が無効です:'%3%'は正しいトラックIDではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が無効です:'%3%'は'all'もしくは'first'でなければなりません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%'に対する引数'%1%'が無効です:要素'%3%'にコロンが多すぎます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale'に対する引数は数字でなければなりません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のアスペクト比の指定が無効です。" @@ -6853,7 +6892,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "添付ファイル#%1%、ID %2%、MIMEタイプ%3%、サイズ%4%は'%5%'に書き込まれました。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'を読み込むことができませんでした。\n" @@ -6862,17 +6901,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "変更をファイルに書き込みます。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "チャプタ'%s'には言語が指定されていません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "チャプタ'%s'には開始時間が指定されていません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6891,11 +6930,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "選択されたNALUサイズ長'%1%'は小さすぎます。'4'を試してください。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "閉じる括弧 ')' がありません。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "コーデックタイプ'%1%'はWebMの規格に準拠したファイルでは使用することができません。\n" @@ -6911,25 +6950,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "コーデックのプライベートデータが一致しません。両者は長さは同じですが(%1%)内容が異なります。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "訂正ファイルのヘッダを正しく読み取ることができませんでした。\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国'%s'は有効なccTLDコードではないので選択できません。" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "キューエントリ(インデックス)が書き込まれています...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "現在のファイル(番号%d)を削除することはできません。このファイルにトラックを追加結合すると思われる他のファイルが存在します(少なくとも番号%dのファイルがそうです)。そのファイルをまず削除してください。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "現在のパケットのタイムコードは前のパケットのタイムコードより小さいです。これは通常ソースファイルが100%%正確に作成されなかったMatroskaファイルであることを意味します。データの損失を避けるためにタイムコードは%1%ミリ秒ズラされます。このためにオーディオ・ビデオの同期が狂うかもしれませんが、\"--sync\"オプションで補正することができます。もし既に\"--sync\"オプションを使っていて、それでもまだこの警告が表示される場合は心配することはありません―これは正常です。もしこのエラーが複数回発生し、特定のトラックでこのメッセージが複数回表示された場合は、そのファイルの製作を失敗しているか、mkvmergeのバグのどちらかです。この場合は作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" @@ -6939,16 +6978,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "デフォルトの言語コード'%1%'は正しいISO639-2言語コードではないので無視されます。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')のディレイの指定が無効です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6962,6 +7001,12 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "トラックのタグとグローバルタグの違いはmkvmergeのドキュメントで説明されています。手短に説明すると、'入力'タブで追加できるタグは1つのトラックのみに適用されるのに対し、グローバルタグはファイル全体に適用されます。" +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で縦解像度が異なっています:%1%と%2%" @@ -6989,12 +7034,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "editで指定された'%1%'と'%2%'はUID %3%の同じトラックに解決されました。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "チャプタのセグメントUIDに紐付けられているセグメントから再生するべきエディションUIDです。これは単なる数字を指定します。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" @@ -7008,7 +7053,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "5番目のモードでは、チャプタ情報とタグを抽出しCUEシートとして出力することを試みます。これはmkvmergeの'--chapters'オプションでCUEシートを使用することの逆です。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "ファイルが存在していないか読み取れないため、ファイル'%1%'を添付することができません。\n" @@ -7018,63 +7063,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "ファイル'%1%'を読み書きのために開くことができなかったか、読み・書きの操作が失敗しました:%2%\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて読み込むことができませんでした:%2%。\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込むことができませんでした:%2%。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "ファイル'%1%'を開いて書き込んでいます。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "ファイル%1%は未知のファイルタイプです。サポートされているファイルタイプ一覧('mkvmerge --list-types')を参照し、もしそのファイルタイプがサポートされているのに正しく認識されない場合は、作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に連絡してください。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "ファイル'%1%'はサポートされていないファイルタイプです(%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "ファイル'%s'は存在しません。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "ファイル'%s'はファイル'%s'と一緒に既に処理されています。再び追加することはできません。" -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "ファイルの内容がフォーマットタイプに一致しないため、認識できませんでした。" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができなかったか、ヘッダをパースするのに十分なだけのデータがありませんでした。" @@ -7082,11 +7128,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "ファイルを開いて読み込むことができませんでした。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "ファイルがありません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "ファイルは正しいmkvmerge GUIの設定ファイルではないようです。" @@ -7098,19 +7144,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "ファイルは変更されませんでした。" -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "ファイルヘッダが短かすぎます。\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "ファイルヘッダを正しく読み取れませんでした。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "ファイルヘッダをパースすることができませんでした。例えば、不完全、不正、もしくは損傷しています。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "このファイルはサポートされていないコンテナフォーマット(%s)です。" @@ -7120,19 +7166,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "ファイルを解析中です。" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "ファイルを修正中です、part 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "ファイルを修正中です、part 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "ファイルを修正中です、part 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "ファイルを修正中です、part 4/4..." @@ -7141,17 +7187,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "このセグメントのファイル名です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')はID %3%のトラックを含んでいないか、そのトラックはコピーされません。'--append-to'の引数は無効です。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')はID %3%のトラックを含んでいないか、そのトラックはコピーされません。そのためトラックを追加結合することができません。'--append-to'の引数は無効です。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%1%('%2%')は追加結合されていません。'--append-to'の引数は無効です。\n" @@ -7164,25 +7210,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "開こうとしたファイルはMatroskaファイルではありません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイルではありません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "チャプタを保存しようとしたファイルはMatroskaファイルです。このファイルに保存するには'Matroskaファイルに保存'メニューオプションを使用してください。" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "追加されたファイルはプレイリストです。このファイルがあるディレクトリには、同じ拡張子のファイルが他に%1%個あります。mmgはこれらのファイルをスキャンして、見つかった各プレイリストの継続時間とトラック数の結果を表示し、どれを追加するのか選択できるようにすることができます。" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "ファイルヘッダが短かすぎます。\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "再同期後最初のクラスタのタイムコードは%1%です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "追加結合先のファイルがないため、最初のファイルを追加結合することができません。\n" @@ -7194,7 +7240,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "1つ目の単語でmkvextractが何を抽出するのかを指定します。2つ目にはソースファイルを指定しなければなりません。全てのモードで使用できるグローバルオプションは僅かしかありません。他のオプションは全てモードに依存します。" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "以下の部分ファイルは第一ファイルの後に続いて、あたかもそれら全てが1つの大きなファイルの一部であるかのように読み込まれます。" @@ -7216,7 +7266,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "タイムコードで分割・指定時間で分割のフォーマットが無効です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "フォーマットが一致しません。" @@ -7224,7 +7274,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "4番目のモードではチャプタを抽出しXMLに変換します。出力は標準出力に出力されます。その出力はmkvmergeのソースとして使用することができます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "指定されたタイムスケールの係数は有効な範囲(1~10000000、もしくはビデオトラックが存在していてもサンプリング音の精度を使用する場合は、-1)から外れています。\n" @@ -7232,12 +7282,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "2つのトラック間で縦解像度が異なっています:%1%と%2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "入力ファイル'%s'にはトラックがありません。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7252,7 +7302,7 @@ "\n" "(問題はtab_input::load(), #1で発生しました)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7267,7 +7317,7 @@ "\n" "(問題はtab_input::load(), #2で発生しました)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7282,8 +7332,8 @@ "\n" "(問題はtab_input::load(), #3で発生しました)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "言語'%s'は有効な言語ではないので選択することができません。" @@ -7323,7 +7373,7 @@ "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "メタシーク要素はファイルの終端に書き込まれましたが、セグメントサイズを更新できませんでした。そのため要素は不可視となります。処理は中断されます。ファイルは変更されました!" @@ -7339,11 +7389,11 @@ "再生中にプレーヤがキャッシュすることのできる最小フレーム数です。\n" "0を指定すると、リファレンスの疑似キャッシュシステムは使用されません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge GUIのヘルプファイルが選択された場所に見つかりませんでした。再試行するか、'中断'ボタンを押して中断してください。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7358,12 +7408,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "%1%は現在editで指定されている%2%で有効なプロパティ名ではありません。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "出力ファイル名'%1%'と入力ファイルの1つのファイル名が同じです。このままだとmkvmergeは入力ファイルの1つを上書きしてしまいます。恐らくこれはあなたが望むところではないでしょう。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に次のUIDは指定されています。\n" @@ -7420,7 +7470,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "この引数に与えられた数字は、出力されるMatroskaブロックの数に基づいて解釈されます。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "'--meta-seek-size'オプションはもうサポートされていません。mkvmergeのドキュメント、特にMATROSKA FILE LAYOUTの項を読んでください。\n" @@ -7428,17 +7478,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "各種オプションの順番は重要ではありません。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "出力ファイル'%s'は既に存在します。上書きしますか?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "出力ファイル名は無効です。例えば、':'のような無効な文字を含んでいるのかもしれません。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で既に前のUIDは指定されています。\n" @@ -7473,7 +7523,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "'%1%'においてこのプロパティの値は符号無し整数ではありません。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "理由はわかりません。" @@ -7490,11 +7540,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "2番目のモードではタグを抽出しXMLに変換します。出力は標準出力に出力されます。その出力はmkvmergeのソースとして使用することができます。" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "このTTAファイルのシークテーブルは壊れているようです。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "選択された言語'%s'(チャプタ'%s')は有効な言語コードではありません。予め定義された中から選択してください。" @@ -7507,18 +7557,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "ここで指定されたファイルサイズで出力ファイルが分割されます。'G'、'M'、'K'の文字がそれぞれギガ・メガ・キロバイトを表すのに使用できます。1024で単位が繰り上がります(Gは1024の3乗、Mは1024の2乗、Kは1024です)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "添付ファイル'%1%'のサイズが0です。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "ソースファイル'%1%'を開くのに失敗したか、最後までシークすることでサイズを測ることができませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "トラック番号%s(ファイル'%s')の引き延ばしの指定が無効です。" @@ -7559,7 +7609,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "位置'%2%'のタグもしくは属性'%1%'は、無効もしくは不正な形式のデータを含んでいます。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%'のタグを解析することができません:いくつかの必須要素がありません。\n" @@ -7626,7 +7676,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "タイムコードは、HH:MM:SS.nnnnnnnnnの形式か後ろに's'がついた秒数で与えることができます。" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "このストリームのタイムコードはファイルの中間でリセットされています。これはサポート外です。現在のパケットは破棄されます。\n" @@ -7635,27 +7685,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "動画全体のタイトルです。" -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ファイル番号%2%('%3%')のトラック%1%を複数回追加結合しようとしました。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "トラックID%1%のコーデックIDが無効です。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "トラックのヘッダを正常にレンダリングすることができませんでした。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラック%3%に正しく追加結合することは恐らくできません:%5% 出力ファイルの全体が正しく再生されるか確認してください。このプログラムの作者はこの出力ファイルの再生に関する問題をサポートすることは恐らくありません。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "ファイル'%2%'のトラック番号%1%をファイル'%4%'のトラック番号%3%に追加結合することはできません。%5%\n" @@ -7665,11 +7715,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "ブロックヘッダで使われるトラック番号です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "トラックのパラメータが一致しません。" -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "アップデート情報を %1% から読み出すことができませんでした。\n" @@ -7682,26 +7732,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "新しいバージョンがオンラインで入手可能です。" -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ID'%1%'のファイルはありません。'--append-to'のパラメータが無効です。\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "'%1%'の翻訳は利用できません。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "アップデート状況の問い合わせ中にエラーが発生しました。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "エラーが発生しました。" @@ -7710,16 +7760,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "ヘッダの値にエラーがあり、ヘッダを保存することができませんでした。最初のエラーが選択されています。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "警告が発せられました" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "警告が発せられるか、プロセスが終了されました。" -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "このAACトラックは有効なヘッダを含んでいません。AACの情報を解析することができませんでした。\n" @@ -7757,11 +7807,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "このMPEGオーディオトラックは%1%バイトのMP3ではないデータを含んでおり、それはスキップされました。オーディオ・ビデオの同期は失われました。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "このOgg/OGMファイルはチャプタやタイトルの情報を含んでいます。残念ながらこの情報を格納するのに使用された文字セットをはっきりと特定することはできません。このプログラムはシステムの現在の文字セットが適切だと推測します。これは'--chapter-charset <charset>'スイッチで上書きすることができます。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7797,7 +7847,7 @@ msgstr "このファイルはタイムコードの行に座標を含んでいます。そのような座標はMatroska SRT字幕フォーマットではサポートされていません。座標は自動的に除去されます。\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "このファイルを開く、または解析することができませんでした。。" @@ -7805,12 +7855,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "このファイルを開く、または解析することができませんでした。。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "このファイルにはチャプタがありません。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "このファイルには有効なチャプタがありません。" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7821,7 +7872,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "この映像のメインタイトルとしてプレーヤが表示するタイトルを指定します。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "このメッセージは一回のみ表示されます。" @@ -7848,12 +7903,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "このプロパティは唯一のものです。'%1%'でさらに追加することはできません。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "これは本当に、本当に発生するべきではありません。最初のメタシーク要素のために確保されたスペースが小さすぎます。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "これは本当に、本当に発生するべきではありません。最初のメタシーク要素のために確保されたスペースが小さすぎます。必要なサイズ:%1%。%2%\n" @@ -7862,15 +7917,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "これは発生するべきではありません。作者のMoritz Bunkus <moritz@bunkus.org>に、このエラー・警告メッセージ、何をしようとしたのかの説明、使用したコマンドライン、使用しているOSを連絡してください。ありがとうございます。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "このトラックがSBR AAC/HE-AAC/AAC+のデータを含んでいる場合にチェックします。これはAACの入力ファイルにのみ必要です。というのもこのファイルではSBR AACは自動で検知できないためです。MP4やMatroskaファイルから読み込まれたAACトラックには必要ではありません。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "このトラックはWebMと互換性がないため、有効化することはできません。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "タイムスライス" @@ -7878,21 +7933,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "タイムコードの抽出" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "タイムコードファイル (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "タイムコードスケール:%1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "タイムコード:" @@ -7901,7 +7955,7 @@ msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "タイトル:%1%" @@ -7965,12 +8019,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "コーデックID '%2%'のトラック%1%は\"default duration\"要素がなく、抽出することができません。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "トラック %1%:%2%、コーデックID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "トラック%1%:AACが見つかりましたが、デコーダ設定データの長さが%2%です。\n" @@ -7990,7 +8044,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "トラック%1%:字幕エントリ番号%2%には持続時間がありません。1秒と仮定します。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "トラック%1%:AAC情報を解析することができませんでした。\n" @@ -8001,7 +8055,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Track ID %1%は未知のAACタイプです。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "トラックID %1%:%2%(%3%)" @@ -8011,7 +8065,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "トラックUID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "トラックUID:%1%" @@ -8026,7 +8080,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "トラック名" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "トラック名:" @@ -8040,17 +8094,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "トラック%1%は暗号化されていますが暗号化解除はまだ実装されていません。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "トラック番号:%1% (トラックID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "トラックオーバーレイ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "トラックタイプ:%1%" @@ -8059,15 +8113,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "サポートされていない方式(圧縮や暗号化)でエンコードされた内容を抽出することはできません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "トラック、チャプタ、タグ:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "トラック:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "再生の問題へのトラブルシューティングアドバイス" @@ -8085,7 +8139,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "2つのVobSubトラックを同じファイルに抽出できるのは、CodecPrivateデータが一致するときだけです。トラック%1%と%2%はそうではありません。\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -8102,16 +8156,16 @@ msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "タイプ:%1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "典型的な使用例としては、DVDのVOB(例:VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)の読み込みがあります。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8131,7 +8185,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "片フィールドフレームの後に予期せぬピクチャフレームがありました。MUXしようとする前にこのMPEG2ビデオストリームを修復してください。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -8145,7 +8199,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "未知のAAC MPEG-4オブジェクトタイプ%1%。" -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "未知のオーディオストリームタイプ 0x%|1$04x|です。ストリームID %2%は無視されます。\n" @@ -8160,22 +8214,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "トラック%2%は未知のエンコーディングタイプ%1%です。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で次のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で前のUIDが未知のフォーマットです。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'でセグメントID'%3%'が未知のフォーマットです。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "未知のヘッダ 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8195,7 +8249,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%'で未知のパースモードが指定されました。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "このトラックのオーディオフォーマット 0x%|1$04x|は未知もしくはサポートされていません。\n" @@ -8209,16 +8263,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "符号無し整数" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "サポートされていないMPEGバージョンです:0x%|1$02x|(パケット%2%、タイムコード%3%)。MPEG2と仮定します。このトラックに関してはもう警告は表示されません。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "サポートされていないフォーマットです" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "このトラックはサポートされているトラックタイプではありません。\n" @@ -8251,12 +8305,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "このディレクトリを使用する:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "ユーザー定義オプション:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "NALUサイズを3バイトにすると、特定のAVC/h.264コーデックでトラックがデコードできなくなるかもしれません。\n" @@ -8264,7 +8318,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "フォーマット'%1%'のデマルチプレクサを使用しています。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "トラックタイプ'%1%'の一般的出力モジュールを使用しています。\n" @@ -8294,7 +8348,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "全ての変更可能なヘッダの内容の正当性を検証します" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "エラーチェックのために現在のチャプタをベリファイします" @@ -8346,7 +8400,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "ビデオインターレース化フラグ" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "ビデオパケットアセンブリが落ちました。エラーコード:%1%(%2%)\n" @@ -8366,7 +8420,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "ビデオステレオモード" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "ビデオトラック" @@ -8375,8 +8429,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "ビデオトラック%u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "表示解像度単位" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "選択したジョブをMUX処理中のmkvmergeの出力を見ます" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8401,7 +8462,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8430,15 +8491,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "%1%行目で警告:開始時間のタイムコードが前のエントリのタイムコードよりも小さいです。このファイルの全てのエントリは開始時間でソートされます。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "警告:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "警告: " @@ -8446,7 +8507,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebMオーディオ/ビデオファイル" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "今後はどうしますか:" @@ -8476,7 +8537,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "IDがTIDのトラックをファイル'out'に書き込みます。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "書き込みアプリケーション:%1%" @@ -8490,7 +8551,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "VobSubインデックスファイル'%1%'を書き込んでいます。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "ファイルへの書き込みが失敗しました。ファイルが書き込み保護されていたり、他のプロセスによってロックされていたり、ターゲットディレクトリの書き込み権限が無いということが典型的な原因として挙げられます。" @@ -8504,7 +8565,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "間違ったTheoraのバージョンです:%1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files'のパラメータが間違っています。\n" @@ -8513,8 +8574,8 @@ msgstr "間違ったファイルが選択されました" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "間違ったファイルが選択されました" @@ -8534,11 +8595,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "間違った識別文字列です:'%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "既に最新のバージョンが実行されています。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8562,15 +8623,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib展開が失敗しました。結果:%1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[トラック%2%の%1%フレーム、タイムコード %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "中断" @@ -8579,11 +8640,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): テストされていないコードです('size'が奇数)。mkvmergeがクラッシュしたり、出力されたファイルのオーディオトラックが完全で正しいものでなかった場合、作者 Moritz Bunkus に moritz@bunkus.org 宛で連絡をお願いします。\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "追加" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "追加の部分ファイル" @@ -8591,15 +8652,15 @@ msgid "always" msgstr "いつでも" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "常にユーザーに尋ねる" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "常に他のプレイリストがないかスキャンする" @@ -8611,18 +8672,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "アナグリフ方式(緑/マゼンタ)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "追加結合" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "オーディオ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "サンプルあたりビット数:%1%" @@ -8635,12 +8696,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "フィールドシーケンシャル方式(ライトファースト)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% ビルド日時 %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "ボタン" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "チャンネル数:%1%" @@ -8661,31 +8727,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "垂直インターリーブ方式(ライトファースト)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "正常に完了しました" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "完了しましたが、警告があります" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "圧縮" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number:file_numが見つかりませんでした。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "デフォルトのフレーム持続期間:%|1$.3f|ms(ビデオトラックの場合毎秒%|2$.3f|フレーム・フィールド)" @@ -8699,30 +8765,30 @@ msgid "disable all" msgstr "全て無効" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr " " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "表示高さ:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "表示幅:%1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "完了" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "完了/警告有り" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "下へ" @@ -8730,11 +8796,11 @@ msgid "enable all" msgstr "全て有効" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "暗号化" @@ -8742,12 +8808,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "警告があった場合でも" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "失敗" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "generic_packetizer_c 用の filelist_t が見つかりませんでした。 %1%\n" @@ -8800,21 +8866,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader:FLACパケッタイザを初期化できませんでした。\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "全てのフレーム" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "例外があります\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "ヘッダ削除" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "隠す" @@ -8831,29 +8897,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit()が失敗しました。結果:%1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "計算中です" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "キー、" -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "言語:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "長さ %1%、データ:%2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "%1%行目:'delay'タイムスタンプを解析できませんでした。\n" @@ -8870,70 +8936,70 @@ msgid "lowest" msgstr "最低" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによるとサンプル当たり%2%ビットですが、WAVEFORMATEXによると%3%ビットです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによると%2%チャンネルありますが、WAVEFORMATEXによると%3%チャンネルです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによると1秒当たり%2%サンプルですが、WAVEFORMATEXによると%3%サンプルです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによるとビデオの縦解像度は%2%ですが、BITMAPINFOHEADERによると%3%です。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader:(トラック%1%、MS互換モード)Matroskaによるとビデオの横解像度は%2%ですが、BITMAPINFOHEADERによると%3%です。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader:トラックにトラックUIDがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader:トラックにトラック番号がありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reade:新しいファイルに既に割り当てられているため、トラックUID %1%を保持することができませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader:セグメントが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader:ピクセルの高さがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader:ピクセルの幅がありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%2%のコーデックID '%1%'は未知のものです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、プライベートコーデックデータに有効なヘッダが含まれていません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、BITMAPINFOHEADER構造が存在していません。よって使用されているビデオコーデックを識別するFourCCがありません。\n" @@ -8943,55 +9009,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、WAVEFORMATEX構造が存在していません。よって使用されているオーディオコーデックを識別するフォーマットIDがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、コーデックプライベートヘッダがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のコーデックIDは'%2%'ですが、プライベートデータが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader:コーデックIDがありません。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%の高さが設定されませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%の幅が設定されませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%はOKのようです。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader:トラックタイプが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader:例外をキャッチしました\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader:mkvmergeはFLACをサポートしてコンパイルされていません。トラック%1%を無視します。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader:EBMLヘッドが見つかりませんでした。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader:トラック%1%のデマルチプレクサタイプが未知のものです:'%2%'\n" @@ -9075,7 +9141,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <入力ファイル名> [オプション] [TID1:出力1 [TID2:出力2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): (レベル) > 9: %1%" @@ -9088,11 +9154,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o 出力ファイル [グローバルオプション] [オプション1] <ファイル1> [@オプションファイル...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで異常終了しました。%s" @@ -9109,22 +9175,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUIエラー" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI準備完了" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI設定ファイル (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI:エラー" @@ -9132,8 +9198,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmergeはオーディオCDのCUEシートを読み込み、自動的にチャプタに変換することができます。このオプションはチャプタネームの生成方法を制御します。シーケンス'%p'はトラックの'PERFORMER'に、シーケンス'%t'はトラックの'TITLE'に、'%n'はトラック番号に、'%N'は先頭に0がついて10未満のトラック番号に置き換えられます。その他はそのままコピーされます。何も入力されなければ'%p - %t'が使用されます。" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmergeは外部のテキストファイルからタイムコードを読み込んで使用することができます。これはとても高度な機能です。殆どのユーザーはこのエントリを空白のままにしておくべきです。" @@ -9155,17 +9221,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmergeの実行ファイル" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmergeはリターンコード%dで終了しました。%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmergeは処理を完了しました" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmergeはFLACをサポートしてコンパイルされていませんが、このストリームを処理することを要求されました。\n" @@ -9178,7 +9244,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmergeのオプション" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmergeの出力:" @@ -9195,12 +9261,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmergeは2種類のチャプタフォーマットをサポートしています:テキストフォーマットのようなOGMとフル機能のXMLフォーマットです。このオプションは、OGMチャプタフォーマットが使用された場合にチャプタの言語を指定します。このオプションはXMLチャプタファイルでは無視されます。" -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmergeは割り込み信号(Ctrl+C?)によって中断されました。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextractのトラックID: %1%" @@ -9213,15 +9279,20 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c:UTF32_*は現在サポートされていません。\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "追加されたファイルはプレイリストです。このファイルがあるディレクトリには、同じ拡張子のファイルが他に%1%個あります。mmgはこれらのファイルをスキャンして、見つかった各プレイリストの継続時間とトラック数の結果を表示し、どれを追加するのか選択できるようにすることができます。" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "mmgデバッグ出力" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "mmgのオプション" @@ -9233,28 +9304,28 @@ msgid "mono" msgstr "モノラル" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader:発生するべきではありません #1。%1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader:発生するべきではありません #2。%1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "常に他のプレイリストがないかスキャンしない" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" @@ -9266,11 +9337,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "ファイルが読み込まれていません" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "署名アルゴリズムなし" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "署名ハッシュアルゴリズムなし" @@ -9278,10 +9349,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "分割しない" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "無し" @@ -9289,16 +9360,16 @@ msgid "normal" msgstr "通常" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ストリーム番号%1%に対するogg_stream_initが失敗しました。処理続行を試み、このストリームを無視します。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_bufferが失敗しました\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "Iフレームのみ" @@ -9306,7 +9377,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "実行が成功した場合のみ" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "ordered" @@ -9314,7 +9385,7 @@ msgid "output options" msgstr "出力オプション" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "出力サンプル周波数:%1%" @@ -9323,47 +9394,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "パススルー" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "未処理" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "切り捨てピクセル(下):%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "切り捨てピクセル(左):%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "切り捨てピクセル:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "切り捨てピクセル:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "切り捨てピクセル:%1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "ピクセル幅:%1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet():timecode < last_timecode(%1% < %2%)です。 %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested():無効なトラックタイプ%1%." @@ -9377,26 +9448,26 @@ msgid "ready" msgstr "準備完了" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader:ID %1%のRealAudio FourCCを見つけることができませんでした(説明の長さ:%2%)。トラックをスキップします。\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader:オーディオヘッダバージョン3、4、5のみがサポートされています。トラックID %1%はバージョン%2%を使っているのでスキップされます。\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "削除" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "全て削除" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "1でも2でもない:未知" @@ -9408,7 +9479,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "水平インターリーブ方式(ライトファースト)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "サンプリング周波数:%1%" @@ -9458,7 +9529,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader:無効なフォーマットです。\"[Events]\"セクションで\"Format\"行を見つけることができませんでした。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize()。これは発生するべきではありません。バグレポートを提出してください。ありがとうございます。" @@ -9466,9 +9537,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -9476,7 +9547,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "テキスト字幕" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "タイムコード" @@ -9488,44 +9559,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "トップアンドボトム方式(ライトファースト)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "トラック名" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader:c'tor内でtag_sizeが負になりました。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Undetermined)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "未知、フォーマットタグ 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "上へ" @@ -9534,18 +9604,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen():無効なUTF-8の文字です。最初のバイト:0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "ベリファイが失敗しました:chapters->CheckMandatory()がfalseです。発生するべきではありません。バグレポートを提出してください。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "ビデオ" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: sub file readが失敗" @@ -9558,8 +9628,8 @@ msgstr "wavpack_reader:未知のサンプルレートです!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "はい" @@ -9789,6 +9859,9 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "注意" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "既存のファイルに上書きしますか?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 audio and video" #~ msgstr "Quicktime/MP4オーディオとビデオ" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/lt.po mkvtoolnix-6.7.0/po/lt.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/lt.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/lt.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -24,32 +24,32 @@ "The temporary TTA file for track ID %1% is being copied into the final TTA file. This may take some time.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" " appending files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -58,14 +58,14 @@ " file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" " width and height for this aspect ratio.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -74,60 +74,60 @@ " dimensions from this factor.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" " first Matroska file written.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -135,193 +135,193 @@ " cluster.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" " specified track ('none' or 'zlib').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" " entries to chapter names.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" " None at all, only for I frames, for all.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" " X can be a floating point number or a fraction.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" " bitstream to match the track's default duration.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" " 2 <= n <= 4 with 4 being the default.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" " or after a specific time.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" " or before chapter numbers A, B etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" " etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" " field numbers instead of timecodes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -329,18 +329,18 @@ " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" " etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -348,30 +348,30 @@ " (see documentation for the full list).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" " read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -379,84 +379,84 @@ " tracks in the output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Parodyti informaciją apie versiją.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" " audio tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" " all buttons tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" " video tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Parodo šią pagalbą.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Parodyti informaciją apie šaltinio rinkmeną.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Pateikia palaikomus įvedimo tipus.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -464,40 +464,40 @@ " all attachments to all output files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Rašyti į rinkmeną „out“.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet nerodyti būsenos išvedimo\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" " all subtitle tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Kurti rinkmeną, suderinamą su WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -508,25 +508,25 @@ " floating point numbers.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -560,119 +560,119 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: dvejetainis šešioliktainiu pavidalu\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 #, fuzzy msgid " (aspect ratio)" msgstr " (išlaikyti santykį)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centimetrai)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (fiksuotas)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264 profilis: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr "(coliai)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (išlaikyti santykį)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (taškai)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Skyrių tvarkymas:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Bendros parinktys:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Parinktys kiekvienai įvedimo rinkmenai:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Kitos parinktys:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " ties %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " atlikta\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " dydis %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " nežinomas dydis" @@ -684,27 +684,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% sukompiliuota naudojant %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, fuzzy, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "2 baitai" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "" @@ -718,10 +713,13 @@ msgstr[2] "%1% minučių" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -746,7 +744,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "" @@ -756,27 +754,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -828,12 +826,12 @@ "Pradinis kodas ir naujausios dvejetainės rinkmenos yra\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Nutraukti" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Apie" @@ -841,37 +839,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Apie\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "Pri&dėti" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "Įtraukti į &darbų eilę" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Priedai\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Skyriai" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Skyrių redagavimas\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Tikrinti, ar yra atnaujinimų" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Užverti" @@ -884,24 +882,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Sutraukti visus įrašus\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Komandinę eilutę nukopijuoti į iškarpinę" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopijuoti į iškarpinę" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Uždrausti" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Žemyn" @@ -919,60 +917,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Rinkmena" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Bendros parinktys\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Antraščių redagavimas\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Pagalba\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "Į&vedimas\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "Įke<i" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Į&kelti nuostatas\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Tvarkyti darbus\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Tankinimas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nauja\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Naujas skyrius" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Gerai" @@ -986,11 +984,11 @@ msgstr "&Parinktys" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Baigti\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Vėl įgalinti" @@ -998,7 +996,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "Į&kelti iš naujo\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Pašalinti" @@ -1006,8 +1004,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Atstatyti" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "Į&rašyti" @@ -1019,28 +1017,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Informaciją į&rašyti kaip tekstą\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Į&rašyti nuostatas\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Rikiuoti" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Pradėti" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Problemų sprendimas" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Aukštyn" @@ -1048,54 +1046,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Tikrinti\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Tikrinti" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Peržiūrėti žurnalą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Langai" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" @@ -1111,7 +1109,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "" @@ -1121,12 +1119,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" @@ -1136,8 +1134,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" @@ -1147,47 +1145,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "" @@ -1202,58 +1200,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "„%1%“ %2% takelis: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1263,224 +1261,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "" @@ -1499,25 +1497,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(nauja skyriaus rinkmena)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(nepavadintas skyrius)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(nepavadintas)" @@ -1534,51 +1532,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", „%1%“ aprašas" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", „%1%“ rinkmena" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", baigta %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", pozicija %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", pradėta %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---visi---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---bendra---" @@ -1594,11 +1592,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: visi kadrai" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 baitai" @@ -1606,7 +1609,11 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "" @@ -1614,7 +1621,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 baitai" @@ -1646,13 +1653,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "" @@ -1683,7 +1690,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "" @@ -1695,7 +1702,7 @@ "segment between many others (128 bits)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" @@ -1704,11 +1711,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Takelis" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "" @@ -1748,11 +1755,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "" @@ -1788,7 +1795,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1797,7 +1804,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 elementarieji srautai" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1805,23 +1812,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Nutraukti po šio darbo" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Apdorojimą nutraukti po šio darbo" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Dabar nutraukti tankinimą" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "" @@ -1847,15 +1854,15 @@ msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "&Pridėti komandinės eilutės parinkčių" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Pridėti skyrių" @@ -1867,7 +1874,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Pridėti elementą" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Pridėti pavadinimą" @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Pridėti poskyrį" @@ -1887,20 +1894,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Pridėta prie" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "" @@ -1908,15 +1915,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Derinti skyriaus laiko kodus" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Derinti laiko kodus" @@ -1924,7 +1931,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritmas: %1% (%2%)" @@ -1937,7 +1944,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Visos rinkmenos (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Visi skyrių įrašai tvarkingi." @@ -1957,7 +1964,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Visos palaikomos rinkmenos|*.mkv;*.mka;*.mks;*mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska rinkmenos (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM rinkmenos (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Visos rinkmenos|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Visos palaikomos įvairialypės terpės rinkmenos|%s%s|%s" @@ -1974,7 +1981,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "" @@ -1997,7 +2004,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Tuščia rinkmena yra netinkama.\n" @@ -2016,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Nežinoma klaida. Rinkmena buvo pakeista." @@ -2033,21 +2040,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "" @@ -2056,20 +2063,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Santykis" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Santykio tipas: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Santykis:" @@ -2077,7 +2084,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Pridėta" @@ -2085,7 +2092,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Esami priedai" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "" @@ -2102,8 +2109,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Pridėjimo stilius:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2138,12 +2145,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automatiškai parinkti išvestinos rinkmenos pavadinimą" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "" @@ -2151,7 +2158,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Galimos parinktys:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Prieinami vertimai:\n" @@ -2163,7 +2170,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "" @@ -2173,38 +2180,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "" @@ -2213,26 +2220,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Naršyti…" @@ -2257,7 +2264,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "" @@ -2268,7 +2275,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2278,9 +2285,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "" @@ -2316,7 +2323,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Keisti mmg (mkvmerge grafinės sąsajos) nuostatas" @@ -2324,48 +2331,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanalai: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Skyrių redagavimas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "" @@ -2377,7 +2384,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Skyrių rinkmena:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Skyrių rinkmenos (*.xml)*.xml|%s" @@ -2387,12 +2394,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Skyrių rinkmenos (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Skyrių rinkmenos (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Skyrių pavadinimai ir kalbos" @@ -2400,7 +2407,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Skyrių numeriai:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Skyrių parinktys" @@ -2409,21 +2416,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2438,20 +2445,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Skyriai įkelti." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Skyriai įrašyti." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Skyriai:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "" @@ -2461,17 +2468,17 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Koduotė:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų." #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų" @@ -2479,19 +2486,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Pasirinkite skyriaus rinkmeną" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Pasirinkite gairės rinkmeną" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Pasirinkite laiko kodų rinkmeną" @@ -2499,26 +2506,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Pasirinkite priedą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Pasirinkite įvedimo rinkmeną" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Pasirinkite pridėtiną įvedimo rinkmeną (lygiagrečiai kaip naują takelį)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Pasirinkite prijungtiną įvedimo rinkmeną (nuosekliai prijungiant prie esamo takelio)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Pasirinkite išvedimo rinkmeną" @@ -2526,7 +2533,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Pasirinkite skyriaus rinkmeną" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "" @@ -2558,40 +2565,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "Kodeko ID" @@ -2601,27 +2608,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Kodeko ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Kodeko ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Vėlinimas: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "" @@ -2631,22 +2638,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Kodeko vardas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Kodeko vardas: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Kodeko nuostatos: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Kodeko būsena: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "" @@ -2655,12 +2662,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Komandinė eilutė nukopijuota į iškarpinę." @@ -2668,11 +2675,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Komandinės eilutės parinktys:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Komandinė eilutė įrašyta." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Naudojama komandinė eilutė:" @@ -2680,41 +2687,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Dabartinės kalbos" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Nepavyko suglaudinti: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Glaudinimas:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfigūracija išvalyta." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfigūracija įkelta." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfigūracija įrašyta." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Turinio glaudinimas:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Turinio kodavimas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Turinio kodavimai" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Turinio šifravimas" @@ -2722,17 +2729,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Komandinę eilutę nukopijuoti į iškarpinę" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "" @@ -2742,7 +2749,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "" @@ -2760,7 +2767,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "" @@ -2769,21 +2776,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "" @@ -2794,26 +2801,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Nepavyksta atverti iškarpinės." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "" @@ -2837,12 +2844,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "Sukurti &nuostatų rinkmeną" @@ -2854,7 +2861,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Sukurti naują skyriaus rinkmeną" @@ -2862,31 +2869,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, fuzzy, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Rinkmenos aprašas: %1%" @@ -2895,91 +2902,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, fuzzy, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr ", pozicija %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Dabartiniai ir ankstesni darbai:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Dabartinė komandinė eilutė" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Dabartinis darbas ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Dabartinis darbas ID 1000:" @@ -2991,11 +2998,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "Ša&linti" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "" @@ -3020,22 +3027,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Data (klaidinga, reikšmė: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Data: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Derinimas> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Numatyta" @@ -3044,29 +3052,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Numatyta trukmė" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "tekstiniai subtitrai" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Vėlinimas (milisekundėmis)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Vėlinimas: %|1$.3f|ms" @@ -3079,15 +3092,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Pasirinktus darbus pašalinti iš darbų sąrašo" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Aprašas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Aprašas jau yra" @@ -3097,7 +3111,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Aprašas:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "" @@ -3107,17 +3121,17 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Katalogas:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3128,23 +3142,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Trukmė: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Ekrano aukštis: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "" @@ -3153,11 +3167,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Rodyti naudojimo informaciją" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Ekrano plotis ir aukštis:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Ekrano plotis: %1%" @@ -3170,17 +3184,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "" @@ -3189,6 +3203,10 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Atlikta.\n" @@ -3197,22 +3215,22 @@ msgid "Download URL:" msgstr "Parsisiuntimo URL:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Trukmė:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Trukmė:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Trukmė: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Trukmė: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3221,40 +3239,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Baigti\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML versija: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "" @@ -3266,12 +3284,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "" @@ -3279,18 +3297,18 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 msgid "Edition" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "" #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3311,7 +3329,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Įgalinta: %1%" @@ -3320,17 +3338,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Pabaiga:" @@ -3343,7 +3361,7 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "%1% klaida\n" @@ -3358,17 +3376,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Klaida įkeliant nuostatas" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Klaida atveriant rinkmeną" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "" @@ -3377,11 +3395,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3393,32 +3411,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Klaida įrašant Matroska rinkmeną" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3428,11 +3446,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Klaidos:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Viskas praėjo gerai." @@ -3463,7 +3481,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Papildomos parinktys" @@ -3491,12 +3509,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "" @@ -3514,7 +3532,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash vaizdas)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "" @@ -3544,69 +3562,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, fuzzy, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "Takelio UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti rinkmenos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Rinkmenos aprašas: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "" @@ -3614,28 +3632,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Rinkmena pakeista" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Rinkmenos vardas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Rinkmenos vardas: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "" @@ -3647,30 +3665,30 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Rinkmenos/segmento antraštė:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Baigta:" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 #, fuzzy msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Klaida įrašant informaciją" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 #, fuzzy msgid "Flags:" msgstr "Gairės:" @@ -3700,16 +3718,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "" @@ -3717,7 +3735,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "" @@ -3725,7 +3743,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Formatui specifinės parinktys" @@ -3733,32 +3751,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Kadrų dažnis: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "" @@ -3767,20 +3785,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Kadrų/laukų:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Bendros takelio parinktys" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Bendros parinktys" @@ -3794,7 +3812,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "" @@ -3848,12 +3866,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Pagalbos rinkmena nerasta" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -3866,11 +3884,11 @@ "down box and pressing the 'add' button." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -3878,11 +3896,11 @@ "saved when you exit mmg." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "Nr." @@ -3894,7 +3912,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 kodas" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -3903,15 +3921,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF su VP8 vaizdo rinkmenomis" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "" @@ -3931,11 +3949,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "" @@ -3968,7 +3986,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Jei kyla problemų grojant ar paleisdžiant failus, aplankykite naujai sukurtą MKVToolNix problemų sprendimui skirtą puslapį:" @@ -3987,15 +4005,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "" @@ -4004,20 +4022,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Įvedimas" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Įvedimo rinkmenos:" @@ -4030,7 +4048,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Sąsajos kalba:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "" @@ -4041,11 +4059,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -4064,15 +4082,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "" @@ -4080,9 +4098,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "" @@ -4095,22 +4113,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" @@ -4120,32 +4138,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4175,11 +4193,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4194,24 +4212,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "" @@ -4253,18 +4271,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "" @@ -4291,8 +4309,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Invalid operation" msgstr "" @@ -4311,7 +4329,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4345,103 +4363,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" @@ -4451,23 +4469,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Jį pasieksite ir per „Pagalbos“ meniu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Darbas įtrauktas į darbų eilę" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Darbo aprašas" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Darbo išvedimas" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Darbų eilės tvarkymas" @@ -4483,23 +4501,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "" @@ -4507,14 +4525,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Kalba" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Kalba: %1%" @@ -4527,7 +4545,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "" @@ -4552,18 +4570,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "" @@ -4572,24 +4590,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Tankinimo nuostatas įkelti iš rinkmenos" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Žurnalų rinkmenos (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Žurnalo išvedimas:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4601,7 +4619,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME tipas:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "" @@ -4621,7 +4639,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG garso rinkmenos" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG programos srautas" @@ -4662,16 +4680,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Automatiškai parinkti išvestinos rinkmenos pavadinimą" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "" @@ -4683,15 +4701,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "" -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska garso/vaizdo rinkmenos (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4704,7 +4722,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska rinkmenos (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Visos rinkmenos (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska rinkmenos (*mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4714,7 +4732,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska rinkmenos (*mka;*.mkv;*mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "" @@ -4724,7 +4742,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "didžiausias rinkmenų skaičius:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Didžiausias podėlis: %1%" @@ -4755,12 +4773,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime tipas: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Mažiausias podėlis: %1%" @@ -4782,15 +4800,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Mažiausias podėlis" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "" @@ -4799,15 +4817,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Trūksta rinkmenos vardo" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -4834,16 +4852,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Daugiau" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "" @@ -4852,44 +4870,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Pasirinktus darbus nuleisti žemiau" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Pasirinktus darbus kelti aukščiau" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Tankinimo programa: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Tankinama." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, fuzzy, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Tankinimo programa: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "" @@ -4898,21 +4918,21 @@ msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Pavadinimas: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Sukurtas naujas skyrius." @@ -4925,12 +4945,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Tolesnės rinkmenos pavadinimas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Tolesnės rinkmenos pavadinimas: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "" @@ -4939,7 +4959,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "Tolesnio segmento UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, fuzzy, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "Tolesnės rinkmenos pavadinimas: %1%" @@ -4949,16 +4969,20 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "" @@ -4967,12 +4991,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -4983,21 +5007,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Skyrių nerasta" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5028,7 +5052,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Nėra prieinamos pagalbos." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "" @@ -5044,9 +5068,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "" @@ -5054,11 +5078,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -5068,16 +5092,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Takelių nerasta" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Versijos numeris nerastas.\n" @@ -5089,7 +5113,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "" @@ -5110,27 +5134,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nėra ką daryti. \n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Pranešimas" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 #, fuzzy msgid "Number of chapters:" msgstr "&Naujas skyrius" @@ -5145,7 +5169,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Takelyje esančių kanalų skaičius." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5154,11 +5178,11 @@ msgstr "Ogg/OGM garso/vaizdo rinkmenos" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Gerai" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "" @@ -5170,12 +5194,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -5192,21 +5220,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Leidžiama tik viena išvedimo rinkmena.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "" @@ -5218,11 +5246,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "tik prie pirmos" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Parinktys\tCtrl-P" @@ -5239,11 +5267,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Atverti esamą Matroska rinkmeną" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Atidaryti aplanką" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Nuostatų rinkmena sukurta." @@ -5266,7 +5294,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Ogg/OGM garso/vaizdo rinkmenos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "T&varka: %1%" @@ -5279,12 +5307,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Kitos parinktys" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Išvedimas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Išvestinos rinkmenos pavadinimas" @@ -5292,28 +5320,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Pranešimus išvesti naudojant koduotę" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Pasirinktų darbų išvedimas:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Išvedimo elementų dažnis: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Išvedimas:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Perrašyti esamas rinkmenas?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5326,11 +5355,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP subtitrai" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS klaida: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5340,7 +5369,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "" @@ -5357,7 +5386,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Analizuojama rinkmena" @@ -5366,37 +5395,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Dalys:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Taškelio aukštis: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Taškelio plotis: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "" @@ -5404,7 +5433,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Aprašykite naują darbą:" @@ -5415,7 +5444,7 @@ "below and including the currently selected entry." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5427,7 +5456,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Ankstesnės rinkmenos pavadinimas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Ankstenės rinkmenos vardas: %1%" @@ -5436,7 +5465,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "Ankstesnio segmento UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "Ankstesnio segmento UID: %1%" @@ -5446,7 +5475,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Ankstesnio segmento unikalusis identifikatorius" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 #, fuzzy msgid "Primary file name:" msgstr "Ankstesnės rinkmenos pavadinimas" @@ -5455,33 +5484,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Proceso prioritetas:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Apdorojama 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Vykdomas darbas: %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Eiga" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Eiga: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Eiga: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Eiga: 100%%%1%" @@ -5491,7 +5521,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Eiga: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "" @@ -5499,132 +5529,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime garso/vaizdo rinkmenos" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Užverti programą" @@ -5636,20 +5666,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Vėl įgalinti pasirinktus darbus" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "" @@ -5678,7 +5709,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia garso/vaizdo rinkmenos" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "" @@ -5687,22 +5718,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "" @@ -5711,14 +5742,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Likęs laikas:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Pašalinti skyrių" @@ -5730,7 +5761,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Pašalinti pavadinimą" @@ -5747,23 +5778,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Paleisti mkvmerge ir pradėti tankinimą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Paleisti antraščių redagavimo priemonę" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "Ro&dyti komandinę eilutę" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "&Pradėti kas pažymėta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5783,7 +5814,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Į&rašyti komandinę eilutę" @@ -5796,12 +5827,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Įrašyti &kaip" @@ -5813,31 +5844,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Informaciją įrašyti kaip" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Įrašyti žurnalą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Tankinimo nuostatas įrašyti į rinkmeną" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Komandinę eilutę įrašyti į rinkmeną" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Komandinę eilutę įrašyti į parinkčių rinkmeną, kurią gali nuskaityti mkvmerge programa" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Dabartinius skyrius įrašyti į XML rinkmeną" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Dabartinius skyrius įrašyti į rinkmeną kitokiu vardu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Dabartinius skyrius įrašyti į esamą Matroska rinkmeną" @@ -5845,7 +5876,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Įrašyti antraščių reikšmes" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Įrašyti į &Matroska rinkmeną" @@ -5857,64 +5888,72 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Scanned files" msgstr "Esami priedai" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Tipas: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Trukmė: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segmentas" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 #, fuzzy msgid "Segment UID:" msgstr "Kodeko ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, fuzzy, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Kodeko ID: %1%" @@ -5923,7 +5962,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "Segmento unikalieji identifikatoriai:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 #, fuzzy msgid "Segment edition UID:" msgstr "Kodeko ID: %1%" @@ -5933,7 +5972,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Segmento rinkmenos vardas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Segmento rinkmenos vardas: %1%" @@ -5947,9 +5986,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -5959,9 +5997,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Informacija apie segmentą" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -5972,12 +6009,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Segmento unikalusis identifikatorius" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segmentas, dydis %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segmentas, dydis nežinomas" @@ -5985,7 +6022,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Pasirinkite Matroska rinkmeną" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select file to add" msgstr "Pasirinkite norimas pritaikyti reikšmes" @@ -5994,7 +6031,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Nurodykite išvedimo rinkmeną" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią norite įrašyti" @@ -6010,15 +6047,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Pasirinkite norimas pritaikyti reikšmes" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Nurodyti &išvedimo rinkmeną" @@ -6073,7 +6110,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Nustatyti reikšmes" @@ -6089,27 +6126,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "" @@ -6124,11 +6161,11 @@ "Each file created contains one segment, and each segment has one segment UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are created then random UIDs will be created for them." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Nuostatos: %1%" @@ -6137,12 +6174,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "" @@ -6167,7 +6204,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Rodyti mmg derinimo langą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Rodyti informaciją apie programą" @@ -6175,7 +6212,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "" @@ -6183,7 +6220,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Rodyti mkvmerge grafinės sąsajos pagalbą" @@ -6207,22 +6244,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Parašas: %1%" @@ -6231,12 +6268,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "" @@ -6245,11 +6282,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Paprastas skyrių analizatorius: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "" @@ -6258,14 +6295,14 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Dydis:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" @@ -6279,12 +6316,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Dalys" @@ -6335,7 +6372,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "" @@ -6344,11 +6381,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Pradėti tankinimą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Pradėti tankinti (paleisti mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6356,42 +6393,42 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Pradėti nuo nulio" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Pradžia:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Pradėta:" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Pradedamas darbas ID %d (%s): %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Būsena ir eiga" @@ -6400,12 +6437,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Stereofoninė veiksena: %1% (%2%)" @@ -6415,15 +6452,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoskopija:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "" @@ -6441,7 +6478,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Palaikomi rinkmenų tipai:\n" @@ -6471,7 +6508,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Gairių rinkmenos (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Gairių rinkmenos (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6480,7 +6517,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Gairių pasirinkimas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Gairės" @@ -6489,7 +6526,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "" @@ -6499,7 +6536,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Gairės:" @@ -6515,7 +6552,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt);;Visos rinkmenos (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)*.txt|%s" @@ -6524,7 +6561,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)|*.txt|Visos rinkmenos|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "" @@ -6533,11 +6570,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "" @@ -6555,22 +6592,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "" @@ -6580,12 +6617,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Rinkmeną „%1%“ atverėme įrašymui.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "" @@ -6595,19 +6632,19 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "" @@ -6668,26 +6705,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" @@ -6697,7 +6734,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "" @@ -6706,17 +6743,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Pakeitimai į rinkmeną įrašyti. \n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Skyriui „%s“ trūksta kalbos." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Skyriui „%s“ trūksta pradžios laiko." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6730,11 +6767,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "" @@ -6750,25 +6787,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -6778,16 +6815,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6799,6 +6836,14 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "" +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "" @@ -6823,12 +6868,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -6842,7 +6887,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "" @@ -6852,63 +6897,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Rinkmeną „%1%“ atverėme įrašymui.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Šios rinkmenos „%1%“ tipo nepalaikome (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Rinkmenos „%s“ nėra." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "" @@ -6916,11 +6962,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Rinkmenos nėra." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "" @@ -6932,19 +6978,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Rinkmena nepakeista." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Rinkmenos antraštė per trumpa. \n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "" @@ -6955,19 +7001,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Rinkmena jau išanalizuota.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Rinkmena taisoma: 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Rinkmena taisoma: 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Rinkmena taisoma: 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Rinkmena taisoma: 4/4..." @@ -6976,17 +7022,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Šio segmento rinkmenos vardas." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -6999,25 +7045,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Rinkmenos antraštė per trumpa. \n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "" @@ -7029,7 +7075,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "" @@ -7051,7 +7101,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Formatai neatitinka." @@ -7059,7 +7109,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7067,12 +7117,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7082,7 +7132,7 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #1)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7092,7 +7142,7 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #2)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7102,8 +7152,8 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #3)" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "" @@ -7141,7 +7191,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7155,11 +7205,11 @@ "is not used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Nurodytame kelyje nerasta mkvmerge grafinės sąsajos pagalbos rinkmena. Bandykite iš naujo arba spauskite mygtuką „nutraukti“." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7174,12 +7224,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7236,7 +7286,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7244,17 +7294,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7289,7 +7339,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Nežinoma priežastis." @@ -7306,11 +7356,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "" @@ -7323,18 +7373,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" @@ -7375,7 +7425,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "" @@ -7439,7 +7489,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "" @@ -7448,27 +7498,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7478,11 +7528,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "" @@ -7495,26 +7545,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Pasitaikė KLAIDŲ." @@ -7523,16 +7573,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Pasitaikė keli įspėjamieji pranešimai" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "" @@ -7570,11 +7620,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7604,7 +7654,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "" @@ -7612,12 +7662,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7628,7 +7679,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Šio pranešimo daugiau nematysite." @@ -7655,12 +7710,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7669,15 +7724,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "" @@ -7685,21 +7740,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Laiko kodų rinkmenos (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Laiko kodai:" @@ -7708,7 +7762,7 @@ msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Antraštė: %1%" @@ -7772,12 +7826,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "" @@ -7797,7 +7851,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "" @@ -7808,7 +7862,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Takelio ID %1%: %2% (%3%)" @@ -7818,7 +7872,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "Takelio UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "Takelio UID: %1%" @@ -7833,7 +7887,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Takelio antraštės" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Takelio pavadinimas:" @@ -7847,17 +7901,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Takelio tipas: %1%" @@ -7866,16 +7920,16 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Takeliai, skyriai ir gairės:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Takelio pavadinimas:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "" @@ -7893,7 +7947,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipas:" @@ -7909,16 +7963,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Tipas: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -7938,7 +7992,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -7952,7 +8006,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "" @@ -7967,22 +8021,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "" @@ -8002,7 +8056,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "" @@ -8016,16 +8070,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Nepalaikomas formatas" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "" @@ -8058,12 +8112,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Naudoti šį išvedimo katalogą:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Naudotojo apibrėžtos parinktys:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8071,7 +8125,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "" @@ -8101,7 +8155,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "" @@ -8153,7 +8207,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "" @@ -8173,7 +8227,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Vaizdo takelis" @@ -8182,8 +8236,13 @@ msgid "Video track %u" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +msgid "View files in playlist" +msgstr "" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8208,7 +8267,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8237,15 +8296,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Įspėjimas:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Įspėjimai:" @@ -8253,7 +8312,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM garso/vaizdo rinkmenos" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "" @@ -8283,7 +8342,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Įrašyta su programa: %1%" @@ -8297,7 +8356,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" @@ -8311,7 +8370,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "" @@ -8320,8 +8379,8 @@ msgstr "Pasirinkta bloga rinkmena" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Pasirinkta bloga rinkmena" @@ -8341,11 +8400,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Naudojate naujausią versiją." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8363,15 +8422,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "nutraukta" @@ -8380,11 +8439,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "pridėti" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "" @@ -8392,15 +8451,15 @@ msgid "always" msgstr "visada" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "" @@ -8412,18 +8471,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "papildyti" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "garsas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "" @@ -8436,12 +8495,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% sukompiliuota naudojant %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "mygtukai" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "kanalai: %1%" @@ -8462,31 +8526,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "užbaigta sėkmingai" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "užbaigta, bet buvo įspėjimų" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "glaudinimas" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "numatyta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "" @@ -8500,30 +8564,30 @@ msgid "disable all" msgstr "uždrausti visus" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "ekrano aukštis: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "ekrano plotis: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "atlikta" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "atlikta/įspėjimai" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "žemyn" @@ -8531,11 +8595,11 @@ msgid "enable all" msgstr "įgalinti visus" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "įgalinta" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "šifravimas" @@ -8544,12 +8608,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "užbaigta, bet buvo įspėjimų" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "nepavyko" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "" @@ -8600,21 +8664,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "visiems kadrams" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "paslėpta" @@ -8631,29 +8695,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "raktas, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "kalba: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "" @@ -8670,70 +8734,70 @@ msgid "lowest" msgstr "žemiausias" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "" @@ -8743,55 +8807,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "" @@ -8875,7 +8939,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "" @@ -8888,11 +8952,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "" @@ -8909,22 +8973,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge grafinės sąsajos klaida." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge grafinė sąsaja paruošta." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge grafinės sąsajos nuostatos (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge grafinė sąsaja: klaida" @@ -8932,8 +8996,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "" @@ -8953,17 +9017,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmerge programa" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge baigė darbą" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "" @@ -8976,7 +9040,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmerge parinktys" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge išvestis:" @@ -8993,12 +9057,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "" @@ -9011,15 +9075,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "„mmg“ parinktys" @@ -9031,28 +9099,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "be šifravimo" @@ -9064,11 +9132,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "neįkelta jokia rinkmena" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "" @@ -9076,10 +9144,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "neskaidoma" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "nieko" @@ -9087,16 +9155,16 @@ msgid "normal" msgstr "normalus" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "" @@ -9104,7 +9172,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "" @@ -9113,7 +9181,7 @@ msgid "output options" msgstr "Skyrių parinktys" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "" @@ -9122,47 +9190,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "laukiama" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "" @@ -9176,26 +9244,26 @@ msgid "ready" msgstr "parengta" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "pašalinti" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "pašalinti visas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "liko: nežinoma" @@ -9207,7 +9275,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "" @@ -9260,7 +9328,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "" @@ -9268,9 +9336,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "subtitrai" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "subtitrai" @@ -9278,7 +9346,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "tekstiniai subtitrai" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "laiko kodai" @@ -9290,44 +9358,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "takelio pavadinimas" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (nenurodyta)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "aukštyn" @@ -9336,18 +9403,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "vaizdo įrašas" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "" @@ -9360,8 +9427,8 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "taip" @@ -9402,6 +9469,9 @@ #~ msgid "No error" #~ msgstr "Klaidų nėra" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Perrašyti esamas rinkmenas?" + #~ msgid "The Matroska file is analyzed." #~ msgstr "Matroska rinkmena jau išanalizuota." diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/nl.po mkvtoolnix-6.7.0/po/nl.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/nl.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/nl.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ "\n" "Het tijdelijke TTA bestand met track ID %1% wordt naar het uiteindelijke TTA bestand gekopieerd. Dit kan even duren. \n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "\n" "mkvmerge ontving een SIGINT (waarschijnlijk doordat u op CTRL+C) drukte. Probeer het bestand op te schonen. Als mkvmerge blijft 'hangen' gedurende dit proces moet je het handmatig stoppen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ " ( <file1> <file2> ) Behandel bestand1 en bestand2 alsof zij zijn aaneengeregen\n" " tot één groot bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Het spoor met ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " of niet. De waarde ':1' kan worden weggelaten.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -60,7 +60,7 @@ " Selecteert hoe mkvmerge tijd codes berekent wanneer\n" " bestanden worden bijvoegt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ " bijgevoegd aan een spoor van het voorafgaande\n" " bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -84,7 +84,7 @@ " Stelt scherm instellingen in door te berekenen de\n" " breedte en hoogte voor de verwachtte verhouding.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -98,7 +98,7 @@ " met deze factor en bereken het scherm\n" " dimensies van deze factor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -106,7 +106,7 @@ " --attach-file <file> Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " Matroska bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -116,7 +116,7 @@ " Creëert een bestandsbijlage binnenin het\n" " eerst geschreven Matroska bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " Beschrijving van de volgende bijlage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -132,7 +132,7 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type voor de volgende bijlage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -140,7 +140,7 @@ " --attachment-name <name> De naam zou opgeslagen moeten worden voor \n" " de volgende bijlage.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -148,23 +148,23 @@ " --blockadd <TID:x> Stelt het aantal maximale blokken in voor\n" " extra niveaus voor dit spoor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Optionele lijst waarmee mkvmerge gecompileerd is.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> Karakters voor een simpel hoofdstuk bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> Zet het 'taal' element in de hoofdstuk ingangen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> Leest hoofdstuk informatie uit een bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -175,11 +175,11 @@ " Is het nummer vastgezet in 'ms' plaats dan\n" " minimaal n milliseconden aan data in elke cluster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Schrijft meta zoek data voor clusters.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -187,7 +187,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " Karakterset voor een reeks op de commando regel\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -197,7 +197,7 @@ " Stelt de compressie in voor een\n" " specifiek spoor ('none' (geen) of 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -205,7 +205,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Stelt de uitsnij parameters in.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -215,7 +215,7 @@ " Patroon voor conversie vanuit een 'volg document(en) (cue)'\n" " ingangen naar hoofdstuk namen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -225,11 +225,11 @@ " Creëren volg document(en) (cue) (index) ingangen voor\n" " dit spoor: niets, alleen voor I beelden, voor allen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Zet debuggen uitvoer aan voor 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -239,7 +239,7 @@ " Forceert de standaard duur voor spoor X. X mag een \n" " veranderbaar nummer te zijn mag ook een fractie zijn.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -247,7 +247,7 @@ " --default-language <lng> Gebruik deze taal voor alle sporen totdat deze\n" " overschreven wordt met de --language (taal) optie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -257,11 +257,11 @@ " Stelt de 'standaard' markering in voor dit spoor of\n" " forceert het als niet aanwezig is als bool 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Gebruik geen aaneenkoppelen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -269,15 +269,15 @@ " --display-dimensions <TID:width> (breedte) x <height> (hoogte)\n" " Zet expliciet de scherm waardes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Zet blok duur aan voor alle blokken.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Zet experimentele mogelijkheid aan 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 #, fuzzy msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" @@ -288,7 +288,7 @@ " Zet de 'forceer' markering voor dit spoor of\n" " forceer het als niet aanwezig als 'bool' 0 is.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -298,11 +298,11 @@ " Zet de 'forceer' markering voor dit spoor of\n" " forceer het als niet aanwezig als 'bool' 0 is.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Leest de globale markering uit een XML bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -310,19 +310,19 @@ " --taal <TID:lang> Stelt de taal voor het spoor in (ISO639-2\n" " code, zie --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Link gesplitste bestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Verbind het laatste bestand met een bepaald SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Verbind het eerste bestand met een bepaald SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -330,7 +330,7 @@ " --list-languages Lijst alle ISO639 talen en hun\n" " ISO639-2 codes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -340,27 +340,27 @@ " Forceert de NALU lengte grootte naar n bytes met\n" " 2 <= n <= 4 met waarvan 4 standaard is.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Neem hoofdstukken uit bronbestand niet over.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Schrijf geen volg document(en) (cue) data (de index).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Neem globale markeringen uit bronbestand niet over.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Voer de berichten met deze karakterset uit. \n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> Stelt de prioriteit in waarmee mkvmerge opstart.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -368,11 +368,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Stelt het segment UID's in naar SID1, SID2 etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> Leest segment informatie in van bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -382,7 +382,7 @@ " Creëert een nieuw bestand na d bytes\n" " (KB, MB, GB)of na een specifieke tijd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -392,7 +392,7 @@ " Creëert een nieuw voor elk hoofdstuk (met 'all')\n" " of voor elk hoofdstuknummer A, B etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -402,7 +402,7 @@ " Creëert een nieuw bestand na elk beeld/veld A, B\n" " etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -412,7 +412,7 @@ " Zelfde als 'delen:', maar 'startN'/'endN' zijn beeld/\n" " veld nummers i.p.v. tijd codes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -424,7 +424,7 @@ " bestanden of toevoegen aan vorig bestandsbereik\n" " indien voorzetsel een '+' is.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -434,11 +434,11 @@ " Creëert een nieuw bestand na elke tijd code A, B\n" " etc.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Creëert op zijn meest n bestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -450,7 +450,7 @@ " een nummer 0 t/m 14 of een sleutelwoord\n" " (zie documentatie voor volledige lijst).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -460,23 +460,23 @@ " Onderzoekt de karakterset van de tekst ondertiteling\n" " gelezen kunnen worden, om deze om te zetten naar UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Forceert de tijd code schaal factor naar n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Leest de te gebruiken tijd codes in van een bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Titel voor dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Stelt de naam voor een spoor in.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -488,7 +488,7 @@ " en spoor ID's welke de volgorde controleert \n" " van de sporen in het uitvoer bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -496,39 +496,39 @@ " --track-tags <n,m,...> Kopieer de markeringen van sporen n,m etc. Standaard: kopieer\n" " markeringen voor alle sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Forceert de te gebruiken vertaal 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Kopieer geen enkele audio spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Kopieer geen enkele knop spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Kopieer geen enkele video spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Kopieer geen enkele bijlage uit bron bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Kopieer geen enkele ondertiteling spoor van dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Kopieer geen enkele markering voor sporen van het bron bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Toon versie informatie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -538,7 +538,7 @@ " Kopieer audio sporen n,m etc. Standaard: kopieer alles\n" " audio sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -548,7 +548,7 @@ " Kopieer knop sporen n,m etc. Standaard: kopieer\n" " alle knop sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -558,7 +558,7 @@ " Kopieer video sporen n,m etc. Standaard: kopieer alle\n" " video sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -566,19 +566,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Forceert de VIERCC naar opgegeven waarde.\n" " Werkt alleen met video sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Toont deze help.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Print informatie over het bron bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -i, --identify Lijst invoer bestandstypen uit.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -590,15 +590,15 @@ " alle of alleen het eerste uitvoerbestand. Standaard: kopieer\n" " alle bijlagen naar alle uitvoerbestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Schrijf naar bestand 'uit'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet onderdrukt status uitvoer\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -606,7 +606,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " Omleiden alle berichten naar dit bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -616,19 +616,19 @@ " Kopieer ondertiteling sporen n,m etc. Standaard: kopieer\n" " alle ondertitel sporen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Lees markeringen voor het spoor van een XML bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose uitvoerige status\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Creëer een WebM herkenbaar bestand.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -646,15 +646,15 @@ " naar 1 indien weggelaten. Beide 'o' en 'p' kan een\n" " veranderend nummer zijn.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Bijvoegen bestand2 aan bestand1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Hetzelfde als \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -662,11 +662,11 @@ " = <file> Zoek niet naar samenvoegde bestanden met hetzelfde\n" " basis naam maar met een ander volg nummer.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Hetzelfde als \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -702,119 +702,119 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: binair getal in hexadecimaal\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (VFourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 #, fuzzy msgid " (aspect ratio)" msgstr " (hou huidige verhouding)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centimeters)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (vast)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (markeer formaat: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (vrij vergroten of verkleinen)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264 profiel: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (inch)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (hou huidige verhouding)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (pixels)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Bijlage ondersteuning (meer globale opties):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Hoofdstuk beheren:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Bestand splitsen en linken en aaneenschakelen (meer globale opties):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Algemene uitvoer controle (geavanceerde globale opties):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Globale opties:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Opties voor elk ingevoerd bestand:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Opties alleen geldig voor VobSub ondertitel sporen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Opties alleen geldig voor tekst ondertitel sporen\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Opties alleen geldig voor Video ondertitel sporen:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Overige opties:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Segment informatie bewerken:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " bij %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr "klaar\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr "grootte %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr "grootte is onbekend" @@ -826,27 +826,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### GlobaLe uitvoer controle ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% gemaakt op %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, fuzzy, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "2 bytes" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% beeld, spoor %2%, tijd code %3% (%4%), duur %|5$.3f|, grootte %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% beeld, spoor %2%, tijd code %3% (%4%), grootte %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% beeld, spoor %2%, tijd code %3% (%4%), grootte %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -859,10 +854,12 @@ msgstr[1] "%1% minuten" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -886,7 +883,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Kon sub bestand niet openen" @@ -896,27 +893,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Fout in de Matroska bestand structuur op positie %2%. Her synchroniseren naar volgende niveau 1 element.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: deler is 0 in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ongeldig spoor ID in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ontbrekend dividend binnen '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: missend deler in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ontbrekend spoor ID in '%2% %3%'.\n" @@ -968,12 +965,12 @@ "Bronnen en laatste binaries zijn altijd beschikbaar bij\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Afbreken" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Over" @@ -981,37 +978,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Over\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Voeg toe aan taak wachtrij" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Bijlagen\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Hoofdstuk bewerken" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Hoofdstuk bewerken\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Controleer op nieuwere versie" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" @@ -1024,24 +1021,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Alle ingangen inklappen\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kopieer commando regel naar klembord" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopieer naar klembord" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Deactiveren" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "O&mlaag" @@ -1059,60 +1056,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globale opties\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Kop bewerken\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Help\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Invoer\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Laad instellingen\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Beheer taken\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Samenvoegen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nieuw\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Nieuw hoofdstuk" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1126,11 +1123,11 @@ msgstr "&Opties" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Afsluiten\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Activeren" @@ -1138,7 +1135,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Opnieuw inladen\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "Ve&rwijder" @@ -1146,8 +1143,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Resetten" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" @@ -1159,28 +1156,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Info opslaan als tekst\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Bewaar instellingen\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Sorteren" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Start" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Probleemoplossing" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Omhoog" @@ -1188,54 +1185,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Valideren\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Verifiëren" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Toon log" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Scherm" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' kan alleen gebruikt worden met een bestandsnaam. Geen verdere opties toegestaan als deze optie is geselecteerd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' bevat geen geldige unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' een niet ondersteunt argument voor --compressie. Beschikbare compressie methodes zijn %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' is een niet ondersteunt argument voor --cues.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' is noch een geldige iso639-2 noch een geldige iso639-1 code in --chapter-language %1%'. Zie 'mkvmerge --list-languages' voor een lijst van alle talen en de bijbehorende ISO639-2 codes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' is noch een geldige iso639-2 noch een geldige iso639-1 code in''--default-language %1%'' Zie 'mkvmerge --list-languages' voor een lijst van alle talen en de bijbehorende ISO639-2 codes.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' is geen van beiden een geldige iso639-2 noch een geldige iso639-1 code. Zie 'mkvmerge --list-languages' voor een lijst van alle talen en de bijbehorende ISO639-2 codes.\n" @@ -1251,7 +1248,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' is geen HOOFDSTUKxxNAAM=... regel." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' is niet geldig %2% in '%3% %4%'.\n" @@ -1261,12 +1258,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' is geen geldige ISO639-2 taal code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige voeg bij mode in '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig maximaal extra blok in '--blockadd %2%'.\n" @@ -1276,8 +1273,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' is geen geldig ccTLD land code." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige bestands ID in '--track-order %2%'.\n" @@ -1287,47 +1284,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige kraak.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige indeling van bestand en sporen ID's in '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig paar van bestands ID en spoor ID in '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig paar of spoor ID en extra block in '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' is geen geldige prioriteit klasse.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig spoor ID in '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' s geen geldig spoor ID in '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' s geen geldig spoor ID in '--nalu-size-lenght %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig tuple van spoor ID en de NALU lengte grootte in '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' is geen geldig tuple van spoor ID en de standaard duur in '--default-duration %1%'.\n" @@ -1342,58 +1339,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' is alleen mogelijk als het uit het spoor gehaald wordt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' mist een bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%'mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' mist de FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%'mist de vertraging.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' mist het spoor ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' mist het spoor nummer(s).\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' spoor %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1403,225 +1400,225 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Uitvoeren volgende bestanden alsmede: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' bijvoeg mode, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' bijvoegen aan, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' verwachtte verhouding, mist zijn verwachtte verhouding.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' verwachtte verhouding factor, mist zijn verwachtte verhouding factor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachement-description' bijlage beschrijving, mist zijn beschrijving.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachement-mime-type' bijlage mime type, mist het MIME type.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachement-name' bijlage naam, mist de naam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' blok toevoegen, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' hoofdstuk karakter set, mist de karakterset.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--' mag maar één keer worden ingeven in hoofdstuk karakter set, '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' hoofdstuk karakter set, moet ingegeven worden vóór hoofdstukken in hoofdstukken karakter set, '--chapter' in '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' hoofdstuk taal, mist de taal.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' hoofdstuk taal, mag maar één keer worden ingegeven in hoofdstuk taal, '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' hoofdstuk taal, moet ingegeven worden vóór hoofdstukken in hoofdstuk taal,'--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' hoofdstukken, mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' cluster lengte, mist de cluster lengte.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' commando regel karakter set, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' compressie, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--crop' uitsnijden, mist de uitsnij parameters.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' volg document(en) (cue) hoofdstuk naam format, mist het formaat.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' volg document(en) (cue) hoofdstuk naam format, moet ingegeven zijn voor hoofdstukken, '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' volg document(en) (cue), mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' standaard duur, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' standaard taal, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' standaard spoor, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimension' standaard schermverhouding, scherm mist de dimensie.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' aannemen, mis het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 #, fuzzy msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' standaard duur, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' geforceerde spoor, mist het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' globale markeringen, missen de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' taal, mist het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' linken, is alleen zinvol in combinatie met splitsen, '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' link-naar-volgende, mist de volgende UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' link-naar-vorige, mist het vorige UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' nalu lengte grootte, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' prioriteit, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' mist het segment UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' mist de bestandsnaam.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' splits, mist de grootte.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' splits-max-bestanden, mist het aantal bestanden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' sub-karakterset, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' tijd code schaal, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' tijd code schaal, is meer dan eens gebruikt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' tijd codes, missen het argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' titel, mist de titel.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' spoor-naam, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' spoor-volgorde, mist zijn argument.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' spoor-volgorde, mag alleen één maal gegeven worden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' en '-a' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' en'-b' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' en '-d' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' en '-s' zijn gebruikt in hetzelfde bronbestand.\n" @@ -1640,25 +1637,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'Track enabled' Spoor aan, markering" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Unknown element: Onbekend element in:, %1%; ID: 0x%2% grootte: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(nieuw hoofdstuk bestand)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(niet benoemd hoofdstuk)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(niet benoemd)" @@ -1675,51 +1672,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Voor-ontleden FLAC bestand: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", beschrijving '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", bestandsnaam '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", voltooid op %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", positie %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ",gestart op %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- BEGIN taak %d (%s, toegevoegd op %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- EINDE taak %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Geen uitvoertaak gevonden.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---alles---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---veel gebruikte talen---" @@ -1735,11 +1732,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. Een nummer die gezien wordt als een bijlage ID uit gelijst door de 'mkvmerge --identify-verbose'. Dit zijn gewoonlijk nummers startend vanaf 0 (b.v. '2')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: alle beeldjes" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 bytes" @@ -1747,7 +1749,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. Een cijfer voorgezet met een '=' welke geïnterpreteerd zullen worden als een unieke bijlage(n) ID (UID) uit gelijst door 'mkvmerge --identify-verbose'. Dit zijn gewoonlijk willekeurige cijfers (b.v. '128975986723')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Selecteer de karakterset waarin het ondertitel bestand of hoofdstuk informatie mee geschreven dient te worden. Alleen nodig voor niet-UTF gecodeerde ondertitel bestanden of voor bestanden met hoofdstuk informatie van (b.v. OGM, MP4) waarvan mkvmerge het coderen niet juist detecteert." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: codec privé data" @@ -1755,7 +1762,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. Eén van beide 'naam:<value>' of 'mime-type:<value>' in welk geval de keuze toepast op alle bijlagen waarvan de naam of MIME type respectievelijk gelijk zijn <value>." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 bytes" @@ -1787,13 +1794,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> mist de <Simple> bijbehorende deel." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "Een groep blokken is gevonden op positie %1%, maar er is binnenin geen blok element gevonden. Dat kan veroorzaken dat mkvmerge vastloopt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Een blok is gevonden op tijd moment %1% voor spoor nummer %2%. Maar geen kop informatie is gevonden voor dat spoor nummer. Het blok wordt overgeslagen.\n" @@ -1824,7 +1831,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "En menselijk-leesbaar spoor naam." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Een taak met beschrijving '%s' bestaat al. Wil je echt een ander toevoegen met dezelfde beschrijving?" @@ -1838,7 +1845,7 @@ "Een willekeurig gegenereerd ID om het huidige segment\n" "te identificeren tussen vele anderen (128 bits)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Een segment afspelen in plaats van dit hoofdstuk. De editie ingesteld via het segment editie UID moet gebruikt worden voor dit segment, anders wordt er géén editie gebruikt. Dit is een 128bit segment UID in het gebruikelijke UID vorm: hex nummers met of zonder het \"0x\" voorzetsel, met of zonder spatie, exact 32 cijfers.\n" @@ -1847,11 +1854,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Een enkele Matroska blok bevat ofwel een volledig beeld (voor progressieve inhoud) of een enkel veld (voor interlaced inhoud)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Een spoor" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Een spoor met ID %1% is gevraagd, maar niet gevonden in het bestand. De bijbehorende optie wordt genegeerd.\n" @@ -1898,11 +1905,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC bestanden mogen bevatten HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. Kan niet automatisch gedetecteerd worden. Daarom moet je die handmatig ingeven '--aac-is-sbr 0' wanneer het bestand werkelijk SBR AAC bevat. Anders wordt het bestand op de verkeerde manier samengevoegd. Lees tevens de mkvmerge's documentatie.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1940,7 +1947,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1949,7 +1956,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 basisstroom" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1957,23 +1964,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Breek af na huidige taak" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Breek uitvoering af na huidige taak" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Breek het samenvoeg proces nu af" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Proces afbreken over %s" @@ -1999,15 +2006,15 @@ msgid "Add" msgstr "Voeg toe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Voeg &commando regel opties toe" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Voeg extra delen toe" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Voeg hoofdstuk toe" @@ -2019,7 +2026,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Voeg element toe" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Voeg naam toe" @@ -2031,7 +2038,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Vervang of voeg toe markeringen in het bestand met degene uit het bestand 'filename' of verwijdert hen wanneer 'filename' leeg is (zie hier en op hoofdpagina voor ingaven)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Voeg sub hoofdstuk toe" @@ -2039,20 +2046,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Voeg het bestand 'filename' toe als een nieuwe bijlage" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Toegevoegd op" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Extra bronbestand delen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "Extra ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Toevoegingen" @@ -2060,15 +2067,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Maakt een eigendom met een waarde ook als die al bestaat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Voegt de huidige instellingen toe aan een nieuwe taak in de taak wachtrij" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Hoofdstuk tijd codes bijwerken" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Bijwerken tijd codes" @@ -2076,7 +2083,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Na laden van een bestand ontvouwt het de meest belangrijke elementen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritme: %1% (%2%)" @@ -2089,7 +2096,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Alle hoofdstuk ingangen zijn geldig." @@ -2109,7 +2116,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Alle ondersteunde formaten|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska bestanden (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM bestanden (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Alle bestanden|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Alle ondersteunde media bestanden|%s%s|%s" @@ -2126,7 +2133,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Probeer ook uit te pakken het volg document(en) (cue) van de hoofdstuk informatie en markeringen voor dit spoor." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Gebruik ook het correctie bestand '%1%c'.\n" @@ -2149,7 +2156,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Een bijlage met het ID %1% is niet gevonden.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Een lege bestandsnaam is niet geldig.\n" @@ -2172,7 +2179,7 @@ "het vorige segment." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Een onbekende fout. Het bestand is veranderd." @@ -2189,21 +2196,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Analyseert MPEG4 bit stromen, zet elk beeld in één Matroska blok, gebruik een juiste tijd indeling (I P B B = 0 120 40 80), gebruik V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Een ander standaard spoor voor %1% sporen zijn al ingesteld. De 'standaard' markering voor spoor %2% of '%3%' wordt niet gemaakt.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Een ander samenvoeg proces loopt nog. Wacht totdat die klaar is of breek het handmatig af voordat je een nieuwe start." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Een spoor bijvoegen van een bestand naar een ander spoor van hetzelfde bestand is niet toegestaan. Dit is het geval voor spoor nummers %u en %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Bijvoegen %1% van bestand nr. %2% ('%3%') naar spoor %4% van bestand nr. %5% ('%6%').\n" @@ -2212,20 +2219,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Vragen voordat er overschreven wordt (bestanden, taken)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Verwachtte verhouding" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Verwachtte verhouding factor" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Verwachtte verhouding type: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Verwachtte verhouding:" @@ -2233,7 +2240,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Tenminste één <ChapterAtom> element is nodig." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Vastgemaakt" @@ -2241,7 +2248,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Bestand bijlagen" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Bijlage ID %1%: type '%2%', grootte %3% bytes" @@ -2258,8 +2265,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Bijlage stijl:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2294,12 +2301,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automatisch bestandsnaam bij opslaan" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatisch MIME type herkenning voor '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Automatisch aanzetten van WebM herkenbare mode via bestandsnaam extensie.\n" @@ -2307,7 +2314,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Beschikbare opties:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Beschikbare vertalingen:\n" @@ -2319,7 +2326,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binary (getoond als hex nummers)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Bit diepte: %1%" @@ -2329,38 +2336,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bits per voorbeeld, meestal gebruikt voor PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Blok (spoor nummer %1%, %2% beeld(en), tijd code %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "Extra blok ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Extra blok: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Blok duur: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Blok groep" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Blok virtueel: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Verkeerde hulp %1%\n" @@ -2369,26 +2376,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Variabel (ja/nee, aan/uit etc.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Zowel verwachtte verhouding en '--scherm-dimensies' werden gegeven.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Zowel verwachtte verhouding factor en '--scherm-dimensies' werden gegeven.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Toont de taak wachtrij bewerker" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" @@ -2413,7 +2420,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Kan geen verschillende sporen uit hetzelfde bestand halen. Dit was een verzoek voor spoor %1% en %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Kan tweede samenvoeg taak niet starten" @@ -2424,7 +2431,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2434,9 +2441,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Categorie is niet NUL afgebroken" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Uitzondering ontdekt" @@ -2472,7 +2479,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Veranderingen voor '%1%' uitgevoerd. Eén ingang toegevoegd.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Verander MMG's voorkeuren en opties" @@ -2480,48 +2487,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Veranderingen zullen geen effect hebben voordat MMG is herstart (zelf mmg afsluiten en opnieuw opstarten)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Kanaal positie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Sporen: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Hoofdstuk bewerken" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Hoofdstuk vertalen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Hoofdstuk vertaal Codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "Hoofdstuk vertaal editie UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Hoofdstuk vertaal ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Hoofdstuk bewerker is niet leeg" @@ -2533,7 +2540,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Hoofdstuk bestand:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Hoofdstuk bestanden (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2543,12 +2550,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Hoofdstuk bestanden (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Hoofdstuk bestanden (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Hoofdstuk talen en namen" @@ -2556,7 +2563,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Aantal hoofdstukken:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Hoofdstuk opties" @@ -2565,21 +2572,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Hoofdstuk ontleder: De EditieUID %1% is niet uniek en kan niet hergebruikt worden. Een nieuwe wordt aangemaakt.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Hoofdstuk verificatie fout" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Hoofdstuk verificatie succesvol" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2594,20 +2601,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Hoofdstukken zijn niet toegestaan in WebM herkenbare bestanden. Er worden geen hoofdstukken geschreven in enig uitvoer bestand.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Hoofdstukken geladen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Hoofdstuk geschreven." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Hoofdstukken:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Hoofdstukken: %1% ingangen" @@ -2617,17 +2624,17 @@ msgstr "Karakter sets reeks voor commando regel" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Karakter set:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Controleer online voor de laatste versie" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Controleer online voor de laatste versie." @@ -2635,19 +2642,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Controleer online of er al dan niet een nieuwer versie van MKVToolNix op de thuispagina beschikbaar is. Wordt alleen gecontroleerd als mmg start en maximaal één keer per dag. Er wordt géén informatie naar de server verzonden!" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Controleren op opwaarderingen, moment a.u.b." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Kies een hoofdstuk bestand" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Kies een markeer bestand" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Kies een tijd code bestand" @@ -2655,26 +2662,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Kies een tijd bijlage bestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Kies een invoer bestand" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Kies een toe te voegen invoer bestand" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Kies een invoer bestand om bij te voegen" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Kies een uitvoer bestand" @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Kies hoofdstuk bestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Kies de locatie van de mkvmerge GUI help bestanden" @@ -2714,40 +2721,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Sluit bestaande bestand zonder op te slaan" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Cluster lengte '%1%' buiten het bereik van (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Cluster lengte '%1%' buiten het bereik van (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Cluster positie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Vorige cluster grootte: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Cluster tijd code: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "Codec ID" @@ -2757,27 +2764,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Codec ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Codec ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Codec decodeer alles: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Vertraging: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "Codec ophaal URL: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Codec info URL: %1%" @@ -2787,22 +2794,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Codec naam" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Codec naam: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Codec instellingen: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Codec staat: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivé, lengte %1%%2%" @@ -2811,12 +2818,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Vouw alles in zodat er geen sub ingangen zijn te zien" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Ruimte kleur: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Commando regel gekopieerd naar klembord." @@ -2824,11 +2831,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Command regel opties:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Commando regel bewaard." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Gebruikte commando regel:" @@ -2836,41 +2843,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Talen selecteren voor uitklaplijst." -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Compressie mislukt: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Configuratie geleegd." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Configuratie geladen." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuratie bewaard." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Compressie inhoud" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Inhoud coderen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Inhoud coderingen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Inhoud encryptie" @@ -2878,17 +2885,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Converteer tekst ondertiteling naar deze karakterset (standaard: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Kopieer commando regel naar klembord" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Kon geen tijdelijk bestand creëren voor mkvmerge's commando regel optie genaamd '%s' (fout code %d, %s)." @@ -2898,7 +2905,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Kon bestand '%s' niet creëren." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Kon opgegeven bestand niet maken." @@ -2916,7 +2923,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Kan geen index vinden voor audio spoor %1% (fout code: %2%). Sla spoor over.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Kon gptzr niet vinden tijdens bijvoegen. %1%\n" @@ -2925,21 +2932,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Kan de codec configuratie data niet vinden in het eerste MPEG-4 deel 2 video beeld. Dit spoor kan niet worden opgeslagen in de eigen mode.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Kan de volgende Ogg pagina niet vinden. Dit geeft een beschadigde Ogg/Ogm bestand aan. Zal proberen door te gaan.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Kon geen geldig DTS kopstuk vinden in dit spoor, eerste beeld.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Kon de iconv bibliotheek niet starten voor conversie van %1% naar UTF-8. Sommige reeksen worden niet geconverteerd naar UTF-8 en het uiteindelijke Matroska bestand, zou niet kunnen voldoen aan de Matroska specificaties (fout: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Kon de iconv bibliotheek niet starten voor conversie van UTF-8 naar %1%. Sommige reeksen kunnen niet geconverteerd worden vanuit UTF-8 en zouden verkeerd weergeven kunnen worden (fout: %2%, %3%).\n" @@ -2950,26 +2957,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Kon niet openen '%1%' voor lezen.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Kon het klembord niet openen." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Kon het corresponderende correctie bestand niet openen '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Kon het bestemming bestand niet openen '%s' voor schrijven. Fout code: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Kon het bestand niet openen '%1%' voor het dirigeren van de uitvoer.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Kon het tijd code bestand niet openen'%1%' voor schrijven (%2%).\n" @@ -2993,12 +3000,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Kon niet schrijven naar het uitvoer bestand: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "Maak &optie bestand" @@ -3010,7 +3017,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Creëer een WebM herkenbaar bestand. mkvmerge zet dit tevens aan, wanneer het uitvoerbestandsnaam de extensie \"webm\" heeft. Deze modus dwingt diverse beperkingen af. De enig toegestane codecs zijn VP8 video en Vorbis audio sporen. Geen van de volgende hoofdstuk markeringen zijn toegestaan. Het DocType kop item is veranderd naar \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Creëer een nieuw hoofdstuk bestand" @@ -3018,31 +3025,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Aanmaken map '%1%' mislukt: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Uitsnij parameters: niet ingegeven in het formulier <TID>:<links>,<bovenaan>,<rechts>,<onderaan> b.v. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Verkleinen/uitsnijden:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "volg document(en) (cue) blok nummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Volg cluster positie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Volg document(en) (cue) codec staat: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Volg duur: %1%" @@ -3051,91 +3058,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Volg document(en) (cue) naam:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Volg document(en) (cue) punt" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Volg document(en) (cue) referentie cluster: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Volg document(en) (cue) referentie codec staat %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Volg document(en) (cue) referentie nummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Volg document(en) (cue) referentie tijd: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Volg document(en) (cue) referentie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Relatieve volg positie: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Volg document(en) (cue) ontleder: Ongeldig index ingang in regel %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Volg document(en) (cue) ontleder: Ongeldig INDEX nummer (had %1%, verwachtte %2%) in regel %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Volg document(en) (cue) ontleder: Geen INDEX ingang gevonden voor het vorige spoor ingang (huidige regel: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Volg document(en) (cue) tijd: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Volg document(en) (cue) spoor positie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Volg document(en) (cue) spoor: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Volg document(en) (cue) (sub ingangen worden overgeslagen)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Volg document(en) (cue):" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Huidige en verleden taken:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Huidige commando regel" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Huidige taak ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Huidige taak ID 1000:" @@ -3147,11 +3154,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Huidige versie:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "V&erwijder" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3176,22 +3183,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header probleem: onvoldoende data in de kop te lezen\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Datum (ongelding, waarde: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Datum: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Debug> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -3200,29 +3208,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Standaard duur" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Standaard duur: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| beelden/velden per seconde voor een video spoor)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Standaard markering: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "tekst ondertiteling" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Standaard spoor markering" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Vertraging (in ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Vertraag dit spoor zijn tijd codes met een paar milliseconden. Mag negatief zijn. Werkt met alle spoor soorten, maar negatieve vertraging bij voorkeur niet met video sporen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Vertraging: %|1$.3f|ms" @@ -3235,15 +3248,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Verwijder één of meer bijlagen" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Verwijder geselecteerde taken uit taken wachtrij" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Beschrijving bestaat reeds" @@ -3253,7 +3267,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "" @@ -3263,17 +3277,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Map:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Zet geselecteerde taken uit en zet hun status op 'klaar'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3284,23 +3299,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Zet aaneenkoppelen uit voor alle sporen. Dit verhoogt de bestandsgrootte. Zeker bij meerdere audio sporen. Gebruik het alleen voor testen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Duur: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "toon dimensies: niet ingegeven in formulier <TID>:<breedte>x<hoogte>, b.v. 1:640x480 (het argument was '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Toon hoogte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Toon unit: %1%%2%" @@ -3309,11 +3324,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Toon gebruiksinformatie" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Scherm breedte/hoogte:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Scherm breedte: %1%" @@ -3326,17 +3341,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Schrijf helemaal geen meta zoek elementen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Doc type lees versie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Doc type versie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Doc type: %1%" @@ -3345,6 +3360,10 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Gedaan.\n" @@ -3353,22 +3372,22 @@ msgid "Download URL:" msgstr "Ophaal URL:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Duur:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Duur: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Duur: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3377,40 +3396,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Sluiten\tCtrl-W" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBML kop" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML maximum ID lengte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML maximum lengte grootte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBML lees versie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML versie: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "Kwalijke interne bug! (onbekend bestandstype). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Elk hoofdstuk en elke editie heeft een uniek herkenningsteken. Dit teken wordt normaal automatisch toegekend door het programma, maar kan handmatig worden toegekend indien dat echt nodig is." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Elke editie dient minimaal één hoofdstuk bevatten." @@ -3422,12 +3441,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Elk bereik bestaat uit een start en eind tijd code met een '-' in het midden, b.v. '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (grootte: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Bewerk extra delen bronbestanden" @@ -3435,19 +3454,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Bewerk selectie mogelijkheden" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Editie %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "EditieIngang %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Aangeven van het woord 'all' welke alle hoofdstukken of een komma gescheiden lijst van hoofdstuknummers waarna er gesplitst moet worden." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3468,7 +3488,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Elementen in de categorie '%1%' ('--bewerk %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Aangezet: %1%" @@ -3477,17 +3497,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Zet splitsen aan naar één of meerdere bestanden. Je kunt splitsen naar een opgegeven grootte, nadat een opgegeven tijd is verstreken in elk bestand of na een lijst met tijdsduren." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Encryptie algoritme: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "Encryptie sleutel ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Einde:" @@ -3500,7 +3520,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Fout %1%\n" @@ -3515,17 +3535,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Fout in regel %1%: verwachtte een ondertitel nummer maar vond een tekst.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Instellingen laad fout" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Fout bij ontleden van een MPEG PS pakket tijdens het lezen van de kop info fase. Deze stroom lijkt ernstig beschadigd te zijn.\n" @@ -3534,11 +3554,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Fout bij ontleden van hoofdstukken '%1%': sommige verplichte elementen ontbreken.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Fout bij ontleden van bestand" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3550,32 +3570,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Fout bij schrijven MATROSKA bestand" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Fout: Kon invoer bestand niet openen %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Fout: Géén EBML kop info gevonden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3587,11 +3607,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Fout: vorbis_packetizer: Kon de stroom parameters niet achterhalen uit het eerste pakket.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Fouten:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Alles ging goed." @@ -3622,7 +3642,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Exporteert de hoofdstuk informatie in simpel format gebruikt in OGM hulpmiddel (HOOFDSTUK01=... HOOFDSTUK01NAAM=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Extra opties" @@ -3650,12 +3670,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Haal de verwachtte verhouding informatie uit de Theora video koppen en zet het scherm dimensie naar %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Uittreksel van spoor %1% met de CodecID '%2%' naar bestand '%3%'. Inhoud format: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Extractie van spoor ID %1% met het CodecID '%2%' is niet ondersteund.\n" @@ -3673,7 +3693,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "Beelden per sec (FPS) :" @@ -3703,69 +3723,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Mislukt de USF codec privé data te ontleden voor spoor %1%: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "Familie UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Bestand %1% heeft een onbekend type. Kijk even naar de ondersteunde bestandstypen ('mkvmerge --list-types') en maak contact met de auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> als je bestand wordt ondersteund maar niet correct wordt herkend.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Bestand '%1%': houder: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Bestand '%1%': niet ondersteunde houder: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "Bestand UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Bestand bevat minder beelden dan verwacht of is beschadigd na beeld %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Aanmaken bestand mislukt" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Bestand data, grootte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Bestand beschrijving: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Bestand identificatie mislukt" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Bestand identificatie mislukt voor '%s'. Verlaat code: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Bestand identificatie mislukt. Verlaat code: %d. Fout: %d (%s). Wees er zeker van dat je mkvmerge.exe hebt geselecteerd in de Bestand >>Opties >> tab Mkvmerge." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Bestand is al uitgevoerd" @@ -3773,28 +3793,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Bestand gewijzigd" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Bestand naam" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Bestand naam: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Bestand ontcijferen niet gelukt" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Bestand verwijderen niet mogelijk" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Bestand structuur waarschuwing" @@ -3806,30 +3826,30 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Bestand/segment titel:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Bestanden kunnen niet aan zichzelf bijgevoegd worden. Het argument voor '--append-to' was ongeldig.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Voltooid met taak ID %d op %s: status '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Voltooid op" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Voltooide uitvoer op %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 #, fuzzy msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Fout bij informatie opslaan" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Markeringen:" @@ -3858,16 +3878,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Forceer de vertaling voor 'code' om die te gebruiken." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Geforceerde markering: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Forceer spoor markering:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Forceer de VierrCC van het video spoor met deze waarde. Opmerking, dit werkt alleen voor video sporen die AVI compatibele mode gebruiken van QuickTime video sporen. Deze optie kan niet worden gebruikt om de Matroska's CodecID te veranderen." @@ -3875,7 +3895,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "Forceert de Matroska lezer de algemene doorvoer inpakker te gebruiken zelfs voor bekende en ondersteunde spoortypen." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Forceert NALU lengte grootte naar een bepaalde hoeveelheid aan bytes. Deze parameter is alleen beschikbaar voor AVC/h.264 basisstromen gelezen van AVC/h.264 ES bestanden, AVI's of Matroska bestanden gecreëerd met '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. Standaard waarde 4 bytes, maar er zijn bestanden die geen beeld of deel bevatten die groter zijn dan 65535 bytes. Voor die bestanden kan je deze parameter gebruiken en de grootte verlagen naar 2." @@ -3883,7 +3903,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "Forceert de tijdschaal factor naar VERVANGMIJ. Je dient de VERVANGMIJ te vervangen met een waarde tussen 1000 en 10000000 of met -1. Normaal zal mkvmerge een waarde gebruiken van 1000000 wat inhoudt dat de tijd code en duren een precisie zullen hebben van 1ms. Voor bestanden die geen video spoor hebben maar minimaal één audio spoor, zal mkvmerge automatisch een tijd code schaal factor kiezen, zodat alle tijdcodes en duren de precisie hebben van één voorbeeld. Dit veroorzaakt een grotere overloop maar staat een betere zoek en extractie toe. Als de magische waarde -1 is gebruikt dan zal mkvmerge het voorbeeld precisie gebruiken zelfs als er een video spoor aanwezig is." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Specifieke formaat opties" @@ -3891,32 +3911,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Gevonden B beeldje zonder tweede referentie in een niet gesloten GOP. Herstel de MPEG2 video stroom voordat je een poging doet het te vermenigvuldigen.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Ongeldig spoor ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Missend spoor nummer in '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Beeld nummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Beeld verhouding: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Beeld met grootte %1%%2%%3%" @@ -3925,20 +3945,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Beelden/velden:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Vrij-formulier bewerk veld voor gebruiker gedefinieerde optie voor dit spoor. Wat je hier ingeeft, wordt toegevoegd na alle andere opties die mmg toevoegt. Daardoor kan je enig andere mmg optie overschrijven voor dit spoor. Alle gebeurtenissen van de reeks\"<TID>\" zullen vervangen worden door het sporen, spoor ID." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Algemene spoor opties" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Globaal" @@ -3952,7 +3972,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Globale markeringen (%d ingangen) van %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Globale markeer: %1% ingangen" @@ -4006,12 +4026,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Te tonen hoogte van de video beelden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Help bestand niet gevonden" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4029,11 +4049,11 @@ "door ze hieronder in te geven of door ze te kiezen in de\n" "uitklaplijst en de 'voeg toe' knop te gebruiken." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Hier kan je de tijd codes bijstellen met een bepaalde hoeveelheid (verhogen of verlagen) van de geselecteerde hoofdstukken (en de bijbehorende)." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4045,11 +4065,11 @@ "veranderd worden indien nodig. De standaard waarde zal\n" "worden bewaard als je MMG afsluit." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Hier kan je de waarde instellen, van de taal en land die je wilt toekennen aan alle hoofdstukken hieronder incl. de huidig geselecteerde." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4061,7 +4081,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 code" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4070,15 +4090,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF met VP8 video bestanden" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Als een hoofdstuk is gemarkeerd als 'verborgen' dan zou de af speler deze niet moeten tonen aan de gebruiker. Dergelijke ingangen kunnen nog wel gebruikt worden in het menu systeem." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Als een hoofdstuk niet is gemarkeerd als 'aan' dan zou de af speler dat deel moeten overslaan wat dat hoofdstuk bevat." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Als een hoofdstuk/editie gemarkeerd is als 'verborgen' zou de af speler deze niet moeten tonen aan de gebruiker. Dergelijke ingangen kunnen nog wel gebruikt worden in het menu systeem." @@ -4098,11 +4118,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Als de starttijd wordt weggelaten dan wordt de vorige eind tijd code gebruikt, of het begin van het bestand als er géén vorig bereik was." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Als een editie gemarkeerd is als 'gesorteerd' dan kunnen de hoofdstukken meerdere keren worden gedefinieerd om ze geforceerd af te spelen." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Als een editie is gemarkeerd als 'standaard' dan zou het gebruikt moeten worden als standaard editie." @@ -4135,7 +4155,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Als een bestand splitst, kan het aan alle gecreëerde bestanden of slechts aan het eerste bestand worden vastgemaakt. Heeft geen effect op hoe het splitsen wordt gebruikt." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Als je problemen hebt gedurende het afspelen van bestanden, zou je kunnen overwegen een bezoek te brengen aan de nieuw gecreëerde MKVToolNix 'oplossingen voor problemen' pagina:" @@ -4154,15 +4174,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Geïmporteerd plaatje van %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Niet verenigbaar met deze mkvmerge versie" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Onverenigbaar spoor" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Samenhangend AAC audio pakket (lengte: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4171,20 +4191,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Verhoog uitgebreide info voor mkvmerge." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Invoer data fout" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Invoer bestanden:" @@ -4197,7 +4217,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Programma taal:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Interlaced: %1%" @@ -4208,11 +4228,11 @@ msgstr "Interne bug: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Interne programma fout" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Ongeldig %1% opgegeven in '--%2% %3%'.\n" @@ -4231,15 +4251,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Ongeldig BlockAddition niveau in argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Ongeldig UID. Een UID is een simpel nummer." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ongeldig UID. Dit hoofdstuk UID is reeds in gebruik. Het originele UID is niet veranderd." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Ongeldig UID. Deze editie UID is al in gebruik. het originele UID is niet veranderd." @@ -4247,9 +4267,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Ongeldig UTF-8 karakter. Eerste byte: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Ongeldige Vorbis koppen in AVI audio spoor." @@ -4262,22 +4282,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Ongeldig attribuut '%1%' in node '%2%' op positie %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variabele optie gespecificeerd in, standaard spoor, '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variabele optie gespecificeerd in, geforceerd-spoor, '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variabele optie gespecificeerd in, geforceerd-spoor, '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ongeldige variabele gespecificeerd in '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4287,32 +4307,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige wijzig opgave (%3%) in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Ongeldig hoofdstuk nummer '%1%' voor '--split' in '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ongeldige compressie optie opgegeven in, compressie, '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ongeldige compressie optie. Geen spoor ID opgegeven in, compressie, '--compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Ongeldig land geselecteerd" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ongeldige volg document(en) (cue) optie opgegeven in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ongeldige volg document(en) (cue) optie. Geen spoor ID opgegeven in '--cues %1%'.\n" @@ -4342,11 +4362,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Ongeldige tijd einde voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%). Eindtijd moet groter zijn dan starttijd.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ongeldig formaat voor '--split' in '--split %1%'.\n" @@ -4361,24 +4381,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Ongeldig formaat voor een SSA regel ('%1%') bij tijd code %2%: Te veel velden gevonden (%3% i.p.v. 9). Deze ingang wordt overgeslagen.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Ongeldig formaat gebruikt voor bijstelling." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ongeldig formaat voor eindtijd gebruikt voor '%s'. Zet waarde naar 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Ongeldig format gebruikt voor segment UID. Waarde wordt niet gebruikt." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Ongeldig format gebruikt voor segment editie UID. Waarde wordt niet gebruikt." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Ongeldige starttijd gebruikt voor '%s'. Zet waarde naar 0." @@ -4420,18 +4440,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Ongeldig format: onbekend karakter '%1%' gevonden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Ongeldig beeld voor '--split' in '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Ongeldige kop lengte: %1% (totale lengte: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Ongeldige taal geselecteerd" @@ -4458,8 +4478,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Ongeldig aantal seconden: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Ongeldige starttijd" @@ -4479,7 +4499,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige selectie in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "ongeldige splits grootte in '--splits %1%'.\n" @@ -4513,103 +4533,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Ongeldig start/eind specificatie voor '--split' in '--split %1%' (huidig deel: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ongeldige sub karakterset optie. Geen spoor ID opgegeven in, sub-karakter set, '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ongeldige sub karakterset opgegeven in, sub-karakter set, '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige sync optie opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Ongeldige sync optie opgegeven in '%1% %2%'. De deler is NUL.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Ongeldige sync optie opgegeven in '%1% %2%'. De lineaire sync waarde mag niet gelijk aan of kleiner zijn dan nul.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige sync optie. Geen spoor ID opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige markeringen bestandsnaam opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldige markeringen optie. Geen spoor ID opgegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "ongeldige fout voor '--split' in '--split %1%'. Extra fout bericht: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Ongeldige tijd voor '--split' in '--split %1%'. Extra fout bericht: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--compressie %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID ingegeven in '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4619,23 +4639,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Ongeldig spoor ID/bestandsnaam specificatie in argument '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Het kan ook geopend worden vanuit het 'Help' menu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Taak toegevoegd aan taak wachtrij" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Taak beschrijving" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Taak uitvoer" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Taak rij beheren" @@ -4651,23 +4671,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Hou alleen BlockAdditions tot aan dit niveau (standaard: hou alle niveaus)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Aankoppel nummer: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Aaneenkoppel markering: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Taal voor dit spoor. Selecteer een van de ISO639-2 taal codes." @@ -4675,14 +4695,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Taal is niet op NUL afgesloten" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Taal:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Taal: %1%" @@ -4695,7 +4715,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Laat extra ruimte (EbmlVoid) in het uitvoer bestand na de hoofdstukken." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Staat je toe een willekeurige optie toe te voegen aan de commando regel" @@ -4720,18 +4740,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Regel %1%: Negatieve tijdwaarde tegengekomen. De ingang wordt bijgesteld naar start vanaf 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Regel %1%: De huidige tijdscode (%2%) is kleiner dan de vorige (%3%). De ingangen worden gesorteerd afhankelijk van hun tijdswaarde. Dit kan resulteren in verkeerde volgorde voor sommige ondertiteling(en). Is dit het geval, dan dien je handmatig het bestand .idx bij te stellen.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Regel %1%: De regel lijkt een ondertiteling maar het format kon niet herkend worden. De ingang wordt overgeslagen.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Regel %1%: De regel lijkt een ondertiteling maar de tijd code was negatief, zelfs na het toevoegen van een spoor vertraging. Negatieve tijd codes worden niet ondersteund Matroska. De ingave wordt overgeslagen.\n" @@ -4740,24 +4760,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Lijst alle geldige eigenschap namen en sluit af." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Laad hoofdstuk bestand (simpel/OGM format of XML format)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Laad samenvoeg instellingen vanuit een bestand" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Log bestanden (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Log uitvoer:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4769,7 +4789,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME type:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix is gelicenceerd onder de GNU GPL v2" @@ -4789,7 +4809,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG audio bestanden" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG programma stroom" @@ -4830,16 +4850,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Automatisch bestandsnaam bij opslaan" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Maak dit spoor als standaard spoor voor het type (audio, video, ondertiteling). Af spelers zouden sporen prefereren als de standaard markering is gezet." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Misvormde AAC codec start data gevonden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Misvormde codec id '%1%'.\n" @@ -4851,15 +4871,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Misvormde regel? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Markeer dit spoor als 'geforceerd'. Af spelers moeten dit spoor afspelen." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska bestanden (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4872,7 +4892,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Alle bestanden (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska bestanden (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4882,7 +4902,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska bestanden (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Max. BlokToevoeging ID: %1%" @@ -4891,7 +4911,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Max. aantal bestanden:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Max. tijdelijk geheugen: %1%" @@ -4922,12 +4942,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Geheugen voor een RealAudio/RealVideo beeld kon niet worden toegewezen.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime type: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Min. tijdelijk geheugen: %1%" @@ -4949,15 +4969,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Minimum cache" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Ontbrekend argument voor '--uitvoer-karakterset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Ontbrekend argument voor, '--ui-language'.\n" @@ -4966,15 +4986,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Ontbrekend argument naar '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Ontbrekende bestandsnaam" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Ontbrekende bestandsnaam na de voor optie, bewerk koppen, '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Ontbrekende kop/pakket commentaar voor stroom. Dit bestand is gebroken maar zou correct samengevoegd worden. Zo niet? neem contact op met de auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -5001,16 +5021,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "Veranderen van eigenschappen in de sectie '%1%' was gevraagd, maar géén corresponderend niveau 1 element is gevonden in het bestand. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Meer" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Meer dan één MIME type is opgegeven voor een enkele bijlage. '%1%' wordt afgewezen en '%2%' i.p.v. gebruikt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Meer dan één beschrijving is opgegeven voor een enkele bijlage.\n" @@ -5019,44 +5039,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Meer dan één bestandsnaam is opgegeven. ('%1%' and '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Meer dan één naam is opgegeven voor een enkele bijlage. '%1%' wordt overgeslagen '%2%' daarvoor in de plaats gebruikt.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Meer dan één spoor wordt bijgevoegd aan het spoor %1% van bestand nr. %2% ('%3%'). Het argument voor, bijvoegen aan, '--append to' was ongeldig.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Meer dan één spoor met spoor nummer %1% gevonden.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Verplaats geselecteerde ta(a)k(en) omlaag" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Verplaats geselecteerde ta(a)k(en) omhoog" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Applicatie samenvoegen: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Samenvoegen in uitvoering." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Samenvoegen duurde %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALU lengte grootte:" @@ -5065,21 +5087,21 @@ msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Naam voor dit spoor, b.v. \"commentaar regisseur\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Naam: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Nieuwe hoofdstukken aangemaakt." @@ -5092,12 +5114,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Volgende bestandsnaam" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Volgende bestandsnaam: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Volgende niveau 0 element is geen segment maar %1%" @@ -5106,7 +5128,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "Volgend segment UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "Volgende segment UID: %1%" @@ -5116,16 +5138,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Volgende uniek segment ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Geen %1% opgegeven in '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Geen AC3 kop gevonden in het eerste beeld; spoor wordt overgeslagen.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "Geen AC3 kop gevonden in het eerste beeld; spoor wordt overgeslagen.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Geen EBML kop gevonden." @@ -5134,12 +5161,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Geen MIME type is geselecteerd voor deze bijlage '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Geen MIME type is ingesteld voor de bijlage '%1%', en het kon niet gegokt worden.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Geen bijvoeg indeling ingegeven voor bestand nr. %1% ('%2%'). En standaard indeling van %3% wordt daarvoor in de plaats gebruikt. Hou in gedachten, dat als mkvmerge afbreekt met een fout bericht aangaande een ongeldig, bijgevoegd aan, '--append to' optie.\n" @@ -5150,21 +5177,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Bijlage specificatie klopte niet '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Er zijn nog geen hoofdstuk ingangen gecreëerd." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Geen hoofdstuknummers opsommen na '--split %1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Geen hoofdstukken gevonden" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Géén hoofdstukken in bron of hoofdstukbestanden om te splitsen.\n" @@ -5197,7 +5224,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Geen help beschikbaar." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Geen invoer bestand opgegeven. Er zal geen uitvoer worden gemaakt.\n" @@ -5213,9 +5240,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Geen rechten om van te lezen, te schrijven of te maken" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Geen segment/niveau 0 element gevonden." @@ -5223,11 +5250,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Geen ruimte over om naar te schrijven" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Geen stromen voor uitvoer gevonden. Afbreken.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Geen spoor ID opgegeven in '--%1% %2%'.\n" @@ -5237,16 +5264,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "Geen spoor dat beantwoordt aan te bewerken specificaties '%1%' is gevonden. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Geen spoor met het ID %1% is gevonden in het bron bestand.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Geen sporen gevonden" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Geen versienummer gevonden.\n" @@ -5258,7 +5285,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Geen van de kop velden is veranderd. Niets is opgeslagen." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "" @@ -5279,27 +5306,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr " (geen segment/niveau 0 element gevonden)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Geen geldig nummer of niet positief." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Opmerking, dat de Matroska specificaties betreffende opslag van '%1%' nog niet is voltooid. mkvmerge's ondersteuning daarvoor is daarom aan verandering onderhevig en maakt gebruik van de CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' i.p.v. '%2%'. Deze waarschuwing zal verdwijnen wanneer de specificaties zijn voltooid en mkvmerge dienovereenkomstig is bijgewerkt.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Niets te doen.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Opmerking" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 #, fuzzy msgid "Number of chapters:" msgstr "&Nieuw hoofdstuk" @@ -5314,7 +5341,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Aantal kanalen in het spoor." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5323,11 +5350,11 @@ msgstr "Ogg/OGM audio/video bestanden" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Eén van de hoofdstukken heeft geen naam." @@ -5339,12 +5366,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Online controleren op opwaarderingen" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Slechts %1% hoofdstukken gevonden in bron en hoofdstuk bestanden." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Alleen één hoofdstuk bestand toegestaan in '%1% %2%'.\n" @@ -5361,21 +5392,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Alleen één van de <String> en <Binary> kan onder<Simpel> worden gebruikt maar niet allebei tegelijk." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Alleen één uitvoer bestand toegestaan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Alleen één segment info bestand is toegestaan in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Alleen een deel van het bijvoeg herplaatsen is gegeven voor bestand nr. %1% ('%2%'). Eén van beide, geef herplaatsen niet op (waarbij de standaard herplaatsing zal worden gebruikt) of specificeer herplaatsen voor alle sporen die worden gekopieerd.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "" @@ -5387,11 +5418,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Alleen de eerste" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Alleen v7 en nieuwere VobSub bestanden zijn ondersteund. Als je een oudere versie hebt, gebruik dan het VSConv hulpstuk van http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ om deze bestanden te converteren naar v7 bestanden.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&ties\tCtrl-P" @@ -5408,11 +5439,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Open bestaand Matroska bestand" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Open map" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Optie bestand aangemaakt." @@ -5434,7 +5465,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (in Ogg) audio bestanden" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Volgorde: %1%" @@ -5447,12 +5478,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Overige opties" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Bestandsnaam uitvoer" @@ -5460,28 +5491,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Uitvoer bericht van deze karakterset" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Uitvoer van geselecteerde taken:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Uitvoer voorbeeld frequentie: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Bestaand bestand(en) overschrijven?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestand overschrijven?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5494,11 +5526,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP ondertitels" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS fout: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5508,7 +5540,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Pakket nummer %1% bevat een ongeldige FLAC wordt overgeslagen.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Pakket rij niet leeg (verloren: %1%). beelden zijn verloren gegaan gedurende het samenvoegen. %2%\n" @@ -5526,7 +5558,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Ontleed bestand volledig i.p.v. op het index bestand te vertrouwen." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Bestand ontleden" @@ -5535,37 +5567,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Delen:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Pixel uitsnijden onderaan: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Pixel uitsnijden links: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Pixel uitsnijden rechts: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Pixel uitsnijden bovenaan: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Pixel hoogte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Pixel breedte: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "" @@ -5573,7 +5605,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Gebruik 'mmg' zelf niet als het 'mkvmerge' programma." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Geef a.u.b. een beschrijving voor de nieuwe taak:" @@ -5587,7 +5619,7 @@ "je wilt toekennen aan alle onderstaande hoofdstukken\n" "Inclusief de huidig geselecteerde." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5602,7 +5634,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Vorige bestandsnaam" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Vorige bestandsnaam: %1%" @@ -5611,7 +5643,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "Vorig segment UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "Vorige segment UID: %1%" @@ -5621,7 +5653,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Vorige segments unieke ID" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Hoofd bestandsnaam" @@ -5629,33 +5661,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Proces prioriteit:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Uitvoerende 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Uitvoerende taken %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Voortgang: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Voortgang: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Voortgang: 100%%%1%" @@ -5665,7 +5698,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Voortgang: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Opgevraagde mogelijkheden van mkvmerge" @@ -5673,132 +5706,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime audio/video bestanden" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: '%1%' deel is te klein. Verwacht grootte: >= %2%. Huidige grootte: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Constante voorbeeld grootte & variabele duur nog niet ondersteund. Neem contact op met de auteur als je zo'n bestand hebt.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Kon het volgende deel niet lezen %1%/%2% met grootte %3% van positie %4%. Afbreken.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Kon uitgebreide geluidsbeschrijving deel niet lezen voor spoor ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Kon geluidsbeschrijving deel niet lezen voor spoor %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Kon stroom beschrijving deel niet lezen voor spoor ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Kon video beschrijving deel niet lezen voor spoor ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Heb geen enkele kop delen gevonden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Heb het 'mdat' deel niet gevonden. Geen film data gevonden.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Ongeldige deel grootte %1% op %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: MPEG4 deel 10/AVC spoor %1% mist zijn decoder instelling. Sla dit spoor over.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: MPEG4 spoor %1% mist het esds deel/het decoder instelling. Sla dit spoor over.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: De 'media kop' del ('mdhd') gebruikt een niet ondersteunde versie %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Het 'grootte' veld is te klein in de stroom beschrijvingsdeel voor spoor ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: De 'tijd schaal' parameter was 0. Dit is niet ondersteund.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Het AAC spoor %1% mist het esds deel/de decoder instelling. Sla dit spoor over.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Het audio spoor %1% gebruikt een niet ondersteunt 'object type id' van %2% in het 'esds' deel. Sla dit spoor over.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Het video spoor %1% mist het ESDS deel. Sla dit spoor over.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Dit bestand gebruikt gecomprimeerde koppen met een onbekende compressie algoritme '%1%'. Afbreken.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Dit bestand gebruikt gecomprimeerde koppen, maar de verwachtte on gecomprimeerde grootte (%1%) is niet wat beschikbaar was na decomprimeren (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Dit bestand gebruikt gecomprimeerde koppen, maar de zlib bibliotheek kon niet gestart worden. Fout code van zlib: %1%. Afbreken.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Dit bestand gebruikt gecomprimeerde koppen, maar deze konden niet gedecomprimeerd worden. Fout code van zlib: %1%. Afbreken.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Spoor %1% er ontbreken delen. Gebroken kop delen?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 lezer: Spoor ID %1% heeft meer dan één FourCC. Gebruik alleen de eerste (%|2$.4s|) en niet deze (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Sluit programma" @@ -5810,20 +5843,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Sluit mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Geselecteerde taken opnieuw aanzetten" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Her opbouwen spoor koppen: data_size != 0 nog niet geïmplementeerd. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Lezen van versleutelde VOB's niet ondersteunt.\n" @@ -5852,7 +5886,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia audio/video bestanden" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia bestanden mogen bevatten HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In sommige gevallen kan dit NIET automatisch herkend worden. Daarom moet je handmatig specificeren '--aac-is-sbr %1%' voor dit invoer bestand, als het bestand werkelijk SBR AAC bevat. Anders wordt het bestand op de verkeerde manier samengevoegd. Lees tevens mkvmerge's documentatie\n" @@ -5861,22 +5895,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Stuurt alle berichten door naar een bestand." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Referentie blok: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Referentie blok: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Referentie prioriteit: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Virtuele referentie: %1%" @@ -5885,14 +5919,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Herlaad het huidige bestand zonder bewaren" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Resterende tijd:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Verwijder hoofdstuk" @@ -5904,7 +5938,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Verwijder taak uit wachtrij na voltooiing" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Verwijder naam" @@ -5921,23 +5955,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Her synchroniseren succesvol op positie %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Start mkvmerge en start het samenvoeg proces" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Start de kop veld bewerker" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "T&oon de commando regel" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "S&tart selectie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5957,7 +5991,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS tekst ondertiteling" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Be&waar commando regel" @@ -5970,12 +6004,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Voorbeeld frequentie in Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Voorbeeld frequentie: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Bewaar &als" @@ -5987,31 +6021,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Bewaar informatie als" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Bewaar log" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Bewaar samenvoeg instellingen in een bestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Bewaar de commando regel naar een bestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Bewaar commando regel naar een optie bestand dat gelezen kan worden door mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Sla het huidige hoofdstukken op in een XML bestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Sla het huidige hoofdstukken op in een bestand met een andere naam" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Sla het huidige hoofdstukken op in een Matroska bestand" @@ -6019,7 +6053,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Bewaar de kop waarde" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Bewaar als &Matroska bestand" @@ -6031,63 +6065,70 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Scanned files" msgstr "Bestand bijlagen" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Gebied: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Zoek ID: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Zoek ingang" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Zoek kop" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Zoek kop (sub ingangen worden overgeslagen)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Zoek positie: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Duur: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "Segment UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Segment UID: %1%" @@ -6096,7 +6137,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "Segment UIDs:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "Segment editie UID:" @@ -6105,7 +6146,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Segment bestandsnaam" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Segment bestandsnaam: %1%" @@ -6119,9 +6160,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Segment info bestanden (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6131,9 +6171,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Segment informatie" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6144,12 +6183,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Segment unieke ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segment, grootte %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segment, grootte onbekend" @@ -6157,7 +6196,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Selecteer Matroska bestand" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select file to add" msgstr "Selecteer de bij te voegen waarde" @@ -6166,7 +6205,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Selecteer opslagbestand" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Selecteer het bestand waarnaar je wilt schrijven" @@ -6180,15 +6219,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Selecteer de bij te voegen waarde" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "Selecteert voor welke blokken mkvmerge index ingangen aanmaakt ( = volg document(en) (cue) ingangen). \"standaard\" is een goede keuze voor bijna alle situaties." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Selecteer de karakterset waarin het ondertitel bestand of hoofdstuk informatie mee geschreven dient te worden. Alleen nodig voor niet-UTF gecodeerde ondertitel bestanden of voor bestanden met hoofdstuk informatie van (b.v. OGM, MP4) waarvan mkvmerge het coderen niet juist detecteert." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Maak &bestandsnaam" @@ -6251,7 +6290,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "Stelt de te gebruiken naam in voor de volgende '--add-attachment' of '--replace-attachment' optie" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Zet waarden" @@ -6267,27 +6306,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Zet de Matroska ontleed mode op 'snel' (standaard) of 'volledig'" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Stelt de compressie algoritme in voor dit spoor. Indien niets geselecteerd, dan zal mkvmerge zelf beslissen wat te selecteren op basis van het spoor type. Meeste sporen zijn niet eens gecomprimeerd. " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Stelt de uitsnij parameters in. Moet een komma gescheiden lijst van vier nummers zijn, die voor het uitsnijden gebruikt wordt zijnde links, boven, rechts en onder." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Zet de standaard duur of aantal beelden per seconde voor dit spoor. Dit kan zijn een veranderbaar nummer of een fractie." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "Stelt het scherm verwachtte verhouding in voor het spoor. Het formaat kan zijn één van beiden 'a/b' waarbij beide nummers een verhouding moet zijn (b.v. 16/9) of slecht één enkel veranderbaar nummer 'f' (b.v. 2.35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Zet de scherm hoogte van een spoor. De breedte moet ook ingesteld worden, anders wordt dit veld genegeerd." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Zet de scherm breedte van een spoor. De hoogte moet ook ingesteld worden, anders wordt dit veld genegeerd." @@ -6305,11 +6344,11 @@ "\n" "Elk gecreëerd bestand bevat één segment en elk segment heeft zijn eigen UID. Zijn er meer segment UID's opgegeven dan er aan segmenten zijn aangemaakt, dan zullen de extra UIDs worden genegeerd. Zijn er minder UIDs opgegeven, dan worden er voor hen willekeurig segmenten UID's gegenereerd." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Stelt de stereo mode in voor het video spoor met deze waarde. Indien leeg gelaten dan wordt de originele stereo mode behouden of, als je er geen één had, wordt er helemaal niets ingesteld." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Instellingen: %1%" @@ -6318,12 +6357,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Verscheidene opties die de algemene uitvoer controleren die mkvmerge creëert." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Korte AAC audio pakket (lengte: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Kort AAC audio pakket (lengte: %1% < 2)\n" @@ -6348,7 +6387,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Toon mmg's debug scherm" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Toon programma informatie" @@ -6356,7 +6395,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Toon statistieken voor elk spoor in 'stille' mode." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Toon de commando regel die MMG maakt voor mkvmerge" @@ -6364,7 +6403,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Toon de eerste 16 bytes van elk beeld als een hex dump." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Toon handleiding van mkvmerge GUI" @@ -6388,22 +6427,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Toont mmg's fout code scherm, waarin de fout codes worden getoond. Dit is alleen zinvol om de auteur te helpen met een 'fout' probleem in mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Handtekening algoritme: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Handtekening hash algoritme: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "Handtekening sleutel ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Handtekening: %1%" @@ -6412,12 +6451,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Getekende integer" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Stil spoornummer: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Eenvoudig blok" @@ -6426,11 +6465,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Simpele hoofdstuk ontleder: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "SimpelBlok" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "SimpleBlok (%1% spoor nummer %2%, %3% be(e)ld(en), tijd code %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6439,14 +6478,14 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Enkel veld beeld vóór GOP kop ontdekt. Herstel de MPEG2 video stroom voor je een poging het te vermenigvuldigen.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Grootte:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -6460,12 +6499,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Overslaan %1% bytes (geen geldige DTS kop gevonden). Dit kan audio/video de-synchronisatie veroorzaken.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Sla over %1% bytes aan het begin (geen geldige MP3 kop gevonden).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Schuiven" @@ -6520,7 +6559,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Splitsen met tijd code/duur is geselecteerd maar niets is ingegeven." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Splitsen is actief en minstens één van de potentiële uitvoer bestanden '%s%s*%s' bestaan reeds. Wil je die overschrijven?" @@ -6529,11 +6568,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Splitsen zal plaatsvinden vlak voor de eerste sleutelbeeld waarvan de tijd code gelijk is aan of groter is dan de start tijd code voor de hoofdstukken waarvan de nummers zijn opgenomen." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Sta&rt samenvoegen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Sta&rt samenvoegen (start mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6541,42 +6580,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "Start de GUI (en open een inname indien ingegeven)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Start de taken met de status 'wachtend'" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Start de geselecteerde ta(a)k(en) ongeacht hun status" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Start met lege instellingen" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Gestart op" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Start taak ID %d (%s) op %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Statistieken voor spoornummer %1%: aantal blokken: %2%; grootte in bytes: %3%; tijdsinconden%4%; verwachtte bit snelheid in bits/seconde(n): %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Status en voortgang" @@ -6585,12 +6625,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Stereo mode parameter: niet ingegeven in formulier <TID>:<n|keyword> waar n een nummer is tussen 0 en %1% of één van deze ingaven 'geen', 'rechts', 'links', 'beide' %2% (argument was '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Stereo mode: %1% (%2%)" @@ -6600,15 +6640,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Stereo-3D video mode (0 - 11, zie documentatie)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoscopisch:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Oprekken tot:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Rek dit spoor zijn tijd codes op. Deze ingave heeft twee formaten. Het is één van beiden een positief vast nummer, of een fractie zoals b.v. 1200/1253. Werkt het best met video en ondertiteling sporen." @@ -6626,7 +6666,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Ondertitel spoor %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Ondersteunde bestandstypen:\n" @@ -6656,7 +6696,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Markeer bestanden (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Markeer bestanden (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6665,7 +6705,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Markeer selecties" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Markeringen" @@ -6674,7 +6714,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Markeringen zijn niet toegestaan in WebM herkenbare bestanden. Er worden geen markeringen geschreven naar het uitvoer bestand.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Markeringen voor spoor ID %1%: %2% ingangen" @@ -6684,7 +6724,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Markeringen voor spoor %lld (%d ingangen) van %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Markeringen:" @@ -6700,7 +6740,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Tekst bestanden (*.txt);;Alle bestanden (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Tekst bestanden (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6709,7 +6749,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Tekst bestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "Het .idx bestand bevat geen 'id: ...' regel welke de taal aangeeft.\n" @@ -6718,11 +6758,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "De AAC profielen zijn verschillende: %1% en %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Het AVC video spoor ontbreekt het 'CTTS' deel voor beeld tijd code compensatie. Hoewel, AVC/h.264 toe staat beelden te hebben die meer zijn dan de traditionele (voor P beelden) of twee (voor B beelden) refererende naar andere beelden. De tijd code voor zulke beelden zijn buiten gebruik, en het 'CTTS' deel is nodig om de tijd code correct te krijgen. Omdat ze missen, kunnen de tijd codes voor dit spoor foutief zijn. Je zult het resultaat bestand moeten bekijken, om zeker te zijn, dat het is zoals je het verwachtte.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "De volg document(en) (cue) voor spoor %1% wordt geschreven naar '%2%'.\n" @@ -6740,22 +6780,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "De FPS is 0.0 maar de lezer voorzag het pakket niet van een tijd code. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "De FPS instellingen voor spoor nr. %s in bestand '%s' is ongeldig." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "De FourCC moeten exact vier karakters lang zijn in '%1% %2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "De FourCC instellingen voor spoor nr. %s in bestand '%s' is niet precies vier karakters lang." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI is ingesteld om mkvmerge te gebruiken vanuit/af een andere versie (%1%) dan de GUI zelf (%2%). Dit is niet ondersteund maar zal ook niet worden voorkomen. Je zou het mkvmerge programma moeten veranderen in de voorkeur instellingen (Bestand >> Opties >> tab Mkvmerge)." @@ -6765,12 +6805,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Het bestand '%1%' is voor schrijven aangemaakt.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Het Kate identificatie kop kon niet ontleed worden (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "Het MP4 bestand '%1%' bevat hoofdstukken die waarvan het indeling niet werd herkend. Dit is vaak het geval wanneer de hoofdstukken niet zijn gecodeerd in UTF-8. Gebruik de '--chapter-charset' optie om de te gebruiken karakterset op te geven.\n" @@ -6780,7 +6820,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Het Matroska bestand is veranderd, maar de meta zoek data kon niet opgewaardeerd worden. Dit betekend, dat af spelers moeite kunnen hebben dit element te vinden. Gebruik je favoriete af speler en controleer dit bestand." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6790,12 +6830,12 @@ "\n" "De juiste oplossing is, deze hoofdstukken te bewaren in een XML bestand en het bestand dan samen te voegen met de hoofdstukken ingesloten." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "De NALU lengte grootte moet een nummer zijn tussen 2 en 4 gezet in, nalu-grootte-lengte, '--nalu-lenth-size %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Het Theora identificatie kop kon niet ontleed worden (%1%).\n" @@ -6856,26 +6896,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Het XML merk bestand '%1%' kon niet worden gelezen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Het argument '%1%' naar '%2%' is ongeldig: '%3%' is geen geldig spoor ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Het argument '%1%' naar '%2%' is ongeldig: '%3%' moet zijn 'alle' of 'eerste'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Het argument '%1%' naar '%2%' is ongeldig: teveel separatie tekens in het element '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Het argument naar tijd code-schaal, '--timecode-scale' moet een nummer zijn.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "De verwachtte verhouding instelling voor spoor nr. %s in bestand '%s' is ongeldig." @@ -6885,7 +6925,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "De bijlage #%1%, ID %2%, MIME type %3%, grootte %4%, is geschreven naar '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "De bijlage '%1%' kon niet worden gelezen.\n" @@ -6894,17 +6934,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "De veranderingen worden geschreven naar het bestand.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Het hoofdstuk '%s' mist zijn taal." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Het hoofdstuk '%s' mist de start tijd." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6923,11 +6963,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Het gekozen NALU lengte grootte of %1% is te klein. Probeer '4' te gebruiken.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "De sluithaken ')' ontbreken.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Het codec type '%1%' kan niet gebruikt worden in een WebM herkenbaar bestand.\n" @@ -6943,25 +6983,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "De codecs privé data komen niet overeen. Hebben beide dezelfde lengte (%1%) maar verschillend van inhoud." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Het correctie bestandskop is niet correct gelezen.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Het land '%s' is geen geldig ccTLD en kan niet geselecteerd worden." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Volg document(en) (cue) ingangen (de index) worden geschreven...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Het huidige bestand (nummer %d) kan niet worden verwijderd. Er zijn andere bestanden -- minstens bestand nummer %d -- waarvan de sporen verondersteld worden om bijgevoegd te worden aan de sporen van dit bestand. Verwijder die bestanden eerst a.u.b." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Het huidige pakket tijd code is kleiner dan het voorafgaande pakket. Normaal gesproken betekent dit, dat het een Matroska bestand is welke niet 100%% juist is aangemaakt. De tijd codes worden bijgesteld met %1%ms om niets (welke dat dan ook) te verliezen. Dat kan de audio/video synchronisatie uitzetten, maar kunnen gecorrigeerd worden met mkvmerge's \"--sync\" optie. Gebruik je dit \"--sync\" reeds en je blijft deze melding houden geen probleem -- dit is normaal. Komt deze fout vaker voor en je krijgt dit bericht meer dan eens voor een specifiek spoor, dan is of de bron slecht beheerd of mkvmerge bevat een fout (bug). In dat geval dien je contact op te nemen met de auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -6971,16 +7011,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "De standaard taal code '%1%' is geen geldige ISO639-2 taal code en wordt genegeerd.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "De vertraag instellingen voor spoor nr. %s in bestand '%s' zijn ongeldig." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6994,6 +7034,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Het verschil tussen een markering gekoppeld aan een spoor en globale markeringen worden uitgelegd in mkvmerge's documentatie. In het kort: globale markeringen gaan over het gehele bestand terwijl de markeringen die jij kunt toevoegen aan de 'invoer' tab alléén gaan over één spoor." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "De scherm hoogte van de twee sporen zijn verschillend: %1% en %2%" @@ -7020,12 +7067,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "De bewerk specificaties '%1%' en '%2%' herleiden naar hetzelfde spoor met het UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "De editie UID af te spelen vanaf het segment gelinkt in het hoofdstukken segment UID. Is slechts een nummer." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Het element is geschreven aan het einde van het bestand, maar de segment waarde kon niet opgewaardeerd worden. Daarom is dit element niet zichtbaar. Het proces word afgebroken. Het bestand is veranderd!" @@ -7039,7 +7086,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "De vijfde mode probeert het hoofdstuk informatie te achterhalen, markeert en voert ze uit als in een volg document(en) (cue). Dit is het omgekeerde dan het gebruik maken van een volg document(en) (cue) via mkvmerge's,-hoofdstukken, '--chapters' optie." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kan niet vastgemaakt worden het bestaat niet of kan niet gelezen worden.\n" @@ -7049,63 +7096,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kon niet geopend worden voor het lezen en schrijven, of een lees/schrijf actie faalde: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kon voor lezen niet geopend worden: (%2%).\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Het bestand '%1%' kon voor schrijven niet geopend worden: (%2%).\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Het bestand '%1%' is voor schrijven aangemaakt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Het bestand '%1%' is een onbekend type. Kijk a.u.b. naar de ondersteunende bestandstypen ('mkvmerge --list-types') en maak contact met de auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> als je bestand wordt ondersteund maar niet wordt herkend.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Het bestand '%1%' is een niet ondersteund bestandstype (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Het bestand '%s' wordt al uitgevoerd in combinatie met bestand '%s'. Het kan géén tweede keer worden toegevoegd." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "De bestandsinhoud komt niet met het type overeen en is niet herkend." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Het bestand kon voor schrijven en lezen niet geopend worden, of er was onvoldoende data om de koppen te ontleden." @@ -7113,11 +7161,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Het bestand kon voor schrijven niet geopend worden." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Het bestand bestaat niet." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Het bestand schijnt geen geldig mkvmerge GUI instelling bestand te zijn." @@ -7129,19 +7177,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Het bestand ie niet veranderd." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "De bestandskop is te kort.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "De bestandskop is niet correct ingelezen.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "De bestandskoppen konden niet ontleed worden: b.v. doordat ze incompleet zijn, ongeldig of beschadigd." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Het bestand is een niet ondersteund inhoud formaat (%s)." @@ -7152,19 +7200,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Het bestand is geanalyseerd.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Het bestand wordt gerepareerd, deel 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Het bestand wordt gerepareerd, deel 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Het bestand wordt gerepareerd, deel 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Het bestand wordt gerepareerd, deel 4/4..." @@ -7173,17 +7221,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "De bestandsnaam voor dit segment." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het bestand nr. %1% ('%2%') bevat geen spoor met het ID %3%, of dat spoor kan niet gekopieerd worden. Het argument, bijvoegen aan, '--append to' is ongeldig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het bestand nr. %1% ('%2%') bevat geen spoor met het ID %3%, of dat spoor kan niet gekopieerd worden. Daarom kan er geen spoor aan bijgevoegd worden. Het argument, bijvoegen aan, '--append to' was ongeldig.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het bestand nr. %1% ('%2%') wordt niet toegevoegd. Het argument voor, bijvoegen aan, '--append to' was ongeldig.\n" @@ -7196,25 +7244,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "het bestand wat je probeerde te openen is geen Matroska bestand." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "het bestand wat je probeerde te bewaren is geen Matroska bestand." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Het bestand dat je probeerde te bewaren naar... is een Matroska bestand. Voordat dit werkt dien je gebruiken het 'Bewaar naar Matroska bestand' in menu optie." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "De bestandskop is te kort.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Het eerste bestand kan niet worden bijgevoegd omdat er geen bestand is om bij te voegen.\n" @@ -7226,7 +7274,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Het eerste woord vertelt mkvextract wat te extraheren. De tweede moet het bronbestand zijn. Er zijn een paar globale opties die gebruikt kunnen worden in allen modes. Alle andere opties hangen af van de gebruikte mode." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Volgende delen worden gelezen na hoofddeel alsof zij één geheel waren van een groot bestand." @@ -7248,7 +7300,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Het formaat van de splits tijd code/duur is ongeldig." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "De formaten komen niet overeen." @@ -7256,7 +7308,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "De vierde mode extraheert de hoofdstukken en zet ze om naar een XML formaat. De uitvoer wordt geschreven naar de standaard uitvoer. De uitvoer kan gebruikt worden als standaard bron voor mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "De gegeven tijd code schaal factor valt buiten een geldig bereik (1...10000000 of-1 voor 'voorbeeld precisie zelfs als een video spoor aanwezig is').\n" @@ -7264,12 +7316,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "De hoogte van de twee sporen verschillen: %1% en %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Het invoer bestand '%s' bevat geen enkel spoor." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7285,7 +7337,7 @@ "\n" "(Probleem voorgekomen in tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7301,7 +7353,7 @@ "\n" "(Problem occured in tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7317,8 +7369,8 @@ "\n" "(Problem occured in tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "De taal '%s' is geen geldige taal en kan niet geselecteerd worden." @@ -7360,7 +7412,7 @@ "niet in gebruik." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Het meta zoek element is geschreven aan het einde van het bestand, maar de segment grootte kon niet opgewaardeerd worden. Daarom is het element niet zichtbaar. Het proces wordt afgebroken. Het bestand is veranderd!" @@ -7378,11 +7430,11 @@ "Indien ingesteld op 0, is het pseudo-voorschrijf systeem\n" "niet in gebruik." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Het mkvmerge GUI help bestand is niet op de opgegeven locatie gevonden. Probeer overnieuw, of breek af met de 'afbreken' knop." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7397,12 +7449,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "De naam '%1%' is geen geldige eigendom naam voor de huidige bewerk specificatie in '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "De naam van het uitvoer bestand '%1%' en één van de invoer bestanden zijn INDENTIEK!. Dit zou veroorzaken, dat mkvmerge één van je invoer bestanden overschrijft. Dit is waarschijnlijk niet wat je wilt.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Het volgende UID is reeds ingegeven in '%1% %2%'.\n" @@ -7467,7 +7519,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "De getallen met dit argument worden geïnterpreteerd op basis van het aantal Matroska blokken die worden uitgestuurd." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "De optie, meta-zoek-grootte '--meta-seek-size' wordt niet langer ondersteund. Lees a.u.b. de handleiding van mkvmerge, speciaal het gedeelte over de MATROSKA BESTANDSLAYOUT.\n" @@ -7475,17 +7527,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "De volgorde van de verschillende opties zijn niet belangrijk.." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Het uitvoer bestand '%s' bestaat reeds. Wil je die overschrijven?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "De uitvoer bestand naam is ongeldig, b.v. het kan een ongeldig karakter bevatten zoals ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Het vorige UID was al opgegeven in '%1% %2%'.\n" @@ -7520,7 +7572,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "De eigendomswaarde is geen geldig ongetekend geheel in '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "De reden is onbekend." @@ -7537,11 +7589,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "De tweede mode, extraheert de markeringen en converteert hen naar XML. De uitvoer wordt geschreven naar de standaard uitvoer. De uitvoer kan als standaard bron gebruikt worden voor mkvmerge." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "De zoek tabel in dit TTA lijkt te zijn gebroken.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "De geselecteerd taal '%s' voor hoofdstuk '%s' is geen geldige taal code. Selecteer a.u.b. een vooraf opgeven taal." @@ -7554,18 +7606,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "De grootte waarna een nieuw uitvoer bestand wordt begonnen. De letters 'G', 'M' en 'K' kunnen gebruikt worden om respectievelijk giga/mega/kilo bytes te indiceren. Alle units zijn gebaseerd op 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "De grootte van de bijlage '%1%' is 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "Het bron bestand '%1%' kon niet succesvol worden geopend, of kon de grootte niet worden verkregen, zoeken tot aan het eind werkte niet.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "De uitrek instelling voor spoor nr. %s in bestand '%s' is ongeldig." @@ -7606,7 +7658,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "De markering of attribuut '%1%' op positie %2% bevat ongeldige of verkeerd samengestelde data." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "De markeringen in '%1%' konden niet ontleed worden: sommige vereiste elementen ontbreken.\n" @@ -7673,7 +7725,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "De tijd codes kunnen worden ingegeven in de vorm HH:MM:SS.nnnnnnnnn of het aantal seconden gevolgd door 's'." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "De tijd codes voor deze stroom zijn ge reset in het midden van het bestand. Dit is niet ondersteund. Het huidige pakket zal worden afgewezen.\n" @@ -7682,27 +7734,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "De titel voor de hele film." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Het spoor %1% van bestand nr. %2% ('%3%') is meer dan eens bijgevoegd. Het argument voor, bijvoegen-aan, '--append-to' was ongeldig.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "Het spoor ID %1% heeft geen geldige CodecID.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "De kop sporen konden niet juist teruggegeven worden. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Spoor nummer %1% van bestand '%2%' kan waarschijnlijk niet worden bijgevoegd aan spoor nummer %3% van het bestand '%4%': %5% Wees er a.u.b. zeker van, dat het resulterende bestand de gehele tijd correct wordt afgespeeld. De auteur van dit programma zal waarschijnlijk geen ondersteuning voor afspeel kwesties met het resulterende bestand geven.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Het spoornummer %1% van bestand '%2%' kan niet bijgevoegd worden aan dit spoor nummer %3% van bestand '%4%'. %5%\n" @@ -7712,11 +7764,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Het spoornummer zoals gebruikt in de kop blok." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "De spoor parameters komen niet overeen." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Het opwaardeer bestand kon niet verkregen worden van (%1%).\n" @@ -7729,26 +7781,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Er is online een nieuwere versie beschikbaar." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Er is geen bestand met ID '%1%'. Het argument voor, bijvoegen-aan, '--append-to' was ongeldig.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Geen vertaling beschikbaar voor '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Er was een fout bij opvragen van de opwaardeer status." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Er waren FOUTEN." @@ -7757,16 +7809,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Er waren fouten in de kop waardes waardoor deze niet bewaard konden worden. De eerste fout is geselecteerd." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Er waren waarschuwingen" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Er waren waarschuwingen, of het proces is geëindigd." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Dit AAC spoor bevat geen geldige koppen. Kon de AAC informatie niet ontleden.\n" @@ -7804,11 +7856,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Dit MPEG audio spoor bevat %1% bytes aan niet-MP3 data welke zijn overgeslagen. De audio/video synchronisatie kan verloren zijn gegaan.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Dit Ogg/OGM bestand bevat hoofdstuk of titel informatie. Helaas kan de karakterset om de informatie in het bestand op te slaan, niet ondubbelzinnig herkend worden. Het programma neemt aan dat jouw huidige systeem karakter set de juiste is. Dit kan overschreven worden met, hoofdstuk-karakter set, '--chapter-charset <charset>' instelling.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7847,7 +7899,7 @@ msgstr "Dit bestand bevat coördinaten in de tijd code regels. Zulke coördinaten worden niet ondersteund door het Matroska SRT ondertitel formaat. De coördinaten worden automatisch verwijderd.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Dit bestand kon niet geopend of ontleed worden." @@ -7855,12 +7907,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Dit bestand kon niet geopend of ontleed worden.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Dit bestand bevat geen hoofdstukken." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Dit bestand bevat geen geldige hoofdstukken." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7871,7 +7924,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Dit is de titel die af spelers zouden kunnen tonen als 'hoofd titel' voor deze film." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Dit bericht wordt je slechts één maal getoond." @@ -7898,12 +7955,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Dit eigendom is uniek. Meer zaken kunnen niet toegevoegd worden in '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Dit zou ECHT niet mogen gebeuren. De gereserveerde ruimte voor het eerste meta zoek element is te klein. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Dit zou ECHT niet mogen gebeuren. De gereserveerde ruimte voor het eerste meta zoek element is te klein. Heb nodig: %1%. %2%\n" @@ -7912,15 +7969,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Dit zou niet mogen gebeuren. Neem a.u.b. contact op met de auteur Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> met deze fout/waarschuw bericht, een beschrijving van wat je probeerde te doen, de gebruikte commando regel en welk besturingssysteem je gebruikt. Bedankt!" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Dit spoor bevat SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Alleen nodig voor AAC invoer bestanden, omdat SBR AAC niet automatisch gedetecteerd kan worden voor deze bestanden. Niet benodigd voor AAC sporen gelezen van MP4 of Matroska bestanden." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Dit spoor is niet verenigbaar met de WebM mode en kan niet worden aangezet." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Tijd schuif" @@ -7928,21 +7985,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Tijd code extractie" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Tijd code bestanden (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Tijd code schaal: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Tijd codes:" @@ -7951,7 +8007,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Titel: %1%" @@ -8015,12 +8071,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "Spoor %1% met het CodecID '%2%' ontbreekt de \"default duration\" element en kan niet worden uitgepakt.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Spoor %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Spoor %1%: AAC gevonden, maar de decoder config data heeft lengte %2%.\n" @@ -8040,7 +8096,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Spoor %1%: Ondertitel ingang nummer %2% mist zijn duur. Neem een duur aan van 1s.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Spoor %1%: De AAC informatie kon niet ontleed worden.\n" @@ -8051,7 +8107,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Spoor ID %1% heeft een onbekend AAC type.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Spoor ID %1%: %2% (%3%)" @@ -8061,7 +8117,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "Spoor UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "Spoor UID: %1%" @@ -8076,7 +8132,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Spoor koppen" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Spoor naam:" @@ -8090,17 +8146,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "Spoor nummer %1% is versleuteld en de coderen is nog niet ingebouwd.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Spoor nummer: %1% (spoor ID voor mkvmerge & mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Spoor overlay: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Spoor type: %1%" @@ -8109,16 +8165,16 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Sporen met niet ondersteunde codeer schema's (compressie of versleuteling) kunnen niet uitgepakt worden.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Sporen, hoofdstukken en markeringen:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Spoor naam:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Advies voor probleemoplossing voor afspeelproblemen" @@ -8136,7 +8192,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Twee VobSub sporen kunnen alleen uitgepakt worden naar hetzelfde bestand als hun CodecPrivate data overeenkomt. Dit is niet het geval voor de sporen %1% en %2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type:" @@ -8155,16 +8211,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Type: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Typisch gebruiksgevallen inclusief lezen van VOB's een DVD (b.v. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8184,7 +8240,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Onverwacht beeld plaatje na een enkel beeld veld. Herstel het MPEG2 video spoor voor je een poging doet het te vermenigvuldigen.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -8198,7 +8254,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Onbekend AAC MPEG-4 object type %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Onbekend audio stroom type 0x%|1$04x|. Stroom ID %2% zal worden genegeerd.\n" @@ -8213,22 +8269,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Onbekend inhoud codeer type %1% voor spoor %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekend format voor de volgende UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekend format voor het vorige UID in '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekend format voor het segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Onbekende kop 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8248,7 +8304,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Onbekende ontleed mode in '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Onbekend/niet ondersteunt audio format 0x%|1$04x| voor dit audio spoor.\n" @@ -8262,16 +8318,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Ongetekende integer" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Niet ondersteunde MPEG mpeg_versie: 0x%|1$02x| in pakket %2% voor tijd code %3%, neem aan MPEG2. Geen verdere waarschuwingen worden geprint voor dit spoor.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Niet ondersteunt format" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Niet ondersteunt type voor dit spoor.\n" @@ -8304,12 +8360,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Gebruik deze map:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Gebruiker gedefinieerde opties:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Gebruikmakend van een NALU lengte grootte van 3 bytes kan resulteren in sporen die niet decodeer baar zijn met bepaalde AVC/h.264 codecs.\n" @@ -8317,7 +8373,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Gebruikmakend van de demultiplexer voor het format '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Gebruikmakend van de generieke uitvoer module voor spoor type '%1%'.\n" @@ -8347,7 +8403,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Valideert de inhoud van alle veranderbare koppen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Controleert het huidige hoofdstuk om te zien of er fouten zijn" @@ -8399,7 +8455,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Video interlaced markering" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Video pakket inpakken mislukt. Fout code: %1% (%2%)\n" @@ -8419,7 +8475,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Video stereo mode" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Video spoor" @@ -8428,8 +8484,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Video spoor %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Video scherm unit" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Bekijk de uitvoer welke mkvmerge maakt gedurende het samenvoeg proces voor de geselecteerde ta(a)k(en)" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8454,7 +8517,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8483,15 +8546,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Waarschuwing in regel %1%: De start tijd code is kleiner dan de vorige ingave. Alle ingangen van dit bestand worden gesorteerd op hun start tijd.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Waarschuwingen:" @@ -8499,7 +8562,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM audio/video bestanden" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "" @@ -8529,7 +8592,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Schrijf spoor met ID TID naar het bestand 'out'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Applicatie aan het schrijven: %1%" @@ -8543,7 +8606,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "VobSub index bestand aan het schrijven '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" @@ -8557,7 +8620,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Verkeerde Theora versie: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Verkeerd argument voor, splits-max-bestanden, '--split-max-files'.\n" @@ -8566,8 +8629,8 @@ msgstr "Verkeerd bestand gekozen" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Verkeerd bestand geselecteerd" @@ -8587,11 +8650,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Verkeerde identificatie reeks: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Je hebt reeds de laatste versie." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8617,15 +8680,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib decompressie mislukt. Resultaat: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% beeld voor spoor %2%, tijd code %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "afgebroken" @@ -8634,11 +8697,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Niet geteste code ('grootte' is vreemd). Als mkvmerge vast loopt of als het resultaat bestand niet het gehele en correcte audio spoor bevat, neem dan a.u.b. contact op met de auteur Moritz Bunkus via moritz@bunkus.org.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "Toevoegen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "Extra delen" @@ -8646,15 +8709,15 @@ msgid "always" msgstr "altijd" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "" @@ -8666,18 +8729,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "laag reliëf (groen/magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "Bijvoegen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bits per voorbeeld: %1%" @@ -8690,12 +8753,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "beide ogen aaneen in één blok (rechts eerst)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% gemaakt op %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "knoppen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "kanalen: %1%" @@ -8716,31 +8784,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "kolom volgorde (rechts eerst)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "voltooid OK" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "voltooid met waarschuwingen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "compressie" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num niet gevonden. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "standaard" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "standaard duur: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| beelden/velden per seconde voor een video spoor)" @@ -8754,30 +8822,30 @@ msgid "disable all" msgstr "vink alles uit" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "afwijsbaar, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "scherm hoogte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "scherm breedte: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "Klaar" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "gedaan/waarschuwingen" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "Omlaag" @@ -8785,11 +8853,11 @@ msgid "enable all" msgstr "vink alles aan" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "versleuteling" @@ -8797,12 +8865,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "zelfs als er waarschuwingen waren" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "mislukt" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t niet gevonden voor generic_packetizer_c. %1%\n" @@ -8853,21 +8921,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_lezer: kon de FLAC pakket inpakker niet starten.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "voor alle beelden" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "heb een xcptn\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "kop verwijdering" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "verborgen" @@ -8884,29 +8952,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() mislukt. Resultaat: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "Wordt berekend..." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "sleutel, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "taal: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "lengte %1%, data: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "regel %1%: De 'vertraging' tijd stempel kon niet worden ontleed.\n" @@ -8923,70 +8991,70 @@ msgid "lowest" msgstr "laagste" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_lezer: (MS compatibiliteits mode voor spoor %1%) Matroska zegt dat er zijn %2% bits per voorbeeld, maar het WAVEFORMATEX zegt dat er zijn %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_lezer: (MS compatibiliteits mode voor spoor %1%) Matroska zegt er zijn %2% kanalen, maar het WAVEFORMATEX zegt dat er zijn %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_lezer: (MS compatibiliteits mode voor spoor %1%) Matroska zegt dat er zijn %2% voorbeelden per seconde, maar WAVEFORMATEX zegt dat er zijn %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_lezer: (MS compatibiliteits mode, spoor %1%) Matroska zegt video hoogte is %2%, maar de BITMAPINFOHEADER zegt %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_lezer: (MS compatibiliteits mode, spoor %1%) Matroska zegt video breedte is %2%, maar de BITMAPINFOHEADER zegt %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_lezer: Een spoor mist zijn spoor UID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_lezer: Een spoor mist zijn spoor nummer.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_lezer: Kan spoor UID %1% niet houden, omdat het als is toegewezen aan het nieuwe bestand.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_lezer: Geen segment gevonden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_lezer: Pixel hoogte ontbreekt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_lezer: Pixel breedte ontbreekt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_lezer: Het CodecID '%1%' voor spoor %2% is onbekend.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_lezer: Het CodecID voor spoor %1% is '%2%', maar het privé codec-gegevens bevat geen geldige kopteksten.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_lezer: Het CodecID voor spoor %1% is '%2%', maar er was geen BITMAPINFOHEADER structuur aanwezig. Daarom hebben we geen FourCC om de gebruikte video codec te achterhalen.\n" @@ -8996,55 +9064,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_lezer: Het CodecID voor spoor %1% is '%2%', maar er was geen WAVEFORMATEX structuur aanwezig. Daarom hebben we geen format ID om de gebruikte video codec te achterhalen.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_lezer: Het CodecID voor spoor %1% is '%2%', maar er was geen codec privé koppen.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_lezer: Het CodecID voor spoor %1% is '%2%', maar er was geen privé data gevonden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_lezer: De CodecID ontbreekt.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_lezer: De hoogte voor spoor %1% is niet gezet.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_lezer: De breedte voor spoor %1% is niet gezet.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_lezer: Spoor %1% lijkt oké te zijn.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_lezer: Spoor type is niet gevonden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_lezer: uitzondering bemerkt\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_lezer: mkvmerge is niet gecompileerd met FLAC ondersteuning. Negeer spoor %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_lezer: geen EBML kop gevonden.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_lezer:: onbekende samenvoeg type voor spoor %1%: '%2%'\n" @@ -9128,7 +9196,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract sporen <inname> [opties] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): niveau > 9: %1%" @@ -9141,11 +9209,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "Mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o out [globale opties] [opties1] <file1> [@optie bestand ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge MISLUKT, de verlaat code is %d. %s" @@ -9162,22 +9230,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI fout" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI klaar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI instellingen (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: fout" @@ -9185,8 +9253,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge kan volg document(en) (cue) voor audio cd's lezen en ze automatisch converteren naar hoofdstukken. Deze optie regelt hoe hoofdstuk namen worden gecreëerd. De reeks '%p' is vervangen door het spoor van de artist, de reeks '%t' door het spoor titel, '%n' door het spoornummer en '%N' door het spoornummer opgevuld beginnend met een 0 voor spoor nummers < 10. De rest is gekopieerd zoals het was. Als niets is ingegeven dan wordt '%p - %t' gebruikt." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge kan tijd codes lezen en gebruiken van een extern bestand. Deze mogelijkheid is een erg avontuurlijke mogelijkheid. Bijna alle gebruikers dienen dit leeg te laten." @@ -9208,17 +9276,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "Mkvmerge programma" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge voltooid, de verlaat code is %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge is voltooid" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge is niet gecompileerd met FLAC ondersteuning maar het afhandelen van deze stroom is gevraagd.\n" @@ -9231,7 +9299,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "Mkvmerge opties" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge uitvoer:" @@ -9248,12 +9316,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge ondersteunt twee hoofdstuk formaten: Het OGM gelijkend tekst format en het uitgebreide XML format. Deze optie specificeert een taal en ze worden geassocieerd met hoofdstukken als het OGM hoofdstuk format is gebruikt. Het negeert dan XML hoofdstuk bestanden." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge werd onderbroken door SIGINT (Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextract spoor ID: %1%" @@ -9266,15 +9334,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* wordt op het moment niet ondersteund.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg debug uitvoer" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Mmg opties" @@ -9286,28 +9358,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_lezer: Had niet mogen gebeuren #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_lezer: Had niet mogen gebeuren #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "geen versleuteling" @@ -9319,11 +9391,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "geen bestand geladen" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "geen algoritme handtekening" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "geen hash algoritme handtekening" @@ -9331,10 +9403,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "niet splitsen" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "niets" @@ -9342,16 +9414,16 @@ msgid "normal" msgstr "normaal" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init voor stroom nummer %1% mislukt. Zal proberen door te gaan, ik negeer deze stroom.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer mislukt\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "alleen voor I beelden" @@ -9359,7 +9431,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "alleen als de taak succesvol was" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "gesorteerd" @@ -9368,7 +9440,7 @@ msgid "output options" msgstr "Hoofdstuk opties" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "uitvoer voorbeeld frequentie: %1%" @@ -9377,47 +9449,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "doorvoer" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "Wachtend" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "pixel uitsnijden onder aan: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "pixel uitsnijden links: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "pixel uitsnijden rechts: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "pixel uitsnijden bovenaan: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "pixel hoogte: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "pixel breedte: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_algemeen.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_algemeen.cpp/generic_lezer_c::demuxing_requested(): Ongeldig spoor type %1%." @@ -9431,26 +9503,26 @@ msgid "ready" msgstr "gereed" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_lezer: Kon niet vinden RealAudio FourCC voor id %1% (beschrijving lengte: %2%) Sla spoor over.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_lezer: Alleen audio koppen versie 3, 4 en 5 worden ondersteund. Spoor %1% gebruikt versie %2% en wordt overgeslagen.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "Verwijder" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "Verwijder alles" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "rest: onbekend" @@ -9462,7 +9534,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "rij volgorde (rechts eerst)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "voorbeeld frequentie: %1%" @@ -9512,7 +9584,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_lezer: Ongeldig formaat. Kon niet vinden \"Format\" regel in de \"[Events]\" sectie." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Dit mocht niet gebeuren. Vul a.u.b. een 'bug' rapport in. Bedankt." @@ -9520,9 +9592,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "ondertitel" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "ondertitels" @@ -9530,7 +9602,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "tekst ondertiteling" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "tijd codes" @@ -9542,44 +9614,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "bovenste beneden (rechts eerst)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "spoor naam" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_lezer: markeer_grootte < 0 in de c'tor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Onbekend)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "onbekend, markeer formaat 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "Omhoog" @@ -9588,18 +9659,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): Ongeldig UTF-8 karakter. Eerste byte: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "verifiëren mislukt: chapters->CheckMandatory() is fout. Dit had niet mogen gebeuren. Vul a.u.b. een fout (bug) rapport in.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "video" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: sub bestand lees fout" @@ -9612,8 +9683,8 @@ msgstr "lezer wavepack: onbekende voorbeeld verhouding!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -9845,6 +9916,9 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "Opmerking" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Bestaand bestand(en) overschrijven?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 audio and video" #~ msgstr "Quicktime/MP4 audio en video" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/pl.po mkvtoolnix-6.7.0/po/pl.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/pl.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/pl.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-22 13:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-07 15:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-01 16:41+0100\n" "Last-Translator: sirDaniel\n" "Language-Team: Polish <moritz@bunkus.org>\n" "Language: pl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:107 #, boost-format @@ -25,7 +25,7 @@ "\n" "Plik tymczasowy TTA o ID %1% jest w trakcie kopiowania do finalnego pliku TTA. Ta operacja może zająć więcej czasu.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "\n" "Mkvmerge otrzymał sygnał SIGINT (prawdopodobnie użytkownik nacisnął Ctrl+C). Nastąpi próba zachowania pliku. Jeśli mkvmerge przestanie regować podczas tego procesu, będziesz musiał zakończyć program ręcznie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ " ( <plik1> <plik2> ) Traktuj plik1 i plik2 jakby były połączone\n" " w jeden duży plik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -49,7 +49,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> ścieżka z danym ID jest lub nie jest formatu HE-AAC/AAC+/SBR-AAC.\n" " Możemy pominąć wartość \"1\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " Wybierz jak mkvmerge ma obliczyć kody czasowe podczas\n" " scalania plików.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -72,7 +72,7 @@ " określająca która ścieżka w pliku będzie scalona z\n" " inną ścieżką pliku poprzedzającego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -81,7 +81,7 @@ " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Ustal proporce obrazu na podstawie danego współczynnika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -94,13 +94,13 @@ " oryginalnych proporcji obrazu przez dany współczynnik\n" " a nastęnie obliczenie wymiarów wyświetlania z wyniku mnożenia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <plik> Zapisz załącznik do pliku Matroski.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -110,7 +110,7 @@ " Zapisz załącznik tylko do\n" " pierwszego pliku Matroski.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -118,7 +118,7 @@ " --attachment-description <opis>\n" " Dodaj opis dla danego załącznika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -126,13 +126,13 @@ " --attachment-mime-type <typ mime>\n" " Typ MIME dla danego załącznika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <nazwa> Nazwa w kontenerze dla danego załącznika.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -140,23 +140,23 @@ " --blockadd <TID:x> Ustaw maksymalną ilość dodatkowych poziomów\n" " bloku dla tej ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Lista z dodatkowymi funkcjami, z którymi mkvmerge został skompilowany.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <znaki> Zestaw znaków dla prostego pliku rozdziału.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <jęz> Ustaw element \"język\" dla rozdziału.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <plik> Wczytaj rozdziały z \"plik\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -168,11 +168,11 @@ " w każdym klastrze znajdzie się co najwyżej\n" " n milisekund danych.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -180,7 +180,7 @@ " --command-line-charset <znaki>\n" " Zestaw znaków dla linii komend.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -190,7 +190,7 @@ " Ustaw metodę kompresji dla danej ścieżki,\n" " (\"none\" czyli żadna lub \"zlib\").\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -198,17 +198,17 @@ " --cropping <TID:lewo,góra,prawo,dół>\n" " Ustaw parametry obcinania pikseli.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" " entries to chapter names.\n" msgstr "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" -" Wzór dla konwersji nazw z pliku\n" +" Wzór dla konwersji nazw z arkusza\n" " CUE do nazw rozdziałów.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -218,11 +218,11 @@ " Stwórz cue (indeks) dla tej ścieżki:\n" " wcale/tylko klatek I/dla wszystkich.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <temat> Włącz debugowanie wyjścia dla \"tematu\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -232,7 +232,7 @@ " Wymusza na ścieżce domyślny czas trwania w X.\n" " X może być ułamkiem dziesiętnym jak i zwykłym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -240,7 +240,7 @@ " --default-language <jęz> Użyj tego języka dla wszystkich ścieżek,\n" " chyba że użyjesz opcji nadrzędnej --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -250,11 +250,11 @@ " Ustaw flagę \"domyślna ścieżka\" dla tej ścieżki\n" " lub wymuś brak tego elementu jeśli ustawisz 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Nie używaj lacingu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -262,15 +262,15 @@ " --display-dimensions <TID:szer>x<wys>\n" " Określ wyraźnie rozmiar wyświetlania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Włącz czas trwania bloku dla wszystkich bloków.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <opcja> Włącz podaną eksperymentalną \"opcję\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -280,7 +280,7 @@ " Dopasuj szybkość wyświetlania klatek/pól w ścieżce\n" " obrazu aby odpowiadała czasowi trwania ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -290,11 +290,11 @@ " Ustaw flagę \"wymuszona ścieżka\" dla tej ścieżki\n" " lub wymuś brak tego elementu jeśli ustawisz 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <plik> Wczytaj globalne tagi z pliku XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -302,19 +302,19 @@ " --language <TID:język> Ustaw język ścieżki (kod ISO639-2\n" " zob. --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Łącz/powiąż dzielone pliki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Łącz/powiąż plik z SID kolejnego pliku/segmentu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Łącz/powiąż plik z SID poprzedniego pliku/segmentu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ " --list-languages Lista wszystkich kodów językowych ISO639\n" " oraz ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -332,27 +332,27 @@ " Wymuś rozmiar NALU do wielkości n\n" " 2 <= n <= 4 gdzie 4 jest wartością domyślną.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Nie wczytuj rozdziałów z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Nie zapisuj danych cue (indeks).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Nie wczytuj globalnych tagów z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <znaki> Ustaw zestaw znaków powiadomień.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <wysokość priorytetu> Ustaw priorytet z jakim mkvmerge ma działać.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -360,11 +360,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Ustaw UIDy segmentu dla SID1, SID2 itd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <plik> Wczytaj informacje o segmencie z pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -374,7 +374,7 @@ " Dziel pliki o rozmiarze \"d\" bajtów (KB, MB, GB)\n" " lub na pliki o określonym czasie trwania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -384,7 +384,7 @@ " Dziel plik tuż przed każdym rozdziałem (wartość \"all\")\n" " lub przed rozdziałami o numerach A, B, itd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -393,7 +393,7 @@ " --split frames:A[,B...]\n" " Dziel plik po każdej klatce/polu A, B, itd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -403,7 +403,7 @@ " Tak samo jak \"--split parts:\", ale \"początekN\"-\"koniecN\" to są\n" " klatki/pola a nie kody czasowe.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -415,7 +415,7 @@ " oddzielnych plikach albo scal z poprzednim fragmentem\n" " jeśli dodałeś prefiks \"+\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -424,11 +424,11 @@ " --split timecodes:A[,B...]\n" " Dziel plik po określonym czasie A, B, itd.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Dziel co najwyżej na n plików.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -440,7 +440,7 @@ " ustawić zarówno numer od 0 do 14 lub parametr\n" " (pełna lista parametrów w dokumentacji).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -450,23 +450,23 @@ " Ustal zestaw znaków dla napisów tekstowych\n" " które są wczytywane, w celu porawnej konwersji do UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Wymuś skalowanie kodów czasowych wg \"n\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:plik> Wczytaj kody czasowe z pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <tytuł> Tytuł dla pliku wyjściowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:nazwa> Ustaw nazwę ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -478,7 +478,7 @@ " jak i ścieżek, która kontroluje kolejność\n" " ścieżek w pliku wyjściowym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -486,39 +486,39 @@ " --track-tags <n,m,...> Kopiuj tagi ze ścieżek n,m itd.\n" " Domyślnie: kopiuj tagi ze wszystkich ścieżek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <kod> Wymuś użycie tłumaczenia mające \"kod\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Nie kopiuj żadnej ścieżki dźwiękowej z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Nie kopiuj żadnej ścieżki z przyciskami z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Nie kopiuj żadnej ścieżki obrazu z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Nie kopiuj załączników z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Nie kopiuj żadnej ścieżki z napisami z tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Nie kopiuj tagów z pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Pokaż informacje o wersji.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -527,7 +527,7 @@ " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki dźwiękowe n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -536,7 +536,7 @@ " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki z przyciskami n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżkii.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -545,7 +545,7 @@ " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki obrazu n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -553,19 +553,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Wymuś własną wartość kodu FOURCC.\n" " Działa tylko dla ścieżek obrazu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Pokaż opcje linii komend.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <plik> Wyświetl informacje o pliku źródłowym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Pokaż obsługiwane typy plików wejściowych.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -577,15 +577,15 @@ " lub tylko do pierwszego pliku wyjściowego. Domyślnie: kopiuj\n" " wszystkie załączniki do wszystkich plików wyjściowych.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Zapisz do pliku o nazwie \"out\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Nie wyświetlaj informacji w dzienniku zdarzeń.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -593,7 +593,7 @@ " -r, --redirect-output <plik>\n" " Przekieruj wszystkie komunikaty to tego pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -602,19 +602,19 @@ " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Kopiuj ścieżki z napisami n,m itd. Domyślnie: kopiuj wszystkie ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:plik> Wczytaj tagi z pliku XML dla danej ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose Szczegółowy dziennik zdarzeń.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Stwórz plik zgodny z WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -632,15 +632,15 @@ " przyjmie wartość 1 w razie jego braku. Zarówno \"o\" jak i \"p\" \n" " mogą być ułamkiem dziesiętnym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <plik1> + <plik2> Scal plik2 z plik1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <plik1> +<plik2> Tak samo jak \"<plik1> + <plik2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -648,11 +648,11 @@ " = <plik> Nie wyszukuj i nie łącz plików z tą samą nazwą bazową,\n" " tylko z innym numerem przyrostkowym.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<plik> Tak samo jak \"= <plik>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -686,120 +686,120 @@ #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:150 msgid " X: binary in hex\n" -msgstr " X: liczba hexadecymalna\n" +msgstr " X: liczba heksadecymalna\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr "(proporcje obrazu)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centymetry)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (format tagu: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (profil h.264: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (cale)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (piksele)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "Obsługa załączników (więcej opcji globalnych):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr "Opcje rozdziałów:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr "Dzielenie plików, łączenie i scalanie (więcej opcji globalnych):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr "Ogólne opcje plików wyjściowych (zaawansowane opcje globalne):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr "Opcje globalne:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr "Opcje dla wszystkich plików wejściowych:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr "Opcje dla ścieżek napisów VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr "Opcje dla ścieżek napisów tekstowych:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr "Opcje tylko dla ścieżek wideo:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr "Pozostałe opcje:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr "Informacje o segmencie:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr "zrobione\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr "rozmiar %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr "nieznany rozmiar" @@ -811,27 +811,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Kontrola pliku wyjściowego ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% skompilowany %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% bajtów" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% klatka, ścieżka %2%, kody czasowe %3% (%4%), czas trwania %|5$.3f|, rozmiar %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% klatka, ścieżka %2%, kody czasowe %3% (%4%), rozmiar %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% klatka, ścieżka %2%, kody czasowe %3% (%4%), rozmiar %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -845,10 +840,13 @@ msgstr[2] "%1% minut" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% z %2% plików wykonano" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% z %2% plików wykonano" +msgstr[1] "%1% z %2% plików wykonano" +msgstr[2] "%1% z %2% plików wykonano" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -873,7 +871,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%,%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Nie można otworzyć pliku sub" @@ -883,27 +881,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: dzielnikiem jest 0 w \"%2% %3%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: nieprawidłowe ID ścieżki w \"%2% %3%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: brakuje dzielnej w \"%2% %3%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: brakuje dzielnika w \"%2% %3%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: brakuje ID ścieżki w \"%2% %3%\".\n" @@ -955,12 +953,12 @@ "Źródła i najnowsze binarki zawsze dostępne pod adresem\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Przerwij" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Informacje" @@ -968,37 +966,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Informacje\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Dodaj zadanie do kolejki" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Załączniki\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Edytor rozdziałów" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Edytor rozdziałów\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Sprawdź aktualizacje" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" @@ -1011,24 +1009,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Zwiń wszystko\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Kopiuj linię komend do schowka" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopiuj do schowka" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Rezygnuj" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "&Nie skanuj, tylko dodaj plik" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&W dół" @@ -1046,60 +1044,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Globalne opcje\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Edytor nagłówków\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Pomoc\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Wejście\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Wczytaj" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Wczytaj ustawienia\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Zarządzaj zadaniami\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Muksowanie" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Nowy\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Nowe rozdziały" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1113,11 +1111,11 @@ msgstr "&Ustawienia" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" -msgstr "&Wyjdź\tCtrl-Q" +msgstr "&Zamknij program\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Wykonaj ponownie" @@ -1125,7 +1123,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Przeładuj\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" @@ -1133,8 +1131,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Resetuj" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" @@ -1146,28 +1144,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz info do pliku\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz ustawienia\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "&Skanuj folder aby odnaleźć inne listy odtwarzania" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Uporządkuj" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Rozpocznij" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Wykrywanie problemów" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&W górę" @@ -1175,54 +1173,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Walidacja\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Weryfikuj" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Dziennik zdarzeń" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Widok" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "\"%1%\" może być tylko użyty z nazwą pliku. Żadne inne opcje nie są dozwolone jeśli ta opcja jest w użyciu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie zawiera prawidłowej jednostki (\"s\", \"ms\", \"us\", \"ns\", \"fps\", \"p\" or \"i\") w \"%2% %3%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "\"%1%\" nie jest obsługiwanym parametrem dla opcji --compression. Dostępne metody kompresji to: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest obsługiwanym parametrem dla opcji --cues.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "\"%1%\" nie zawiera nazwy pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem ISO639-2 ani ISO639-1 w \"--chapter-language %1%\". Uruchom \"mkvmerge --list-languages\" aby wyświetlić listę wszystkich języków i odpowiadające im kody ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem ISO639-2 ani ISO639-1 w \"--default-language %1%\". Uruchom \"mkvmerge --list-languages\" aby wyświetlić listę wszystkich języków i odpowiadające im kody ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem ISO639-2 ani ISO639-1. Uruchom \"mkvmerge --list-languages\" aby wyświetlić listę wszystkich języków i odpowiadające im kody ISO639-2.\n" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "\"%1%\" nie jest linią CHAPTERxxNAME=... ." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym %2% w '%3% %4%'.\n" @@ -1248,12 +1246,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem językowym ISO639-2." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym trybem scalania w \"--append-mode %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłową wartością w \"--blockadd %2%\".\n" @@ -1263,8 +1261,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym kodem ccTLD dla państwa." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym ID pliku w \"--track-order %2%\".\n" @@ -1274,47 +1272,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym hack'iem.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym mapowaniem pliku i ID ścieżek w \"--append-to %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłową parą ID pliku i ID ścieżki w \"--track-order %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłową parą ID ścieżki i dodatku bloku w \"--blockadd %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłową klasą ważności.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym ID ścieżki w \"--blockadd %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym ID ścieżki w \"--default-duration %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłowym ID ścieżki w \"--nalu-size-length %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłową krotką ID ścieżki i rozmiaru NALU w \"--nalu-size-length %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "\"%1%\" nie jest prawidłową krotką ID ścieżki i czasu trwania w \"--default-duration %1%\".\n" @@ -1329,58 +1327,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "\"%1%\" jest tylko dozwolone w przypadku wyodrębniania ścieżek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada nazwy pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada wartości.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada kodu FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada opóźnienia.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada nazwy pliku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada ID ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "\"%1%\" nie posiada numeru ścieżki(ek).\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "\"%1%\" ścieżka %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "\"%1%\": %2%" @@ -1390,224 +1388,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "\"%1%\": Przetwarzanie również następujących plików: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "\"--append-mode\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "\"--append-to\" brakuje parametru\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "\"--aspect-ratio\" brakuje proporcji.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "\"--aspect-ratio-factor\" brakuje współczynnika proporcji.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "\"--attachment-description\" brakuje opisu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "\"--attachment-mime-type\" brakuje typu MIME.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "\"--attachment-name\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "\"--blockadd\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "\"--chapter-charset\" brakuje zestawu znaków.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-charset\" parametr może być tylko podany raz w \"--chapter-charset %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-charset\" parametr musi być podany przed \"--chapters\" w \"--chapter-charset %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "\"--chapter-language\" brakuje podanego języka.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-language\" parametr może być podany raz w \"--chapter-language %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "\"--chapter-language\" musi być podany przed \"--chapters\" w \"--chapter-language %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "\"--chapters\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "\"--cluster-length\" brakuje podanej długości.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "\"--command-line-charset\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "\"--compression\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "\"--cropping\" brakuje parametrów obcinania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "\"--cue-chapter-name-format\" brakuje parametru formatowania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "\"--cue-chapter-name-format\" musi być podany przed \"--chapters\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "\"--cues\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "\"--default-duration\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "\"--default-language\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "\"--default-track\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "\"--display-dimensions\" brakuje podanych wymiarów.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "\"--engage\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "\"--fix-bitstream-timing-information\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "\"--forced-track\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "\"--global-tags\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "\"--language\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "\"--link\" opcja używana tylko ze \"--split\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "\"--link-to-next\" brakuje następującego UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "\"--link-to-previous\" brakuje poprzedzającego UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "\"--nalu-size-length\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "\"--priority\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "\"--segment-uid\" brakuje podanego UID dla segmentu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "\"--segmentinfo\" brakuje nazwy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "\"--split\" brakuje podanego rozmiaru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "\"--split-max-files\" brakuje podanej ilości plików.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "\"--stereo-mode\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "\"--sub-charset\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "\"--timecode-scale\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "\"--timecode-scale\" użyto więcej niż raz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "\"--timecodes\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "\"--title\" brakuje tytułu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "\"--track-name\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "\"--track-order\" brakuje parametru.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "\"--track-order\" może być użyty tylko raz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "\"-A\" oraz \"-a\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "\"-B\" oraz \"-b\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "\"-D\" oraz \"-d\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "\"-S\" oraz \"-s\" użyto dla tego samego pliku źródłowego.\n" @@ -1626,25 +1624,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "Flaga \"Ścieżka włączona\"" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Nieznany element: %1%; ID: 0x%2% rozmiar: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(plik nie zapisany)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(nie nazwany rozdział)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(bez nazwy)" @@ -1661,51 +1659,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Wstępna analiza pliku FLAC: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", opis '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", nazwa pliku '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", zakończono %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", pozycja %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", rozpoczęto %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- POCZĄTEK zadania %d (%s, dodano %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- KONIEC zadania %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Nie znaleziono informacji na temat zadania.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---wszystkie---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---podstawowe---" @@ -1721,11 +1719,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 bajty" @@ -1733,7 +1736,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Wybierz zestaw znaków dla pliku napisów lub rozdziału, w którym to zestawie był zapisany. Ustawienie wymagane tylko dla napisów innych niż z kodowaniem UTF lub dla rozdziałów (np.: OGM, MP4) dla których mkvmerge nie wykrywa kodowania poprawnie." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "" @@ -1741,7 +1749,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 bajty" @@ -1773,13 +1781,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> nie zawiera podrzędnego elementu <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "" @@ -1810,7 +1818,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "Nazwa ścieżki wyświetlana użytkownikowi." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Zadanie o nazwie '%s' już istnieje. Czy na pewno chcesz dodać kolejne zadanie o tej samej nazwie?" @@ -1824,20 +1832,20 @@ "Unikalny (128 bitowy) ID składający się z liczb wygenerowanych losowo,\n" "służący do zidentyfikowania segmentu wśród innych." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" -msgstr "To pole odnosi się do segmentu, który będzie odtwarzany w miejscu tego rozdziału. Edycja, ustawiona poprzez Segment Edition UID, powinna być określona dla tego segmentu, inaczej żadna edycja nie zostanie użyta. Pole zawiera liczbę, jest to 128-bitowy UID segmentu w standardowej formie UID: hexadecymalne numery z lub bez prefiksa \"0x\"; ze spacjami lub bez. Zawiera dokładnie 32 cyfry.\n" +msgstr "To pole odnosi się do segmentu, który będzie odtwarzany w miejscu tego rozdziału. Edycja, ustawiona poprzez Segment Edition UID, powinna być określona dla tego segmentu, inaczej żadna edycja nie zostanie użyta. Pole zawiera liczbę, jest to 128-bitowy UID segmentu w standardowej formie UID: heksadecymalne numery z lub bez prefiksa \"0x\"; ze spacjami lub bez. Zawiera dokładnie 32 cyfry.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:255 #: src/mmg/tabs/global.cpp:270 msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Pojedynczy blok matroski zawiera pełną klatkę (zawartość progresywna) lub pojedyncze pole (zawartość z przeplotem)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Ścieżka" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Ścieżka z ID %1% była oczekiwana ale nie znaleziono jej w pliku. Powiązane opcje z nią związane będą zignorowane.\n" @@ -1884,11 +1892,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Pliki AAC mogą być kodowane w trybie HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. To NIE jest wykrywane automatycznie. Musisz samodzielnie dodać '--aac-is-sbr 0' do linii komend jeśli plik wejściowy jest faktycznie SBR AAC. Inaczej plik wyjściowy będzie BŁĘDNIE zmuksowany. Dodatkowo zaleca się przeczytanie dokumentacji mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "Plik AAC jest formatu SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1926,16 +1934,15 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 -#, fuzzy +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" -msgstr "AVC/h.264" +msgstr "AVC/h.264 (nieklatkowe - z kodami startowymi)" #: src/common/file_types.cpp:27 msgid "AVC/h.264 elementary streams" -msgstr "" +msgstr "AVC/h.264 dane podstawowe (surowe)" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1943,23 +1950,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Przerwij pracę po skończeniu obecnego zadania" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Przerwij pracę po zakończeniu obecnego zadania" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Przerwij teraz proces muksowania" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Zakończono pracę o %s" @@ -1985,15 +1992,15 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Dodaj &opcje do linii komend" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Dodaj kolejne części" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Dodaj rozdział" @@ -2005,7 +2012,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Dodaj element" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Dodaj nazwę" @@ -2017,7 +2024,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Dodaj podrozdział" @@ -2025,20 +2032,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Dodano" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Kolejne części pliku źródłowego" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "Dodatkowe ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Dodatki" @@ -2046,15 +2053,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Dodaje właściwości z wartością nawet jeśli taka właściwość już istnieje" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Dodaje obecne opcje muxowania jako nowe zadanie do kolejki" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Ustaw przesunięcie czasu" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Ustaw przesunięcie" @@ -2062,7 +2069,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Po załadowaniu pliku rozwiń najważniejsze elementy" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorytm: %1% (%2%)" @@ -2075,7 +2082,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Wszystkie rozdziały są poprawne." @@ -2095,7 +2102,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Pliki Matroski (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|Pliki WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Wszystkie pliki|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki|%s%s|%s" @@ -2106,13 +2113,13 @@ #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:145 msgid "Allows the use of the CodecState element. This is used for e.g. MPEG-1/-2 video tracks for storing the sequence headers." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na użycie elementu CodecState. Służy to w ścieżkach obrazu np. MPEG-1/-2 dla zachowania nagłówków sekwencji." #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:67 msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." -msgstr "" +msgstr "Również próbuje wyekstrachować do tej ścieżki arkusz CUE z rozdziałów i tagów." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "" @@ -2135,7 +2142,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Załącznik posiadający ID %1% nie został odnaleziony.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Pusty plik nie jest plikiem prawidłowym.\n" @@ -2154,7 +2161,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Plik został zmodyfikowany." @@ -2169,23 +2176,23 @@ #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:131 msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." -msgstr "" +msgstr "Analiza ścieżek MPEG4, włożenie każdej klatki do jednego bloku Matroski, użycie poprawnego czasu dla klatek (I P B B = 0 120 40 80), użycie CodecID V_MPEG4/ISO/..." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "W tej chwili trwa proces muksowania. Prosze poczekaj zanim skończy się obecne zadanie lub przerwij proces i rozpocznij nowy." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Scalanie ścieżki z pliku z inną ścieżką z tego samego pliku nie jest dozwolone. Odnosi się to do ścieżek o numerach %u i %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Scalanie ścieżki %1% z pliku nr %2% (\"%3%\") ze ścieżką %4% z pliku nr %5% (\"%6%\").\n" @@ -2194,20 +2201,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Pytaj przed nadpisaniem (plików, zadań)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Współczynnik proporcji obrazu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Typ proporcji obrazu: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporcje:" @@ -2215,7 +2222,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Przynajmniej jeden element <ChapterAtom> jest wymagany." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Załączony" @@ -2223,7 +2230,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Załączone pliki" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "ID załącznika %1%: rodzaj '%2%', rozmiar %3% bajtów" @@ -2240,8 +2247,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Załącz do:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2276,12 +2283,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Automatycznie wybierz lokalizację pliku wyjściowego" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Automatyczne rozpoznawanie typu MIME dla \"%1%\": %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Automatyczne włączanie zapisu w formacie WebM na podstawie rozszerzenia pliku wyjściowego.\n" @@ -2289,7 +2296,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Dostępne opcje:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Dostępne tłumaczenia: \n" @@ -2299,9 +2306,9 @@ #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:148 msgid "Binary (displayed as hex numbers)" -msgstr "Liczba binarna (wyświetlana w systemie hexadecymalnym)" +msgstr "Liczba binarna (wyświetlana w systemie heksadecymalnym)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Głębia bitów: %1%" @@ -2311,38 +2318,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Ilość bitów na sampel, głównie stosowane dla PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Blok (numer ścieżki %1%, %2% klatek, kod czasowy %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "" @@ -2351,32 +2358,32 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Wartość logiczna (tak/nie, włącz/wyłącz itd.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Zostały podane zarówno proporcje jak i \"--display-dimensions\".\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Zostały podane zarówno współczynnik proporcji jak i \"--display-dimensions\".\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Otwiera okno zarządzania zadaniami" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Wybierz" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:102 msgid "CUE sheet extraction" -msgstr "Wyodrębnianie pliku CUE" +msgstr "Wyodrębnianie arkusza CUE" #: src/info/info_cli_parser.cpp:41 msgid "Calculate and display checksums and use verbosity level 4." @@ -2388,14 +2395,14 @@ #: src/output/p_mpeg4_p2.cpp:114 msgid "Cannot convert non-native MPEG4 video frames into native ones if the source container provides neither timecodes nor a number of frames per second.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować nie-natywnych klatek obrazu MPEG na klatki natywne jeśli kontener źródłowy nie dostarcza kodów czasowych ani liczby klatek an sekundę.\n" #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:88 #, boost-format msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Nie można rozpocząć drugiego zadania muksowania." @@ -2406,7 +2413,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2416,23 +2423,23 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Wykryto wyjątek" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:155 msgid "Causes mkvmerge not to write 'CueDuration' elemenets in the cues." -msgstr "" +msgstr "Powoduje, że mkvmerge nie zapisuje elementu \"CueDuration\" w cue." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:157 msgid "Causes mkvmerge not to write 'CueRelativePosition' elemenets in the cues." -msgstr "" +msgstr "Powoduje, że mkvmerge nie zapisuje elementu \"CueRelativePosition\" w cue." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:153 msgid "Causes mkvmerge to add 'stop display' commands to VobSub subtitle packets that do not contain a duration field." -msgstr "" +msgstr "Powoduje, że mkvmerge dodaje komendę \"stop display\" do pakietów napisów VobSub, które nie zawierają pola z czasem trwania." #: src/propedit/change.cpp:206 #, boost-format @@ -2454,7 +2461,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Zmień preferencje i ustawienia mmg" @@ -2462,48 +2469,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Żadne zmiany do listy nie będą wprowadzone, dopóki nie zrestartujemy mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Pozycje kanałów: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanały: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Edytor rozdziałów" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Edytor rozdziałów nie zapisał stanu" @@ -2515,7 +2522,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Plik rozdziałów:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2525,12 +2532,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 +#, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue|%s" +msgstr "Pliki rozdziałów (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nazwy i język rozdziałów" @@ -2538,7 +2545,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Numery rozdziałów:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Opcje rozdziałów" @@ -2547,21 +2554,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Moduł rozdziałów: EditionUID %1% nie jest unikalne i nie może być użyte ponownie. Zostanie stworzony nowy UID.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Błąd weryfikacji rozdziałów" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Weryfikacja rozdziałów zakończona powodzeniem" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2576,20 +2583,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "W plikach formatu WebM rozdziały nie są dozwolone. Żaden rozdział nie zostanie zapisany w pliku wyjściowym.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Wczytano rozdziały." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Rozdziały zostały zapisane." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Rozdziały:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Rozdziały: %1% pozycji" @@ -2599,17 +2606,17 @@ msgstr "Zestaw znaków dla linii komend" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Kodowanie znaków:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Sprawdzaj czy jest dostępna aktualizacja" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Sprawdzaj czy jest dostępna aktualizacja." @@ -2617,19 +2624,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Sprawdzaj czy jest dostępna nowa wersja MKVToolNix na stronie domowej. Mmg sprawdza tylko przy starcie programu i robi to raz na dzień. Żadne informacje nie są przesyłane do serwera." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Sprawdzanie aktualizacji online; prosze czekać" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Wybierz plik rozdziału" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Wybierz plik tag" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Wybierz plik z kodami czasowymi" @@ -2637,26 +2644,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Wybierz pliki załącznika" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Wybierz plik źródłowy" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Wybierz plik aby dodać do listy plików wejściowych" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Wybierz nowy plik aby go dołączyć do obecnego" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Wybierz plik wyjściowy" @@ -2664,7 +2671,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Wybierz plik rozdziału" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Wybierz miejsce gdzie mieszczą się pliki pomocy mkvmerge GUI" @@ -2696,40 +2703,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Zamknij obecny plik bez zapisywania" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Kodek" @@ -2738,27 +2745,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Codec ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Codec ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 -#, fuzzy, boost-format +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 +#, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -msgstr "Opóźnienie: %|1$.3f|ms" +msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "" @@ -2768,22 +2775,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Nazwa kodeka" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Nazwa kodeka: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Ustawienia kodeka: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivate, długość %1%%2%" @@ -2792,12 +2799,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Zwiń wszystkie elementy aby ich właściwości nie były widoczne" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Linia komend została skopiowana do schowka." @@ -2805,11 +2812,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Opcje linii komend:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Linia komend została zapisana." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Użyta linia komend:" @@ -2817,41 +2824,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Najczęstsze języki" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Kompresja zakończona niepomyślnie: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Kompresja ścieżki:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Konfiguracja została zresetowana." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Konfiguracja została zapisana." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Konfiguracja została zapisana." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Kompresja zawartości" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Kodowanie zawartości" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Kodowania zawartości" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Szyfrowanie zawartości" @@ -2859,17 +2866,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Konwertuj napisy tekstowe do tego zestawu znaków (domyślnie: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Kopiuj linię komend do schowka" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla mkvmerge uruchomionego z komendą \"%s\" (kod błędu %d, %s)." @@ -2879,7 +2886,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Nie można utworzyć wskazanego pliku." @@ -2897,7 +2904,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Nie można odnaleźć indeksu dla ścieżki %1% (błąd avilib: %2%). Pomijanie tej ścieżki.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Nie można było odnaleźć gptzr podczas scalania. %1%\n" @@ -2906,21 +2913,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Nie można odnaleźć danych konfiguracji kodeka w pierwszej klatce obrazu MPEG-4 part 2. Ta ścieżka nie może być zachowana w trybie natywnym.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Nie można znaleźć następnej strony Ogg. To może wskazywać na wadliwy plik Ogg/Ogm. Proces będzie kontynuowany.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowych nagłówków DTS w pierwszych klatkach tej ścieżki.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Nie można zainicjować biblioteki iconv dla konwersji z %1% do UFT-8. Niektóre słowa nie zostaną skonwertowane do UTF-8 co może skutkować tym, że plik wynikowy Matroski nie będzie zgodny ze specyfikacją formatu Matroski (błąd: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Nie można zainicjować biblioteki iconv dla konwersji z UFT-8 do %1%. Niektóre słowa nie mogą być skonwertowane z UTF-8 i mogą być wyświetlane niepoprawnie (błąd: %2%, %3%).\n" @@ -2931,29 +2938,29 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Nie można otworzyć \"%1%\" aby wczytać.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Nie można skopiować do schowka." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Nie można otworzyć odpowiadającego pliku korekcji \"%1%c\".\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Nie można sworzyć pliku wynikowego \"%s\" aby zapisać. Kod błędu: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1%\" aby przekazać do wyjścia.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z kodami czasowymi \"%1%\" aby zapisać (%2%).\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku kodów czasowych \"%1%\" w celu zapisania (%2%).\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:252 #, boost-format @@ -2974,12 +2981,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Nie można zapisać do pliku wyjściowego: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Państwo:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "Zapisz &opcje do pliku" @@ -2991,7 +2998,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Stwórz plik zgodny z formatem WebM. Mkvmerge samodzielnie włączy tę opcję, jeśli plik wyjściowy będzie miał rozszerzenie \".webm\". Format ten narzuca pewne restrykcje. Jedynymi dozwolonymi kodekami są VP8 dla ścieżki wideo i Vorbis dla ścieżki audio. Ani rozdziały ani tagi nie są dozwolone. Nagłówek DocType jest również zmieniany na \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Stwórz nowy plik rozdziałów" @@ -2999,31 +3006,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Tworzenie folderu \"%1%\" zakończone niepowodzeniem: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Parametry obcięcia: nie zostały podane w formie <TID>:<lewo>,<góra>,<prawo>,<dół> np. 0:10,5,10,5 (podana wartość to \"%1%\").\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Obcinanie obrazu:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Czas trwania Cue: %1%" @@ -3032,91 +3039,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Format nazw z pliku Cue:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "Analizator arkusza Cue: Nieprawidłowy wpis INDEX w linii %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" -msgstr "" +msgstr "Analizator arkusza cue: Nieprawidłowy numer INDEX (otrzymano %1%, oczekiwano %2%) w linii %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" -msgstr "" +msgstr "Analizator arkusza cue: Nie znaleziono żadnego wpisu INDEX dla poprzedniego wpisu TRACK (obecna linia: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Znaczniki Cue (podzespoły są pomijane)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Pliki Cue:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Obecne i wykonane zadania:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Obecna linia komend" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "ID obecnego zadania %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "ID obecnego zadania 1000:" @@ -3128,11 +3135,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Obecna wersja:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Usuń" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3157,22 +3164,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "Problem z DTS_Header: brak wystarczających danych do odczytania nagłówka\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Data (nieprawidłowa, wartość: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Data: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Debug> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" @@ -3181,29 +3189,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Domyślny czas trwania" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Domyślny czas trwania: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| kl/s dla pliku wideo)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Ścieżka domyślna: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "napisy tekstowe" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Domyślna ścieżka:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Opóźnienie (w ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Opóźnia ścieżkę o zadaną ilość milisekund. Wpisana wartość może być ujemna. Funkcja działa dla ścieżek wszystkich typów, jednakże wartości ujemne nie mogą być stosowane dla ścieżek wideo." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Opóźnienie: %|1$.3f|ms" @@ -3216,15 +3229,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Usuń jeden lub więcej załączników" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Usuń zaznaczone zadanie/a z kolejki" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Opis już istnieje" @@ -3234,7 +3248,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -3244,44 +3258,45 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Ścieżka" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Ścieżka:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Zrezygnuj z zaznaczonych zadań i ustaw ich status jako \"zrobione\"" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 msgid "Disable the use of SimpleBlocks instead of BlockGroups." -msgstr "" +msgstr "Wyłącz użycie SimpleBlocks zamiast BlockGroups." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:107 msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 -#, fuzzy, boost-format +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 +#, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -msgstr "Czas trwania: %|1$.3f|s (%2%)" +msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Wymiary wyświetlania: nie zostały podane w formie <TID>:<szer>x<wys>, np. 1:640x480 (podana wartość to \"%1%\").\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Wyświetlana wysokość: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Jednostka wyświetlania: %1%%2%" @@ -3290,11 +3305,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Pokaż użyteczne informacje" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Wyświetlana szer./wys.:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Wyświetlana szerokość: %1%" @@ -3307,17 +3322,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "" @@ -3326,6 +3341,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "nigdy nie skanuj w poszukiwaniu innych list odtwarzania" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Zrobione.\n" @@ -3334,63 +3354,63 @@ msgid "Download URL:" msgstr "Adres pobierania:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Czas trwania: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Czas trwania: %|1$.3f|s (%2%)" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:116 msgid "E&xit\tCtrl-Q" -msgstr "&Wyjdź\tCtrl-Q" +msgstr "&Wyjdź z programu\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "Nagłówek EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" -msgstr "" +msgstr "NIEGODNY błąd wewnętrzny! (nieznany typ pliku). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Każdy rozdział i każda edycja posiada unikalny ID. Ten znacznik standardowo jest generowany automatycznie przez program, jednakże może być ręcznie zmieniony jeśli zajdzie taka potrzeba. " -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Każda edycja musi zawierać przynajmniej jeden rozdział." @@ -3402,12 +3422,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Każdy odcinek posiada czas początkowy i końcowy z myślnikiem po środku, np.: \"00:01:15-00:03:20\"." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (rozmiar: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Edytuj kolejne części pliku źródłowego" @@ -3415,19 +3435,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Edycja %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Lista numerów rozdziałów rozdzielonych przecinkiem po których nastąpi dzielenie. Wpisanie słowa \"all\" oznacza dzielenie po każdym rozdziale." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3448,7 +3469,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Elementy w kategorii \"%1%\" (\"-edit %2%\"):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Włączona: %1%" @@ -3457,17 +3478,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Podziel plik wyjściowy na kilka części. Możesz dzielić plik na części o tym samym rozmiarze, na pliki o tym samym czasie trwania lub dzielić we wskazanym czasie." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algorytm szyfrowania: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Koniec:" @@ -3480,7 +3501,7 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Błąd %1%\n" @@ -3495,17 +3516,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Błąd w linii %1%: powinien być numer napisów a jest tylko tekst.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Błąd wczytywania ustawień" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Błąd otwarcia pliku" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Błąd analizy pakietu MPEG PS podczas fazy wczytywania nagłówka. Ten strumień wydaje się mocno uszkodzony.\n" @@ -3514,11 +3535,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Błąd podczas analizowania składni rozdziałów w '%1%': brakuje niektórych wymaganych elementów.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Błąd analizy składniowej pliku" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3530,32 +3551,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Błąd podczas zapisu pliku Matroski" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Błąd:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Błąd: Nie można było otworzyć pliku wejściowego %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Błąd: nie znaleziono nagłówka EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3567,11 +3588,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Błąd: vorbis_packetizer: Nie można wyodrębnić parametrów strumienia z pierwszych pakietów.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Błędy:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Wszystko poszło w porządku." @@ -3602,7 +3623,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Eksportuje rozdziały do prostego formatu OGM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Opcje dodatkowe" @@ -3630,12 +3651,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Wyodrębniono informacje o proporcjach obrazu z nagłówków Theora i ustawiono rozmiar wyświetlania na %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Wyodrębnianie ścieżki %1% z CodecID '%2%' do pliku '%3%'. Format kontenera: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Wyodrębnianie ID ścieżki %1% z CodecID '%2%' nie jest obsługiwane.\n" @@ -3653,7 +3674,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "Liczba klatek/s:" @@ -3683,69 +3704,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Nie udało się wczytać prywatnych danych kodeka USF dla ścieżki %1%: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Plik %1% jest nieznanego typu. Prosze sprawdzić obsługiwane typy plików (\"mkvmerge --list-types\") i skontaktować się z autorem - Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> jeśli twój plik powinien być obsługiwany a nie jest poprawnie rozpoznawany.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Plik '%1%': kontener: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Plik '%1%': nieobsługiwany kontener: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "UID pliku: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Plik zawiera mniej klatek niż oczekiwano lub jest uszkodzony po klatce %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Tworzenie pliku zakończone błędem" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Dane pliku, rozmiar: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Opis pliku: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Nie udało się zidentyfikować pliku" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Nie udało się zidentyfikować pliku \"%s\". Kod zwrotny: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Nie udało się zidentyfikować pliku. Kod zwrotny: %d. Nr błędu: %d (%s). Sprawdź w ustawieniach czy wybrałeś plik wykonywalny mkvmerge." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Plik już został zmodyfikowany" @@ -3753,28 +3774,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Plik został zmodyfikowany" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Nazwa pliku: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Plik nie mógł zostać przeanalizowany" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Nie jest możliwe usunięcie pliku" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Ostrzeżenie o strukturze pliku" @@ -3786,29 +3807,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Tytuł pliku/segmentu:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Plik nie może scalić się z samym sobą. Parametr dla \"--append-to\" jest nieprawidłowy.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Zakończono zadanie o ID %d o %s: status '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Skończono" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Zakończono pracę o %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Napraw w ścieżce informacje o czasie" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Flagi:" @@ -3837,16 +3858,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Wymuszona ścieżka: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Wymuszona ścieżka:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Wymuś zmianę kodu FourCC ścieżki. Ta funkcja działa tylko dla ścieżek wideo, które używają trybu kompatybilności AVI w plikach formatu QuickTime. Tej opcji NIE możemy użyć do zmiany CodecID Matroski." @@ -3854,7 +3875,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Wymusza rozmiar NALU do konkretnej wielkośći w bajtach. Funkcja działa tylko dla ścieżek AVC/h.264 wczytywanych bez kontenera oraz dla plików AVI lub Matroski stworzonych trybie \"--engage allow_avc_in_vwf_mode\". Domyślną wartością jest 4 bajty, jednak zdarzają się pliki nie zawierające klatki lub slice, które mogły by być większe niż 65535 bajtów. Wtedy można zmniejszyć rozmiar NALU do 2 bajtów." @@ -3862,7 +3883,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Opcje formatu ścieżki" @@ -3870,32 +3891,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Znaleziono w otwartym GOP klatkę typu B bez drugiej klatki do której się odnosi. Napraw ścieżkę wideo MPEG2 zanim spróbujesz ponownie ją muksować.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "Kod FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Nieprawidłowe ID ścieżki w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Brakuje ID ścieżki w \"%1% %2%\".\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Numer klatki: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Liczba klatek/s: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Klatka o rozmiarze %1%%2%%3%" @@ -3904,20 +3925,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Klatki/pola:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Pole służace do wpisywania dowolnych opcji użytkownika dla tej ścieżki. Parametry tutaj wpisane są dołączane do pozostałych opcji mmg i je nadpisują. Wszystkie parametry ze znacznikiem \"<TID>\" będą zastąpione przez ID ścieżki." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gamma: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Ogólne opcje ścieżek" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Globalne" @@ -3931,7 +3952,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr " Tagi globalne (%d pozycji) z %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Tagi globalne: %1% pozycji" @@ -3985,12 +4006,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Wysokość obrazu jaka ma zostać wyświetlona." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4007,11 +4028,11 @@ "Tutaj możesz ustawić więcej opcji wpisując je w oknie poniżej \n" "lub wybierając je z pola kombo i naciskając przycisk \"Dodaj\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Dzięki tej opcji ustawisz przesunięcie wybranego rozdziału i wszystkich jego podrozdziałów o stałą wartość, zarówno do przodu jak i do tyłu." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4022,11 +4043,11 @@ "Możesz później zmienić te wartości jeśli zechcesz. \n" "Mmg zapamięta nowe ustawienie po zamknięciu programu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Za pomocą tej opcji ustawisz język i państwo dla wybranego rozdziału i jego podrozdziałów." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4038,24 +4059,23 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "kod ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 -#, fuzzy +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" -msgstr "IVF (VP8)" +msgstr "IVF (VP8/VP9)" #: src/common/file_types.cpp:37 msgid "IVF with VP8 video files" -msgstr "IVF z plikiem wideo VP8" +msgstr "IVF ze ścieżką wideo VP8" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Jeśli rozdział jest oznaczony jako \"ukryty\", odtwarzacz nie powinien pokazywać tej pozycji dla oglądającego. Taki rozdział może być jednak wciąż wykorzystywany w systemie menu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Jeśli rozdział nie jest oznaczony jako \"włączony\", odtwarzacz powinien opuścić tę część filmu, którą ten rozdział zawiera." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Jeśli rozdział lub edycja są oznaczone jako \"ukryty\", odtwarzacz nie powinien pokazywać tej pozycji dla oglądającego. Takie rozdziały lub edycje mogą być jednak wciąż wykorzystywane w systemie menu." @@ -4075,11 +4095,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Jeśli nie podamy czasu początkowego, wtedy użyty zostanie czas końcowy odcinka czasu poprzedzającego lub odcinek zacznie się od początku filmu, jeśli nie wpisaliśmy odcinka poprzedzającego." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Jeśli edycja jest zaznaczona jako \"ordered\", wtedy rozdziały mogą być zdefiniowane wielokrotnie i odtwarzanie ich jest wymuszone według ustalonego porządku. " -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Jeśli edycja jest zaznaczona jako \"domyślnie\", wtedy powinna być użyta jako domyślna edycja." @@ -4112,7 +4132,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "W przypadku dzielenia pliku wyjściowego, załącznik można dołączyć do wszystkich plików lub tylko do pierwszego. Funkcja nie działa, gdy plik nie jest dzielony na części." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Jeśli napotkasz problemy podczas odtwarzania plików matroski, prosze rozważ odwiedziny niedawno stworzonej strony do rozwiązywania problemów MKVToolNix:" @@ -4131,15 +4151,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Zaimportowano zdjęcie z %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Niekompatybilna wersja mkvmerge" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Niekompatybilna ścieżka" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Niespójny pakiet AAC (długość: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4148,20 +4168,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Błąd danych wejściowych" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Pliki wejściowe:" @@ -4174,7 +4194,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Język interfejsu:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Przeplot: %1%" @@ -4185,11 +4205,11 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Błąd wewnętrzny programu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Nieprawidłowy %1% podany w \"--%2% %3%\".\n" @@ -4208,15 +4228,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." -msgstr "Nieprawidłowy UID. UID jest po prostu liczbą." +msgstr "Nieprawidłowy UID. UID to jest po prostu liczba." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Nieprawidłowy UID. Ten UID rozdziału jest już w użyciu. Żadne zmiany do oryginalnego UID nie zostały wprowadzone." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Nieprawidłowy UID. Ten UID edycji jest już w użyciu. Żadne zmiany do oryginalnego UID nie zostały wprowadzone." @@ -4224,9 +4244,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Nieprawidłowy znak UTF-8. Pierwszy bajt: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Nieprawidłowe nagłowki Vorbis w ścieżce dźwiękowej w AVI." @@ -4239,22 +4259,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłową wartość logiczną w \"--default-track %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłową wartość logiczną w \"--fix-bitstream-timing-information %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłową wartość logiczną w \"--forced-track %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowa wartość logiczna zawarta w \"--aac-is-sbr %1%\".\n" @@ -4264,32 +4284,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Nieprawidłowy numer rozdziału \"%1%\" dla \"--split\" w \"--split %2%\": %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja kompresji podana w \"--compression %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja kompresji. Nie podano ID ścieżki w \"--compression %1%\".\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Zaznaczono nieprawidłowe państwo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4319,11 +4339,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Nieprawidłowy czas zakończenia dla \"--split\" w \"--split %1%\" (obecny fragment: %2%). Czas zakończenia musi być późniejszy niż czas rozpoczęcia.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Błędna nazwa pliku" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowy format dla \"--split\" w \"--split %1%\".\n" @@ -4338,24 +4358,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Został użyty nieprawidłowy format dla SSA w linii (\"%1%\") o czasie %2%: Znaleziono za dużo pól (%3% zamiast 9). Ta linia zostanie pominięta.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Został użyty nieprawidłowy format dla ustawienia przesunięcia." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Został użyty nieprawidłowy czas zakończenia dla \"%s\". Zmiana wartości na 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Został użyty nieprawidłowy format dla UID segmentu. Wartość ta nie zostanie użyta." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Został użyty nieprawidłowy format dla UID edycji segmentu. Wartość ta nie zostanie użyta." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Został użyty nieprawidłowy czas rozpoczęcia dla \"%s\". Zmiana wartości na 0." @@ -4397,24 +4417,24 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Nieprawidłowy format: znaleziono nieznany znak \"%1%\"" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowa klatka dla \"--split\" w \"--split %1%\".\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Nieprawidłowa długość nagłówka: %1% (całkowita długość: %2%, idx: %3%, dane idx: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Wybrano błędny język" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:268 msgid "Invalid length of hexadecimal content: must be divisable by 2." -msgstr "Nieprawidłowa długość liczby hexadecymalnej: musi być podzielna przez 2." +msgstr "Nieprawidłowa długość liczby heksadecymalnej: musi być podzielna przez 2." #: src/common/chapters/chapters.cpp:193 #, boost-format @@ -4435,8 +4455,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Nieprawidłowa ilość sekund: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Nieprawidłowa sekunda: %1%" @@ -4456,7 +4476,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowy rozmiar podziału w \"--split %1%\".\n" @@ -4490,103 +4510,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Nieprawidłowe podanie czasu rozpoczęcia/zakończenia dla \"--split\" w \"--split %1%\" (obecny fragment: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja zestawu znaków napisów. Nie podano ID ścieżki w \"--sub-charset %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Określono nieprawidłowy zestaw znaków in \"--sub-charset %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa tagów podana w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja tagów. Nie podano ID ścieżek w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Błędny czas dla \"--split\" w \"--split %1%\". Dodatkowa informacja o błędzie: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Nieprawidłowy czas dla \"--split\" w \"--split %1%\". Dodatkowa informacja o błędzie: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nieprawidłowe ID ścieżki w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"--%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"--aac-is-sbr %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"--compression %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"--cues %1%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"--default-track %1%\"\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"--fix-bitstream-timing-information %1%\"\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"-forced-track %1%\"\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Podano nieprawidłowe ID ścieżki w \"-sub-charset %1%\"\n" @@ -4596,23 +4616,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Nieprawidłowe ID ścieżki/nazwa pliku w parametrze \"%1%\".\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Może być również otwarte z menu \"Pomoc\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Dodano zadanie do kolejki" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Opis zadania" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Dziennik zdarzeń" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Zarządzanie kolejkowaniem zadań" @@ -4622,29 +4642,29 @@ #: src/output/p_kate.cpp:69 msgid "Kate packet is too small and is being skipped.\n" -msgstr "Pakiet Kate jest za mały i jest pomijany.\n" +msgstr "Pakiet formatu Kate jest za mały i zostanie pominięty.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:68 msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Zachowaj tylko BlockAdditions do obecnego poziomu (domyślnie: zachowaj wszystkie poziomy)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Język" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Język tej ścieżki. Wybierz jeden z kodów językowych ISO639-2." @@ -4652,14 +4672,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Język:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Język: %1%" @@ -4672,69 +4692,69 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Pozostaw dodatkową przestrzeń (EbmlVoid) za rozdziałami w pliku wyjściowym." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Pozwala na dodanie własnych opcji w lini komend" #: src/merge/timecode_factory.cpp:356 #, boost-format msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the duration or the FPS are smaller than zero).\n" -msgstr "Linia %1% pliku \"%2%\" z kodami czasowymi zawiera niespójne dane (np. czas trwania lub liczba klatek/s są mniejsze od zera).\n" +msgstr "Linia %1% pliku \"%2%\" kodów czasowych zawiera niespójne dane (np. czas trwania lub liczba kl/s są mniejsze od zera).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:119 #, boost-format msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' contains inconsistent data (e.g. the start frame number is bigger than the end frame number, or some values are smaller than zero).\n" -msgstr "Linia %1% pliku \"%2%\" z kodami czasowymi zawiera niespójne dane (np. numer klatki rozpoczynającej jest większy od numeru klatki kończącej lub niektóre wartości są mniejsze od zera).\n" +msgstr "Linia %1% pliku \"%2%\" kodów czasowych zawiera niespójne dane (np. numer klatki rozpoczynającej jest większy od numeru klatki kończącej lub niektóre wartości są mniejsze od zera).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:114 #: src/merge/timecode_factory.cpp:349 #, boost-format msgid "Line %1% of the timecode file '%2%' could not be parsed.\n" -msgstr "Linia %1% pliku \"%2%\" z kodami czasowymi nie może być wczytana.\n" +msgstr "Linia %1% pliku \"%2%\" kodów czasowych nie może być wczytana.\n" #: src/input/subtitles.cpp:198 #, boost-format msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Linia %1%: Napotkano ujemny znacznik czasu. Ta pozycja będzie zmieniona aby rozpoczynała się od 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Linia %1%: obecny znacznik czasu (%2%) jest mniejszy od poprzedniego (%3%). Linie będą rozmieszczone odpowiednio do ich znaczników czasu. Może to oznaczać błędną kolejność niektórych linii napisów. Jeśli się to zdarzy, musisz ręcznie naprawić plik .idx.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Linia %1%: Ta pozycja wydaje się linią napisów ale jej format nie może być rozpoznany. Ta pozycja zostanie pominięta.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Linia %1%: Ta pozycja wydaje się linią napisów ale kody czasowe są ujemne nawet po dodaniu \"opóźnienia\" do ścieżki. Ujemne kody czasowe nie należą do standardu Matroski. Ta pozycja zostanie pominięta.\n" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:192 msgid "List all valid property names and exit" -msgstr "" +msgstr "Sporządź listę wszystkich nazw właściwości o wyjdź" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Wczytaj plik rozdziałów (format tekstowy/OGM lub XML)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Załaduj ustawienia muksowania z pliku" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Pliki dziennika zdarzeń (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Dziennik zdarzeń menedżera:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4746,7 +4766,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix jest wydany na licencji GNU GPL v2" @@ -4760,35 +4780,35 @@ #: src/common/file_types.cpp:38 msgid "MP4 audio/video files" -msgstr "Pliki audio/wideo MP4" +msgstr "MP4 - pliki audio/wideo" #: src/common/file_types.cpp:39 msgid "MPEG audio files" -msgstr "Pliki audio MPEG" +msgstr "MPEG - pliki audio" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" -msgstr "ścieżki program MPEG" +msgstr "MPEG dane z kontenera" #: src/common/file_types.cpp:40 msgid "MPEG program streams" -msgstr "Ścieżki program MPEG" +msgstr "MPEG dane z kontenera" #: src/input/r_mpeg_ts.h:391 msgid "MPEG transport stream" -msgstr "ścieżki transport MPEG" +msgstr "MPEG dane transportowe" #: src/common/file_types.cpp:41 msgid "MPEG transport streams" -msgstr "Ścieżki transport MPEG" +msgstr "MPEG dane transportowe" #: src/input/r_mpeg_es.h:34 msgid "MPEG video elementary stream" -msgstr "" +msgstr "MPEG video elementary stream" #: src/common/file_types.cpp:42 msgid "MPEG video elementary streams" -msgstr "" +msgstr "MPEG dane podstawowe wideo (surowe)" #: src/output/p_mpeg1_2.h:38 msgid "MPEG-1/2" @@ -4800,55 +4820,55 @@ #: src/common/file_types.cpp:43 msgid "MPLS Blu-ray playlist" -msgstr "Lista odtwarzania MPLS Blu-ray" +msgstr "MPLS - listy odtwarzania Blu-ray" #: src/mmg/options/output.cpp:50 msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Sugeruj unikalne nazwy plików wyjściowych" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Możesz ustawić ścieżkę jako domyślną dla swojego typu (dźwięk, obraz, napisy). Odtwarzacze powinny preferować ścieżki z ustawioną flagą na \"tak\"" -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono zdeformowane dane inicjalizacji kodeka AAC.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Id kodeka uszkodzone \"%1%\".\n" #: src/input/subtitles.cpp:368 #: src/input/subtitles.cpp:376 #: src/input/subtitles.cpp:381 #, boost-format msgid "Malformed line? (%1%)\n" -msgstr "" +msgstr "Zniekształcona linia? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Oflaguj tę ścieżkę jako \"wymuszona\". Odtwarzacze muszą odtwarzać tę ścieżkę." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Pliki A/V Matroski (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" #: src/common/file_types.cpp:44 msgid "Matroska audio/video files" -msgstr "Pliki audio/wideo Matroski" +msgstr "Matroska - pliki audio/wideo" #: src/info/qt_ui.cpp:64 msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Pliki Matroski (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Wszystkie pliki (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Pliki Matroski (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4858,7 +4878,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Pliki Matroski (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Maks BlockAddition ID: %1%" @@ -4867,7 +4887,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Maksymalna liczba plików:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "MaksBufor: %1%" @@ -4898,12 +4918,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Pamięć dla klatki RealAudio/RealVideo nie może być przyporządkowana.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Typ Mime: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "MinBufor: %1%" @@ -4925,15 +4945,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Minimalny bufor" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Minimalny czas trwania dla listy odtwarzania w sekundach:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Brakuje wartości dla \"--output-charset\".\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Brakuje wartości dla \"--ui-language\".\n" @@ -4942,15 +4962,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Brakuje wartości dla \"%1%\".\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Brakuje nazwy pliku w opcji \"--edit-headers\"." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Brakuje pakietów nagłówka/komentarzy dla tej ścieżki. Ten plik jest wadliwy ale powinien być prawidłowo zmuksowany. W innym przypadku skontaktuj się z autorem Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -4960,7 +4980,7 @@ #: src/common/bitvalue.cpp:78 msgid "Missing one hex digit" -msgstr "Brakuje jednej cyfry hexadecymalnej" +msgstr "Brakuje jednej cyfry heksadecymalnej" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:247 #, boost-format @@ -4977,16 +4997,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Więcej niż jeden typ MIME został podany dla jednego załącznka. Typ \"%1%\" zostanie pominięty a użyty zostanie \"%2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Więcej niż jeden opis został dany dla jednego załącznika.\n" @@ -4995,44 +5015,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Więcej niż jedna nazwa pliku została podana (\"%1%\" oraz \"%2%\").\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Więcej niż jedna nazwa została podana dla jednego załącznika. Nazwa \"%1%\" zostanie pominięta a użyty zostanie \"%2%\".\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Więcej niż jedna ścieżka została wybrana do scalenia ze ścieżką %1% z pliku o numerze %2% (\"%3%\"). Parametr dla \"--append-to\" jest nieprawidłowy.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Więcej niż jedna ścieżka została wykryta z numerem ścieżki %1%.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Przesuń zaznaczone zadanie/a w dół" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Przesuń zaznaczone zadanie/a do góry" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Program muksujący: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Muksowanie w trakcie." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Muksowanie trwało %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Rozmiar NALU:" @@ -5041,21 +5063,21 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Nazwa dla tej ścieżki, np. \"komentarz reżysera\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Nazwa: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Utworzono nowe rozdziały." @@ -5068,12 +5090,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Nazwa pliku nastęującego" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Nazwa pliku nastęującego: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Następny element poziomu 0 nie jest segmentem tylko %1%" @@ -5082,7 +5104,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID następnego segmentu:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID następnego segmentu: %1%" @@ -5092,16 +5114,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Unikalny ID następnego segmentu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Nie podano żadnego %1% w \"--%2% %3%\".\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Nie znaleziono nagłówka AC3 w pierwszej klatce; ścieżka zostanie pominięta.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "Nie znaleziono nagłówka AC3 w pierwszej klatce; ścieżka zostanie pominięta.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Nie znaleziono nagłówka EBML." @@ -5110,12 +5137,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Żaden typ MIME nie został ustawiony dla załącznika \"%s\"." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Żaden typ MIME nie został ustawiony dla załącznika \"%1%\" ani nie mógł być odgadnięty.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -5126,21 +5153,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Nie utworzono jeszcze pozycji w rozdziałach." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Nie wymieniono numerów rozdziałów po \"--split %1%\".\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Rozdziały nie zostały znalezione" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Brak rozdziałów w pliku źródłowym lub nie odnaleziono rozdziałów według których można podzielić plik.\n" @@ -5173,7 +5200,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Brak pliku pomocy." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Nie podano żadnych plików wejściowych. Nic nie zostanie zapisane.\n" @@ -5189,9 +5216,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Brak praw do odczytu, zapisu lub utworzenia" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Nie znaleziono segmentu/elementu poziomu 0." @@ -5199,11 +5226,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Brak miejsca na zapisanie" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Nie ma żadnych ścieżek do zapisania. Anulowanie.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Nie podano ID ścieżki w '--%1% %2%'.\n" @@ -5213,28 +5240,28 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Żadna ścieżka z ID %1% nie została znaleziona w pliku źródłowym. \n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Nie znaleziono ścieżek" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Nie znaleziono numeru wersji.\n" #: src/common/xml/ebml_converter.cpp:265 msgid "Non-hex digits encountered." -msgstr "Natrafiono na cyfry nie będące hexadecymalnymi." +msgstr "Natrafiono na cyfry nie będące heksadecymalnymi." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:517 msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Żadne pole nagłówka nie było modyfikowane. Nic nie zostało zapisane." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "Standardowo mkvmerge nie zmienia informacji o czasie (szybkości klatek/pól) zapisanej w ścieżce obrazu. Dzięki tej opcji ta informacja jest dopasowana do informacji o czasie z kontenera. Informacja o czasie z kontenera może pochodzić różnych źródeł: z linii komend poprzez --default-duration, z kontenera pliku źródłowego lub być pobrana ze ścieżki obrazu." @@ -5245,7 +5272,7 @@ #: src/common/bitvalue.cpp:63 #, boost-format msgid "Not a hex digit at position %1%" -msgstr "Cyfra w pozycji %1% nie jest cyfrą hexadecymalną" +msgstr "Cyfra w pozycji %1% nie jest cyfrą heksadecymalną" #: src/common/kax_analyzer.cpp:230 msgid "Not a valid Matroska file (no EBML head found)" @@ -5255,27 +5282,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Nieprawidłowy plik Matroski (nie znaleziono żadnego segmentu/elementu na poziomie 0)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Nieprawidłowy numer lub nie jest dodatni." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Zauważyć trzeba, że specyfikacja Matroski odnośnie przechowywania \"%1%\" nie została jeszcze zatwierdzona. Obsługa tej funkcjonalności w mkvmerge może podlegać zmianom i używa się CodecID \"%2%/EXPERIMENTAL\" zamiast \"%2%\". To ostrzeżenie będzie usunięte jak tylko specyfikacja się ustandaryzuje a mkvmerge zostanie odpowiednio zaktualizowane.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do zrobienia.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Uwaga" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Ilość rozdziałów:" @@ -5289,20 +5316,20 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Ilość kanałów w ścieżce." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" #: src/common/file_types.cpp:47 msgid "Ogg/OGM audio/video files" -msgstr "Pliki audio/wideo Ogg/OGM " +msgstr "Ogg/OGM - pliki audio/wideo" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Jeden z rozdziałów nie posiada nazwy." @@ -5314,12 +5341,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Sprawdzanie aktualizacji online" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Znaleziono tylko %1% rozdziałów w plikach źródłowych i plikach rozdziałów." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Dozwolony tylko jeden plik rozdziału w '%1% %2%'.\n" @@ -5336,21 +5367,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Tylko jedno z <String> lub <Binary> może być użyte pod <Simple> ale nie oba naraz." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Dozwolony tylko jeden plik wyjściowy.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Tylko jeden plik informacji o segmencie jest dozwolony w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "Tylko listy odtwarzania o takim czasie trwania będą brane pod uwagę i oferowane do wyboru." @@ -5362,11 +5393,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Tylko do pierwszego pliku" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Tylko v7 i nowsze wersje plików VobSub są obsługiwane. Jeśli twój plik jest w starszej wersji formatu, użyj narzędzia VSConv dostępnego na http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ aby przekonwertować do wersji v7.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Ustawienia\tCtrl-P" @@ -5383,11 +5414,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Otwórz istniejący plik Matroski" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Otwórz folder" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Stworzono plik z opcjami." @@ -5407,9 +5438,9 @@ #: src/common/file_types.cpp:48 msgid "Opus (in Ogg) audio files" -msgstr "Pliki audio Opus (w kontenerze OGG)" +msgstr "Opus - pliki audio (w kontenerze OGG)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "" @@ -5422,41 +5453,42 @@ msgid "Other options" msgstr "Pozostałe opcje" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" #: src/common/cli_parser.cpp:177 msgid "Output messages in this charset" -msgstr "" +msgstr "Wyjściowe wiadomości w tym zestawie znaków" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Dziennik zdarzeń wybranych zadań:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Wyjściowa częstotliwość próbkowania: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Wyjście:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Nadpisać istniejący plik/i?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Nadpisać istniejący plik?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Nadpisać istniejący plik?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5467,13 +5499,13 @@ #: src/common/file_types.cpp:45 msgid "PGS/SUP subtitles" -msgstr "Napisy PGS/SUP" +msgstr "PGS/SUP - napisy" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Błąd PTS: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5483,7 +5515,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Pakiet o numerze %1% zawiera nieprawidłowy nagłówek FLAC i jest pomijany.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Kolejka pakietów nie jest pusta (opróżniono: %1%). Podczas remuksowania zgubione zostały klatki. %2%\n" @@ -5500,7 +5532,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Analizuj cały plik zamiast polegać na indeksie." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Analizowanie pliku" @@ -5509,37 +5541,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Fragmenty:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Ucięte piksele z dołu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Ucięte piksele z lewej: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Ucięte piksele z prawej: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Ucięte piksele u góry: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Wysokość w pikselach: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Szerokość w pikselach: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Pozycje listy odtwarzania:" @@ -5547,7 +5579,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Prosze nie wybierać \"mmg\" jako plik wykonywalny \"mkvmerge\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Prosze wybrać nazwę dla nowego zadania:" @@ -5558,7 +5590,7 @@ "below and including the currently selected entry." msgstr "Prosze wybrać język i państwo, które mają być ustawione dla wybranego rozdziału i wszystkich jego podrozdziałów." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5574,7 +5606,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Nazwa pliku poprzedzającego" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Nazwa pliku poprzedzającego: %1%" @@ -5583,7 +5615,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID poprzedniego segmentu:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID poprzedniego segmentu: %1%" @@ -5593,7 +5625,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Unikalny ID poprzedniego segmentu" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Nazwa pierwszego pliku:" @@ -5601,33 +5633,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Ustaw priorytet:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Przetwarzanie 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Wykonywanie zadania %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Postęp: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Postęp: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Postęp: 100%%%1%" @@ -5637,140 +5670,140 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Postęp: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Sprawdzanie możliwości mkvmerge" #: src/common/file_types.cpp:46 msgid "QuickTime audio/video files" -msgstr "Pliki audio/wideo formatu QuickTime" +msgstr "QuickTime - pliki audio/wideo" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: atom \"%1%\" jest zbyt mały. Oczekiwany rozmiar:>=%2%. Obecny rozmiar: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Stały rozmiar próbki i zmienny czas trwania nie są jeszcze obsługiwane. Skontaktuj się z autorem jeśli posiadasz taki plik.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie można wczytać danych %1%/%2% o rozmiarze %3% z pozycji %4%. Przerywanie.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie można wczytać atomu z rozszerzoną informacją o dźwięku dla ścieżki z ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie można wczytać atomu z informacją o dźwięku dla ścieżki z ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie można wczytać atomu z informacją o strumieniu dla ścieżki z ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie można wczytać atomu z informacją o obrazie dla ścieżki z ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie znaleziono żadnych atomów nagłówka .\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nie znaleziono atomu \"mdat\". Brak danych o filmie.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Nieprawidłowy rozmiar %1% przy %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ścieżka MPEG4 part 10/AVC %1% nie zawiera konfiguracji swojego dekodera. Pomijanie tej ścieżki.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ścieżka MPEG4 %1% nie zawiera atomu esds/konfiguracji dekodera. Pomijanie tej ścieżki.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Atom \"media header\" (\"mdhd\") używa nieobsługiwaną wersję %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Pole \"size\" jest zbyt małe w atomie z informacją o strumieniu dla ścieżki z ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Parametr \"time scale\" wynosi 0. Nie jest to obsługiwane.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ścieżka AAC %1% nie posiada atomu esds/konfiguracji dekodera. Pomijanie tej ścieżki.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ścieżka dźwiękowa %1% zawiera nieobsługiwany id \"object type id\" w %2% w atomie \"esds\". Pomijanie tej ścieżki.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 reader: Ścieżka obrazu %1% nie zawiera atomu ESDS. Pomijanie tej ścieżki.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ten plik zawiera skompresowane nagłówki z nieznanym lub nie obsługiwanym algorytmem kompresji \"%1%\". Przerywanie.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ten plik zawiera skompresowane nagłówki, ale oczekiwany rozmiar (%1%) nie był tym, który jest możliwy po dekompresji (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ten plik zawiera skompresowane nagłówki, ale biblioteka zlib nie może być zainicjowana. Kod błędu zlib: %1%. Przerywanie.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ten plik zawiera skompresowane nagłówki, jednakże nie można było ich zdekompresować. Kod błędu zlib: %1%. Przerywanie.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: Ścieżka %1% nie zawiera pewnych danych. Czyżby błędne nagłówki atomów?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Moduł wczytujący Quicktime/MP4: ID ścieżki %1% posiada więcej niż jeden kod FourCC. Będzie użyty tylko pierwszy z nich (%|2$.4s|) a nie ten (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Zamknij aplikację" @@ -5782,20 +5815,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Zamknij mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Wykonaj ponownie zaznaczone zadanie/a" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Re-rendering track headers: data_size != 0 póki co brak obsługi tego. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Zaszyfrowane pliki VOB nie są obsługiwane.\n" @@ -5822,9 +5856,9 @@ #: src/common/file_types.cpp:49 msgid "RealMedia audio/video files" -msgstr "Pliki audio/video RealMedia" +msgstr "RealMedia - pliki audio/wideo" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Pliki RealMedia mogą zawierać dźwięk HE-AAC / AAC+ / SBR AAC. W pewnych przypadkach NIE jest to wykrywane automatycznie. W związku z tym musisz ręcznie ustawić \"--aac-is-sbr %1%\" dla tego pliku wejściowego, jeśli faktycznie zawiera SBR AAC. Jeśli tego nie zrobisz, plik zostanie NIEPOPRAWNIE zmuksowany. Dodatkowo przeczytaj dokumentację mkvmerge.\n" @@ -5833,22 +5867,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Przekierowywuje wszystkie wiadomości do tego pliku." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "" @@ -5857,14 +5891,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Załaduj ponownie obecny plik bez zapisywania zmian" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Pozostały czas:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Usuń rozdział" @@ -5876,7 +5910,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Usuń zadanie z kolejki zadań:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Usuń nazwę" @@ -5893,23 +5927,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Uruchom mkvmerge i rozpocznij proces muksowania" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Uruchom edytor nagłówków" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Pokaż linię komend" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "&Tylko zaznaczone" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5919,7 +5953,7 @@ #: src/common/file_types.cpp:50 msgid "SRT text subtitles" -msgstr "Napisy tekstowe SRT" +msgstr "SRT - napisy tekstowe" #: src/input/r_ssa.h:32 msgid "SSA/ASS subtitles" @@ -5927,9 +5961,9 @@ #: src/common/file_types.cpp:51 msgid "SSA/ASS text subtitles" -msgstr "Napisy tekstowe SSA/ASS" +msgstr "SSA/ASS - napisy tekstowe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "&Zapisz linię komend" @@ -5942,12 +5976,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Częstotliwość dźwięku w Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Częstotliwość próbkowania: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "&Zapisz jako" @@ -5959,31 +5993,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Zapisz informacje jako" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Zapisz dziennik zdarzeń" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Zapisz ustawienia muksowania do pliku" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Zapisz linię komend do pliku" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Zapisz linię komend do pliku z opcjami, które mkvmerge może później wczytać" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Zapisz obecne rozdziały do pliku XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Zapisz obecne rozdziały do pliku z nową nazwą" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Zapisz obecne rozdziały do istniejącego pliku Matroski" @@ -5991,7 +6025,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Zapisz wartości z nagłówka" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Zapisz do pliku &Matroski" @@ -6003,62 +6037,70 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Skanuj folder aby odnaleźć inne listy odtwarzania" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Skanuj folder aby odnaleźć inne listy odtwarzania:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Skanowane pliki" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Folder skanowania" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 -#, fuzzy, boost-format +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 +#, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" -msgstr "Czas trwania: %|1$.3f|s (%2%)" +msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID segmentu:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID obecnego segmentu: %1%" @@ -6067,7 +6109,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID obecnego segmentu:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID edycji segmentu:" @@ -6076,7 +6118,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Nazwa segmentu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nazwa segmentu: %1%" @@ -6090,9 +6132,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Pliki segment info (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6102,9 +6143,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Informacje o segmencie" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6115,12 +6155,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Unikalny ID segmentu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Segment, rozmiar %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Segment, rozmiar nieznany" @@ -6128,7 +6168,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Wybierz plik Matroski" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Wybierz plik do dodania" @@ -6136,7 +6176,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Wybierz plik wyjściowy" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Wybierz plik który chcesz zapisać" @@ -6150,15 +6190,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Wybierz wartości do zastosowania" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "Wybierz dla jakich bloków mkvmerge stworzy wpisy indeksu ( = indeks cue). Najlepszym wyborem w większości przypadków jest pozostawienie \"domyślnie\"." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Wybierz zestaw znaków dla pliku napisów lub rozdziału, w którym to zestawie był zapisany. Ustawienie wymagane tylko dla napisów innych niż z kodowaniem UTF lub dla rozdziałów (np.: OGM, MP4) dla których mkvmerge nie wykrywa kodowania poprawnie." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "&Wybierz plik wyjściowy:" @@ -6207,7 +6247,7 @@ #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:216 msgid "Set the MIME type to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "" +msgstr "Ustawia typ MIME do użycia z opcją \"--add-attachment\" lub \"--replace-attachment\"" #: src/mmg/options/mmg.cpp:53 msgid "Set the delay input field from the file name" @@ -6215,13 +6255,13 @@ #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:215 msgid "Set the description to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "" +msgstr "Ustawia opis dla użycia z opcją \"--add-attachment\" lub \"--replace-attachment\"" #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:214 msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" -msgstr "" +msgstr "Ustawia nazwę dla użycia z opcją \"--add-attachment\" lub \"--replace-attachment\"" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Ustaw język" @@ -6235,35 +6275,35 @@ #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:193 msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" -msgstr "" +msgstr "Ustawia tryb pracy analizatora składni Matroski na \"szybki\" (domyślnie) lub \"pełny\"" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " -msgstr "Ustaw algorytm kompresji, który zostanie użyty dla tej ścieżki. Jeśli zostawisz puste pole, mkvmerge samo zdecyduje, czy włączyć kompresję i który algorytm zostanie użyty na podstawie rodzaju ścieżki. Większość ścieżek nie jest wcale poddawana kompresji." +msgstr "Ustawia algorytm kompresji, który zostanie użyty dla tej ścieżki. Jeśli zostawisz puste pole, mkvmerge samo zdecyduje, czy włączyć kompresję i który algorytm zostanie użyty na podstawie rodzaju ścieżki. Większość ścieżek nie jest wcale poddawana kompresji." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." -msgstr "Ustaw parametry obcinania obrazu. Wartość wpisana w polu to lista uciętych pikseli oddzielonych przecinkiem poczynając od boku lewego, górnego, prawego i dolnego." +msgstr "Ustawia parametry obcinania obrazu. Wartość wpisana w polu to lista uciętych pikseli oddzielonych przecinkiem poczynając od boku lewego, górnego, prawego i dolnego." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." -msgstr "Ustaw liczbę klatek na sekundę dla wybranej ścieżki. Wpisać możemy zarówno wartości w formacie liczby całkowitej z dziesiętnymi po kropce lub ułamka zwykłego." +msgstr "Ustawia liczbę klatek na sekundę dla wybranej ścieżki. Wpisać możemy zarówno wartości w formacie liczby całkowitej z dziesiętnymi po kropce lub ułamka zwykłego." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." -msgstr "Ustaw proporcje wyświetlania ścieżki. Wpisać możemy zarówno format typu \"a/b\" jako ułamek zwykły (np. 16/9) lub ułamek dziesiętny (np. 2.35)" +msgstr "Ustawia proporcje wyświetlania ścieżki. Wpisać możemy zarówno format typu \"a/b\" jako ułamek zwykły (np. 16/9) lub ułamek dziesiętny (np. 2.35)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." -msgstr "Ustaw rozdzielczość wyświetlania ścieżki. Powinna być wpisana zarówno szerokość jak i wysokość aby program użył tej opcji." +msgstr "Ustawia rozdzielczość wyświetlania ścieżki. Powinna być wpisana zarówno szerokość jak i wysokość aby program użył tej opcji." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." -msgstr "Ustaw rozdzielczość wyświetlania ścieżki. Powinna być wpisana zarówno szerokość jak i wysokość aby program użył tej opcji." +msgstr "Ustawia rozdzielczość wyświetlania ścieżki. Powinna być wpisana zarówno szerokość jak i wysokość aby program użył tej opcji." #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:57 msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with. Chosing 'lowest' will cause mkvmerge to select a low I/O priority as well." -msgstr "" +msgstr "Ustawia priorytet z którym mkvmerge rozpocznie pracę. Wybranie \"najniższy\" spowoduje że mkvmerge wybierze również niski priorytet odczytu/zapisu." #: src/mmg/tabs/global.cpp:332 msgid "" @@ -6271,15 +6311,15 @@ "\n" "Each file created contains one segment, and each segment has one segment UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are created then random UIDs will be created for them." msgstr "" -"Ustaw własny Segment UID. SUID to ciąg 128 bitowych ID oddzielonych przecinkiem, w formie liczb hex z przedrostkiem \"0x\" lub bez, z odstępami lub bez, zawiera dokładnie 32 cyfry. \n" +"Ustawia własny Segment UID. SUID to ciąg 128 bitowych ID oddzielonych przecinkiem, w formie liczb hex z przedrostkiem \"0x\" lub bez, z odstępami lub bez, zawiera dokładnie 32 cyfry. \n" "\n" "Każdy nowy plik zawiera jeden segment, a każdy segment zawiera jeden UID. Jeśli podanych zostało więcej UID niż stworzonych segmentów, wtedy nadwyżka UID jest ignorowana. Jeśli podanych UID jest mniej niż stworzonych segmentów, wtedy zostaną utworzone brakujące UIDy dla tych segmentów. " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." -msgstr "Ustaw tryb stereo dla ścieżki wideo. Jeśli zostawimy pustą wartość to zachowamy oryginalny tryb stereo, a jeśli plik nie posiadał żadnego trybu, żaden nie zostanie ustawiony." +msgstr "Ustawia tryb stereo dla ścieżki wideo. Jeśli zostawimy pustą wartość to zachowamy oryginalny tryb stereo, a jeśli plik nie posiadał żadnego trybu, żaden nie zostanie ustawiony." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Ustawienia: %1%" @@ -6288,12 +6328,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Kilka opcji, które kontrolują jak mkvmerge tworzy pliki wyjściowe." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Krótki pakiet dźwięku AAC (długość: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Krótki pakiet dźwięku AAC (długość: %1% < 2)\n" @@ -6318,7 +6358,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Pokaż okno debugowania mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Pokaż informacje o programie" @@ -6326,7 +6366,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Pokaż linię komend, którą mmg tworzy dla mkvmerge" @@ -6334,7 +6374,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Pokaż pierwsze 16 bajtów każdej klatki jako zrzut heksadecymalny." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Pokaż przewodnik po interfejsie mkvmerge" @@ -6358,22 +6398,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Pokazuje okno debugowania mmg i wyświetla wiadomości debugera. Użyteczne gdy chcemy pomóc autorowi w wykryciu błędu w mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Sygnatura: %1%" @@ -6382,12 +6422,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Liczba całkowita o dowolnym znaku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "" @@ -6396,11 +6436,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "" @@ -6409,13 +6449,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Wykryto pojedynczą klatkę przed nagłówkiem GOP. Napraw ścieżkę obrazu MPEG2 zanim zaczniesz ją muksować.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -6429,12 +6469,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Pomijanie %1% bajtów (nie znaleziono prawidłowego nagłówka DTS). Może to być przyczyną desynchronizacji audio/wideo.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Pomijanie %1% bajtów na początku pliku (nie znaleziono prawidłowego nagłówka MP3).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "" @@ -6487,7 +6527,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Wybrano dzielenie pliku o wybranym czasie/wg czasu trwania ale nie podano żadnej wartości." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "" @@ -6496,54 +6536,55 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Dzielenie nastąpi tuż przed klatką kluczową, której czas jest taki sam lub większy niż czas rozpoczęcia rozdziału, którego to numer znajduje się na liście." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Rozpocznij &muksowanie" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Rozpocznij muksowanie (mkvmerge)\tCtrl-R" #: src/info/info_cli_parser.cpp:38 msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." -msgstr "" +msgstr "Uruchom interfejs graficzny (i otwórz plik jeśli podano jego nazwę)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Rozpocznij zadanie/a, o statusie \"przygotowane\"" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Rozpocznij zaznaczone zadanie/a niezależnie od statusu" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Rozpocznij pracę z wyczyszczonymi opcjami" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Początek:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Rozpoczęto" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Rozpoczynanie zadania o ID %d (%s) o %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Statystyki dla ścieżki numer %1%: ilość bloków: %2%; rozmiar w bajtach: %3%; czas trwania w sekundach: %4%; przybliżona przepływność w bitach/sekunę: %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Postęp i status" @@ -6552,12 +6593,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Tryb stereo: %1% (%2%)" @@ -6569,15 +6610,15 @@ "Tryb stereo-3D\n" "(0-11, patrz dokumentacja)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Stereoskopia:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Rozciągnij ścieżkę o:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Ta opcja rozciąga lub ściska ścieżkę powodując zmianę jej czasu trwania. Wpisane wartości mogą być w dwóch formatach, zarówno w ułamku dziesiętnym jak i ułamku zwykłym np. 1200/1253. Funkcja działa najlepiej dla ścieżek wideo i napisów." @@ -6595,7 +6636,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Ścieżka napisów %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Obsługiwane typy plików:\n" @@ -6625,7 +6666,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Pliki tagów (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Pliki tagów (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6634,7 +6675,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Tagi" @@ -6643,7 +6684,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Tagi nie są dozwolone w plikach WebM. Żadne tagi nie będą zapisane do plików wyjściowych .\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "" @@ -6653,7 +6694,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" @@ -6669,7 +6710,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt);;Wszystkie pliki (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6678,7 +6719,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)|*.txt|Wszystkie pliki|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "Plik .idx nie zawiera linii \"id: ...\" wskazującej na język napisów.\n" @@ -6687,14 +6728,14 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Różne profile AAC: %1% oraz %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Arkusz CUE dla ścieżki %1% zostanie zapisany do \"%2%\".\n" #: src/merge/connection_checks.h:54 msgid "The CodecID of the two tracks is different: %1% and %2%" @@ -6709,22 +6750,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "Liczba klatek na sekundę wynosi 0,0 ale moduł wczytujący nie dostarczył kodów czasowych dla pakietu. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Ustawienie prędkości klatek na sekundę dla ścieżki nr %s w pliku \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "Kod FourCC musi zawierać dokładnie cztery znaki w \"%1% %2%\".\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "Kod FourCC dla ścieżki nr %s w pliku \"%s\" nie zawiera dokładnie czterech znaków." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI jest przystosowane do pracy z plikem wykonywalnym mkvmerge z innej wersji (%1%) niż samo GUI (%2%). Taka sytuacja nie jest zabroniona ale i nie jest wspierana. Powinienieś zmienić plik exe mkvmerge w ustawieniach programu." @@ -6732,39 +6773,39 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:236 #, boost-format msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" -msgstr "" +msgstr "To ID \"%1%\" już zostało użyte dla innego pliku wyjściowego.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek identyfikacyjny formatu Kate nie może zostać przeanalizowany (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik MP4 \"%1%\" zawiera rozdziały których format nie został rozpoznany. Częstą przyczyną jest to że rozdziały nie są zakodowane w formacie UTF-8. Użyj opcji \"--chapter-charset\" aby określić który zestaw znaków ma być użyty.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:673 #: src/propedit/propedit.cpp:40 msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Rozmiar długości NALU musi być cyfrą pomiędzy 2 a 4 w \"--nalu-size-length %1%\".\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek identyfikacyjny formatu Theora nie może być przeanalizowany (%1%).\n" #: src/output/p_vorbis.cpp:141 msgid "The Vorbis codebooks are different; such tracks cannot be concatenated without reencoding" @@ -6795,17 +6836,17 @@ #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:91 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error at position %3%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Plik XML informacji o segmencie \"%1%\" zawiera błąd w pozycji %3%: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:94 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' contains an error: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Plik XML informacji o segmencie \"%1%\" zawiera błąd: %2%\n" #: src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp:88 #, boost-format msgid "The XML segmentinfo file '%1%' could not be read.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik XML z informacją o segmentach \"%1%\" nie może być wczytany.\n" #: src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp:120 #, boost-format @@ -6822,26 +6863,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "Plik tagów XML \"%1%\" nie może zostać wczytany.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" -msgstr "" +msgstr "Parametr \"%1%\" dla \"%2%\" jest nieprawidłowy: \"%3%\" nie jest prawidłowym ID ścieżki.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" -msgstr "" +msgstr "Parametr \"%1%\" dla \"%2%\" jest nieprawidłowy: \"%3%\" musi być słowem \"all\" albo \"first\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Parametr \"%1%\" dla \"%2%\" jest nieprawidłowy: za dużo dwukropków w elemencie \"%3%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Wartość dla \"--timecode-scale\" musi być liczbą.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Ustawienie proporcji obrazu dla ścieżki nr %s w pliku \"%s\" jest nieprawidłowe." @@ -6851,7 +6892,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Załącznik #%1%, ID %2%, MIME type %3%, rozmiar %4%, zapisany do '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Załącznik \"%1%\" nie może być wczytany.\n" @@ -6860,17 +6901,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Zmiany zostały zapisane do pliku.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Rozdział \"%s\" nie posiada ustawionego języka." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Rozdział \"%s\" nie posiada czasu rozpoczęcia." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6889,11 +6930,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Wybrany rozmiar NALU o długości %1% jest za mały. Spróbuj użyć \"4\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Brakuje nawiasów domykających \")\".\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Kodek \"%1%\" nie może zostać użyty w pliku WebM.\n" @@ -6909,55 +6950,65 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" -msgstr "" +msgstr "Wpisy w pliku cue (indeks) są obecnie zapisywane...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." -msgstr "" +msgstr "Ten plik (numer %d) nie może być usunięty. Są inne pliki - przynajmniej plik z numerem %d - których ścieżki mają być scalone ze ścieżkami z tego pliku. Prosze usuń najpierw tamte pliki." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" -msgstr "" +msgstr "Obecny pakiet kodów czasowych jest mniejszy od poprzedniego. To przeważnie oznacza że plik źródłowy Matroski nie został w 100%% poprawnie utworzony. Kody czasowe we wszystkich pakietach zostaną przesunięte o %1%ms aby nie utracić żadnych danych. To może spowodować desynchronizację obrazu i dźwięku co może być skorygowane przy pomocy opcji mkvmerge \"--sync\". Jeśli już używasz tej fukncji \"--sync\" i dalej otrzymujesz to ostrzeżenie NIE przejmuj się - to jest normalne. Jeśli ten błąd pojawia się więcej niż jeden raz i ty otrzymujesz tę wiadomość więcej niż jeden raz dla konkretnej ścieżki, wtedy może to oznaczać niedopracowany plik źródłowy lub błąd mkvmerge. W tym przypadku prosze skontaktować się z autorem programu Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/input/r_usf.cpp:88 #, boost-format msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Domyślny kod języka \"%1%\" nie jest prawidłowym kodem językowym ISO639-2 i zostanie pominięty.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Ustawienie opóźnienia dla ścieżki nr %s w pliku \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" "%2%\n" msgstr "" +"Demultiplekser dla pliku \"%1%\" nie został poprawnie zainicjowany:\n" +"%2%\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:363 #: src/mmg/tabs/global.cpp:367 msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Różnica pomiędzy tagami dla ścieżki a tagami globalnymi jest wyjaśniona w dokumentacji mkvmerge. W skrócie: tagi globalne służą opisaniu pliku jako całości, podczas gdy tagi na zakładce \"wejście\" służą opisaniu tylko jednej ścieżki." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Ścieżki różnią się wysokością wyświetlania: %1% oraz %2%" @@ -6984,12 +7035,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." -msgstr "To pole odnosi się do UID edycji, która będzie odtwarzana z segmentu, którego UID został podany w opcji powyżej. To jest po prostu liczba." +msgstr "To pole odnosi się do UID edycji, która będzie odtwarzana z segmentu, którego UID został podany w opcji powyżej. UID to jest po prostu liczba." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Element został zapisany na końcu pliku, jednak rozmiar segmentu nie mógł być zmieniony. W związku z tym element nie będzie widoczny. Proces zostanie przerwany. Plik został zmieniony!" @@ -7001,9 +7052,9 @@ #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:104 msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." -msgstr "Piątry tryb próbuje wyodrębnić informacje o rozdziałach oraz tagach i zapisuje je do formatu CUE. To jest odwrotne działanie do funkcji mkvmerge \"--chapters\" wczytującej pliki CUE." +msgstr "Piątry tryb próbuje wyodrębnić informacje o rozdziałach oraz tagach i zapisuje je do arkusza CUE. To jest odwrotne działanie do funkcji mkvmerge \"--chapters\" wczytującej arkusze CUE." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Plik \"%1%\" nie może załączony ponieważ nie istnieje lub nie może być wczytany.\n" @@ -7011,65 +7062,66 @@ #: src/propedit/propedit.cpp:102 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik \"%1%\" nie mógł zostać otwarty w celu wczytania i zapisania lub operacja odczytu/zapisu nie powiodła się: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" -msgstr "Plik '%1%' nie może zostać odczytany: %2%\n" +msgstr "Plik '%1%' nie może zostać otwarty w celu wczytania: %2%\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" -msgstr "Plik '%1%' nie może zostać zapisany: %2%\n" +msgstr "Plik '%1%' nie może zostać otwarty w celu zapisania: %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik \"%1%\" został otworzony w celu zapisania.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik \"%1%\" jest nieznanego typu. Prosze spojrzeć na listę obsługiwanych typów plików (\"mkvmerge --list-types\") i skontaktować się z autorem programu Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> jeśli typ twojego pliku jest obsługiwany ale nie rozpoznany poprawnie. \n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" -msgstr "" +msgstr "Plik \"%1%\" nie jest obsługiwanym typem plików (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Plik '%s' nie istnieje." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." -msgstr "" +msgstr "Plik \"%s\" jest obecnie przetwarzany w połączeniu z plikiem \"%s\". Nie może być on dodany po raz drugi." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." -msgstr "" +msgstr "Zawartość pliku nie pasuje do jego rodzaju formatu i nie została rozpoznana." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Plik nie może być otwarty w celu wczytania lub nie ma wystarczających danych aby wczytać jego nagłówki." @@ -7077,11 +7129,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Plik nie może być otwary w celu zapisania." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Plik nie wydaje się być prawidłowym plikiem ustawień mkvmerge GUI." @@ -7093,42 +7145,41 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Plik nie został zmodyfikowany." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Nagłówek pliku jest zbyt krótki.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Nagłówek nie został poprawnie wczytany.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Nagłówki pliku nie mogą być przeanalizowane, np. ponieważ są niekompletne, nieprawidłowe lub uszkodzone." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Plik posiada nieobsługiwany format kontenera (%s)." #: src/mmg/wx_kax_analyzer.cpp:36 #: src/propedit/propedit.cpp:94 -#, fuzzy msgid "The file is being analyzed." -msgstr "Plik został przeanalizowany.\n" +msgstr "Plik jest analizowany." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Plik jest w trakcie naprawy, część 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Plik jest w trakcie naprawy, część 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Plik jest w trakcie naprawy, część 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Plik jest w trakcie naprawy, część 4/4..." @@ -7137,17 +7188,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Nazwa pliku dla tego segmentu." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Plik nr %1% (\"%2%\") nie zawiera ścieżki z ID %3%, lub ścieżka ma nie być kopiowana. Wartość dla \"--append-to\" jest nieprawidłowa.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Plik nr %1% (\"%2%\") nie zawiera ścieżki z ID %3%, lub ścieżka ma nie być kopiowana. W związku z tym żadne ścieżki nie mogą być scalone. Wartość dla \"--append-to\" jest nieprawidłowa.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Plik nr %1% (\"%2%\") nie może być scalony. Wartość dla \"--append-to\" jest nieprawidłowa.\n" @@ -7160,25 +7211,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Plik który próbujesz otworzyć nie jest plikiem Matroski" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Plik, do którego próbujesz zapisać NIE jest plikiem Matroski." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Plik, do którego próbujesz zapisać jest plikiem Matroski. Aby poprawnie wykonać operację, musisz użyć \"Zapisz do pliku Matroski\" z menu." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "Plik który dodałeś jest listą odtwarzania. Folder w którym się ona znajduje zawiera %1% innych plików z takim samym rozszerzeniem. Mmg może te pliki zeskanować, pokazać wynik skanowania włączając w to czas trwania i liczbę ścieżek każdej listy odtwarzania oraz pozwolić Ci na to którą wybrać." +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Nagłówek pliku jest zbyt krótki.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy kod czasowy klastra po resynchronizacji to %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Pierwszy plik nie może zostać scalony, ponieważ nie ma plików do scalenia.\n" @@ -7190,7 +7241,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Pierwsza wartość opcji mówi mkvextract co ma wyodrębnić. Druga wartość musi oznaczać plik źródłowy. Jest kilka globalnych opcji, które mogą być użyte z wszystkimi trybami. Wszystkie pozostałe opcje zależą od trybu." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Następujące pliki na liście będą wczytywane jako kolejne do pierwszego pliku tak, jakby wszystkie były częściami jednego, dużego pliku." @@ -7212,7 +7267,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Format dzielenia pliku wg czau trwania/po określonym czasie nieprawidłowy." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Formaty nie pasują do siebie." @@ -7220,20 +7275,20 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Czwarty tryb wyodrębnia rozdziały i konwertuje je do formatu XML. Dane wyjściowe są zapisywane do standardowego wyjścia. Wyjście może być użyte jako źródło dla mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" -msgstr "" +msgstr "Podany współczynnik skalowania dla kodów czasowych wykracza poza dozwolony zakres (1...10000000 lub -1 dla \"precyzji próbki nawet jeśli obecna jest obecna ścieżka wideo\").\n" #: src/merge/connection_checks.h:39 msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Ścieżki różnią się wysokością: %1% oraz %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Plik wejściowy '%s' nie zawiera żadnych ścieżek." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7249,7 +7304,7 @@ "\n" "(Problem wykryty w tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7265,7 +7320,7 @@ "\n" "(Problem wykryty w tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7281,8 +7336,8 @@ "\n" "(Problem wykryty w tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "Kod języka \"%s\" nie jest prawidłowym kodem językowym i nie może być wybrany." @@ -7295,16 +7350,16 @@ #: src/common/kax_file.cpp:197 #, boost-format msgid "The last timecode processed before the error was encountered was %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "Ostatnim kodem czasowym zanim napotkano błąd był %1%.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:213 #, boost-format msgid "The line %1% of the timecode file '%2%' does not contain a valid floating point number.\n" -msgstr "" +msgstr "Linia %1% w pliku kodów czasowych \"%2%\" nie zawiera prawidłowej liczby zmiennoprzecinkowej.\n" #: src/common/translation.cpp:308 msgid "The locale could not be set properly. Check the LANG, LC_ALL and LC_MESSAGES environment variables.\n" -msgstr "" +msgstr "Język nie został ustawiony poprawnie. Sprawdź zmienne środowiskowe LANG, LC_ALL oraz LC_MESSAGES.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:327 msgid "The maximum number of files that will be created even if the last file might contain more bytes/time than wanted. Useful e.g. when you want exactly two files. If you leave this empty then there is no limit for the number of files mkvmerge might create." @@ -7324,7 +7379,7 @@ "bufor nie zostanie użyty." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7342,11 +7397,11 @@ "Jeśli parametr ustawimy na 0, wtedy pseudo\n" "bufor nie zostanie użyty." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Plik pomocy mkvmerge GUI nie został odnaleziony w ścieżce którą wybrałeś. Prosze spróbować ponownie lub przerwać naciskając przycisk \"przerwij\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7359,14 +7414,14 @@ #: src/propedit/change.cpp:61 #, boost-format msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nazwa \"%1%\" nie jest prawidłową nazwą właściwości dla obecnej specyfikacji w \"%2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Nazwa pliku wyjściowego \"%1%\" i jednego z plików wejściowych są takie same. Może to spowodać nadpisanie jednego z plików wejściowych. Nie jest to coś czego byś chciał.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Następny UID już został podany w \"%1% %2%\".\n" @@ -7382,7 +7437,7 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:269 #, boost-format msgid "The number of external timecodes %1% is smaller than the number of frames in this track. The remaining frames of this track might not be timestamped the way you intended them to be. mkvmerge might even crash.\n" -msgstr "" +msgstr "Liczba zewnętrznych kodów czasowych %1% jest mniejsza niż liczba klatek w tej ścieżce. Pozostałe klatki tej ścieżki mogą nie zostać oznaczone tak jak byś sobie tego życzył/a. Mkvmerge może nawet ulec awarii.\n" #: src/common/property_element.cpp:143 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:466 @@ -7423,7 +7478,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Wartości podane w tej opcji są interpretowane na podstawie ilości bloków Matroski na wyjściu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Opcja \"--meta-seek-size\" nie jest już obsługiwana. Prosze przeczytać dokumentację mkvmerge, zwłaszcza rozdział MATROSKA FILE LAYOUT.\n" @@ -7431,17 +7486,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Kolejność różnorodnych opcji nie jest ważna." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik wyjściowy '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego jest nieprawidłowa, np. może zawierać niedozwolone znaki jak \":\"." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Poprzedni UID już został podany w \"%1% %2%\".\n" @@ -7476,7 +7531,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Wartość właściwości nie jest prawidłową liczbą nieujemną w \"%1%\". %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Przyczyna jest nieznana." @@ -7493,11 +7548,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Drugi tryb wyodrębnia tagi i konwertuje je do formatu XML. Dane wyjściowe są zapisywane do standardowego wyjścia. Wyjście może być użyte jako źródło dla mkvmerge." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" -msgstr "" +msgstr "Tablica wyszukiwania w tym pliku TTA wygląda na uszkodzoną.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "Wybrany język \"%s\" dla rozdziału \"%s\" jest nieprawidłowym kodem języka. Prosze wybrać kod z predefiniowanych wartości." @@ -7510,18 +7565,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Wpisz rozmiar po którym plik będzie dzielony. Litery \"G\", \"M\" i \"K\" określają wielkość w giga/mega/kilo bajtach. Wszystkie jednostki są oparte na wartości bazowej 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Rozmiar załącznika \"%1%\" to 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik źródłowy \"%1%\" nie mógł zostać otwarty pomyślnie lub odczytanie jego rozmiaru poprzez szukanie do końca pliku nie zadziałało.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Opcja rozciągnij ścieżkę jest nieprawidłowa dla ścieżki nr %s w pliku \"%s\"." @@ -7556,21 +7611,21 @@ #: src/common/xml/xml.h:130 msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains data that is outside its allowed range." -msgstr "" +msgstr "Tag lub wartość \"%1%\" w pozycji %2% zawiera dane które wykraczają poza dozwolony zakres." #: src/common/xml/xml.h:110 msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." -msgstr "" +msgstr "Tag albo wartość \"%1%\" w pozycji %2% zawiera nieprawidłowe lub uszkodzone dane." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Tagi w \"%1%\" nie mogą zostać przeanalizowane: brakuje kilku wymaganych elementów.\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:70 #, boost-format msgid "The temporary file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" -msgstr "Plik tymczasowy %1% nie może zostać odczytany: %2%.\n" +msgstr "Plik tymczasowy %1% nie może zostać otwarty w celu wczytania: %2%.\n" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:87 msgid "The third mode extracts attachments from the source file." @@ -7579,17 +7634,17 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:54 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format (version %2%).\n" -msgstr "" +msgstr "Plik kodów czasowych \"%1%\" zawiera nieobsługiwany/nierozpoznany format (wersja %2%).\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:40 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' contains an unsupported/unrecognized format line. The very first line must look like '# timecode format v1'.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik kodów czasowych \"%1%\" zawiera nieobsługiwany/nierozpoznany format linii. Pierwsza linia powinna wyglądać jak \"# timecode format v1\".\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:34 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' could not be opened for reading.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik kodów czasowych \"%1%\" nie może zostać otwarty w celu wczytania.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:87 #: src/merge/timecode_factory.cpp:95 @@ -7597,18 +7652,18 @@ #: src/merge/timecode_factory.cpp:303 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Assume' line with the default number of frames per second.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik kodów czasowych \"%1%\" nie zawiera prawidłowej linii \"Assume\" z domyślną liczbą klatek na sekundę.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:338 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' does not contain a valid 'Gap' line with the duration of the gap.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik kodów czasowych \"%1%\" nie zawiera prawidłowej linii \"Gap\" zawierającej czas trwania przerwy.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:240 #: src/merge/timecode_factory.cpp:367 #, boost-format msgid "The timecode file '%1%' does not contain any valid entry.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik kodów czasowych \"%1%\" nie zawiera żadnej poprawnej pozycji.\n" #: src/merge/timecode_factory.cpp:216 #, boost-format @@ -7617,6 +7672,9 @@ "\n" "If you really have to specify non-sorted timecodes then use the timecode format v4. It is identical to format v2 but allows non-sorted timecodes.\n" msgstr "" +"Plik kodów czasowych v2 \"%1%\" zawiera kody czasowe które nie są uporządkowane. Było to wymuszone z powodu błędu w wersjach mkvmerge do wersji 1.5.0 włącznie, w ścieżkach do których kody czasowe odnosiły się do klatek typu B. Rozpoczynając od wersji 1.5.1 mkvmerge traktuje taką sytuację poprawnie i kody czasowe w plikach muszą być uporządkowane. Na przykład, kolejność klatek \"IPBBP...\" przy 25 kl/s wymaga aby kody czasowe miały wartości \"0\", \"40\", \"80\", \"120\" itd, a nie \"0\", \"120\", \"40\", \"80\" itd.\n" +"\n" +"Jeśli naprawdę musisz utworzyć nieuporządkowane kody czasowe to użyj formatu pliku kodów czasowych w wersji v4. Jest on identyczny do formatu v2 ale pozwala na nieuporządkowane kody czasowe.\n" #: src/mmg/tabs/global.cpp:224 msgid "The timecodes after which a new output file is started. The timecodes refer to the whole stream and not to each individual output file. The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'. You may omit the number of hours 'HH'. You can specify up to nine digits for the number of nanoseconds 'nnnnnnnnn' or none at all. If given then you may use up to nine digits after the decimal point. If two or more timecodes are used then you have to separate them with commas. The formats can be mixed, too. Examples: 01:00:00,01:30:00 (after one hour and after one hour and thirty minutes) or 1800s,3000s,00:10:00 (after three, five and ten minutes)." @@ -7626,50 +7684,50 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "Wpisane wartości mogą być w formacie zarówno GG:MM:SS.nnnnnnnnn jak i liczbą sekund z literą \"s\" na końcu. " -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" -msgstr "" +msgstr "Kody czasowe dla tej ścieżki zostały zresetowane w środku pliku. To nie jest obsługiwane. Obecny pakiet zostanie pominięty.\n" #: src/common/property_element.cpp:101 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:320 msgid "The title for the whole movie." msgstr "Tytuł filmu." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Ścieżka %1% z pliku numer %2% (\"%3%\") ma być scalona więcej niż raz. Parametr w \"--append-to\" jest nieprawidłowy.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "Ścieżka o ID %1% nie zawiera prawidłowy CodecID.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Nagłówki ścieżki nie mogły być poprawnie wyrenderowane. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka o numerze %1% z pliku \"%2%\" najprawdopodobniej nie może być scalona poprawnie ze ścieżką o numerze %3% z pliku \"%4%\": %5% Prosze upewnić się czy plik wynikowy jest poprawnie odtwarzany na całej jego długości. Autor programu nie będzie mógł pomóc w przypadku błędnego odtwarzania tego pliku.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka o numerze %1% z pliku \"%2%\" nie może być scalona ze ścieżką o numerze %3% z pliku \"%4%\". %5%\n" #: src/common/property_element.cpp:112 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:377 msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Numer ścieżki używany w bloku nagłówka." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Właściwości ścieżki nie są zgodne." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Informacja o aktualizacji nie mogła zostać pobrana z %1%.\n" @@ -7682,26 +7740,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Dostępna jest nowa wersja programu." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Nie ma takiego pliku o ID \"%1%\". Parametr w \"--append-to\" jest nieprawidłowy.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Nie ma dostępnego tłumaczenia dla \"%1%\".\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania aktualizacji." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Wystąpiły BŁĘDY." @@ -7710,16 +7768,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Wystąpiły błędy w wartościach nagłówków uniemożliwiające zapis tych nagłówków. Został wybrany pierwszy z błędów." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Wystąpiły ostrzeżenia" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Wystąpiły ostrzeżenia lub proces został przerwany." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Ta ścieżka AAC nie posiada prawidłowych nagłówków. Nie można było przeanalizować informacji o AAC.\n" @@ -7745,7 +7803,7 @@ #: src/output/p_avc.cpp:126 msgid "This AVC/h.264 track's timing information indicates that it uses a variable frame rate. However, no default duration nor an external timecode file has been provided for it, nor does the source container provide timecodes. The resulting timecodes may not be useful.\n" -msgstr "" +msgstr "Informacja z czasami tej ścieżki AVC/h.264 wskazuje że zawiera ona zmienną liczbę klatek na sekundę. Jednakże żadny domyślny czas trwania ani żaden zewnętrzny plik z kodami czasowymi nie został dostarczony, jak również kontener źródłowy nie podaje kodów czasowych. Wynikowe kody czasowe mogą nie być użyteczne.\n" #: src/output/p_mp3.cpp:59 #, boost-format @@ -7757,13 +7815,13 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Ta ścieżka dźwiękowa MPEG zawiera %1% bajtów danych nie będących MP3, zostaną one pominięte. Może nastąpić desynchronizacja audio/wideo.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Ten plik OGG/OGM zawiera informacje o rozdziałach lub tytule. Niestety zestaw znaków użyty do przechowania informacji w pliku nie może być jednoznacznie określony. Program zakłada, że odpowiednim zestawem znaków będzie obecnie używany przez twój system. To zachowanie może być zmienione poprzez opcję \"--chapter-charset <charset>\".\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" -msgstr "" +msgstr "Plik Ogg/OGM zawiera rozdziały ale nie mogły one zostać przeanalizowane. Przyczyną może być zestaw znaków, który nie został ustawiony prawidłowo lub linie nie pasujące do oczekiwanego formatu SRT.\n" #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:171 msgid "" @@ -7797,7 +7855,7 @@ msgstr "Ten plik zawiera koordynaty w liniach kodów czasowych. Takie koordynaty nie są wspierane przez format napisów Matroska SRT. Koordynaty zostaną usunięte automatycznie.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Ten plik nie może być otwarty lub poddany analizie." @@ -7805,12 +7863,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Ten plik nie może być otwarty lub poddany analizie.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych rozdziałów." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Ten plik nie zawiera prawidłowych rozdziałów." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7821,7 +7880,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Wpisz tytuł, który odtwarzacze mogą uznać za \"główny tytuł\" filmu." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Ta wiadomość będzie pokazana tylko raz." @@ -7836,41 +7899,41 @@ #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:95 msgid "This option needs an additional argument 'n'. Tells mkvmerge to put at most 'n' data blocks into each cluster. If the number is postfixed with 'ms' then put at most 'n' milliseconds of data into each cluster. The maximum length for a cluster that mkvmerge accepts is 60000 blocks and 32000ms; the minimum length is 100ms. Programs will only be able to seek to clusters, so creating larger clusters may lead to imprecise or slow seeking." -msgstr "" +msgstr "Ta opcja wymaga dodatkowej zmiennej \"n\". Mówi to mkvmerge aby umieścić nie więcej niż \"n\" bloków danych w każdym klastrze. Jeśli po liczbie następuje \"ms\" wtedy umieszczanych jest nie więcej niż \"n\" milisekund danych w każdym klastrze. Maksymalna długość klastra którą mkvmerge akceptuje ma 60000 bloków i 32000ms; minimalna długość to 100ms. Programy będą mogły tylko szukać po klastrach, więc tworzenie większych klastrów może prowadzić do powolnego lub nieprecyzyjnego wyszukiwania." #: src/propedit/change.cpp:252 #, boost-format msgid "This property is mandatory and cannot be deleted in '%1%'. %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Ta właściwość jest obowiązkowa i nie może być usunięta w \"%1%\". %2%\n" #: src/propedit/change.cpp:218 #, boost-format msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" -msgstr "" +msgstr "To naprawdę NIE POWINNO się wydarzyć. Obszar zarezerwowany dla pierwszego elementu indeksu wyszukiwania był za mały. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" -msgstr "" +msgstr "To naprawdę NIE POWINNO się wydarzyć. Obszar zarezerwowany dla pierwszego elementu indeksu wyszukiwania był za mały. Potrzebny rozmiar: %1%. %2%\n" #: src/common/common.h:104 msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." -msgstr "" +msgstr "To nie powinno się wydarzyć. Prosze skontaktować się z autorem programu Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> i przekazać mu treść błędu/ostrzeżenia, opis co próbowałeś/aś zrobić, użytą linię komend i jaki system operacyjny używałeś/aś. Dziękuję." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Opcja określa czy dana ścieżka jest formatu SBR AAC/HE-AAC/AAC+. Wymagane tylko dla plików wejściowych .aac, ponieważ AAC SBR nie może być wykryte automatycznie dla tych plików. Zaznaczenie tej opcji nie jest konieczne, gdy pliki AAC wczytujemy z kontenerów MP4 lub Matroski." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Ta ścieżka nie jest zgodna z formatem WebM i nie może zostać włączona. " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "" @@ -7878,21 +7941,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Wyodrębnianie kodów czasowych" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Pliki kodów czasowych (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Skalowanie kodów czasowych: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Kody czasowe:" @@ -7901,7 +7963,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Tytuł: %1%" @@ -7933,17 +7995,17 @@ #: src/extract/xtr_aac.cpp:51 #, boost-format msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' contains invalid \"codec private\" data for AAC.\n" -msgstr "Ścieżka %1% z ID kodeka \"%2%\" posiada nieprawidłowe dane \"prywatne dane kodeka\" dla AAC.\n" +msgstr "Ścieżka %1% z CodecID \"%2%\" posiada nieprawidłowe dane \"prywatne dane kodeka\" dla AAC.\n" #: src/extract/xtr_ogg.cpp:97 #, boost-format msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' does not contain valid headers.\n" -msgstr "Ścieżka %1% z ID kodeka \"%2%\" nie posiada prawidłowych nagłówków.\n" +msgstr "Ścieżka %1% z CodecID \"%2%\" nie posiada prawidłowych nagłówków.\n" #: src/extract/xtr_wav.cpp:44 #, boost-format msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"bits per second (bps)\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "Ścieżka %1% z ID kodeka \"%2%\" nie posiada elementu \"bity na sekundę\" i nie może być wyodrębniona.\n" +msgstr "Ścieżka %1% z CodecID \"%2%\" nie posiada elementu \"bity na sekundę\" i nie może być wyodrębniona.\n" #: src/extract/xtr_aac.cpp:42 #: src/extract/xtr_alac.cpp:47 @@ -7958,19 +8020,19 @@ #: src/extract/xtr_wav.cpp:97 #, boost-format msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"codec private\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "Ścieżka %1% z ID kodeka \"%2%\" nie posiada elementu \"prywatne dane kodeka\" i nie może być wyodrębniona.\n" +msgstr "Ścieżka %1% z CodecID \"%2%\" nie posiada elementu \"prywatne dane kodeka\" i nie może być wyodrębniona.\n" #: src/extract/xtr_avi.cpp:43 #, boost-format msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" -msgstr "Ścieżka %1% z ID kodeka \"%2%\" nie posiada elementu \"czas trwania\" i nie może być wyodrębniona.\n" +msgstr "Ścieżka %1% z CodecID \"%2%\" nie posiada elementu \"czas trwania\" i nie może być wyodrębniona.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Ścieżka %1%: %2%, ID kodeka: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Ścieżka %1%: Znaleziono AAC, dane konfiguracyjne dekodera mają długość %2%.\n" @@ -7990,7 +8052,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Ścieżka %1%: Linia napisów o numerze %2% nie posiada czasu trwania. Zakłada się czas trwania 1s.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Ścieżka %1%: Informacja o AAC nie może być wczytana.\n" @@ -8001,7 +8063,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Ścieżka o ID %1% posiada nieznany typ AAC.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "ID ścieżki %1%: %2% (%3%)" @@ -8011,7 +8073,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "UID ścieżki" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "UID ścieżki: %1%" @@ -8026,7 +8088,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Nagłówki ścieżki" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" @@ -8040,17 +8102,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "Ścieżka o numerze %1% została zaszyfrowana a deszyfrowanie nie zostało jeszcze zaimplementowane.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Numer ścieżki: %1% (ID ścieżki dla mkvmerge i mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Rodzaj ścieżki: %1%" @@ -8059,15 +8121,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Ścieżki zawierające nie wspierane schematy kodowania (kompresja lub szyfrowanie), nie mogą być wyodrębnione.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Ścieżki, rozdziały i tagi:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Ścieżki:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Porady w przypadku problemów z odtwarzaniem plików matroski" @@ -8083,9 +8145,9 @@ #: src/extract/xtr_vobsub.cpp:92 #, boost-format msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" -msgstr "" +msgstr "Dwie ścieżki VobSub mogą być wyodrębnione do tego samego pliku tylko jeśli ich CodecPrivate jest taki sam. To nie jest wymagane dla ścieżek %1% i %2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -8102,16 +8164,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Typ: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Typowym zastosowaniem tej opcji jest wczytywanie VOB-ów z płyty DVD (np.: VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8121,7 +8183,7 @@ #: src/common/file_types.cpp:53 msgid "USF text subtitles" -msgstr "Napisy tekstowe USF" +msgstr "USF - napisy tekstowe" #: src/common/ebml.cpp:85 msgid "UTFstring_to_cstrutf8: Invalid wide character. Please contact moritz@bunkus.org if you think that this is not true." @@ -8131,7 +8193,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Nieoczekiwanie natrafiono na klatkę obrazu po wystąpieniu pojedynczego pola. Napraw ścieżkę MPEG2 zanim będziesz próbować ją multipleksować.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -8143,9 +8205,9 @@ #: src/output/p_aac.cpp:116 #, boost-format msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ objektu AAC w formacie MPEG-4 %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Nieznany rodzaj ścieżki dźwiękowej 0x%|1$04x|. Ścieżka o ID %2% zostanie pominięta.\n" @@ -8158,24 +8220,24 @@ #: src/common/content_decoder.cpp:89 #, boost-format msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany typ kodowania zawartości %1% dla ścieżki %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nieznany format dla następnego UID w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nieznany format dla poprzedniego UID w \"%1% %2%\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Nieznany format UID segmentu \"%3%\" w \"%1% %2%\".\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Nieznany nagłówek 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8193,9 +8255,9 @@ #: src/propedit/propedit_cli_parser.cpp:33 #, boost-format msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany tryb analizy składni w \"%1% %2%\".\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Nieznany/niewspierany format dźwięku 0x%|1$04x| dla tej ścieżki.\n" @@ -8209,23 +8271,23 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Liczba całkowita nieujemna" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Brak wsparcia dla MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| w pakiecie %2% dla kodu czasowego %3%, zakładam MPEG2. Żadne nowe ostrzeżenia nie zostaną wyświetlone dla tej ścieżki.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Format nieobsługiwany" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Ten typ ścieżki nie jest obsługiwany.\n" #: src/propedit/propedit.cpp:27 #, boost-format msgid "Updating the '%1%' element failed. Reason:" -msgstr "" +msgstr "Aktualizowanie elementu \"%1%\" zakończone niepowodzeniem. Przyczyna:" #: src/extract/extract_cli_parser.cpp:44 msgid "Usage" @@ -8237,7 +8299,7 @@ #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:134 msgid "Use fixed values for the elements that change with each file otherwise (muxing date, segment UID, track UIDs etc.). Two files muxed with the same settings and this switch activated will be identical." -msgstr "" +msgstr "Używa stałych wartości dla elementów które zmieniają się przy każdym pliku (data muksowania, UID segmentu, UID ścieżki itd.) Dwa pliki zmuksowane z takimi samymi ustawieniami i z włączoną tą opcją będą identyczne." #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:143 msgid "Use the old AAC codec IDs (e.g. 'A_AAC/MPEG4/SBR') instead of the new one ('A_AAC')." @@ -8251,12 +8313,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Użyj tego katalogu:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Opcje własne użytkownika:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Użycie NALU o rozmiarze 3 bajtów może spowodować niemożność zdekodowania ścieżki przez pewne kodeki AVC/h.264.\n" @@ -8264,7 +8326,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Użycie demultipleksera dla foramtu \"%1%\".\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Użycie ogólnego modułu wyjścia dla ścieżki typu \"%1%\".\n" @@ -8280,11 +8342,11 @@ #: src/common/file_types.cpp:54 msgid "VC1 elementary streams" -msgstr "" +msgstr "VC1 dane podstawowe (surowe)" #: src/output/p_vpx.h:34 msgid "VP8/VP9" -msgstr "" +msgstr "VP8/VP9" #: src/common/hacks.cpp:68 msgid "Valid hacks are:\n" @@ -8294,7 +8356,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Waliduje zawartość wszystkich edytowalnych nagłówków" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Weryfikuj obecne pozycje w rozdziałach aby sprawdzić czy nie ma błędów" @@ -8346,10 +8408,10 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Flaga ścieżki obrazu z przeplotem" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe złożenie pakietu obrazu. Kod błędu: %1% (%2%)\n" #: src/common/property_element.cpp:136 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:431 @@ -8366,7 +8428,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Tryb stereo obrazu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Ścieżka wideo" @@ -8375,8 +8437,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Ścieżka wideo %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Jednostka miary obrazu" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Zobacz dziennik zdarzeń jaki generuje mkvmerge podczas procesu muksowania zaznaczonych zadań" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8395,13 +8464,13 @@ #: src/common/file_types.cpp:56 msgid "VobSub subtitles" -msgstr "Napisy VobSub" +msgstr "VobSub - napisy" #: src/output/p_vorbis.h:60 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8430,23 +8499,23 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Ostrzeżenie w linii %1%: Czas rozpoczęcia jest wcześniejszy od tego z poprzedniej linii. Wszystkie pozycje z tego pliku będą ustawione wg czasu rozpoczęcia.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Ostrzeżenia:" #: src/common/file_types.cpp:59 msgid "WebM audio/video files" -msgstr "Pliki audio/wideo WebM" +msgstr "WebM - pliki audio/wideo" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "Co robić w przyszłości:" @@ -8476,7 +8545,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Zapisuje ścieżkę z ID TID to pliku \"out\"." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Program zapisujący: %1%" @@ -8490,21 +8559,21 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Zapisywanie pliku indeksu VobSub \"%1%\".\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" #: src/common/kate.cpp:59 #, boost-format msgid "Wrong Kate version: %1%.%2% > %3%.x" -msgstr "Zła wersja Kate: %1%.%2% > %3%.x" +msgstr "Zła wersja formatu Kate: %1%.%2% > %3%.x" #: src/common/theora.cpp:45 #, boost-format msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Zła wersja Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Błędny parametr opcji \"--split-max-files\".\n" @@ -8513,8 +8582,8 @@ msgstr "Wybrano zły plik" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Zaznaczono zły plik" @@ -8527,18 +8596,18 @@ #: src/common/theora.cpp:38 #, boost-format msgid "Wrong identifaction string: '%|1$6s|' != 'theora'" -msgstr "" +msgstr "Błędna wartość identyfikująca: \"%|1$6s|\" != \"theora\"" #: src/common/kate.cpp:49 #, boost-format msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -msgstr "" +msgstr "Błędna wartość identyfikująca: \"%|1$7s|\" != \"kate\\0\\0\\0\"" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Używasz najnowszej wersji programu." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8563,15 +8632,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Dekompresja zlib niepomyślna. Wynik: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% klatka ścieżki %2%, kod czasowy %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "przerwane" @@ -8580,11 +8649,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Nietestowany kod (\"size\" jest nieparzysty). Jeśli mkvmerge ulegnie awarii lub plik wynikowy nie będzie zawierał kompletnej i prawidłowej ścieżki dźwiękowej, prosze skontaktuj się z autorem Moritz Bunkus at moritz@bunkus.org.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "dodaj" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "kolejne części" @@ -8592,15 +8661,15 @@ msgid "always" msgstr "zawsze" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "pytaj zawsze użytkownika" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "zawsze skanuj w poszukiwaniu innych list odtwarzania" @@ -8612,18 +8681,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "anaglif (zielony/magenta)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "scal" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "dźwięk" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "głębia bitów: %1%" @@ -8636,12 +8705,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "obydwa widoki w jednym bloku (prawe pierwsze)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% skompilowany %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" -msgstr "" +msgstr "przyciski" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "kanały: %1%" @@ -8662,31 +8736,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "pionowy przeplot (prawe pierwsze)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "wykonano poprawnie" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "wykonano z " -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "kompresja" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: nie znaleziono file_num. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "domyślnie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "domyślny czas trwania: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| kl/s dla pliku wideo)" @@ -8700,30 +8774,30 @@ msgid "disable all" msgstr "odznacz wszys." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "wyświetlana wysokość: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "wyświetlana szerokość: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "zrobione" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "zrobione/ostrzeżenia" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "w dół" @@ -8731,11 +8805,11 @@ msgid "enable all" msgstr "zaznacz wszys." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "włączony" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" @@ -8743,12 +8817,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "pomimo wystąpienia jakichkolwiek ostrzeżeń" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "niepowodzenie" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "nie znaleziono filelist_t dla generic_packetizer_c. %1%\n" @@ -8799,21 +8873,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: nie można zainicjować pakietowania FLAC.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "dla wszystkich klatek" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "posiada xcptn\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "kompresja nagłówków" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "ukryty" @@ -8830,29 +8904,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() zakończone niepowodzeniem. Wynik: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "w trakcie szacowania.." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "język: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "długość %1%, dane: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "line %1%: Nie można wczytać znacznika czasu \"opóźnienie\".\n" @@ -8869,70 +8943,70 @@ msgid "lowest" msgstr "najniższy" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (tryb kompatybilności z MS dla ścieżki %1%) Matroska mówi, że są %2% bity na próbkę, ale WAVEFORMATEX stanowi, że są %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (tryb kompatybilności z MS dla ścieżki %1%) Matroska mówi, że są %2% kanały, ale WAVEFORMATEX stanowi, że są %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (tryb kompatybilności z MS dla ścieżki %1%) Matroska mówi, że są %2% próbki na sekundę, ale WAVEFORMATEX stanowi, że są %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (tryb kompatybilności z MS dla ścieżki %1%) Matroska mówi że wysokość obrazu to %2%, ale BITMAPINFOHEADER podaje %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (tryb kompatybilności z MS dla ścieżki %1%) Matroska mówi że szerokość obrazu to %2%, ale BITMAPINFOHEADER podaje %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: Ścieżka nie posiada UID ścieżki.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: Ścieżka nie posiada numeru ścieżki.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: Nie można przyjąć UID ścieżki - %1%, ponieważ jest on już przyporządkowany dla nowego pliku.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Nie znaleziono segmentu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Brakuje wartości wysokości piksela.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Brakuje wartości szerokości piksela.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: Nieznany CodecID \"%1%\" dla ścieżki %2%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID dla ścieżki %1% to \"%2%\", jednakże prywatne dane kodeka nie zawierają prawidłowych nagłówków.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID dla ścieżki %1% to \"%2%\", jednakże brak jest obecnego BITMAPINFOHEADER. W związku z tym nie posiadamy kodu FourCC aby zidentyfikować użyty kodek obrazu.\n" @@ -8942,55 +9016,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID dla ścieżki %1% to \"%2%\", jednakże brak jest obecnego WAVEFORMATEX. W związku z tym nie mamy ID formatu audio aby zidentyfikować użytego kodeka.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID dla ścieżki %1% to \"%2%\", jednakże brak jest prywatnych nagłówków kodeka.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID dla ścieżki %1% to \"%2%\", jednakże brak jest prywatnych danych.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Brakuje CodecID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Nie została ustawiona wysokość dla ścieżki %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Nie została ustawiona szerokość dla ścieżki %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: Ścieżka %1% wygląda na prawidłową.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: Nie znaleziono typu ścieżki.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: wykryto wyjątek\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge nie został skompilowany z obsługą FLAC. Ignorowanie ścieżki %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: nie znaleziono nagłówka EBML.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: nieznany typ demuksera dla ścieżki %1%: \"%2%\"\n" @@ -9074,24 +9148,24 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <nazwa pliku> [opcje] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): poziom > 9: %1%" #: src/info/info_cli_parser.cpp:33 msgid "mkvinfo [options] <inname>" -msgstr "" +msgstr "mkvinfo [opcje] <nazwa pliku>" #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:136 msgid "mkvmerge" -msgstr "mkvmerge" +msgstr "Mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" -msgstr "" +msgstr "mkvmerge -o nazwa [globalne opcje] [opcje1] <plik1> [@plikopcji ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge PRZERWAŁO pracę z kodem %d. %s" @@ -9108,31 +9182,31 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "błąd mkvmerge GUI" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI jest gotowe" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "ustawienia mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: błąd" #: src/mmg/tabs/global.cpp:356 msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." -msgstr "Mkvmerge potrafi czytać pliki CUE plików AudioCD i automatycznie konwertować je na rozdziały. Ta opcja kontroluje jak tworzone są nazwy rozdziałów. Zmienna \"%p\" oznacza WYKONAWCĘ, zmienna \"%t\" oznacza TYTUŁ, \"%n\" oznacza numer utworu, a zmienna \"%N\" oznacza numer utworu z zerem na początku dla piosenek poniżej 10. Reszta tagów jest kopiowana bezpośrednio. Jeśli żadne formatowanie nie zostało użyte, wtedy będą zastosowane zmienne \"%p - %t\"." +msgstr "Mkvmerge potrafi czytać arkusze CUE plików AudioCD i automatycznie konwertować je na rozdziały. Ta opcja kontroluje jak tworzone są nazwy rozdziałów. Zmienna \"%p\" oznacza WYKONAWCĘ, zmienna \"%t\" oznacza TYTUŁ, \"%n\" oznacza numer utworu, a zmienna \"%N\" oznacza numer utworu z zerem na początku dla piosenek poniżej 10. Reszta tagów jest kopiowana bezpośrednio. Jeśli żadne formatowanie nie zostało użyte, wtedy będą zastosowane zmienne \"%p - %t\"." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "Mkvmerge potrafi wczytać i użyć kody czasowe z pliku tekstowego. Jest to funkcja zaawansowana. Większość użytkowników powinna pozostawić puste pole." @@ -9152,19 +9226,19 @@ #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:50 msgid "mkvmerge executable" -msgstr "plik exe mkvmerge" +msgstr "Plik exe mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge skonczyło pracę z kodem %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge zakończył zadanie" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "Mkvmerge nie został skompilowany z obsługą FLAC, jednakże poproszono już o taką funkcję.\n" @@ -9175,9 +9249,9 @@ #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:74 msgid "mkvmerge options" -msgstr "opcje mkvmerge" +msgstr "Opcje mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "wyjście mkvmerge:" @@ -9194,12 +9268,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "Mkvmerge obsługuje dwa rodzaje formatów rozdziałów: tekstowy format OGM oraz zaawansowany XML. Użyj tej opcji aby ustawić język rozdziału formatu OGM. Ta funkcja nie działa dla rozdziałów formatu XML." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "Przerwano działanie mkvmerge poprzez SIGINT (Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "ID ścieżki mkvmerge/mkvextract: %1%" @@ -9212,17 +9286,22 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* nie jest w tej chwili obsługiwany.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" -msgstr "mmg" +msgstr "Mmg" + +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "Plik który dodałeś jest listą odtwarzania. Folder w którym się ona znajduje zawiera %1% innych plików z takim samym rozszerzeniem. Mmg może te pliki zeskanować, pokazać wynik skanowania włączając w to czas trwania i liczbę ścieżek każdej listy odtwarzania oraz pozwolić Ci na to którą wybrać." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "wyjście debugowania mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" -msgstr "opcje mmg" +msgstr "Opcje mmg" #: src/mmg/options/languages.cpp:81 msgid "mmg will reset to the default list if no entry is selected." @@ -9232,28 +9311,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: To nie powinno było się zdarzyć #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: To nie powinno było się zdarzyć #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "nigdy nie skanuj w poszukiwaniu innych list odtwarzania" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "brak szyfrowania" @@ -9265,11 +9344,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "nie załadowano pliku" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "brak algorytmu sygnatury" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "brak algorytmu hasha sygnatury" @@ -9277,10 +9356,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "nie dziel" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "wcale" @@ -9288,16 +9367,16 @@ msgid "normal" msgstr "normalny" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init dla ścieżki numer %1% zakończony niepowodzeniem. Dalsze działanie z pominięciem tej ścieżki.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer zakończono niepowodzeniem\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "tylko dla klatek typu I" @@ -9305,15 +9384,15 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "tylko jeśli zostało zakończone powodzeniem" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "" #: src/mmg/options/output.cpp:80 msgid "output options" -msgstr "opcje wyjścia" +msgstr "Opcje wyjścia" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "wyjściowa częstotliwość próbkowania: %1%" @@ -9322,47 +9401,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "przygotowane" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "ucięte piksele z dołu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "ucięte piksele z lewej: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "ucięte piksele z prawej: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "ucięte piksele u góry: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "wysokość w pikselach: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "szerokość w pikselach: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Nieprawidłowy rodzaj ścieżki %1%." @@ -9376,26 +9455,26 @@ msgid "ready" msgstr "gotowe" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: Nie można odnaleźć kodu FourCC RealAudio dla id %1% (długość opisu: %2%) Pomijanie ścieżki.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: Jedynie wersje nagłówka dźwiękowego 3, 4 i 5 są obsługiwane. Ścieżka o ID %1% używa wersji %2% i zostanie pominięta.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "usuń" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "usuń wszystko" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "reszta: nieznana" @@ -9407,7 +9486,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "poziomy przeplot (prawe pierwsze)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "częstotliwość próbkowania: %1%" @@ -9457,7 +9536,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: Nieprawidłowy format. Nie można odnaleźć linii \"Format\" w sekcji \"[Events]\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). To nie powinno było się zdarzyć. Proszę o zgłoszenie błędu. Dzięki." @@ -9465,9 +9544,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "napisy" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "napisy" @@ -9475,7 +9554,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "napisy tekstowe" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "kody czasowe" @@ -9487,44 +9566,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "góra dół (prawe pierwsze)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "nazwa ścieżki" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: tag_size < 0 w c'tor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Nieokreślony)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" -msgstr "" +msgstr "nieznany, format tagu 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "w górę" @@ -9533,18 +9611,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): Nieprawidłowy znak UTF-8. Pierwszy bajt: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "obraz" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: błąd odczytu pliku sub" @@ -9557,8 +9635,8 @@ msgstr "wavpack_reader: nieznana częstotliwość próbkowania!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "tak" @@ -9604,6 +9682,9 @@ #~ msgid "Muxing took 1 second.\n" #~ msgstr "Muksowanie trwało 1 sekundę.\n" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Nadpisać istniejący plik/i?" + #~ msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." #~ msgstr "Ustaw priorytet dla procesu mkvmerge." diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/pt.po mkvtoolnix-6.7.0/po/pt.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/pt.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/pt.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -23,32 +23,32 @@ "The temporary TTA file for track ID %1% is being copied into the final TTA file. This may take some time.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" " appending files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -57,14 +57,14 @@ " file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" " width and height for this aspect ratio.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -73,60 +73,60 @@ " dimensions from this factor.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" " first Matroska file written.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> Lê informações de capítulos do ficheiro.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -134,17 +134,17 @@ " cluster.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -154,69 +154,69 @@ " Define o método de compressão usado para a pista\n" " especificada ('none' or 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" " entries to chapter names.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" " None at all, only for I frames, for all.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" " X can be a floating point number or a fraction.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 #, fuzzy msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" @@ -227,93 +227,93 @@ " Define o método de compressão usado para a pista\n" " especificada ('none' or 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" " forces it not to be present if bool is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Lê as etiquetas globais de um ficheiro XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Liga ficheiro divididos.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" " 2 <= n <= 4 with 4 being the default.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" " or after a specific time.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" " or before chapter numbers A, B etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" @@ -324,14 +324,14 @@ " Copia as pistas de vídeo n,m etc. Por defeito: copia todas\n" " as pistas de vídeo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" " field numbers instead of timecodes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -339,18 +339,18 @@ " if prefixed with '+'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" " etc.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -358,30 +358,30 @@ " (see documentation for the full list).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" " read as for the conversion to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Ler os códigos de tempo a ser utilizados a partir de um ficheiro.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Título para o ficheiro de saída.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -389,45 +389,45 @@ " tracks in the output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Não copia nenhuma pista de áudio deste ficheiro.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Não copia nenhuma pista de vídeo deste ficheiro.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Não copia anexos do ficheiro de origem.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Não copia nenhuma legenda deste ficheiro.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Não copia nenhuma pista de etiquetas do ficheiro de origem.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Mostra a informação da versão.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -437,14 +437,14 @@ " Copia as pistas de áudio n,m etc. Por defeito: copia todas\n" " as pistas de áudio.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" " all buttons tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -454,7 +454,7 @@ " Copia as pistas de vídeo n,m etc. Por defeito: copia todas\n" " as pistas de vídeo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -462,19 +462,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Força o FourCC a um valor específico.\n" " Apenas funciona com pistas de vídeo.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Mostra a ajuda.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Mostra informações sobre o ficheiro de origem.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Lista os ficheiros de entrada suportados.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -486,15 +486,15 @@ " todos ou apenas para o primeiro ficheiro de saída. Por defeito: copia\n" " todos os anexos para todos os ficheiros de saída.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Escreve para o ficheiro 'out'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet oculta os estado de saída\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -502,7 +502,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirecciona todas as mensagens para este ficheiro.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -512,19 +512,19 @@ " Copia as pistas de legendas n,m etc. Por defeito: copia\n" " todas as pistas de legendas.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Lê as etiquetas a partir de um ficheiro XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Criar um ficheiro compatível com WebM.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -535,25 +535,25 @@ " floating point numbers.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Acrescenta o ficheiro2 ao ficheiro1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> O mesmo que \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> O memso que \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -587,119 +587,119 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 #, fuzzy msgid " (aspect ratio)" msgstr "(manter o propoção)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (centimetros)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr "(polgadas)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr "(manter o propoção)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr "Opções globais:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr "Opções para cada ficheiro de entrada:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr "Opções que só se aplicam às legendas VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr "Opções que apenas se aplicam a pistas de legendas de texto:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr "Opções que apenas se aplicam a pistas de vídeo:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr "Outras opções:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr "em %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr "Terminado\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr "tamanho %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr "tamanho desconhecido" @@ -711,27 +711,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% criado em %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, fuzzy, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "2 bytes" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "" @@ -744,10 +739,12 @@ msgstr[1] "%1% minutos" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -771,7 +768,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Não foi possível abrir o ficheiros sub" @@ -781,27 +778,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: divisor é 0 em '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: ID da pista inválido em '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -839,12 +836,12 @@ "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Acerca" @@ -852,37 +849,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Acerca\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Adicionar à lista de tarefas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Anexos\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Editor de Capítulos" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Editor de capítulos\tALT-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Procurar actualizações" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -895,24 +892,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Fechar todas as entradas\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Copiar linha de comando para a área de transferência" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copiar para a área de transferência" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Desactivar" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "Para Baixo" @@ -930,60 +927,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Opções globais\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Editor de cabeçalhos\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Ajuda\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Entrada\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Ler a partir de um ficheiro" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Carregar configurações\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "Gerir tarefas\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Processar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Novo\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Novos capítulos" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -997,11 +994,11 @@ msgstr "&Opções" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Sair\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Reactivar" @@ -1009,7 +1006,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Actualizar\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" @@ -1017,8 +1014,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -1030,28 +1027,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Guardar informação como texto\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Guardar configurações\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Ordenar" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Iniciar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "Para Cima" @@ -1059,54 +1056,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Validar\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Verificar" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Ver relatório" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "" @@ -1122,7 +1119,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "" @@ -1132,12 +1129,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" @@ -1147,8 +1144,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" @@ -1158,47 +1155,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "" @@ -1213,58 +1210,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' pista %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1274,224 +1271,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "" @@ -1510,25 +1507,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'Pista activa' flag" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(Novo ficheiro de capítulos)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(capítulo sem nome)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(sem nome)" @@ -1545,51 +1542,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", terminada em %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", iniciada em %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- INICIOU a tarefa %d (%s, adicionada em %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- TERMINOU a tarefa %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "" @@ -1605,11 +1602,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: todos os frames" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 bytes" @@ -1617,7 +1619,11 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "" @@ -1625,7 +1631,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 bytes" @@ -1657,13 +1663,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "" @@ -1694,7 +1700,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "O nome da pista para humanos." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Já existe uma tarefa com a descrição '%s'. Deseja adicionar outra tarefa com a mesma descrição?" @@ -1708,7 +1714,7 @@ "Um identificador (ID) gerado de forma aleatória, para identificar\n" "o segmento actual de entre muitos outros (128 bits)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" @@ -1717,11 +1723,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "" @@ -1768,11 +1774,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC é SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1808,7 +1814,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1817,7 +1823,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1825,23 +1831,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Abortar depois da tarefa actual" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Abortar processamento depois da tarefa actual" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Abortar o processamento agora" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Processamento abortado em %s" @@ -1867,15 +1873,15 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "Adicionar opções à linha de &comando" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Adicionar partes" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Adicionar capítulo" @@ -1887,7 +1893,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Adicionar elemento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Adicionar nome" @@ -1899,7 +1905,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Adicionar sub-capítulo" @@ -1907,20 +1913,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Adicionada em" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Lista de partes adicionais" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "" @@ -1928,15 +1934,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Adiciona o projecto actual como uma tarefa na lista de tarefas" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Ajustar capítulos" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Ajustar" @@ -1944,7 +1950,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Depois de ler o ficheiro, expandir os dados mais importantes" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritomo: %1% (%2%)" @@ -1957,7 +1963,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Todos os capítulos são válidos." @@ -1977,7 +1983,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Todos os ficheiros suportados|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Ficheiros Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|Ficheiros WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Todos os ficheiros|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Todos os ficheiros multimédia suportados|%s%s|%s" @@ -1994,7 +2000,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "" @@ -2017,7 +2023,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "O anexo com o ID %1% não foi encontrado.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "" @@ -2036,7 +2042,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro do segmento anterior." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. O ficheiro foi modificado." @@ -2053,21 +2059,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "" @@ -2076,20 +2082,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Perguntar antes de substituir (ficheiros, tarefas)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspecto do vídeo" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Factor de aspecto do vídeo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Tipo do aspecto do vídeo: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Aspecto do vídeo:" @@ -2097,7 +2103,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Anexado" @@ -2105,7 +2111,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Ficheiros anexados" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "" @@ -2123,8 +2129,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Tipo de anexação:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2159,12 +2165,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Pasta de saída" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "" @@ -2172,7 +2178,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Opções disponíveis:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Traduções disponíveis:\n" @@ -2184,7 +2190,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binário (mostrado como números hexadecimais)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "" @@ -2194,38 +2200,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Bit por amostragem, normalmente utilizado em PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "" @@ -2234,26 +2240,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Boolean (sim/não, on/off etc)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Gestor de tarefas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Procurar" @@ -2278,7 +2284,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Não foi possível iniciar a segunda tarefa" @@ -2289,7 +2295,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2299,9 +2305,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "" @@ -2337,7 +2343,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Altera as preferência e opções do MKVmerge" @@ -2345,48 +2351,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "As alterações a esta lista, só terão efeito depois de reiniciar o mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Posição dos canais: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Canais: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Editor de capítulos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Traduzir capítulo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "O Editor de capítudos não está vazio" @@ -2398,7 +2404,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Ficheiro de capítulos" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Ficheiros de capítulos (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2408,12 +2414,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Ficheiro de capítulos (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Ficheiro de capítulos (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Nome dos capítulos e idiomas" @@ -2421,7 +2427,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Nº dos capítulos:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Opções de capítulos" @@ -2430,21 +2436,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Erro na verificação dos capítulos" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Verificação dos capítulos bem sucedida" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2459,20 +2465,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Capítulos lidos." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Capítulos escritos." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Capítulos:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "" @@ -2482,17 +2488,17 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Codificação de caractéres" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Verificar actualizações online" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Verifique a última versão, online." @@ -2500,19 +2506,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Verifica se existem novas versões do MKVToolNix no servidor. Apenas faz esta verificação quando se inicia o mmg e apenas uma vez por dia. Nenhuma informação é transmintida para o servidor." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Verificando actualizações online; aguarde" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Seleccione um ficheiro de capítulos" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Seleccione um ficheiro de etiquetas (tags)" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Seleccione um ficheiro de códigos de tempo" @@ -2520,26 +2526,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Seleccione um ficheiro para anexar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Seleccione um ficheiro de configurações" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Seleccione um ficheiro para adicionar" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Seleccione um ficheiro para acrescentar" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Seleccione um ficheiro de saída" @@ -2547,7 +2553,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Seleccione um ficheiro de capítulos" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "" @@ -2579,40 +2585,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "Codec" @@ -2622,27 +2628,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Codec" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "" @@ -2652,22 +2658,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Nome do CODEC" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Nome do Codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Estado do Codec: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "" @@ -2676,12 +2682,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Linha de comando copiada para a área de tranferência." @@ -2689,11 +2695,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Opções da linha de comando:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Linha de comando guardada." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Linha de comando utilizada:" @@ -2701,41 +2707,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Idiomas comuns" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Falha na compressão: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Configuração eleminada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Configuração carregada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuração guardada." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "" @@ -2743,17 +2749,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Copiar a linha de comando para a àrea de transferência" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "" @@ -2763,7 +2769,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro específico." @@ -2781,7 +2787,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "" @@ -2790,21 +2796,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "" @@ -2815,26 +2821,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Não foi possível abrir a àrea de tranferência." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "" @@ -2858,12 +2864,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "Criar ficheiro de &opções" @@ -2875,7 +2881,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Criar um novo ficheiro de capítulos" @@ -2883,31 +2889,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Cortar:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, fuzzy, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Descrição do ficheiro: %1%" @@ -2916,91 +2922,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Formato do CUE" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, fuzzy, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Posição dos canais: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Indexação:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Tarefas actuais e anteriores:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Linha de comando actual" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "ID da tarefa actual: %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "" @@ -3012,11 +3018,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Versão actual:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "Eliminar" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3041,22 +3047,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Data: %1% GMT" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Defeito" @@ -3065,29 +3072,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Duração por defeito" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "Legendas em formato de texto" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Pista por defeito:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Atraso (em ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "" @@ -3100,15 +3112,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Elimina a(s) tarefa(s) seleccionada(s) da lista de tarefas" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "A descição já existe" @@ -3118,7 +3131,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "" @@ -3128,17 +3141,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Localização" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Localização:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Desactiva a(s) tarefa(s) seleccionada(s) e coloca o seu estado em 'terminada'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3149,23 +3163,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "" @@ -3174,11 +3188,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Exibição largura/altura:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "" @@ -3191,17 +3205,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "" @@ -3210,6 +3224,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "nunca pesquisar" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Feito.\n" @@ -3218,21 +3237,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "URL para download:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "" @@ -3241,40 +3260,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "S&air\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "" @@ -3286,12 +3305,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Editar origem de partes adicionais" @@ -3299,19 +3318,19 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Entrada %u" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Entrada %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "" #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3332,7 +3351,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "" @@ -3341,17 +3360,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Activa a divisão do ficheiro de saída em vários ficheiros. Pode dividir por tamanhos, depois de x tempo, mediante uma lista de códigos de tempo ou por x partes." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Fim:" @@ -3364,7 +3383,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Erro %1%\n" @@ -3379,17 +3398,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Erro a ler configurações" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Erro a abrir ficheiro" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "" @@ -3398,11 +3417,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3414,32 +3433,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Erro:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3451,11 +3470,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Erros:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Correu tudo bem." @@ -3486,7 +3505,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Opções adicionais" @@ -3514,12 +3533,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "" @@ -3537,7 +3556,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3567,71 +3586,71 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" "O ficheiro %1% não é reconhecido.\n" "Verifique os tipos de ficheiros suportados ('mkvmerge --list-types') e contacte o autor Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> se o seu tipo de ficheiro for suportado, mas não reconhecido correctamente.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Ficheiro '%1%': contentor: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Ficheiro '%1%': contentor não suportado: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "Ficheiro UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Falha na criação do ficheiro" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Descrição do ficheiro: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Falha na identificação do ficheiro" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Falha na identificação do ficheiro: '%s'. Código de erro: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "O ficheiro já foi processado" @@ -3639,28 +3658,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Ficheiro modificado" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Nome do ficheiro: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Não é possível remover o ficheiro" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "" @@ -3672,29 +3691,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Título do ficheiro/segmento" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Tarefa nº %d terminada em %s: Estado '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Terminada em" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Processamento terminado em %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Indicadores:" @@ -3723,16 +3742,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Forçar pista:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "" @@ -3740,7 +3759,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "" @@ -3748,7 +3767,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Opções de formato específicas " @@ -3756,32 +3775,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: ID de pista invalido em '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Frame número: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "" @@ -3790,20 +3809,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Frames/campos:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Opções gerais das pistas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Opções globais" @@ -3817,7 +3836,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "" @@ -3871,12 +3890,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Altura de exibição do vídeo." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Ficheiro de ajuda não encontrado" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -3894,11 +3913,11 @@ "inserindo-os na linha em baixo, ou escolhendo uma das já\n" "existentes (na drop box) e pressionar 'adicionar'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -3909,11 +3928,11 @@ "para cada capítulo que criar. Estas definições poderão ser alteradas\n" "se necessário. Estas definições serão guardadas quando sair das opções." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Aqui poderá definir o idioma e o país que deseja aplicar a todos os capítulos seguintes, incluíndo o seleccionado." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3925,7 +3944,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "Código ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "" @@ -3933,15 +3952,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "" @@ -3961,11 +3980,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "" @@ -3998,7 +4017,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "" @@ -4017,15 +4036,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Versão do mkvmerge incompativel" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Pista incompatível" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "" @@ -4034,20 +4053,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Introdução" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Ficheiros de entrada:" @@ -4060,7 +4079,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Idioma do interface:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "" @@ -4071,11 +4090,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Erro interno" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" @@ -4094,15 +4113,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "" @@ -4110,9 +4129,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "" @@ -4125,22 +4144,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" @@ -4150,32 +4169,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "País seleccionado inválido" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" @@ -4205,11 +4224,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome do ficheiro inválido" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4224,25 +4243,25 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Formato desconhecido para o segmento UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "" @@ -4284,18 +4303,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "" @@ -4322,8 +4341,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Invalid operation" msgstr "" @@ -4342,7 +4361,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "" @@ -4376,103 +4395,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "" @@ -4482,23 +4501,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Tarefa adicionada à lista de tarefas" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Descrição da tarefa" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Relatório de saída das tarefas" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Gerir a lista de tarefas" @@ -4514,23 +4533,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Idioma para esta pista. Seleccione um dos códigos ISO639-2." @@ -4538,14 +4557,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Idioma: %1%" @@ -4558,7 +4577,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Permite adicionar opções à linha de comando" @@ -4583,18 +4602,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "" @@ -4603,24 +4622,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Lê um ficheiro de capítulos (simples/formato OGM ou formato XML)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Lê definições de muxing a partir de um ficheiro" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Ficheiros de relatório (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Relatório de saída:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4632,7 +4651,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Tipo de MIME:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" @@ -4652,7 +4671,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "Ficheiros áudio MPEG" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "" @@ -4692,16 +4711,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Sugerir o nome do ficheiro de saída" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Fazer com que esta pista seja a pista por defeito (Áudio, Vídeo, Legendas). Os leitores deveram assumir esta pista como sendo a pista por defeito." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "" @@ -4713,15 +4732,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Fazer com esta pista seja 'forçada'. Os leitores deverão ler esta pista." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Ficheiros Matroska A/V (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4734,7 +4753,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Ficheiros Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Todos os ficheiros (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Ficheiros Matroska (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4744,7 +4763,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Ficheiros Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "" @@ -4753,7 +4772,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Nº máximo de ficheiros:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "" @@ -4784,12 +4803,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "" @@ -4811,15 +4830,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Cache minima" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Duração mínima das playlists (em segundos)" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "" @@ -4828,15 +4847,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Argumento para '%1%' não encontrado.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Ficheiro não encontrado" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -4863,16 +4882,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Mais" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "" @@ -4881,44 +4900,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Move a(s) tarefa(s) seleccionada(s) para baixo" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Move a(s) tarefa(s) seleccionada(s) para cima" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Processamento em progresso." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "O processamento demorou %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "" @@ -4927,21 +4948,21 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Nome para esta pista. Ex.: \"Comentários do Realizador\"" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Nome: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Novo capítulo criado." @@ -4954,12 +4975,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Nome do ficheiro seguinte" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "" @@ -4968,7 +4989,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID do próximo segmento:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "" @@ -4978,16 +4999,20 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "ID único do segmento seguinte" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "" @@ -4996,12 +5021,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -5012,21 +5037,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "O anexo com o ID %1% não foi encontrado.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Não foram encontrados capítulos" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "" @@ -5057,7 +5082,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Ajuda não disponível." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "" @@ -5073,9 +5098,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "" @@ -5083,11 +5108,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -5097,16 +5122,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Nenhuma pista encontrada" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "" @@ -5118,7 +5143,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Não foram feitas modificações no cabeçalho. Não há nada para guardar." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "" @@ -5139,27 +5164,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada para fazer.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 #, fuzzy msgid "Number of chapters:" msgstr "&Novos capítulos" @@ -5174,7 +5199,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Número de canáis de áudio na pista." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5183,11 +5208,11 @@ msgstr "Ficheiro de áudio/vídeo Ogg/OGM" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "" @@ -5199,12 +5224,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Verificação de actualizações online" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -5221,21 +5250,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "Apenas playlists cuja duração seja no mínimo esta, serão consideradas e dadas ao utilizador para escolha." @@ -5247,11 +5276,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Apenas para o primeiro" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Op&ções\tCtrl-P" @@ -5268,11 +5297,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Abrir um ficheiro Matroska existente" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "" @@ -5295,7 +5324,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Ficheiro de áudio/vídeo Ogg/OGM" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "" @@ -5308,12 +5337,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Outras opções" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Nome do ficheiro de saída" @@ -5321,28 +5350,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Relatório de saída para a(s) tarefa(s) seleccionada(s):" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Saída:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Substituir o ficheiro existente?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Substituir o ficheiro existente?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5355,11 +5385,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "Legendas PGS/SUP" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "" @@ -5369,7 +5399,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "" @@ -5386,7 +5416,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "" @@ -5395,37 +5425,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Partes:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "" @@ -5433,7 +5463,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Introduza a descrição da nova tarefa:" @@ -5447,7 +5477,7 @@ "que deseja aplicar a todos os capítulos incluindo o que está\n" "seleccionado." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5459,7 +5489,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Nome do ficheiro anterior" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "" @@ -5468,7 +5498,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID do segmento anterior:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "" @@ -5478,7 +5508,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "ID único do segmento anterior" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Nome do ficheiro primário:" @@ -5486,33 +5516,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Prioridade do processo" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Processando tarefa %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Progresso: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Progresso: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Progresso: 100%%%1%" @@ -5522,7 +5553,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Progresso: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "" @@ -5530,132 +5561,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "Ficheiro de áudio/vídeo QuickTime" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, fuzzy, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "A pista %1% foi comprimida com um algoritmo de compressão desconhecido ou não suportado (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Sair da aplicação" @@ -5667,20 +5698,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Sair do mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Re-activa a(s) tarefa(s) selecionada(s)" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "" @@ -5709,7 +5741,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "Ficheiros de áudio/vídeo RealMedia" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "" @@ -5718,22 +5750,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "" @@ -5742,14 +5774,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Remover capítulo" @@ -5761,7 +5793,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Remover tarefa da lista de tarefas depois de:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Remover nome" @@ -5778,23 +5810,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Executa o mkvmerge e inicia o processamento" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Executa o editor de cabeçalhos" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "M&ostar a linha de comando" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "Iniciar seleccionadas" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5814,7 +5846,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "Legendas SSA/ASS (formato texto)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Gua&rdar linha de comando" @@ -5827,12 +5859,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Amostragem de áudio em Hz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "Guardar como" @@ -5844,31 +5876,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Guardar informação como" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Guardar relatório" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Guardar definições de muxing num ficheiro" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Guardar a linha de comando num ficheiro" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Crias uma linha de comando num ficheiro de opções para que possa ser lido pelo mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Guardar os actuais capítulos num ficheiro XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Guardar os actuais capítulos num ficheiro com outro nome" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Guardar os actuais capítulos num ficheiro Matroska existente" @@ -5876,7 +5908,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Guardar definições do cabeçalho" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "Guardar para um ficheiro &Matroska" @@ -5888,64 +5920,71 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Pesquisar outras playlists na pasta" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Pesquisar outras playlists na pasta:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Scanned files" msgstr "Ficheiros anexados" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 #, fuzzy msgid "Segment UID:" msgstr "UID's do segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID do segmento: %1%" @@ -5954,7 +5993,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID's do segmento" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 #, fuzzy msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID's do segmento" @@ -5964,7 +6003,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Nome do ficheiro de segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Nome do ficheiro de segmento: %1%" @@ -5978,9 +6017,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -5990,9 +6028,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Informação do segmento" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6003,12 +6040,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "ID único do segmento" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "" @@ -6016,7 +6053,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select file to add" msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado" @@ -6025,7 +6062,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Defina o ficheiro de saída" @@ -6039,15 +6076,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Definir ficheir&o de saída" @@ -6109,7 +6146,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Definir valores" @@ -6125,27 +6162,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Defina a altura de exibição para esta pista. Deverá também preencher o campo da largura, caso contrário, este campo será ignorado." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Defina a largura de exibição para esta pista. Deverá também preencher o campo da altura, caso contrário, este campo será ignorado." @@ -6160,11 +6197,11 @@ "Each file created contains one segment, and each segment has one segment UID. If more segment UIDs are specified than segments are created then the surplus UIDs are ignored. If fewer UIDs are specified than segments are created then random UIDs will be created for them." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "" @@ -6173,12 +6210,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "" @@ -6203,7 +6240,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Mostrar janela de depuração do mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Mostra informação sobre o programa" @@ -6211,7 +6248,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Mostra a linha de comando que o mmg criou para o mkvmerge" @@ -6219,7 +6256,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Mostra a ajuda para o interface gráfico do MKVmerge" @@ -6243,22 +6280,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Mostra a janela de depuração do mmg. Esta opção apenas é util se estiver a ajudar o autor no desenvolvimento do mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "" @@ -6267,12 +6304,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "" @@ -6281,11 +6318,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "" @@ -6294,13 +6331,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Tamanho:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -6314,12 +6351,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Ignorando %1% bytes no início (Foi encontrado um cabeçalho DTS inválido). Isto pode ser causado por desincronização entre áudio e vídeo.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Ignorando %1% bytes no início (Foi encontrado um cabeçalho MP3 inválido).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "" @@ -6372,7 +6409,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Foi seleccionada a divisão por duração/códigos de tempo, mas não foi indicada nenhuma duração/códigos de tempo." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Foi seleccionada a divisão, mas pelo menos um dos potenciais ficheiros de saída '%s%s*%s' já existe. Deseja subtituilo?" @@ -6381,11 +6418,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Iniciar processamento" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Inicia&r processamento (executa o mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6393,42 +6430,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Iniciar as tarefas com o estado 'pendente'" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Inicia as tarefas seleccionada(s)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Inicia um novo projecto" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Iniciada em" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Tarefa nº %d (%s) iniciada em %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Estado e progresso" @@ -6437,12 +6475,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "" @@ -6452,15 +6490,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Modo de vídeo Stereo-3D (0 - 11, ver documentação)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Visão tridimensional " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Expandir para:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "" @@ -6478,7 +6516,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Legendas %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Tipos de ficheiros suportados:\n" @@ -6508,7 +6546,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Ficheiros de etiquetas (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Ficheiros de etiquetas (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6517,7 +6555,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -6526,7 +6564,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "" @@ -6536,7 +6574,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" @@ -6552,7 +6590,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Ficheiros de texto (*.txt);;Todos os ficheiros (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6561,7 +6599,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "" @@ -6570,11 +6608,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Na pista de vídeo AVC falta a informação 'CTTS' para o ajuste dos códigos de tempo. Contudo, o AVC/h.264 permite aos frames terem mais de uma (para os frames P) ou duas (para os frames B) referências a outros frames. Os códigos de tempo para estes frames estão detriorados, e a informação 'CTTS' é necessária para obter os códigos de tempo. Como não existe essa informação para esta pista, os códigos de tempo podem estar errados. Deve verificar se o ficheiro obtido está de acordo com o que pretende.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "" @@ -6592,22 +6630,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "" @@ -6617,12 +6655,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "O ficheiro '%1%' foi criado para escrita.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "" @@ -6632,19 +6670,19 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" "The proper solution is to save these chapters into a XML file and then to remux the file with the chapters included." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "" @@ -6705,26 +6743,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" @@ -6734,7 +6772,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "" @@ -6743,17 +6781,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6772,11 +6810,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "" @@ -6792,25 +6830,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "As entradas CUE (o índice) estão a ser escritas...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -6820,16 +6858,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6841,6 +6879,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "A diferença entre etiquetas associadas à pista e etiquetas globais, está explicada na documentação do mkvmerge. Resumidamente: etiquetas globais aplicam-se ao ficheiro completo enquanto as etiquetas que adicionar no separador 'Introdução' aplicam-se apenas à pista seleccionada." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "" @@ -6868,12 +6913,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -6887,7 +6932,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "" @@ -6897,63 +6942,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou analisado.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, fuzzy, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "O ficheiro '%1%' foi criado para escrita.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "O ficheiro '%1%' foi criado para escrita.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "O ficheiro '%1%' não é suportado (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "O ficheiro '%s' não existe." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "" @@ -6961,11 +7007,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "" @@ -6977,19 +7023,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "" -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Ficheiro não suportado (%s)." @@ -6999,19 +7045,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "O ficheiro está a ser analisado." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "" @@ -7020,17 +7066,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "O nome do ficheiro para este segmento." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "O ficheiro nº. %1% ('%2%') não contém uma pista com o ID %3%, ou a pista não pode ser copiada. O argumento '--append-to' não é válido.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "O ficheiro nº. %1% ('%2%') não será acrescentado. O argumento '--append-to' é inválido.\n" @@ -7043,25 +7089,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "O ficheiro '%s' não existe." #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "" @@ -7073,7 +7119,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "As seguintes partes adicionais são lidas depois do ficheiro primário, mesmo que todas elas façam parte de um único ficheiro." @@ -7095,7 +7145,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "" @@ -7103,7 +7153,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7111,12 +7161,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "O ficheiro de entrada '%s' não contém qualquer pista." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7126,7 +7176,7 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #1)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7136,7 +7186,7 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #2)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7146,8 +7196,8 @@ "(Problem occured in tab_input::load(), #3)" msgstr "" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "" @@ -7189,7 +7239,7 @@ "à pseudo-cache não é utilizada." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7207,11 +7257,11 @@ "Se o alterar para 0, a referência do sistema\n" "à pseudo-cache não é utilizada." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7223,12 +7273,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7285,7 +7335,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7293,17 +7343,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro '%s' já existe. Deseja substitui-lo?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "" @@ -7338,7 +7388,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "A razão é desconhecida" @@ -7355,11 +7405,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "" @@ -7375,18 +7425,18 @@ "As letras 'G', 'M' e 'K' devem ser utilizadas para indicar giga/mega/kilo bytes, respectivamente.\n" "Todas as unidades são baseadas em 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "" @@ -7427,7 +7477,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "" @@ -7491,7 +7541,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "" @@ -7500,27 +7550,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Título completo do filme." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7530,11 +7580,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "O número da pista utilizada no cabeçalho." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "" @@ -7547,26 +7597,26 @@ msgid "Theora" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Existe uma nova versão online." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Não é possivel verificar actualizações. Verifique o estado da ligação à internet." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Existem ERROS." @@ -7575,16 +7625,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Existem avisos" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Existem avisos, ou o processamento terminou." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "" @@ -7622,11 +7672,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7663,7 +7713,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou analisado." @@ -7671,12 +7721,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "O ficheiro não pode ser aberto ou analisado.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "O ficheiro não contém capítulos." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "O ficheiro não contém capítulos válidos." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7687,7 +7738,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Este é o nome que o leitor irá apresentar como 'título principal' para este filme. (esta opção dependerá do leitor usado)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "" @@ -7714,12 +7769,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7728,15 +7783,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Esta pista não é compatível com o modo WebM, e não pode ser activada." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "" @@ -7744,21 +7799,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Extracção de códigos de tempo" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Ficheiros dos códigos de tempo (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Escala do código de tempo: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Códigos de tempo:" @@ -7767,7 +7821,7 @@ msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Título: %1%" @@ -7831,12 +7885,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "" @@ -7856,7 +7910,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "" @@ -7867,7 +7921,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "" @@ -7877,7 +7931,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "UID - Identificador único da pista" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "" @@ -7892,7 +7946,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Nome da pista:" @@ -7906,17 +7960,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Tipo de pista: %1%" @@ -7925,16 +7979,16 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Pistas, capítulos e etiquetas (Tags):" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Nome da pista:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "" @@ -7952,7 +8006,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -7970,17 +8024,17 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Tipo: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 #, fuzzy msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Usado normalmente em caso que incluam a leitura de VOB's de um DVD (Ex. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB) ou faixas MPEG de um BluRay." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8000,7 +8054,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -8014,7 +8068,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "" @@ -8029,22 +8083,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconhecido para o próximo UID em '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconhecido para o UID anterior em '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Formato desconhecido para o segmento UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "" @@ -8064,7 +8118,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "" @@ -8078,16 +8132,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Número inteiro sem simbolos" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Formato não suportado" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "" @@ -8120,12 +8174,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Usar esta pasta:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Usar definições opcionais:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8133,7 +8187,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Utilizando o multiplexer para o formato '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "" @@ -8163,7 +8217,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Verifica os actuais capítulos para ver se existem erros" @@ -8215,7 +8269,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "" @@ -8235,7 +8289,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Pista de vídeo" @@ -8244,8 +8298,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Vídeo %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Medida de exibição do vídeo" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Visualiza o relatório de saída que o mkvmerge gerou durante o processamento da(s) tarefa(s) seleccionada(s)" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8270,7 +8331,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8299,15 +8360,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Aviso:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Avisos:" @@ -8315,7 +8376,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "" @@ -8345,7 +8406,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "" @@ -8359,7 +8420,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" @@ -8373,7 +8434,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "" @@ -8382,8 +8443,8 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "" @@ -8403,11 +8464,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Tem a versão mais recente." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8425,15 +8486,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "abortado" @@ -8442,11 +8503,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "adicionar" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "partes adicionais" @@ -8454,15 +8515,15 @@ msgid "always" msgstr "sempre" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "perguntar sempre" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "pesquisar sempre" @@ -8474,18 +8535,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "acrescentar" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "áudio" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "bits por amostragem: %1%" @@ -8498,12 +8559,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% criado em %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "Canáis: %1%" @@ -8524,31 +8590,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "completo OK" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "completo com avisos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "compressão" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "por defeito" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "" @@ -8562,30 +8628,30 @@ msgid "disable all" msgstr "desactivar tudo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "terminado" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "terminado/avisos" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "para baixo" @@ -8593,11 +8659,11 @@ msgid "enable all" msgstr "activar tudo" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "" @@ -8605,12 +8671,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "mesmo que existam avisos" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "falhou" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "" @@ -8661,21 +8727,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "para todos os frames" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "Ocultar" @@ -8692,29 +8758,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "a ser estimado" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "idioma: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "" @@ -8731,70 +8797,70 @@ msgid "lowest" msgstr "muito baixo" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "" @@ -8804,55 +8870,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "" @@ -8936,7 +9002,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "" @@ -8949,11 +9015,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge falhou com código de %d. %s" @@ -8970,22 +9036,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "ERRO!" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "MKVMerge pronto" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Ficheiro de configurações do mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "Erro no MKVmerge" @@ -8993,8 +9059,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "O mkvmerge pode ler e utilizar códigos de tempo de um ficheiro de texto externo. Está é uma opção muito avançada. A maioria dos utilizadores deverão deixar este campo em branco." @@ -9014,17 +9080,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "Executável mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge terminou com o código %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "O mkvmerge terminou!" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "" @@ -9037,7 +9103,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "Opções do mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Relatório mkvmerge:" @@ -9054,12 +9120,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "O mkvmerge suporta 2 formatos de capítulos. Os OGM (formato de texto) e os XML (com todas as funções). Esta opção especifica o idioma a ser associado com os capítulos no formato OGM. Esta opção será ignorada para os ficheiros de capítulos em formato XML." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "" @@ -9072,15 +9138,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "Relatório de depuração do mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "Opções do mmg" @@ -9092,28 +9162,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "nunca pesquisar" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "não" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "sem encriptação" @@ -9125,11 +9195,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "" @@ -9137,10 +9207,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "Não dividir" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "nenhuma" @@ -9148,16 +9218,16 @@ msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "apenas para os frames I" @@ -9165,7 +9235,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "apenas se executada com sucesso" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "ordenado" @@ -9173,7 +9243,7 @@ msgid "output options" msgstr "Opções de saída" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "" @@ -9182,47 +9252,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "pendente" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "" @@ -9236,26 +9306,26 @@ msgid "ready" msgstr "pronto" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "remover" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "remover todos" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "restante: desconhecido" @@ -9267,7 +9337,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "" @@ -9317,7 +9387,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "" @@ -9325,9 +9395,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "legenda" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "legendas" @@ -9335,7 +9405,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "Legendas em formato de texto" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "Códigos de tempo" @@ -9347,44 +9417,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "Nome da pista (Áudio)" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "N/A (indeterminado)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "para cima" @@ -9393,18 +9462,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "vídeo" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "" @@ -9417,8 +9486,8 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "Sim" @@ -9443,6 +9512,9 @@ #~ msgid "If checked mmg will set the 'compression' drop down box to 'none' for all audio and video tracks by default. The user can still change the compression setting afterwards." #~ msgstr "Quando seleccionada, o mmg irá definir a 'compressão' para 'nenhuma', para todas as pistas de áudio e vídeo, por defeito. O utilizador poderá alterar a compressão depois." +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)?" + #~ msgid "Sets the priority that mkvmerge will run with." #~ msgstr "Escolha a prioridade que o mkvmerge terá quando executado." diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/ru.po mkvtoolnix-6.7.0/po/ru.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/ru.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/ru.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ "\n" "Временный файл TTA для дорожки с ID %1% копируется в конечный файл TTA. Это может занять некоторое время.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -35,7 +35,7 @@ "\n" "mkvmerge получил SIGINT (вероятно, пользователь нажал Ctrl+C). Пытаюсь исправить файл. Если mkvmerge зависнет во время этого процесса, вам придётся завершить его вручную.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -43,7 +43,7 @@ " ( <file1> <file2> ) Считать файлы file1 and file2 объединенными\n" " в один большой файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -51,7 +51,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Является ли дорожка с данным ID HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " или нет. Значение ':1' может быть опущено.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -61,7 +61,7 @@ " Указывает, как mkvmerge вычисляет тайм-коды при\n" " добавлении файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -75,7 +75,7 @@ " дорожка файла добавляется к другой дорожке\n" " предыдущего файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -85,7 +85,7 @@ " Устанавливает размеры изображения путем расчета\n" " ширины и высоты для этих пропорций.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -99,7 +99,7 @@ " множитель, затем рассчитывает размеры\n" " изображения исходя из множителя.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -107,7 +107,7 @@ " --attach-file <file> Создает вложение файла в\n" " файле Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -117,7 +117,7 @@ " Создает вложение файла в\n" " первом записанном файле Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -125,7 +125,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " Описание для следующего вложения.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -133,7 +133,7 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Тип Mime для следующего вложения.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ " --attachment-name <name> Имя, которое будет сохранено для\n" " следующего вложения.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -149,23 +149,23 @@ " --blockadd <TID:x> Устанавливает максимальное количество дополнительных\n" " уровней блоков для этой дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Выводит список дополнительных функций, которые были включены при компиляции mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> Кодировка для простого файла глав.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> Установить элемент 'язык' в записях глав.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> Получить информацию по главам из файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -177,11 +177,11 @@ " помещать не более n миллисекунд данных в каждый\n" " кластер.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Создать метаданные поиска для кластеров.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -189,7 +189,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " Кодировка для строк в командной строке\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -199,7 +199,7 @@ " Устанавливает метод сжатия, используемый для\n" " указанной дорожки ('none' или 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Устанавливает параметры кадрирования.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -217,7 +217,7 @@ " Шаблон преобразования записей таблицы CUE\n" " в имена глав.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -227,11 +227,11 @@ " Создать записи cue (индекс) для этой дорожки:\n" " Не создавать, только для I кадров, для всех кадров.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Включает вывод отладочной информации для 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -241,7 +241,7 @@ " Принудительно установить продолжительность дорожки по умолчанию в X.\n" " X может быть дробью или числом с плавающей точкой.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ " --default-language <lng> Использовать этот язык для всех дорожек,\n" " если он не переопределён параметром --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -259,11 +259,11 @@ " Устанавливает флаг 'по умолчанию' для этой дорожки или\n" " принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Не использовать сшивание.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -271,15 +271,15 @@ " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Установить размеры изображения вручную.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Включить продолжительность блока для всех блоков.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Включает экспериментальную функцию 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 #, fuzzy msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" @@ -290,7 +290,7 @@ " Устанавливает флаг 'принудительно' для этой дорожки или\n" " принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -300,11 +300,11 @@ " Устанавливает флаг 'принудительно' для этой дорожки или\n" " принудительно исключает из воспроизведения, если 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Читать глобальные теги из файла XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -312,19 +312,19 @@ " --language <TID:lang> Установка языка для дорожки (код ISO639-2,\n" " смотри --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Связать разрезанные файлы.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Связать последний файл с данным SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Связать первый файл с данным SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -332,7 +332,7 @@ " --list-languages Показывает все ISO639-языки и их\n" " коды ISO639-2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -342,27 +342,27 @@ " Принудительно установить длину размера NALU в n байт,\n" " 2 <= n <= 4. По умолчанию равно 4.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Не сохранять главы из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Не писать данные cue (индекс).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Не сохранять глобальные теги из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Выводить сообщения в этой кодировке\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> Установить приоритет выполнения mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -370,11 +370,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Установить UID'ы сегментов в SID1, SID2 и т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> Читать информацию о сегментах из файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -384,7 +384,7 @@ " Создавать новый файл после d байт (КБ, МБ, ГБ)\n" " или после определенного времени.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -394,7 +394,7 @@ " Создать новый файл перед каждой главой (если выбрано 'all')\n" " или перед главани номер A, B и т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -404,7 +404,7 @@ " Создать новый файл после каждого кадра/поля A, B\n" " и т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -414,7 +414,7 @@ " Так же, как 'parts:', но 'startN'/'endN' - номера\n" " кадров/полей, а не тайм-коды.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -426,7 +426,7 @@ " Новая часть сохраняется в отдельный файл, или,\n" " если диапазон указанс префиксом '+', присоединяется к предыдущему файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -436,11 +436,11 @@ " Создать новый файл после каждого тайм-кода A, B\n" " и т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Создать не более n файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -452,7 +452,7 @@ " Это может быть число 0 - 14 или ключевое слово\n" " (полный список см. в документации).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -462,23 +462,23 @@ " Определяет кодировку, в которой текстовые субтитры\n" " читаются для преобразования в UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Принудительно установить множитель тайм-кодов в n.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Читать тайм-коды из файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Название для этого выходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Установливает имя для дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -490,7 +490,7 @@ " файлов и дорожек, определяющий порядок\n" " дорожек в выходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -498,39 +498,39 @@ " --track-tags <n,m,...> Копировать теги для дорожек n,m т.д. По умолчанию: копировать\n" " теги для всех дорожек.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Принудительно задать используемый перевод как 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Не копировать звуковые дорожки из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Не копировать дорожки кнопок из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Не копировать видеодорожки из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Не копировать вложения из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Не копировать дорожки субтитров из этого файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Не копировать теги для дорожек из исходного файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Показать информацию о версии программы.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -540,7 +540,7 @@ " Копировать аудиодорожки n,m и т.д. По умолчанию: копировать все\n" " звуковые дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -550,7 +550,7 @@ " Копировать дорожки кнопок n,m т.д. По умолчанию: копировать\n" " все дорожки кнопок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -560,7 +560,7 @@ " Копировать видеодорожки n,m и т.д. По умолчанию: копировать все\n" " видеодорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -568,19 +568,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Принудительно задать указанный FourCC.\n" " Работает только для видеодорожек.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Показать эту помощь.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Показать информацию об исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Показать поддерживаемые форматы входных файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -592,15 +592,15 @@ " во все или только в первый выходной файл. По умолчанию:\n" " копировать все вложения во всех выходные файлы.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Сохранить в файл 'out'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Скрыть вывод состояния\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " Перенаправлять все сообщения в этот файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -618,19 +618,19 @@ " Копировать дорожки субтитров n,m и т.д. По умолчанию: копировать\n" " все дорожки субтитров.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Читать теги для дорожки из XML файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose Вывод подробной информации о работе\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Создать WebM-совместимый файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -648,15 +648,15 @@ " 1, если не указан. И 'o', и 'p' могут быть\n" " числами с плавающей запятой.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Добавить file2 к file1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> То же, что и \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -664,11 +664,11 @@ " = <file> Не искать, а сразу соединять файлы с одинаковым\n" " именем, и следующим по счету номером.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> То же, что и \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -704,119 +704,119 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: двоичный в шестнадцатеричном представлении\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (Контрольная сумма adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 #, fuzzy msgid " (aspect ratio)" msgstr " (сохранять пропорции)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (сантиметры)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (фиксированный)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (тег формата: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (произвольное масштабирование)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (профиль h.264: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (дюймы)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (сохранять пропорции)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (пиксели)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Поддержка вложений (другие глобальные настройки):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Управление главами:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Разрезание, связывание, соединение и склеивание файлов (другие глобальные настройки):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Общее управление параметрами вывода (расширенные глобальные настройки):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Глобальные настройки:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Параметры для каждого входного файла:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Параметры, которые применяются только для дорожек VobSub-субтитров:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Параметры, которые применяются только к дорожкам текстовых субтитров:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Параметры, которые применяются только к видеодорожкам:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Прочие настройки:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " Обработка информации о сегментах:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " в %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " размер %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " размер неизвестен" @@ -828,27 +828,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Общее управление параметрами вывода ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% сборка от %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, fuzzy, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "2 байта" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% кадр, дорожка %2%, тайм-код %3% (%4%), продолжительность %|5$.3f|, размер %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% кадр, дорожка %2%, тайм-код %3% (%4%), размер %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% кадр, дорожка %2%, тайм-код %3% (%4%), размер %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -862,10 +857,13 @@ msgstr[2] "%1% минуты" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 #, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "" +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -890,7 +888,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Не удалось открыть файл субтитров" @@ -900,27 +898,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Ошибка в структуре файла Matroska в позиции %2%. Пересинхронизация на следующий элемент первого уровня.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: делитель равен 0 в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: неверный ID дорожки в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: отсутствует делимое в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: отсутствует делитель в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: отсутствует ID дорожки в '%2% %3%'.\n" @@ -972,12 +970,12 @@ "Исходники и последние сборки всегда доступны на\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Прервать" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&О программе" @@ -985,37 +983,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&О программе\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Добавить в очередь заданий" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Вложения\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Редактор глав" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Редактор глав\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Проверить наличие обновлений" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" @@ -1028,24 +1026,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Свернуть все записи\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Копировать командную строку в буфер обмена" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Скопировать в буфер обмена" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Выключить" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Вниз" @@ -1063,60 +1061,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Глобальные настройки\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Редактор заголовков\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Справка\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Вход\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Загрузить" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Загрузить настройки\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Управление заданиями\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Обработка" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Новый\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Новые главы" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1130,11 +1128,11 @@ msgstr "&настройки" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Выход\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Включить заново" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Перезагрузить\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" @@ -1150,8 +1148,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Сбросить" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" @@ -1163,28 +1161,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить информацию как текст\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить настройки\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Сортировать" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Запустить" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Устранение неполадок" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Вверх" @@ -1192,54 +1190,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Проверить правильность\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Проверить" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Показать журнал" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Окно" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' может быть использована только с именем файла. Никакие последующие параметры недопустимы, если используется этот.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' не содержит правильной единицы измерения ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' или 'i') в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' не является поддерживаемым аргументом для --compression. Доступные методы сжатия: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' не является поддерживаемым аргументом для --cues.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' не хватает имени файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не является ни верным ISO639-2, ни верным ISO639-1 кодом в '--chapter-language %1%'. См. 'mkvmerge --list-languages' для получения списка всех языков и их ISO639-2 кодов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не является ни верным ISO639-2, ни верным ISO639-1 кодом в '--default-language %1%'. См. 'mkvmerge --list-languages' для получения списка всех языков и их ISO639-2 кодов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не является ни верным ISO639-2, ни верным ISO639-1 кодом. См. 'mkvmerge --list-languages' для получения списка всех языков и их ISO639-2 кодов.\n" @@ -1255,7 +1253,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' не является строкой CHAPTERxxNAME=..." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным %2% в '%3% %4%'.\n" @@ -1265,12 +1263,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' не является правильным ISO639-2 кодом языка." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным режимом добавления в '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным максимумом дополнительных блоков в '--blockadd %2%'.\n" @@ -1280,8 +1278,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' не является правильным ccTLD кодом страны." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID файла в '--track-order %2%'.\n" @@ -1291,47 +1289,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' не является правильным хаком.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным сопоставлением файлов и идентификаторов дорожек в '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной парой файла ID и дорожки ID в '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной парой дорожки ID и дополнительного блока в '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' не является правильным классом приоритета.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID дорожки в '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID дорожки в '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильным ID дорожки в '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной последовательностью ID дорожки и длины размера NALU в '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' не является правильной последовательностью ID дорожки и продолжительности по умолчанию в '--default-duration %1%'.\n" @@ -1346,58 +1344,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' допускается только при извлечении дорожек.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' не содержит имени файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' не указан FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' не указана задержка.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' не указано имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' не указан ID дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' не указан номер(а) дорожки.\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' дорожка %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1407,225 +1405,225 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Также будут обработаны файлы: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' не указано соотношение сторон.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' отсутствует множитель пропорций.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' отсутствует описание.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' отсутствует тип MIME.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' отсутствует имя.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' не указана кодировка.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' может быть указан только один раз в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' должен быть указан перед '--chapters' в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' не указан язык.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' может быть указан только один раз в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' должен быть указан перед '--chapters' в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' отсутствует имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' не указана длина.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' отсутствует аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' не указаны параметры кадрирования.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' не указан формат.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' должен быть указан перед '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' не указаны размеры.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 #, fuzzy msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' отсутствует имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' имеет смысл только в сочетании со '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' не указан следующий UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' не указан предыдущий UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' не указан UID сегмента.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' не указано имя файла.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' не указан размер.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' не указано количество файлов.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' использована более одного раза.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' не указано название.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' не указан аргумент.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' может быть указан только один раз.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' и '-a' использованы на одном и том же исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' и '-b' использованы на одном и том же исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' и '-d' использованы на одном и том же исходном файле.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' и '-s' использованы на одном и том же исходном файле.\n" @@ -1644,25 +1642,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "Флаг 'Дорожка включена'" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Неизвестный элемент: %1%; ID: 0x%2% размер: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(новый файл глав)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(безымянная глава)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(безымянный)" @@ -1679,51 +1677,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Предварительный анализ FLAC файла: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", описание '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", имя файла '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", завершено %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", позиция %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", запущено %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- Начало задания %d (%s, добавлено %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- Задание завершено %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Вывод задания не обнаружен.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---все---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---общий---" @@ -1739,11 +1737,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. Число, интерпретируемое как ID вложения, как они перечисляются командой 'mkvmerge --identify-verbose'. Обычно они просто нумеруются по порядку начиная с нуля (например '2')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: все кадры" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 байта" @@ -1751,7 +1754,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. Число с префиксом '=', что интерпретируется как уникальный ID (UID) вложения, как они перечисляются командой 'mkvmerge --identify-verbose'. Обычно это произвольного вида числа (например '128975986723')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Выбор кодировки для записи файла с субтитрами или информацией о главах. Необходимо только для файлов не-UTF субтитров или для файлов с информацией о главах (например: OGM, MP4), для которых mkvmerge не определяет кодировку правильно." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: личные данные кодека" @@ -1759,7 +1767,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. Или же 'name:<значение>' или 'mime-type:<значение>'; в данном случае селектор будет применён ко всем вложениям, имена или тип MIME которых соответственно равны <значению>." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 байта" @@ -1791,13 +1799,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "В <Tag> отсутствует дочерний элемент <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "Группа блоков найдена на позиции %1%, но внутри не обнаружено ни одного блока. Это может вызвать аварийное завершение mkvmerge.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Блок был найден на метке %1% для дорожки номер %2%. Однако заголовков для дорожки с этим номером не найдено. Блок будет пропущен.\n" @@ -1828,7 +1836,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "Удобное для чтения человеком название дорожки." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Задание с описанием '%s' уже существует. Вы действительно хотите добавить ещё одно с тем же описанием?" @@ -1842,7 +1850,7 @@ "Сгенерированный случайным образом уникальный ID, предназначенный\n" "для определения данного сегмента среди прочих (128 бит)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Сегмент, который надо воспроизвести вместо этой главы. Будет использована редакция, заданная через UID редакции сегмента, иначе не будет использовано никакой редакции вообще. Это 128-битный UID сегмента в обычной форме записи UID: шестнадцатиричное число с префиксом \"0x\" или без, с пробелами или без, длиной ровно в 32 символа.\n" @@ -1851,11 +1859,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Один блок Matroska содержит либо полный кадр (для прогрессивного видео), либо одно поле (для чересстрочного)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Дорожка" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Дорожка с ID %1% была запрошена, но не найдена в файле. Соответствующий параметр будет проигнорирован.\n" @@ -1902,11 +1910,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Файлы AAC могут содержать HE-AAC / AAC+ / SBR AAC аудио. Это НЕВОЗМОЖНО определить автоматически. Поэтому вы должны указать '--aac-is-sbr 0' вручную, если файл действительно содержит SBR AAC. Если этого не сделать, объединение будет выполнено НЕПРАВИЛЬНО. Также читайте документацию mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC является SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1944,7 +1952,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1953,7 +1961,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "элементарные потоки AVC/H.264" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1961,23 +1969,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Прервать после текущего задания" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Прервать обработку после текущего задания" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Прервать процесс обработки немедленно" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Обработка прервана на %s" @@ -2003,15 +2011,15 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "&Добавить параметры командной строки" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Добавить дополнительные части" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Добавить главу" @@ -2023,7 +2031,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Добавить имя" @@ -2035,7 +2043,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Добавить или заменить тэги в файле находящимися в 'filename', или удалить их, если 'filename' пусто (синтаксис см. ниже или обратитесь к справке)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Добавить подраздел" @@ -2043,20 +2051,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Добавить файл 'filename' как новое вложение" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Добавлено" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Дополнительные части исходного файла" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "Дополнительный ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Дополнения" @@ -2064,15 +2072,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Добавляет свойство со значением, даже если такое уже существует" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Добавляет текущие настройки как новое задание к очереди заданий" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Настроить тайм-коды глав" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Настроить тайм-коды" @@ -2080,7 +2088,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "После загрузки файла развернуть самые важные элементы" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм: %1% (%2%)" @@ -2093,7 +2101,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Все записи глав верны." @@ -2113,7 +2121,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Все поддерживаемые файлы|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|файлы Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|файлы WebM (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Все файлы|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Все поддерживаемые медиафайлы|%s%s|%s" @@ -2130,7 +2138,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Также попробовать извлечь таблицу CUE из информации о главах и метках для этой дорожки." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Также используется файл коррекции '%1%c'.\n" @@ -2153,7 +2161,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Вложение с ID %1% не найдено.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя файла недопустимо.\n" @@ -2176,7 +2184,7 @@ "предыдущему сегменту." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Файл был изменён." @@ -2193,21 +2201,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Проанализировать двоичный поток MPEG4, поместить каждый кадр в один блок Matroska, использовать правильные метки времени (I P B B = 0 120 40 80), использовать CodecID V_MPEG4/ISO/...." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Уже установлена другая дорожка по умолчанию для дорожек %1%. Флаг 'По умолчанию' для дорожки %2% из '%3%' установлен не будет.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Всё ещё обрабатывается другое задание. Пожалуйста, дождитесь его завершения или прервите выполнение вручную, прежде чем запускать новое." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Присоединение дорожки из файла к другой из того же файла не допускается. Это произошло с дорожками %u и %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Добавление дорожки %1% из файла № %2% ('%3%') к дорожке %4% из файла № %5% ('%6%').\n" @@ -2216,20 +2224,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Спрашивать перед перезаписью чего-либо (файлов, заданий)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Отношение сторон" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Множитель отношения сторон" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Тип формата изображения: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Отношение сторон:" @@ -2237,7 +2245,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Нужен по крайней мере один элемент <ChapterAtom>." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Прикреплено" @@ -2245,7 +2253,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Файлы-вложения" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "ID вложения %1%: тип '%2%', размер %3% байт" @@ -2262,8 +2270,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Стиль вложения:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2298,12 +2306,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Выбрать название для выходного файла автоматически" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Автоматическое распознавание типа MIME для '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Автоматическое включение режима совместимости с WebM в соответствии с расширением выходного файла.\n" @@ -2311,7 +2319,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Доступные параметры:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Доступные переводы:\n" @@ -2323,7 +2331,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Двоичный код (отображается в шестнадцатеричном виде)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Глубина цвета (бит): %1%" @@ -2333,38 +2341,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Бит на сэмпл, в основном используется для PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Блок (номер дорожки %1%, %2% кадр(ы), тайм-код %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "ID дополнительного блока: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Дополнительный блок: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Продолжительность блока: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Группа блоков" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Виртуальный блок: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Ошибочный aid %1%\n" @@ -2373,26 +2381,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Логический (да/нет, вкл/выкл и т.д.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Указаны одновременно соотношение сторон и '--display-dimensions'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Указаны одновременно множитель соотношения сторон и '--display-dimensions'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Открывает редактор очереди заданий" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Обзор" @@ -2417,7 +2425,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Невозможно извлечь дорожки различных видов в один файл. Это было запрошено для дорожек %1% и %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Невозможно запустить второе задание мультиплексирования" @@ -2428,7 +2436,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2438,9 +2446,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Категория не завершена нулевым байтом" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Произошёл выброс исключения" @@ -2476,7 +2484,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Изменение для '%1%' выполнено. Добавлена одна запись.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Изменить параметры и настройки mmg" @@ -2484,48 +2492,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Изменения не вступят в силу до перезапуска mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Расположение каналов: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Каналы: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Редактор глав" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Перевод глав" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Кодек перевода глав: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "UID редакции перевода глав: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "ID Перевода глав: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Редактор глав не пуст" @@ -2537,7 +2545,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Файл глав:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файлы глав (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2547,12 +2555,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Файлы глав (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Файлы глав (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Названия и языки глав" @@ -2560,7 +2568,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Номера глав:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Настройки глав" @@ -2569,21 +2577,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Анализатор глав: EditionUID %1% не является уникальным и не может быть использован повторно. Будет создан новый.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Ошибка проверки глав" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Проверка глав удачна" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2598,20 +2606,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Главы не допускаются в WebM-совместимых файлах. Главы не будут записаны ни в один из выходных файлов.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Главы загружены." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Главы записаны." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Главы:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Главы: %1% записи" @@ -2621,17 +2629,17 @@ msgstr "Кодировка для строк в командной строке" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Кодировка:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Проверить обновления в сети" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Проверить обновления в сети." @@ -2639,19 +2647,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Проверить в сети наличие новой версии MKVToolNix на домашней странице проекта. Проверка производится при запуске mmg не более одного раза в день. Никакой информации на сервер не передаётся." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Проверяю наличие обновлений; пожалуйста, подождите" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Выберите файл глав" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Выберите файл тегов" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Выберите файл тайм-кодов" @@ -2659,26 +2667,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Выберите файл вложения" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Выберите входной файл" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Выберите входной файл для добавления в проект" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Выберите входной файл для присоединения" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Выберите выходной файл" @@ -2686,7 +2694,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Выберите файл глав" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Укажите расположение файлов помощи mkvmerge GUI" @@ -2718,40 +2726,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Закрыть текущий файл без сохранения" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Кластер" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Длина кластера '%1%' вне диапазона (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Длина кластера '%1%' вне диапазона (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Позиция кластера: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Предыдущий размер кластера: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Тайм-код кластера: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "ID кодека" @@ -2761,27 +2769,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "ID кодека" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "ID кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Codec decode all: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Задержка: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "Ссылка на скачивание кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Ссылка на информацию о кодеке: %1%" @@ -2791,22 +2799,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Название кодека" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Название кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Настройки кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Состояние кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivate, длина %1%%2%" @@ -2815,12 +2823,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Свернуть все записи, чтобы их подзаписи были скрыты" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Цветовое пространство: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Командная строка скопирована в буфер обмена." @@ -2828,11 +2836,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Параметры командной строки:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Командная строка сохранена." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Использована командная строка:" @@ -2840,41 +2848,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Часто используемые языки" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Сжатие не удалось: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Сжатие:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Конфигурация сброшена." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Конфигурация загружена." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Настройки сохранены." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Сжатие содержимого" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Кодирование содержимого" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Кодирование содержимого" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Шифрование содержимого" @@ -2882,17 +2890,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Конвертировать текстовые субтитры в эту кодировку (по умолчанию: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Скопировать командную строку в буфер обмена" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Не удалось создать временный файл для параметра командной строки mkvmerge '%s' (код ошибки %d, %s)." @@ -2902,7 +2910,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Не удалось создать файл '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Не удалось создать указанный файл." @@ -2920,7 +2928,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Не могу найти индекс для звуковой дорожки %1% (сообщение об ошибке avilib: %2%). Дорожка пропущена.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Невозможно обнаружить gptzr при присоединении. %1%\n" @@ -2929,21 +2937,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Не удаётся найти данные конфигурации кодека в первом кадре MPEG-4 part 2 видео. Эта дорожка не может быть сохранена в native-режиме.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Не удалось найти следующую страницу Ogg. Это означает, что Ogg/Ogm файл повреждён. Попытаюсь продолжить.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Не удалось найти правильных заголовков DTS в первых кадрах этой дорожки.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Не удалось инициализировать библиотеку iconv для преобразования %1% в UTF-8. Некоторые строки не будут преобразованы в UTF-8, и итоговый файл Matroska может не соответствовать спецификацям Matroska (ошибка: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Не удалось инициализировать библиотеку iconv для преобразования UTF-8 в %1%. Некоторые строки не могут быть преобразованы из UTF-8 и могут отображаться неправильно (ошибка: %2%, %3%).\n" @@ -2954,26 +2962,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Не удалось открыть '%1%' для чтения.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Не удалось открыть соответствующий файл коррекции '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Не удалось открыть выходной файл '%s' для записи. Код ошибки: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Не удалось открыть файл '%1%' для перенаправления вывода.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Не удалось открыть файл тайм-кодов '%1%' для записи (%2%).\n" @@ -2997,12 +3005,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Запись в выходной файл невозможна: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "&Создать файл конфигурации" @@ -3014,7 +3022,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Создать WebM-совместимый файл. mkvmerge также включает этот параметр, если расширение выходного файла \"webm\". Этот режим устанавливает ряд ограничений. Допускаются только кодеки VP8 для видео и Vorbis для аудио дорожек. Ни главы, ни теги не разрешены. Заголовок DocType меняется на \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Создать новый файл глав" @@ -3022,31 +3030,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Создание каталога '%1%' не удалось: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Параметры кадрирования: даны не в форме <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> например 0:10,5,10,5 (параметр был '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Кадрирование:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Номер блока Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Положение кластера Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Состояние кодека Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Длительность Cue: %1%" @@ -3055,91 +3063,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Формат имени Cue:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Точка Cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cue опорный кластер: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Состояние кодека опорного Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Номер опорного Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Время опорного Cue: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Опорный Cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Относительное положение Cue: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Анализатор таблицы Cue: Неверный индекс в строке %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Анализатор таблицы Cue: Неверный номер индекса (получено %1%, ожидалось %2%) в строке %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Анализатор таблицы Cue: Не найден индекс для предыдущей дорожки (текущая строка: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Время Cue: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Позиции дорожки Cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Дорожка Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cues (подэлементы будут пропущены)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cues:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Текущие и прошлые задачи:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Текущая командная строка" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "ID текущей задачи %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "ID текущей задачи 1000:" @@ -3151,11 +3159,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Текущая версия:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Удалить" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3180,22 +3188,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "Проблема DTS_Header: недостаточно данных, чтобы прочитать заголовок\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Дата (недопустимая, значение: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Дата: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Отладка> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -3204,29 +3213,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Продолжительность по умолчанию" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Продолжительность по умолчанию: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| кадров/полей в секунду для видеодорожки)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Флаг по умолчанию: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "текстовые субтитры" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Флаг дорожки по умолчанию:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Задержка (в мс):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Задержка для тайм-кодов этой дорожки на несколько миллисекунд. Может быть отрицательной. Работает со всеми типами дорожек, но отрицательные задержки не должны использоваться с видеодорожками." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Задержка: %|1$.3f|ms" @@ -3239,15 +3253,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Удалить одно или несколько вложений" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Удалить выбранные задания из очереди" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Описание уже существует" @@ -3257,7 +3272,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "" @@ -3267,17 +3282,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Каталог:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Отключить выбранные задания и установить статус на 'Готово'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3288,23 +3304,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Отключение сшивания на всех дорожках. Это увеличит размер файла, особенно если в нём много звуковых дорожек. Использовать только для тестирования." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Продолжительность: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Размеры изображения: не заданы в виде <TID>:<width>x<height>, например, 1:640x480 (параметр был '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Высота изображения: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Единица измерения изображения: %1%%2%" @@ -3313,11 +3329,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Информация об использовании изображения" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Ширина/высота изображения:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Ширина изображения: %1%" @@ -3330,17 +3346,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Вообще не создавать элемент метапоиска." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Версия типа документа прочитана: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Версия типа документа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Тип документа: %1%" @@ -3349,6 +3365,10 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Готово.\n" @@ -3357,22 +3377,22 @@ msgid "Download URL:" msgstr "URL для скачивания:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Длительность:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Продолжительность: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Продолжительность: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3381,40 +3401,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Выход\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "Заголовок EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML максимальная длина ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML максимальная длина размера: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "Версия EBML прочитана: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "Версия EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "ЗЛАЯ внутренняя ошибка! (Неизвестный тип файла). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Каждая глава и каждая редакция имеет уникальный идентификатор. Этот идентификатор, как правило, присваивается программами автоматически, но его можно изменить вручную, если это действительно необходимо." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Каждая редакция должна содержать как минимум одну главу." @@ -3426,12 +3446,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Каждый диапазон состоит из времени начала и окончания, разделённых \"-\", например '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (размер: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Редактировать дополнительные части исходного файла" @@ -3439,19 +3459,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Редактировать селекторы свойств" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Редакция %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Запись редакции %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Или слово 'all' (все), выбирающее все главы, или разделенный запятыми список глав, после которых требуется разбиение." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3472,7 +3493,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Элементы в категории '%1%' ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Включено: %1%" @@ -3481,17 +3502,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Включает разбиение выходных данных на несколько файлов. Вы можете разбивать по размеру, по времени или по списку тайм-кодов." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм шифрования: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "ID ключа шифрования: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Конец:" @@ -3504,7 +3525,7 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Ошибка %1%\n" @@ -3519,17 +3540,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Ошибка в строке %1%: ожидался номер субтитров, обнаружено какой-то текст.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Ошибка при загрузке настроек" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка при открытии файла" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Ошибка при разборе пакетов MPEG PS во время фазы чтения заголовков. Этот поток, похоже, серьёзно поврежден.\n" @@ -3538,11 +3559,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Ошибка при разборе глав в '%1%': некоторые обязательные элементы отсутствуют.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Ошибка при разборе файла" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3554,32 +3575,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Ошибка записи в файл Matroska" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Ошибка: не удалось открыть входной файл %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Ошибка: не найден заголовок EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3591,11 +3612,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Ошибка: vorbis_packetizer: Невозможно получить параметры потока из первых пакетов.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Ошибки:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Всё прошло отлично." @@ -3626,7 +3647,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Экспорт главы информации в простой формат, используемый в OGM tools (Глава01=... Глава01Имя=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Дополнительные параметры" @@ -3654,12 +3675,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Данные о соотношении сторон изображения извлечены из заголовков Theora, установлены размеры изображения %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Извлечение дорожки %1% с CodecID '%2%' в файл '%3%'. Формат контейнера: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Извлечение дорожки ID %1% с CodecID '%2%' не поддерживается.\n" @@ -3677,7 +3698,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash видео)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3707,69 +3728,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Не удалось разобрать внутренние данные кодека USF для дорожки %1%: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID семейства: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Тип файла %1% неизвестен. Пожалуйста, проверьте список поддерживаемых типов файлов ('mkvmerge --list-types') и свяжитесь с автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, если ваш тип файла поддерживается, но не распознаётся должным образом.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Файл '%1%': контейнер: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Файл '%1%': неподдерживаемый контейнер: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "UID файла: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Файл содержит меньшее количество кадров, чем ожидалось, или повреждён после кадра %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Не удалось создать файл" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Данные файла, размер: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Описание файла: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Идентифицировать файл не удалось" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Идентифицировать файл '%s' не удалось. Код возврата: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Идентифицировать файл не удалось. Код возврата: %d. Ошибка: %d (%s). Убедитесь, что вы настроили путь к исполняемому файлу mkvmerge в диалоге настроек." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Файл уже обработан" @@ -3777,28 +3798,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Файл изменён" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Имя файла: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Не удалось выполнить разбор файла" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Удаление файла невозможно" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Файловая структура: предупреждение" @@ -3810,30 +3831,30 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Название файла/сегмента:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Невозможно присоединить файл к самому себе. Аргумент для '--append-to' некорректен.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Задание ID %d завершено в %s: статус '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Закончено в" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Обработка завершена в %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 #, fuzzy msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Ошибка при сохранении информации" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Флаги:" @@ -3862,16 +3883,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Принудительно использовать переводы для 'code'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Флаг 'принудительно': %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Флаг дорожки 'принудительно':" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Принудительно устанавливает заданный FourCC для видеодорожки. Обратите внимание, что это работает только для видеодорожек в режиме совместимости с AVI или для дорожек QuickTime видео. Этот параметр НЕ МОЖЕТ быть использован для изменения CodecID в контейнере Matroska." @@ -3879,7 +3900,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "Заставляет фильтр чтения Matroska использовать универсальный формирователь пакетов даже для известных и поддерживаемых типов дорожек." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Принудительно устанавливает длину размера NALU в определённое количество байт. Этот параметр доступен только для элементарных потоков AVC/H.264, извлеченных из файлов AVC/H.264 ES, AVI или Matroska, созданных с '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. По умолчанию используется 4 байта, но бывают файлы, которые не содержат кадра или слоя, большего, чем 65535 байт. Для таких файлов можно задействовать этот параметр и уменьшить размер до 2." @@ -3887,7 +3908,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "Принудительно устанавливает множитель тайм-кода в REPLACEME. Вы должны заменить REPLACEME на число от 1000 до 10000000 или на -1. Обычно mkvmerge использует значение 1000000, что означает, что тайм-коды и длительности указываются с точностью в 1 мс. Для файлов, которые не содержат видеодорожек, но содержат по крайней мере одну аудиодорожку, mkvmerge будет автоматически выбирать множитель так, чтобы все тайм-коды и длительности указывались с точностью в один сэмпл. Это увеличивает накладные расходы на служебную информацию, но обеспечивает точный поиск и извлечение. Если использовано значение -1, то mkvmerge будет использовать точность до одного сэмпла, даже если присутствуют видеодорожки." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Параметры, специфичные для формата" @@ -3895,32 +3916,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Найден B-кадр без второй ссылки на незакрытый GOP. Исправьте видеопоток MPEG2, прежде чем пытаться мультиплексировать его.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Неверный ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Отсутствует ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Число кадров: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Частота кадров: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Кадр с размером %1%%2%%3%" @@ -3929,20 +3950,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Кадры/поля:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Произвольно заполняемое поле для пользовательских параметров этой дорожки. То, что вы здесь напишете, добавляется после всех остальных параметров, добавленных mmg, так что вы можете переопределить любой из заданных mmg параметров для этой дорожки. Все вхождения строки \"<TID>\" будут заменены на ID соответствующей дорожки." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Гамма: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Общие параметры дорожки" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Глобальные" @@ -3956,7 +3977,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Глобальные тэги (%d записей) из %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Глобальные тэги: %1% записей" @@ -4010,12 +4031,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Высота отображаемых кадров видео." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Файл помощи не найден" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4033,11 +4054,11 @@ "введя их ниже или выбрав один из раскрывающегося\n" "списка и нажав кнопку 'добавить'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Здесь вы можете сдвинуть (увеличить или уменьшить) все тайм-коды выбранной главы и всех её подразделов на определенную величину." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4049,11 +4070,11 @@ "могут быть изменены в случае необходимости. Значения по\n" "умолчанию будут сохранены при выходе из mmg." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Здесь вы можете задать значения для языка и страны, которые вы хотите применить ко всем главам ниже, включая выбранный элемент." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4065,7 +4086,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "Код ISO639-2" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4074,15 +4095,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "Видеофайлы IVF с VP8" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Если глава помечена как 'скрытая', плеер не должен показывать её пользователю. Тем не менее, такие элементы могут быть задействованы из системы меню." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Если глава не помечена как 'включенная', плеер должен пропустить занятую ей часть файла." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Если глава или редакция помечена как 'hidden' (скрытая), плеер не должен показывать пользователю эту главу (или все элементы редакции). При этом подобные записи могут быть использованы системой меню." @@ -4102,11 +4123,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Если тайм-код начала не указан, будет использован тайм-код конца предыдущего диапазона, если такого нет — начало файла." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Если редакция помечена как 'ordered' (упорядоченная), главы могут определяться мнгократно, а порядок их воспроизведения будет установлен принудительно." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Если резакция помечена как 'default' (по умолчанию), она будет использована как редакция по умолчанию." @@ -4139,7 +4160,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Если используется разделение, файл может быть вложен во все созданные файлы, или только в первый файл. Не действует, если не используется разделение." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Если вы обнаружили проблемы при воспроизведении, стоит обратиться к новой странице советов по устранению неполадок MKVToolNix:" @@ -4158,15 +4179,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Импортировано изображение из %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Несовместимая версия mkvmerge" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Несовместимая дорожка" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Несогласованный аудиопакет AAC (длина: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4175,20 +4196,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Увеличить количество выводимой информации о работе." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Вход" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Ошибка во входных данных" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Входные файлы:" @@ -4201,7 +4222,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Язык интерфейса:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Чересстрочная: %1%" @@ -4212,11 +4233,11 @@ msgstr "Внутренняя ошибка: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Внутренняя ошибка программы" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Неверный %1%, указан в '--%2% %3%'.\n" @@ -4235,15 +4256,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Неверный уровень BlockAddition в параметре '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Неверный UID. UID это просто число." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Неверный UID. UID этой главы уже используется. Оригинальный UID не был изменён." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Неверный UID. UID этой редакции уже используется. Оригинальный UID не был изменён." @@ -4251,9 +4272,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Неверный символ UTF-8. Первый байт: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Неверные заголовки Vorbis в звуковой дорожке AVI." @@ -4266,22 +4287,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Неверный атрибут '%1%' в узеле '%2%' позиции %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Неверно указана логическая переменная в '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4291,32 +4312,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неверное изменение (%3%) в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Неверный номер главы '%1%' для '--split' в '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Неверно указан параметр сжатия в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Неверный параметр сжатия. Не указан ID дорожки в '--compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Выбрана неправильная страна" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Неверно указаны настройки cue в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Неверны настройки cue. Не указан ID дорожки в '--cues %1%'.\n" @@ -4346,11 +4367,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Недопустимое время окончания для'--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%). Время окончания должно быть больше времени начала.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильное имя файла" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Неверный формат для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4365,24 +4386,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Неверный формат строки SSA ('%1%') на тайм-коде %2%: Найдено слишком много полей (%3% вместо 9). Эта запись будет пропущена.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Для корректировки использован неверный формат." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Использован неверный формат в указании времени окончания для '%s'. Установлено значение 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Использован неверный формат в указании UID сегмента. Значение использовано не будет." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Использован неверный формат в указании UID редакции сегмента. Значение использовано не будет." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Использован неверный формат в указании времени начала для '%s'. Установлено значение 0." @@ -4424,18 +4445,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Недопустимый формат: неизвестный символ '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Неверный кадр для '--split' в '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Недопустимая длина заголовка: %1% (полная длина: %2%, idx: %3%, idx данных: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Выбран недопустимый язык" @@ -4462,8 +4483,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Недопустимое число секунд: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Неверный тайм-код начала" @@ -4483,7 +4504,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый селектор в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Недопустимый размер разбиения в '--split %1%'.\n" @@ -4517,103 +4538,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Неверно указано время начала/конца для '--split' в '--split %1%' (текущая часть: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр субнабора символов. Не указан ID дорожки в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр субнабора символов в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации в '%1% %2%'. Делитель равен нулю.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации в '%1% %2%'. Значение линейной синхронизации не может быть равно или меньше нуля.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр синхронизации. Не указан ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неправильно указано имя файла тэгов в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый параметр тэгов. Не указан ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Недопустимое время для '--split' в '--split %1%'. Дополнительное сообщение об ошибках: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Недопустимое время для '--split' в '--split %1%'. Дополнительное сообщение об ошибках: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Недопустимый ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, fuzzy, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Указан недопустимый ID дорожки в '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4623,23 +4644,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Недопустимый ID дорожки/имя файла в параметре '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Она также доступна из меню 'Помощь'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Задание добавлено в очередь заданий" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Описание задания" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Вывод задания" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Управление очередью заданий" @@ -4655,23 +4676,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Сохранить BlockAdditions только до этого уровня (значение по умолчанию: сохранить все уровни)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Число сшиваний: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Флаг сшивания: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Язык для этой дорожки. Выберите один из языковых кодов ISO639-2." @@ -4679,14 +4700,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Язык не завершается нулевым байтом" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Язык: %1%" @@ -4699,7 +4720,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Оставить дополнительное пространство (EbmlVoid) в выходном файле после глав." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Позволяет вам добавлять произвольные параметры к командной строке" @@ -4724,18 +4745,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Строка %1%: обнаружено отрицательное значение времени. Запись будет откорректирована так, чтобы она начиналась с 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Строка %1%: текущая временная метка (%2%) меньше предыдущей (%3%). Записи будут отсортированы согласно их временным меткам. Это может привести к неправильному порядку некоторых элементов субтитров. Если это произошло, вы должны исправить файл .idx вручную.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Строка %1%: Строка похожа на элемент субтитров, но её формат не распознан. Этот элемент будет пропущен.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Строка %1%: Строка похожа на элемент субтитров, но тайм-код отрицательный даже после добавления задержки дорожки. Отрицательные тайм-коды не поддерживаются в Matroska. Этот элемент будет пропущен.\n" @@ -4744,24 +4765,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Перечислить имена всех правильных свойств и выйти" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Загрузить файл глав (формат simple/OGM или XML)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Загрузить настройки мультиплексирования из файла" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Файлы отчётов (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Вывод отчёта:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4773,7 +4794,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix распространяется под лицензией GNU GPL v2" @@ -4793,7 +4814,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "Файлы аудио MPEG" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "Программный поток MPEG" @@ -4834,16 +4855,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Выбрать название для выходного файла автоматически" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Сделать эту дорожку дорожкой по умолчанию этого типа (аудио, видео, субтитры). Плееры должны предпочитать дорожки с заданным флагом 'по умолчанию'." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Обнаружены неправильные данные инициализации кодека AAC.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Неправильный ID кодека '%1%'.\n" @@ -4855,15 +4876,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Неправильная строка? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Пометить эту дорожку как 'принудительную'. Плееры обязаны воспроизводить эту дорожку." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Аудио/видеофайлы Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4876,7 +4897,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Файлы Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Все файлы (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Файлы Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4886,7 +4907,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Файлы Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Максимальный BlockAddition ID: %1%" @@ -4895,7 +4916,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Максимальное число файлов:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Максимальный кэш: %1%" @@ -4926,12 +4947,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Память для кадра RealAudio/RealVideo не может быть выделена.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Тип MIME: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Минимальный кэш: %1%" @@ -4953,15 +4974,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Минимальный кэш" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Отсутствует параметр для '--output-charset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Отсутствует параметр для '--ui-language'.\n" @@ -4970,15 +4991,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Отсутствует параметр в '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Отсутствует имя файла" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Отсутствует имя файла после '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Отсутствуют пакеты заголовка/комментария для потока. Этот файл повреждён, но должен мультиплексироваться правильно. Если это не так, пожалуйста, сообщите автору Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -5005,16 +5026,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "Затребовано изменение свойств в разделе '%1%', но в файле не найдено соответствующего элемента первого уровня. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Больше" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Указано более одного MIME типа для одного вложения. '%1%' будет отброшен, вместо него будет использован '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Для одного вложения дано больше одного описания.\n" @@ -5023,44 +5044,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Указано более одного имени файла ('%1%' и '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Указано более одного имени для одного вложения. '%1%' будет отброшено, и вместо него будет использовано '%2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "К дорожке %1% должно быть присоединено более одной дорожки из файла номер %2% (%3%). Параметр для '--append-to' неверен.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Найдено более одной дорожки с номером %1%.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Переместить выбранные задания вниз" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Переместить выбранные задания вверх" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Приложение-мультиплексер: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Происходит мультиплексирование." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Обработка заняла %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Длина размера NALU:" @@ -5069,21 +5092,21 @@ msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Название для этой дорожки, например, \"комментарии режиссера\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Имя: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Новые главы созданы." @@ -5096,12 +5119,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Следующее имя файла" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Следующее имя файла: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Следующий элемент уровня 0 не сегмент, а %1%" @@ -5110,7 +5133,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID следующего сегмента:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID следующего сегмента: %1%" @@ -5120,16 +5143,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Уникальный ID следующего сегмента" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Не определено %1%, в '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Не найден заголовок AC3 в первом кадре; дорожка будет пропущена.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "Не найден заголовок AC3 в первом кадре; дорожка будет пропущена.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Не найден заголовок EBML." @@ -5138,12 +5166,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Для вложения '%s' не был выбран тип MIME." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Не был установлен тип MIME для вложения '%1%', автоматическое определение не удалось.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Не указано сопоставление для файла номер %1% (%2%). Будет использоваться сопоставление по умолчанию %3%. Пожалуйста, учтите это, если mkvmerge прервётся с сообщением об ошибке относительно недопустимого параметра '--append-to'.\n" @@ -5154,21 +5182,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Нет вложений, подходящих под описание '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Элементы глав ещё не были созданы." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Не указано номеров глав после '--split %1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Главы не найдены" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Файлов глав или глав в исходных файлах для разбиения не обнаружено.\n" @@ -5201,7 +5229,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Помощь недоступна." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Не указаны входные файлы. Выходных результатов не будет.\n" @@ -5217,9 +5245,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Нет прав для чтения, записи или создания" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Не найдено сегмента/элемента нулевого уровня." @@ -5227,11 +5255,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Не осталось свободного места для записи" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Не найдено потоков для вывода. Отмена.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Не указан ID дорожки в '--%1% %2%'.\n" @@ -5241,16 +5269,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "Не найдено дорожки, соответствующей спецификации редактирования '%1%'. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "В исходном файле не найдено дорожки с ID %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Не найдено ни одной дорожки" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Номер версии не найден.\n" @@ -5262,7 +5290,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Ни одно из полей заголовка не было изменено. Ничего не было сохранено." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "" @@ -5283,27 +5311,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Неправильный файл Matroska (не найдено сегмента/элемента нулевого уровня)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Число неправильное или не положительное." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Обратите внимание, что спецификации формата Matroska касательно хранения '%1%' еще не завершены. Соответственно, поддержка этого формата mkvmerge может измениться и используется ID кодека '%2%/EXPERIMENTAL' вместо '%2%'. Это предупреждение будет убрано, когда спецификация будет завершена, а mkvmerge - обновлен в соответствии с ней.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нечего делать.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Обратите внимание" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 #, fuzzy msgid "Number of chapters:" msgstr "&Новые главы" @@ -5318,7 +5346,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Число каналов в дорожке." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5327,11 +5355,11 @@ msgstr "Аудио/видеофайлы Ogg/OGM" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Одна из глав не имеет имени." @@ -5343,12 +5371,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Проверять наличие обновлений" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "В файлах глав и исходных файлах найдено только %1% глав." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Возможен только один файл глав в '%1% %2%'.\n" @@ -5365,21 +5397,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Только одна из <String> и <Binary> может использоваться под <Simple>, но не обе одновременно." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Возможен только один выходной файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Возможен только один файл информации о сегментах в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Дано неполное сопоставление для файла номер %1% (%2%). Либо не указывайте сопоставление вообще (тогда будет использоваться сопоставление, заданное по умолчанию), либо определите для всех копируемых дорожек.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "" @@ -5391,11 +5423,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Только к первому" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Поддерживаются только v7 и более новые файлы VobSub. Если у Вас есть более старая версия, используйте утилиту VSConv с http://sourceforge.net/projects/guliverkli/, чтобы преобразовать эти файлы в v7.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Настройки\tCtrl-P" @@ -5412,11 +5444,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Открыть существующий файл Matroska" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Открыть папку" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Файл настроек создан." @@ -5438,7 +5470,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Аудиофайлы Opus (в Ogg)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Порядок: %1%" @@ -5451,12 +5483,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Имя выходного файла" @@ -5464,28 +5496,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Выводить сообщения в этой кодировке" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Вывод выбранных заданий:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Выходная частота дискретизации: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Выход:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Заменить существующий файл(ы)?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Заменить существующий файл?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Заменить существующий файл?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5498,11 +5531,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "Субтитры PGS/SUP" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Ошибка PTS: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5512,7 +5545,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Пакет номер %1% содержит неправильный заголовок FLAC и будет пропущен.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Очередь пакетов не пуста (сброшено на диск: %1%). Во время ремультиплексирования были потеряны кадры. %2%\n" @@ -5530,7 +5563,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Анализировать файл целиком, не полагаясь на индекс." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Анализ файла" @@ -5539,37 +5572,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Части:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Обрезано пикселей снизу: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Обрезано пикселей слева: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Обрезано пикселей справа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Обрезано пикселей сверху: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Высота в пикселях: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Ширина в пикселях: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "" @@ -5577,7 +5610,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Пожалуйста, не выбирайте сам 'mmg' как исполняемый файл 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Пожалуйста, введите описание для нового задания:" @@ -5591,7 +5624,7 @@ "которые вы хотите применить ко всем главам\n" "ниже, включая выбранный элемент." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5606,7 +5639,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Предыдущее имя файла" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Предыдущее имя файла: %1%" @@ -5615,7 +5648,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID предыдущего сегмента:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID предыдущего сегмента: %1%" @@ -5625,7 +5658,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Уникальный ID предыдущего сегмента" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Имя основного файла:" @@ -5633,33 +5666,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Приоритет процесса:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Обработка 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Обработка задания %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Обработано" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Обработано: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Обработано: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Обработано: 100%%%1%" @@ -5669,7 +5703,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Обработано: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Уточняю возможности mkvmerge" @@ -5677,132 +5711,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "Аудио/видеофайлы QuickTime" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Атом '%1%' слишком мал. Ожидаемый размер: >= %2%. Фактический размер: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Постоянный размер сэмпла и переменная продолжительность пока не поддерживаются. Если у вас есть образец такого файла, свяжитесь с автором.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не могу прочитать участок %1%/%2% с размером %3% из позиции %4%. Прерывание.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не могу прочитать атом расширенного описания звука для дорожки ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не могу прочитать атом описания звука для дорожки ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не могу прочитать атом описания потока для дорожки ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не могу прочитать атом описания видео для дорожки ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не найдено ни одного заголовочного атома.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Не найден атом 'mdat'. Данные видео не найдены.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Недопустимый размер участка %1% в %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: дорожка MPEG4 part 10/AVC %1% не имеет конфигурации декодера. Пропускаю эту дорожку.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Дорожка MPEG4 %1% не имеет атома esds/конфигурации декодера. Пропускаю эту дорожку.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Атом 'медиазаголовок' ('mdhd') использует неподдерживаемую версию %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Поле 'размер' слишком мало в атоме описания потока для дорожки ID %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Параметр 'масштаб времени' установлен в 0. Это значение не поддерживается.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Дорожка AAC %1% не имеет атома esds/конфигурации декодера. Пропускаю эту дорожку.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Аудиодорожка %1% использует неподдерживаемый 'id типа объекта' %2% в атоме 'esds'. Пропускаю эту дорожку.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Видеодорожка %1% не имеет атома ESDS. Пропускаю эту дорожку.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Этот файл использует неизвестный или неподдерживаемый алгоритм сжатия заголовков '%1%'. Остановка.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Этот файл использует сжатые заголовки, но ожидаемый несжатый размер (%1%) не совпадает с полученным после распаковки (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Этот файл использует сжатые заголовки, но библиотека zlib не может быть инициализирована. Код ошибки zlib: %1%. Остановка.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Этот файл использует сжатые заголовки, но они не могут быть распакованы. Код ошибки zlib: %1%. Остановка.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: В дорожке %1% не хватает некоторых данных. Повреждены атомы заголовка?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Считыватель Quicktime/MP4: Дорожка ID %1% имеет более одного FourCC. Использую только первый (%|2$.4s|), а не этот (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Закрыть приложение" @@ -5814,20 +5848,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Закрыть mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Включить выбранные задания ещё раз" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Пересоздание заголовков дорожек: data_size != 0 ещё не реализован. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Чтение зашифрованных VOB не поддерживается.\n" @@ -5856,7 +5891,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "Аудио/видеофайлы RealMedia" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "Файлы RealMedia могут содержать HE-AAC / AAC+ / SBR AAC аудио. В некоторых случаях это НЕ МОЖЕТ быть определено автоматически. Поэтому вы должны указать '--aac-is-sbr %1%' вручную, если файл действительно содержит SBR AAC. Если этого не сделать, объединение будет выполнено НЕПРАВИЛЬНО. Также читайте документацию mkvmerge.\n" @@ -5865,22 +5900,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Перенаправляет все сообщения в этот файл." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Опорный блок: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Опорный блок: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Приоритет опорных: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Опорный виртуал: %1%" @@ -5889,14 +5924,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Перезагрузить текущий файл без сохранения" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Оставшееся время:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Удалить главу" @@ -5908,7 +5943,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Удалить задание из очереди заданий после запуска:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Удалить имя" @@ -5925,23 +5960,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Пересинхронизация успешна в позиции %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Запустить mkvmerge и начать процесс мультиплексирования" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Запустить редактор полей заголовка" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Показать командную строку" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "&Начать выбранное" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5961,7 +5996,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "Текстовые субтитры SSA/ASS" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "&Сохранить командную строку" @@ -5974,12 +6009,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Частота дискретизации (Гц)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Частота дискретизации: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "&Сохранить как" @@ -5991,31 +6026,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Сохранить информацию как" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Сохранить отчёт" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Сохранить настройки мультиплексирования в файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Сохранить командную строку в файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Сохранить командную строку в конфигурационный файл, который может быть прочитан mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Сохранить текущие главы в файл XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Сохранить текущие главы в файл под другим именем" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Сохранить текущие главы в существующий файл Matroska" @@ -6023,7 +6058,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Сохранить значения заголовка" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "&Сохранить в файл Matroska" @@ -6035,63 +6070,71 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Scanned files" msgstr "Файлы-вложения" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Область: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Искать ID: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Искать запись" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Искать заголовок" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Seek head (подэлементы будут пропущены)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Искать позицию: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Продолжительность: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID сегмента:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID сегмента: %1%" @@ -6100,7 +6143,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UIDы сегмента:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID редакции сегмента:" @@ -6109,7 +6152,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Имя файла сегментов" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Имя файла сегментов: %1%" @@ -6123,9 +6166,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файлы информации о сегментах (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6135,9 +6177,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Информация о сегментах" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6148,12 +6189,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Уникальный ID сегмента" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Сегмент, размер %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Сегмент, размер неизвестен" @@ -6161,7 +6202,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Выберите файл Matroska" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select file to add" msgstr "Выберите применяемые значения" @@ -6170,7 +6211,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Выберите выходной файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Выберите файл, в который вы хотите сохранить" @@ -6186,15 +6227,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Выберите применяемые значения" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "Выбор блоков, для которых mkvmerge создаст записи индекса ( = записи cue). \"По умолчанию\" - хороший выбор почти для всех ситуаций." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Выбор кодировки для записи файла с субтитрами или информацией о главах. Необходимо только для файлов не-UTF субтитров или для файлов с информацией о главах (например: OGM, MP4), для которых mkvmerge не определяет кодировку правильно." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "&Установить выходной файл" @@ -6257,7 +6298,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "Задать имя для использования с последующей командой '--add-attachment' или '--replace-attachment'" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Установить значения" @@ -6273,27 +6314,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Устанавливает режим анализатора Matroska на 'быстрый' (по умолчанию) или 'полный'" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Устанавливает алгоритм сжатия для этой дорожки. Если ничего не выбрано, mkvmerge определит самостоятельно, сжимать ли её и какой алгоритм использовать, исходя из типа дорожки. Большинство типов дорожек вообще не сжимаются. " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Устанавливает параметры кадрирования. Должен быть последовательностью четырёх чисел, разделённых запятыми, указывающих, сколько пикселей будет обрезано слева, сверху, справа и снизу." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Установливает продолжительность по умолчанию или количество кадров в секунду для дорожки. Это может быть число с плавающей точкой или натуральная дробь." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "Устанавливает для дорожки отношение сторон. Формат может быть 'a/b', и в этом случае оба числа должны быть целыми (например, 16/9), или просто одним числом с плавающей точкой 'f' (например, 2.35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Устанавливает для дорожки высоту изображения. Ширина тоже должна быть указана, иначе это поле будет проигнорировано." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Устанавливает для дорожки ширину изображения. Высота тоже должна быть указана, иначе это поле будет проигнорировано." @@ -6311,11 +6352,11 @@ "\n" "Каждый созданный файл содержит один сегмент, и каждый сегмент имеет один UID сегмента. Если UID'ов указано больше, чем создано сегментов, лишние UID'ы игнорируются. Если определено меньше UID'ов, чем создано сегментов, для них будут созданы случайные UID'ы." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Устанавливает стереорежим видеодорожки в это значение. Если поле оставлено пустым, будет сохранен исходный стереорежим дорожки или, если он не определён, вообще ничего не будет установлено." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Настройки: %1%" @@ -6324,12 +6365,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Несколько настроек, которые управляют всем выводом mkvmerge." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Короткий пакет аудио AAC (длина: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Короткий пакет аудио AAC (длина: %1% < 2)\n" @@ -6354,7 +6395,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Показать окно отладки mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Показать информацию о программе" @@ -6362,7 +6403,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Показать статистику для каждой дорожки в расширенном режиме." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Показать командную строку, которую mmg создаёт для mkvmerge" @@ -6370,7 +6411,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Показать первые 16 байтов каждого кадра шестнадцатеричном виде." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Показать руководство mkvmerge GUI" @@ -6394,22 +6435,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Показывает окно отладки mmg, в котором будут появляться отладочные сообщения. Это имеет смысл, если вы помогаете автору отлаживать проблему в mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм подписи: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм хэширования подписи: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "ID ключа подписи: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Подпись: %1%" @@ -6418,12 +6459,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Целое число со знаком" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Номер скрытой дорожки: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Простой блок" @@ -6432,11 +6473,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Парсер простых глав: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "Простой блок" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "Простой блок (%1% номер дорожки %2%, %3% кадр(ы), тайм-код %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6445,14 +6486,14 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Обнаружен кадр с одним полем до заголовка GOP. Исправьте видеопоток MPEG2, прежде чем пытаться мультиплексировать его.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Размер:" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -6466,12 +6507,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Пропуск %1% байт (не найден правильный заголовок DTS). Это может привести к рассинхронизации аудио и видео.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Пропуск %1% байт в начале (не найден правильный заголовок MP3).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Слои" @@ -6526,7 +6567,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Выбрано разбиение по тайм-коду/продолжительности, но не указано значение." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Производится разбиение, и по крайней мере один из потенциальных выходных файлов '%s%s*%s' уже существует. Вы хотите перезаписать их?" @@ -6535,11 +6576,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Разбиение будет произведено перед первым ключевым кадром, тайм-код которого больше либо равен тайм-кодам перечисленных глав." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Начать обработку" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Начать обработку (запустить mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6547,42 +6588,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "Запустить графический интерфейс (и открыть inname, если указан)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Запустить задания со статусом 'ожидание'" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Запустить выбранные задания независимо от их статуса" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Удалить все настройки и начать заново" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Запущено" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Начало задания ID %d (%s) в %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Статистика для дорожки %1%: количество блоков: %2%; размер в байтах: %3%, длительность в секундах: %4%; приблизительный битрейт (бит в секунду): %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Состояние и прогресс" @@ -6591,12 +6633,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Параметр стереорежима: не задан в виде <TID>:<n|ключевое слово> где n — число от 0 до %1% или одно из ключевых слов: %2% (аргумент был '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Стереорежим: %1% (%2%)" @@ -6606,15 +6648,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Режим Стерео-3D видео (0–11, см. документацию)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Стереоскопия:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Растянуть на:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Растянуть тайм-коды этой дорожки. Эта запись может иметь два формата. Это либо положительное число с плавающей точкой, либо натуральная дробь, например: 1200/1253. Лучше всего работает на видео и субтитрах." @@ -6632,7 +6674,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Дорожка субтитров %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Поддерживаемые типы файлов:\n" @@ -6662,7 +6704,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файлы тегов (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Файлы тегов (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6671,7 +6713,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Селекторы тэгов" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -6680,7 +6722,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "В WebM-совместимых файлах теги не допускаются. Теги не будут записаны ни в один из выходных файлов.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Теги для дорожки ID %1%: %2% записей" @@ -6690,7 +6732,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Теги для дорожки ID %lld (%d записей) из %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Теги:" @@ -6706,7 +6748,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Текстовые файлы (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6715,7 +6757,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Текстовые файлы (*.txt)|*.txt|Все файлы|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr ".idx файл не содержит строку 'id: ...' для указания языка.\n" @@ -6724,11 +6766,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC профили отличаются: %1% и %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "В дорожке видео AVC отсутствует атом 'CTTS' для смещений тайм-кодов. Однако AVC/h.264 позволяет кадрам иметь больше обычных одной (для P-кадров) или двух (для B-кадров) ссылок на другие кадры. Тайм-коды для таких кадров могут быть неупорядочены, и атом 'CTTS' необходим для правильного упорядочивания тайм-кодов. Так как его нет, тайм-коды для этой дорожки могут быть неправильными. Просмотрите получившийся файл и убедитесь, что он выглядит так, как полагается.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "Таблица CUE для дорожки %1% будет записана в '%2%'.\n" @@ -6746,22 +6788,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPS равен 0.0, но считыватель не предоставил тайм-код для пакета. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Параметр FPS для дорожки %s в файле '%s' неверен." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC должен быть длиной ровно четыре символа в '%1% %2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "Длина параметра FourCC дорожки номер %s в файле '%s' не равна четырём символам." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI настроен на использование исполняемого файла mkvmerge иной версии (%1%), чем сам GUI (%2%). Это не поддерживается, но и не запрещено. Вам лучше заменить исполняемый файл mkvmerge в диалоговом окне настройки." @@ -6771,12 +6813,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "Файл '%1%' открыт для записи.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Идентификационный заголовок Kate не может быть обработан (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "MP4-файл '%1%' содержит главы, формат которых не распознан. Такое часто случается, если главы не были закодированы в UTF-8. Воспользуйтесь ключом '--chapter-charset', чтобы указать, какой набор символов надо использовать..\n" @@ -6786,7 +6828,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Файл Matroska был изменён, но метазапись поиска не может быть обновлена. Это означает, что плееру, возможно, будет трудно найти этот элемент. Пожалуйста, проверьте этот файл в вашем любимом плеере." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6796,12 +6838,12 @@ "\n" "Правильное решение проблемы - сохранить эти главы в файл XML, а затем перемультиплексировать файл с главами." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Длина размера NALU должна быть целым числом от 2 до 4 включительно '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Идентификационный заголовок Theora не может быть обработан (%1%).\n" @@ -6862,26 +6904,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML-файл тэгов '%1%' не может быть прочитан.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Аргумент '%1%' в '%2%' неверен: '%3%' не является допустимым ID дорожки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' в '%2%' неверен: '%3%' должно быть либо 'all', либо 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' в '%2%' неверен: слишком много двоеточий в элементе '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Аргумент '--timecode-scale' должен быть числом.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Параметры отношения сторон для дорожки %s в файле '%s' неверны." @@ -6891,7 +6933,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Вложение #%1%, ID %2%, тип MIME %3%, размер %4%, записано в '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Вложение '%1%' не может быть прочитано.\n" @@ -6900,17 +6942,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Изменения записаны в файл.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Главе '%s' не задан язык." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Главе '%s' не задано время начала." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6929,11 +6971,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Выбранная длина размера NALU %1% слишком мала. Попробуйте использовать '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Отсутствует закрывающая скобка ')'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Тип кодека '%1%' не может быть использован в WebM-совместимом файле.\n" @@ -6949,25 +6991,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "Внутренние данные кодека не совпадают. Они имеют одинаковую длину (%1%), но различное содержимое." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Заголовок файла коррекции не был прочитан корректно.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Страна '%s' не является действительным ccTLD и не может быть выбрана." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Пишутся записи cue (индекс)...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Текущий файл (номер %d) не может быть удалён. Есть другие файлы — по крайней мере файл %d — чьи дорожки должны быть присоединены к дорожкам из этого файла. Пожалуйста, сначала удалите эти файлы." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Тайм-код текущего пакета меньше, чем у предыдущего пакета. Это обычно означает, что исходный файл представляет собой файл Matroska, созданный не совсем правильно. Тайм-коды всех пакетов будут скорректированы на %1%ms, чтобы избежать потерь данных. Это может сбить синхронизацию аудио/видео, что может быть исправлено с помощью параметра mkvmerge \"--sync\". Если вы уже используете \"--sync\" и всё равно получаете это предупреждение, не беспокойтесь — это нормально. Если эта ошибка происходит несколько раз, и вы получаете это сообщение более одного раза для некоторой дорожки, то либо это исходный файл плохо собран, либо mkvmerge содержит ошибку. В этом случае вам следует связаться с автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -6977,16 +7019,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Код языка по умолчанию '%1%' не является допустимым кодом ISO639-2 языка и будет проигнорирован.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Выставленная задержка для дорожки %s в файле '%s' неверна." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -7000,6 +7042,14 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Разница между тегами, связанными с дорожкой, и глобальными тегами объясняется в документации mkvmerge. Коротко: глобальные теги применяются ко всему файлу, тогда как теги, которые можно добавить на вкладке 'вход', применяются только к одной дорожке." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Высота изображения двух дорожек различна: %1% и %2%" @@ -7026,12 +7076,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "Спецификации редактирования '%1%' и '%2%' раскладываются в одну и ту же дорожку с UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "UID редакции, предназначенной для воспроизведения, из сегмента, указанного в UID сегмента главы. Это просто число." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Элемент был записан в конце файла, но размер сегмента не мог быть обновлён. Поэтому элемент не будет видим. Процесс будет прерван. Файл был изменён!" @@ -7045,7 +7095,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "Пятый режим пытается извлечь информацию о главах и теги и выводит их в виде таблицы CUE. Это обратная функция для использования CUE таблицы с параметром mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Файл '%1%' не может быть присоединён — он не существует или не может быть прочитан.\n" @@ -7055,63 +7105,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для чтения и записи, или операция чтения/записи в него прошла неудачно: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для чтения: %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не может быть открыт для записи: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Файл '%1%' открыт для записи.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Файл '%1%' имеет неизвестный тип. Пожалуйста, проверьте список поддерживаемых типов файлов ('mkvmerge --list-types') и свяжитесь с автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, если ваш тип файла поддерживается, но не распознаётся должным образом.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Файл '%1%' имеет неподдерживаемый тип (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Файл '%s' не существует." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Файл '%s' уже обработан в сочетании с файлом '%s'. Она не может быть добавлен второй раз." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Содержимое файла не соответствует типу формата файла и не было распознано." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Файл не может быть открыт для чтения, или не хватает данных для анализа его заголовков." @@ -7119,11 +7170,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Этот файл не может быть открыт для записи." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Файл не существует." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Файл, видимо, не является правильным файлом настроек mkvmerge GUI." @@ -7135,19 +7186,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Файл не был изменён." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Заголовок файла слишком короткий.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Заголовок файла не был прочитан правильно.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Заголовки файла не могут быть проанализированы — они неполны, неправильны или повреждены." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Файл имеет неподдерживаемый формат контейнера (%s)." @@ -7158,19 +7209,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Файл проанализирован.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Производится исправление файла, часть 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Производится исправление файла, часть 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Производится исправление файла, часть 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Производится исправление файла, часть 4/4..." @@ -7179,17 +7230,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Имя файла для данного сегмента." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не содержит дорожки с ID %3%, или эта дорожка не должна быть скопирована. Аргумент для '--append-to' неверен.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не содержит дорожки с ID %3%, или эта дорожка не должна быть скопирована. Поэтому дорожка не может быть присоединена к нему. Аргумент для '--append-to' неверен.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не будет добавлен. Аргумент для '--append-to' неверен.\n" @@ -7202,25 +7253,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Файл, который вы попытались открыть, не является файлом Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Файл, в который вы пытались сохранить, не является файлом Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Файл, в который вы пытались сохранить — файл Matroska. Для такого сохранения нужно использовать пункт меню 'Сохранить в файл Matroska'." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Заголовок файла слишком короткий.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Первый файл не может быть добавлен, поскольку нет файла, к которому можно было бы что-то добавить.\n" @@ -7232,7 +7283,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Первое слово указывает mkvextract, что именно необходимо извлечь. Второе должно указывать исходный файл. Есть несколько глобальных параметров, которые могут быть использованы для всех режимов. Все остальные параметры зависят от выбранного режима." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Следующие части читаются после основного файла, как если бы они были частью одного большого файла." @@ -7254,7 +7309,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Формат тайм-кода или длительности разбивки неверен." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Форматы не совпадают." @@ -7262,7 +7317,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Четвёртый режим извлекает главы и преобразует их в XML. Результат выводится на стандартный вывод и может быть использован в качестве источника для mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Данный множитель тайм-кодов лежит за пределами допустимого диапазона (1 ... 10000000 или -1 для 'точность до одного сэмпла, даже если видеодорожка присутствует').\n" @@ -7270,12 +7325,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Высота двух дорожек различна: %1% и %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Входной файл '%s' не содержит дорожек." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7291,7 +7346,7 @@ "\n" "(Проблема возникла в tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7307,7 +7362,7 @@ "\n" "(Проблема возникла в tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7323,8 +7378,8 @@ "\n" "(Проблема возникла в tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "Язык '%s' не является допустимым языком и не может быть выбран." @@ -7366,7 +7421,7 @@ "не используется." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Метаэлемент поиска был записан в конце файла, но размер сегмента обновить не удалось. Поэтому элемент не будет видим. Процесс будет прерван. Файл был изменён!" @@ -7384,11 +7439,11 @@ "Если установить 0, система псевдо-кэширования\n" "не используется." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Файл помощи mkvmerge GUI не найден по указанному пути. Пожалуйста, повторите попытку или отмените, нажав кнопку 'прервать'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7403,12 +7458,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Имя '%1%' не является допустимым именем свойства для текущей спецификации редактирования в '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Имя выходного файла '%1%' и одного из входных файлов совпадают. Это может привести к тому, что mkvmerge затрёт один из ваших входных файлов. Скорее всего, вам это не нужно.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Следующий UID уже указан в '%1% %2%'.\n" @@ -7473,7 +7528,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Числа, заданные с этим аргументом, интерпретируются на основе числа блоков Matroska в выводе." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Параметр '--meta-seek-size' больше не поддерживается. Пожалуйста, прочитайте документацию mkvmerge, особенно раздел о структуре файлов Matroska.\n" @@ -7481,17 +7536,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Порядок различных параметров не имеет значения." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Выходной файл '%s' уже существует. Хотите переписать его?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Имя выходного файла неверно, например, оно может содержать недопустимые символы, такие как ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Предыдущий UID уже указан в '%1% %2%'.\n" @@ -7526,7 +7581,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Значение свойства не является правильным беззнаковым целым в '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Причина неизвестна." @@ -7543,11 +7598,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Второй режим извлекает теги и преобразует их в XML. Результат выводится на стандартный вывод и может быть использован в качестве источника для mkvmerge." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "Похоже, таблица поиска в этом файле TTA повреждена.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "Выбранный язык '%s' для главы '%s' не является допустимым кодом языка. Пожалуйста, выберите язык из списка." @@ -7560,18 +7615,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Размер, после которого будет создан новый выходной файл. Символы 'G', 'M' и 'K' могут использоваться, для указания гига/мега/килобайт соответственно. Все единицы — степени 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 и K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Размер вложения '%1%' равен нулю.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "Исходный файл '%1%' не может быть успешно открыт, или определение его размера при помощи поиска до конца не работает.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Значение растяжения для дорожки номер %s в файле '%s' неверно." @@ -7612,7 +7667,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "Тег или атрибут '%1%' в позиции %2% содержит неверные или искаженные данные." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Теги в '%1%' не могут быть проанализированы: некоторые обязательные элементы отсутствуют.\n" @@ -7679,7 +7734,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "Таймкоды могут быть предоставлены либо в виде HH:MM:SS.nnnnnnnnn, либо как число секунд с указанным в конце 's'." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "Тайм-коды для этого потока были сброшены в середине файла. Это не поддерживается. Текущий пакет будет отброшен.\n" @@ -7688,27 +7743,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Заголовок для всего фильма." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Дорожка %1% файла номер %2% (%3%) присоеденяется более чем один раз. Параметр для '--append-to' неверен.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "Дорожка с ID %1% не имеет правильного CodecID.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Заголовки дорожки не могут быть обработаны правильно. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Дорожка номер %1% файла '%2%', вероятно, может быть присоединена неправильно к дорожке номер %3% файла '%4%': %5% Пожалуйста, убедитесь, что полученный файл будет воспроизводиться правильно и полностью. Автор этой программы вряд ли станет оказывать поддержку при проблемах воспроизведения получившегося файла.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Дорожка номер %1% файла '%2%' не может быть присоединена к дорожке номер %3% файла '%4%'. %5%\n" @@ -7718,11 +7773,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Номер дорожки, как он указан в заголовке блока." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Параметры дорожкек не совпадают." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Информация об обновлениях не может быть получена из %1%.\n" @@ -7735,26 +7790,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "В сети доступна новая версия." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Нет файла с ID '%1%'. Параметр для '--append-to' неверен.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Для '%1%' нет подходящего перевода.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Произошла ошибка при запросе наличия обновлений." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Были ОШИБКИ." @@ -7763,16 +7818,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "В значениях заголовка были ошибки, препятствующие сохранению заголовков. Выбрана первая ошибка." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Были предупреждения" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Были предупреждения, или процесс был прерван." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Эта дорожка AAC не содержит правильных заголовков. Невозможно проанализировать информацию AAC.\n" @@ -7810,11 +7865,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Эта дорожка MPEG audio содержит %1% байт не-MP3 данных, которые были пропущены. Возможно, синхронизация звука и изображения была нарушена.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Этот файл Ogg/OGM содержит информацию о заголовке или главах. К сожалению, кодировка, в которой была сохранена эта информация в файле, не может быть определена однозначно. Программа предполагает, что нужной является кодировка, используемая в вашей системе. Это может быть переопределено ключом '--chapter-charset <charset>'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7853,7 +7908,7 @@ msgstr "Этот файл содержит координаты в строках тайм-кодов. Такие координаты не поддерживаются в формате субтитров Matroska SRT. Они будут удалены автоматически.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Этот файл не может быть открыт или проанализирован." @@ -7861,12 +7916,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Этот файл не может быть открыт или проанализирован.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Этот файл не содержит глав." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Этот файл не содержит правильных глав." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7877,7 +7933,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Это заголовок, который плееры могут показывать как 'главный заголовок' этого фильма." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Это сообщение будет показано вам только один раз." @@ -7904,12 +7964,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Это свойство уникально. Больше таких не может быть включено в '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Такого НА САМОМ ДЕЛЕ не должно происходить. Пространство, зарезервированное для первого метаэлемента поиска, слишком мало. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Такого НА САМОМ ДЕЛЕ не должно происходить. Пространство, зарезервированное для первого метаэлемента поиска, слишком мало. Необходимо места: %1%. %2%\n" @@ -7918,15 +7978,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Такого не должно было случиться. Пожалуйста сообщите автору Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> об этой ошибке/предупреждении, с описанием того, что вы пытались сделать, используемой командной строки, а также укажите, какую операционную систему вы используете. Спасибо." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Эта дорожка содержит данные SBR AAC/HE-AAC/AAC+. Необходимо только для входных файлов AAC, потому что в таких файлах SBR AAC не может быть обнаружен автоматически. Не требуется для дорожек AAC, извлечённых из MP4 или файлов Matroska." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Эта дорожка не совместима с режимом WebM и не может быть включена." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Интервал времени" @@ -7934,21 +7994,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Извлечение тайм-кода" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Файлы тайм-кодов (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Масштабирование тайм-кодов: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Тайм-коды:" @@ -7957,7 +8016,7 @@ msgid "Title" msgstr "Название" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Название: %1%" @@ -8021,12 +8080,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "Дорожка %1% с CodecID '%2%' не имеет элемента \"default duration\" и не может быть извлечена.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Дорожка %1%: %2%, ID кодека: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Дорожка %1%: обнаружен AAC, но данные конфигурации декодера имеют длину %2%.\n" @@ -8046,7 +8105,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Дорожка %1%: для элемента субтитров номер %2% не указана длительность. Будет установлена длительность 1s.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Дорожка %1%: Информация AAC не может быть проанализирована.\n" @@ -8057,7 +8116,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Дорожка ID %1% имеет неизвестный тип AAC.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "ID дорожки %1%: %2% (%3%)" @@ -8067,7 +8126,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "UID дорожки" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "UID дорожки: %1%" @@ -8082,7 +8141,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Заголовки дорожки" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Имя дорожки:" @@ -8096,17 +8155,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "Дорожка номер %1% была зашифрована, а расшифровка ещё не реализована.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Номер дорожки: %1% (ID дорожки для mkvmerge и mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Наложение дорожки: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Тип дорожки: %1%" @@ -8115,16 +8174,16 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Дорожки с неподдерживаемыми схемами кодирования данных (сжатие или шифрование) не могут быть извлечены.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Дорожки, главы и теги:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Имя дорожки:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Советы по устранению неполадок при воспроизведении" @@ -8142,7 +8201,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Две дорожки VobSub могут быть извлечены в тот же самый файл, только если их данные CodecPrivate совпадают. Это не так для дорожек %1% и %2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тип:" @@ -8161,16 +8220,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Тип: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Типичные примеры использования — чтение файлов VOB с DVD (например VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8190,7 +8249,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Неожиданный кадр с изображением после кадра с одним полем. Исправьте поток MPEG2 видео, прежде чем пытаться мультиплексировать его.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -8204,7 +8263,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Неизвестный тип объекта AAC MPEG-4 %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Неизвестный тип аудиопотока 0x%|1$04x|. Stream ID %2% будет проигнорирован.\n" @@ -8219,22 +8278,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Неизвестный тип кодировки данных %1% для дорожки %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный формат для следующего UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный формат для предыдущего UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный формат сегмента UID '%3%' в '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Неизвестный заголовок 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8254,7 +8313,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Неизвестный режим анализа в '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Неизвестный/неподдерживаемый формат аудио 0x%|1$04x| для этой звуковой дорожки.\n" @@ -8268,16 +8327,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Беззнаковое целое" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Неподдерживаемая MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| в пакете %2% для тайм-кода %3%, будет предположен MPEG2. Дальнейшие предупреждения для этой дорожки выводиться не будут.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Неподдерживаемый формат" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Неподдерживаемый тип дорожки для этой дорожки.\n" @@ -8310,12 +8369,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Использовать этот каталог:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Пользовательские параметры:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Использование длины размера NALU, равного 3-м байтам, может привести к невозможности декодирования дорожек некоторыми кодеками AVC/H.264.\n" @@ -8323,7 +8382,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Применяется демультиплексор для формата '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Применяется стандартный модуль вывода для дорожки типа '%1%'.\n" @@ -8353,7 +8412,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Проверяет содержание всех заменяемых заголовков" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Проверьте текущие элементы глав, чтобы убедиться в отсутствии ошибок" @@ -8405,7 +8464,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Флаг чересстрочного видео" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Пакет видео собрать не удалось. Код ошибки: %1% (%2%)\n" @@ -8425,7 +8484,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Режим стереоизображения" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Видеодорожка" @@ -8434,8 +8493,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Видеодорожка %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Единица измерения" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Просмотреть отчёт, созданный mkvmerge для выбранных заданий в ходе мультиплексирования" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8460,7 +8526,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8489,15 +8555,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Предупреждение в строке %1%: начальный тайм-код меньше, чем у предыдущей записи. Все записи из этого файла будут отсортированы по времени их начала.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Предупреждения:" @@ -8505,7 +8571,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "Аудио/видеофайлы WebM" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "" @@ -8535,7 +8601,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Записать дорожку с ID TID в файл 'out'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Создано приложением: %1%" @@ -8549,7 +8615,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Сохраняю файл индексов VobSub '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" @@ -8563,7 +8629,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Неправильная версия Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Неправильный параметр для '--split-max-files'.\n" @@ -8572,8 +8638,8 @@ msgstr "Выбран неправильный файл" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Выбран неправильный файл" @@ -8593,11 +8659,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Неправильная строка идентификации: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "У вас уже установлена последняя версия." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8623,15 +8689,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Распаковка Zlib не удалась. Результат: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% кадр для дорожки %2%, тайм-код %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "прервано" @@ -8640,11 +8706,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Непроверенный код ('размер' нечётный). Если mkvmerge упадёт или если полученный файл не содержит полной и правильной звуковой дорожки, пожалуйста, свяжитесь с автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "добавить" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "дополнительные части" @@ -8652,15 +8718,15 @@ msgid "always" msgstr "всегда" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "" @@ -8672,18 +8738,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "анаглиф (зеленый/пурпурный)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "присоединить" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "аудио" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "разрядность: %1%" @@ -8696,12 +8762,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "кадры для обоих глаз, упакованные в один блок (правый первый)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% сборка от %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "кнопки" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "каналы: %1%" @@ -8722,31 +8793,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "чередование столбцов (правый ракурс первый)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "завершено успешно" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "завершено с предупреждениями" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "сжатие" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num не найден. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "продолжительность по умолчанию: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| кадров/полей в секунду для видеодорожки)" @@ -8760,30 +8831,30 @@ msgid "disable all" msgstr "отключить все" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "незащищённый, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "высота изображения: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "ширина изображения: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "готово" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "готово/предупреждения" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "вниз" @@ -8791,11 +8862,11 @@ msgid "enable all" msgstr "включить все" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "включен" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "шифрование" @@ -8803,12 +8874,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "даже если были предупреждения" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "неудачно" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t не найден для generic_packetizer_c. %1%\n" @@ -8859,21 +8930,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: Не удалось инициализировать формирователь пакетов FLAC.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "для всех кадров" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "есть xcptn\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "удаление заголовка" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "скрытый" @@ -8890,29 +8961,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() окончился неудачно. Результат: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "производится оценка" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "ключ, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "язык: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "длина %1%, данные: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "строка %1%: метка 'задержка' не может быть обработана.\n" @@ -8929,70 +9000,70 @@ msgid "lowest" msgstr "самый низкий" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (режим совместимости MS для дорожки %1%) согласно данным Matroska, разрядность %2% бит на сэмпл, но WAVEFORMATEX говорит, что %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (режим совместимости MS для дорожки %1%) согласно данным Matroska, каналов %2%, но WAVEFORMATEX говорит, что %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (режим совместимости MS для дорожки %1%) согласно данным Matroska, частота дискретизации %2% отсчетов в секунду, но WAVEFORMATEX говорит, что %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (режим совместимости MS для дорожки %1%) согласно данным Matroska, высота изображения %2%, но BITMAPINFOHEADER говорит, что %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (режим совместимости MS для дорожки %1%) согласно данным Matroska, ширина изображения %2%, но BITMAPINFOHEADER говорит, что %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: У дорожки нет UID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: У дорожки отсутствует номер.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: Не удалось сохранить UID дорожки %1%, поскольку он уже назначен новому файлу.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Сегментов не найдено.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Не указана высота в пикселях.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Не указана ширина в пикселях.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID '%1%' для дорожки %2% неизвестен.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: ID кодека дорожки %1% - '%2%', но частные данные кодека не содержат корректных заголовков.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: Для дорожки %1% CodecID '%2%', но структуры BITMAPINFOHEADER не существует. Поэтому для определения кодека видео не хватает FourCC.\n" @@ -9002,55 +9073,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: Для дорожки %1% CodecID '%2%', но структуры WAVEFORMATEX не существует. Поэтому для определения кодека аудио не хватает ID формата.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: Для дорожки %1% CodecID '%2%', но частные заголовки кодека отсутствуют.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: Для дорожки %1% CodecID '%2%', но личных данных не найдено.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID отсутствует.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Не установлена высота для дорожки %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Не установлена ширина для дорожки %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: Дорожка %1%, кажется, в порядке.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: Тип дорожки не найден.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: произошёл выброс исключения\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge не была скомпилирована с поддержкой FLAC. Дорожка %1% будет проигнорирована.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: не найдено заголовка EBML.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: тип демультиплексора для дорожки %1% неизвестен: '%2%'\n" @@ -9134,7 +9205,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <inname> [параметры] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): уровень > 9: %1%" @@ -9147,11 +9218,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o out [глобальные параметры] [параметры1] <файл1> [@параметры файла ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge ОШИБКА, код возврата %d. %s" @@ -9168,22 +9239,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "ошибка mkvmerge GUI" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI готов" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "Настройки mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: ошибка" @@ -9191,8 +9262,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge может читать таблицы CUE для аудио компакт-дисков и автоматически преобразовывать их в главы. Этот параметр определяет, как создаются имена глав. Последовательность '%p' заменяется на ИСПОЛНИТЕЛЯ дорожки, последовательность '%t' — НАЗВАНИЕ дорожки, '%n' — номер дорожки и '%N' — номером, дополненным ведущими нулями для номеров < 10. Остальные копируются как есть. Если ничего не указано, будет использоваться '%p - %t'." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge может читать и использовать тайм-коды из внешних текстовых файлов. Это очень продвинутая функция. Почти никому она не понадобится — в таком случае оставляйте это поле пустым." @@ -9214,17 +9285,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "исполняемый файл mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge завершён с кодом возврата %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge завершён" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge не был скомпилирован с поддержкой FLAC, но была запрошена обработка такого потока.\n" @@ -9237,7 +9308,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "параметры mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Вывод mkvmerge:" @@ -9254,12 +9325,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge поддерживает два формата глав: OGM-подобный текстовый формат и полнофункциональный формат XML. Этот параметр определяет язык, который будет присвоен главам, если используется формат OGM. Для файлов глав XML этот параметр игнорируется." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge был прерван по SIGINT (Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "ID дорожки для mkvmerge/mkvextract: %1%" @@ -9272,15 +9343,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* пока не поддерживается.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "отладочные данные mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "параметры mmg" @@ -9292,28 +9367,28 @@ msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Не должно было случиться #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Не должно было случиться #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "шифрования нет" @@ -9325,11 +9400,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "файл не загружен" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "нет алгоритма сигнатуры" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "нет алгоритма сигнатуры хеширования" @@ -9337,10 +9412,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "не разбивать" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "нет" @@ -9348,16 +9423,16 @@ msgid "normal" msgstr "нормальный" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init для потока номер %1% окончился неудачно. Попытаюсь продолжать, проигнорировав этот поток.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer окончился неудачно\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "только для I-кадров" @@ -9365,7 +9440,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "только тогда, когда проход был успешным" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "упорядоченная" @@ -9374,7 +9449,7 @@ msgid "output options" msgstr "Настройки глав" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "частота дискретизации на выходе: %1%" @@ -9383,47 +9458,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "сквозной" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "ожидает" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "обрезано пикселей снизу: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "обрезано пикселей слева: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "обрезано пикселей справа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "обрезано пикселей сверху: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "высота в пикселях: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "ширина в пикселях: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): тайм-код < последний_тайм-код (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Неверный тип дорожки %1%." @@ -9437,26 +9512,26 @@ msgid "ready" msgstr "готов" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: Не удалось найти FourCC RealAudio для id %1% (длина описания: %2%). Пропуск дорожки.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: Поддерживается только версии 3, 4 и 5 заголовков аудио. Дорожка ID %1% использует версию %2% и будет пропущена.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "удалить все" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "осталось: неизвестно" @@ -9468,7 +9543,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "чередование строк (правый ракурс первый)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "частота дискретизации: %1%" @@ -9518,7 +9593,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: Неверный формат. Не найдена строка \"Format\" в секции \"[Events]\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Этого не должно было произойти. Пожалуйста, сообщите автору об ошибке. Спасибо." @@ -9526,9 +9601,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "субтитр" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "субтитры" @@ -9536,7 +9611,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "текстовые субтитры" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "тайм-коды" @@ -9548,44 +9623,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "вертикальная стереопара (правый ракурс первый)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "название дорожки" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: tag_size < 0 в конструкторе. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Неопределённый)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "неизвестно, тег формата 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "вверх" @@ -9594,18 +9668,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): Неверный символ UTF-8. Первый байт: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "проверка провалилась: chapters->CheckMandatory() неверно. Этого не должно было случиться. Пожалуйста, сообщите автору об ошибке.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "видео" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: ошибка чтения файла субтитров" @@ -9618,8 +9692,8 @@ msgstr "wavpack_reader: неизвестная частота дискретизации!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "да" @@ -9869,6 +9943,9 @@ #~ msgid "Other global options" #~ msgstr "Другие глобальные параметры" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Заменить существующий файл(ы)?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 audio and video" #~ msgstr "Аудио и видео Quicktime/MP4" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/tr.po mkvtoolnix-6.7.0/po/tr.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/tr.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/tr.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ "\n" "İz ID %1% için geçici TTA dosyası son TTA dosyasına kopyalandı. Bu biraz zaman alabilir.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "\n" "mkvmerge, SIGINT (muhtemelen çünkü kullanıcı Ctrl+C'ye bastı) aldı. Dosya temizlenmeye çalışılıyor. Eğer mkvmerge işlem sırasında takılı kalırsa elle sonlandırmak zorundasınız.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ " ( <file1> <file2> ) Tek büyük bir dosya içine bitiştirilmiş gibi\n" " işleme dosyası1 ve dosyası2.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -49,7 +49,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> ID'li iz HE-AAC/AAC+/SBR-AAC'dir\n" " ya da değildir. Değer ':1' atlanabilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " Dosyalar eklendiğinde mkvmerge'ün zaman kodlarını\n" " nasıl hesaplayacağını seçer.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -72,7 +72,7 @@ " hangi izinin bundan önceki dosyanın öbür\n" " izine eklenmesini denetler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -82,7 +82,7 @@ " Bu en-boy oranı için genişlik ve yükseklik\n" " hesaplayarak görüntü boyutlarını ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -96,7 +96,7 @@ " oranını hesaplar ve bu etkenle görüntü\n" " boyutlarını hesaplar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -104,7 +104,7 @@ " --attach-file <file> Matroska dosyası içinde dosya eki\n" " oluşturur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -114,7 +114,7 @@ " İlk yazılmış Matroska dosyası içinde\n" " dosya eki oluşturur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -122,7 +122,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " Aşağıdaki ek için açıklama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -130,13 +130,13 @@ " --attachment-mime-type <mime türü>\n" " Aşağıdaki ek için Mime türü.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> Aşağıdaki ek için ad depolanmalıdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -144,23 +144,23 @@ " --blockadd <TID:x> Bu iz için en fazla blok ilave seviye sayısını\n" " ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities mkvmerge'ün birlikte derlendiği isteğe bağlı özellikleri listeler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> Basit bölüm dosyası için karakter grubu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> Bölüm girdilerinde 'dil' unsurunu ayarla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> Dosyadan bölüm bilgisini oku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -172,11 +172,11 @@ " içine verinin en fazla n milisaniye değerini\n" " koyun.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Kümeler için üst arama verisini yaz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -184,7 +184,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " Komut satırındaki dizgiler için karakter grubu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -194,7 +194,7 @@ " Belirtilmiş iz ('none' veya 'zlib') için kullanılan\n" " sıkıştırma yöntemini ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -202,7 +202,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Kırpma parametrelerini ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -212,7 +212,7 @@ " CUE sheet girdilerinden bölüm adlarına\n" " dönüştürme için örnek.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -222,11 +222,11 @@ " Bu iz için cue (indeks) girdileri oluştur:\n" " Hiç yok, sadece I frames için, tümü için.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <başlık> 'başlık' için hata ayıklama çıktısını açar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -236,7 +236,7 @@ " İzin varsayılan süresini X'e zorla.\n" " X kayan noktalı sayı ya da bir kesir olabilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -244,7 +244,7 @@ " --default-language <lng> Bu dili, --language seçeneğiyle geçersiz\n" " kılmadıkça tüm izler için kullan.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -254,11 +254,11 @@ " Bu iz için 'varsayılan' işarete ayarlar veya\n" " eğer bool 0 ise bulunmaması için zorlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Bağlama kullanma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -266,15 +266,15 @@ " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Açıkça görüntü boyutlarını ayarla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Tüm bloklar için blok süreleri etkin.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <özellik> Deneysel özelliği 'özellik' açar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -284,7 +284,7 @@ " İzin varsayılan süresiyle eşleşmesi için görüntü\n" " bit akışında saklanan kare/alan oranını ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -294,11 +294,11 @@ " Bu iz için 'zorunlu' işarete ayarlar veya\n" " eğer bool 0 ise bulunmaması için zorlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> XML dosyasından genel etiketleri oku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -306,19 +306,19 @@ " --language <TID:lang> İz için dili ayarlar (ISO639-2 kodu,\n" " --list-languages'a bakın).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link Bağlantısı bölünmüş dosyalar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Son dosyayı verilen SID'e bağla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> İlk dosyayı verilen SID'e bağla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -326,7 +326,7 @@ " --list-languages Tüm ISO639 dillerini ve onların\n" " ISO639-2 kodlarını listeler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -336,27 +336,27 @@ " NALU boyutu uzunluğuınu varsayılan olarak\n" " 4 ile 2 <= n <= 4 ile n bayt'a zorlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Kaynak dosyadan olan bölümleri tutma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Cue verisini (indeksi) yazma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Kaynak dosyadan olan genel etiketleri tutma.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Bu karakter grubundaki çıktı mesajları\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> mkvmerge'ün birlikte çalışacağı önceliği ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -364,11 +364,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Parça UID'lerini SID1, SID2 v.s.'ye ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> Parça bilgisini dosyadan oku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -378,7 +378,7 @@ " Yeni dosyayı d bayt'tan (KB, MB, GB) sonra\n" " ya da belirli bir zamandan sonra oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -388,7 +388,7 @@ " Her bölümden ('tümü' ile) önce veya bölüm numarasından\n" " A, B vs. sonra yeni bir dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -398,7 +398,7 @@ " Her kareden/alandan A, B vs. sonra yeni bir\n" " dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -408,7 +408,7 @@ " 'Parçalar:' ile aynıdır ama 'startN'/'endN', zaman\n" " kodlarının yerine kare/alan numaralarıdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -420,7 +420,7 @@ " '+' ön ekiyle başlıyorsa ya ayırı dosyalarda tutar ya da\n" " önceki aralığın dosyasına ekler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -430,11 +430,11 @@ " Yeni dosyayı her zaman kodundan A, B\n" " v.s.'den sonra oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> En fazla n dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -446,7 +446,7 @@ " bir numara 0 - 14ya da anahtar kelime olabilir\n" " (tam liste için belgelere bakın).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -456,23 +456,23 @@ " Metin altyazılarının, sohbetin UTF-8 olduğu gibi\n" " okunan karakter grubunu belirler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Zaman kodu ölçeğini n değerine zorlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Dosyadan kullanılması için zaman kodlarını oku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Bu çıktı dosyası için başlık.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> İz için adı ayarlar.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -484,7 +484,7 @@ " listesi, çıktı dosyasındaki izlerin sırasını\n" " denetler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -492,39 +492,39 @@ " --track-tags <n,m,...> İzler için etiketleri n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm izler için etiketleri kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 'code' kullanılması için çevirileri zorla.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Bu dosyadan herhangi bir ses izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Bu dosyadan herhangi bir düğme izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Bu dosyadan herhangi bir görüntü izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Kaynak dosyadan ekleri kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Bu dosyadan herhangi bir altyazı izini kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Kaynak dosyadan izler için etiketleri kopyalama.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -534,7 +534,7 @@ " Ses izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm ses izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -544,7 +544,7 @@ " Düğme izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm düğme izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -554,7 +554,7 @@ " Görüntü izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm görüntü izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -562,19 +562,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> FourCC'yi belirtilmiş bir değere zorlar.\n" " Sadece görüntü izleriyle çalışır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Bu yardımı göster.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Kaynak dosyayla ilgili bilgiyi yazdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Desteklenen girdi dosyası türlerini listeler.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -586,15 +586,15 @@ " çıktı dosyasına kopyala. Varsayılan: tüm\n" " ekleri tüm çıktı dosyalarına kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Dosyaya 'out' yaz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet durum çıktısını bastır\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -602,7 +602,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " Tüm mesajları bu dosya içine yeniden yönlendirir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -612,19 +612,19 @@ " Altyazı izlerini n,m v.s. kopyala. Varsayılan:\n" " tüm altyazı izlerini kopyala.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> XML dosyasından izler için etiketleri oku.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose fazla bilgi durumu\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm WebM uyumlu dosya oluştur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -642,15 +642,15 @@ " edilirse 'p' varsayılanı 1'dir. Her iki 'o' ve 'p'\n" " kayan noktalı sayılar olabilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Dosya2'yi dosya1'e ekle.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> \"<file1> + <file2>\" ile aynı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -658,11 +658,11 @@ " = <file> Aynı temel ad ile ama farklı izleme numaralı dosyaları\n" " aramayın ve bitiştirmeyin\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> \"= <file>\" ile aynı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -698,118 +698,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: hex içinde ikilik\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (en-boy oranını)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (santimetre)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (sabit)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (biçim etiketi: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (serbest yen.boyutlandırma)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264 profili: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (inç)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (en-boy oranını tut)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (piksel)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr "Ek desteği (daha fazla genel seçenekler):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " Bölüm işleme:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Dosya bölme, bağlama, ekleme ve bitiştirme (daha fazla genel seçenekler):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Genel çıktı denetimil (gelişmiş genel seçenekler):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Genel seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Her bir girdi dosyası için seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Sadece VobSub altyazı izlerine uygulanan seçenkler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Sadece metin altyazı izlerine uygulanan seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Sadece görüntü izlerine uygulanan seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Diğer seçenekler:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr "Parça bilgisi işleme:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " de %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " bitti\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " boyut %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " boyut bilinmiyor" @@ -821,27 +821,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Genel çıktı denetimi ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1%, %2% %3% üzerine kurulu" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% bayt" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), süre %|5$.3f|, boyut %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% kare, iz %2%, zaman kodu %3% (%4%), boyut %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -854,10 +849,12 @@ msgstr[1] "%1% dakika" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% / %2% dosya işlendi" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% / %2% dosya işlendi" +msgstr[1] "%1% / %2% dosya işlendi" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -881,7 +878,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Sub dosyası açılamadı" @@ -891,27 +888,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: %2% konumunda Matroska dosya yapısında hata. Sonraki seviye 1 unsuruna yeniden eşitleniyor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde bölen 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik bölünen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik bölen.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: '%2% %3%' içinde eksik iz ID.\n" @@ -963,12 +960,12 @@ "Kaynakları ve en son binarileri her zaman\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ adresinde mevcuttur." -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Durdur" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Hakkında" @@ -976,37 +973,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Hakkında\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "İş kuyruğuna &ekle" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Ekler\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Bölüm Düzenleyicisi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Bölüm düzenleyici\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Güncellemeleri kontrol et" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" @@ -1019,24 +1016,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "Tüm girdileri &daralt\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "Komut satırını panoya &kopyala" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "Panoya &kopyala" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Etkisiz" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "Tara&ma, sadece dosyayı ekle" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Aşağı" @@ -1054,60 +1051,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Dosya" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Genel seçenekler\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Başlık düzenleyicisi\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Yardım\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&Girdi\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Yükle" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "Ayarları &yükle\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "İşleri &yönet\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "Ç&oklama" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Yeni\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Yeni bölümler" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&Tamam" @@ -1121,11 +1118,11 @@ msgstr "&Seçenekler" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "Çı&kış\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Yen.etkinleştir" @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Yeniden yükle\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Kaldır" @@ -1141,8 +1138,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Sıfırla" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" @@ -1154,28 +1151,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "Bilgiyi metin olarak &kaydet\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "Ayarları &kaydet\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "Diğer oynatma listeleri için &tara" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Sırala" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Başlat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Sorun Giderme" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Yukarı" @@ -1183,54 +1180,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Onayla\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Doğrula" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Günlüğü göster" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' sadece dosya adıyla kullanılabilir. Eğer bu seçenek kullanılırsa, daha fazla seçeneklere izin verilmez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%', '%2% %3%' içinde geçerli bir birim ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' veya 'i') içermez.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%', --compression için desteklenmeyen bağımsız değişken. Mevcut sıkıştırma yöntemleri: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%', --cues için desteklenmeyen bağımsız değişken.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' eksik dosya adı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%', '--chapter-language %1%' içinde ne geçerli ISO639-2 ne de geçerli bir ISO639-1 kodu. Tüm dillerin listesi ve onların kendi ISO639-2 kodları için 'mkvmerge --list-languages' bakın.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%', '--default-language %1%' içinde ne geçerli ISO639-2 ne de geçerli bir ISO639-1 kodu. Tüm dillerin listesi ve onların kendi ISO639-2 kodları için 'mkvmerge --list-languages' bakın.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%', ne geçerli ISO639-2 ne de geçerli bir ISO639-1 kodu. Tüm dillerin listesi ve onların kendi ISO639-2 kodları için 'mkvmerge --list-languages' bakın.\n" @@ -1246,7 +1243,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' BÖLÜMxxADI değil=... satır." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%', '%3% %4%' içinde geçerli %2% değil.\n" @@ -1256,12 +1253,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%', geçerli ISO639-2 dil kodu değil." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' '--append-mode %1%' içinde geçerli ekleme kipi değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' '--blockadd %2%' içindeki ilave en fazla geçerli blok değil.\n" @@ -1271,8 +1268,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' geçerli ccTLD ülke kodu değil." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' '--track-order %2%' içindeki geçerli dosya ID değil.\n" @@ -1282,47 +1279,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' geçerli kurcalama değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--append-to %2%' içindeki dosya ve iz ID'lerinin geçerli eşlemesi değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "%1%', '--track-order %2%' içindeki dosya ID ve iz ID'si çifti geçerli değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%', '--blockadd %1%' içindeki ilave blok ve iz ID'si çifti geçerli değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' geçerli bir öncelik sınıfında değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--blockadd %2% içindeki geçerli bir iz ID'si değil'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--default-duration %2%' içindeki geçerli bir iz ID'si değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%', '--nalu-size-length %2%' içindeki geçerli bir iz ID'si değil.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%', '--nalu-size-length %1%' içindeki geçerli bir iz ID demeti ve NALU boyut uzunluğu değildir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%', '--default-duration %1%' içindeki geçerli bir iz ID demeti ve varsayılan süre değildir.\n" @@ -1337,58 +1334,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' sadece izler çıkartıldığında izin verilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%', bir dosya adına ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%', bağımsız değişkene ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%', FourCC'ye ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%', gecikmeye ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%', dosya adına ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%', iz ID'sine ihtiyacı var.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%', iz numarasına(larına) ihtiyacı var.\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' iz %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1398,224 +1395,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Aşağıdaki dosyalar dahi işleniyor: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' en-boy oranına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' en-boy oranı etkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' açıklamaya ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' MIME türüne ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' isime ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' karakter grubuna ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' sadece bir defa '--chapter-charset %1%' içinde verilebilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset', '--chapter-charset %1%' içinde '--chapters' dan önce verilmek zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' dile ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' sadece bir defa '--chapter-language %1%' içinde verilebilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language', '--chapter-language %1%' içinde '--chapters' dan önce verilmek zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' dosya adına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' uzunluğa ihtiyacı olur.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' bağımsız değişkeni eksik.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' kırpma parametrelerine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' biçime ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format', '--chapters' dan önce verilmek zorundadır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' boyutlara ihtiyacı olur.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' dosya adına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' sadece '--split' ile olan birleşimde faydalıdır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' sonraki UID'ye ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' önceki UID'ye ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' parça UID'ye ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' dosya adına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' boyuta ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' dosya sayısına ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' birden fazla kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' başlığa ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' bağımsız değişkenine ihtiyacı olur.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' sadece bir defa verilebilir.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' ve '-a' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' ve '-b' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' ve '-d' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' ve '-s' aynı kaynak dosyada kullanıldı.\n" @@ -1634,25 +1631,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'İz etkinleştirildi\" işareti" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Bilinmeyen unsur: %1%; ID: 0x%2% boyut: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(yeni bölüm dosyası)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(isimsiz bölüm)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(isimsiz)" @@ -1669,51 +1666,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> FLAC dosyası ön-ayrıştırması yapılıyor: %100\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", tanımı '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", dosya adı '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", bitiş zamanı %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", konum %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", başlama zamanı %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- BEGIN iş %d (%s, eklenme%s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- END iş %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Bulunan iş çıktısı yok.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---tümü---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---genel---" @@ -1729,11 +1726,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: tüm kareler" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 bayt" @@ -1741,7 +1743,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Altyazı dosyası olarak karakter grubunu veya birlikte yazılmış bölüm bilgisini seçer. Sadece UTF-olmayan kodlamalı altyazı dosyaları için veya mkvmerge'ün kodlamayı doğru olarak algılamadığı bölüm bilgisi (örn. OGM, MP4) ile olan dosyalar için gereklidir." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: kodek özel verisi" @@ -1749,7 +1756,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 bayt" @@ -1781,13 +1788,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> eksik <Simple> ürünü." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "%1% konumunda bir blok grubu bulundu ama içinde blok öğesi bulunmadı. Bu mkvmerge'ü çökertebilir.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "İz numarası %2% için %1% zaman damgasında bir blok bulundu. Ancak, bu iz numarası için bulunan başlıklar yok. Blok atlanacak.\n" @@ -1818,7 +1825,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "İnsanın okuyabileceği iz adı." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "'%s' tanımıyla bir iş zaten mevcut. Aynı tanımla başka bir tane eklemek istiyor musunuz?" @@ -1832,7 +1839,7 @@ "Birçok diğerleri (128 bits) arasından şu anki parçayı tanımlamak\n" "için rastgele oluşturulmuş benzersiz ID." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "" @@ -1841,11 +1848,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "İz" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "ID %1% ile bir iz istendi ama dosyada bulunamadı. İlgili seçenek yoksayılacak.\n" @@ -1892,11 +1899,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Gelişmiş Ses Kodlama)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC dosyaları HE-AAC / AAC+ / SBR AAC ses içerebilir. Bu otomatik olarak ALGILANAMAZ. Bu nedenle eğer dosya aslında SBR AAC içeriyorsa bu girdi dosyası için elle '--aac-is-sbr 0' belirtmek zorundasınız. Yoksa dosya YANLIŞ yolla çoklanmış olacaktır. Ayrıca mkvmerge'ün belgesini okuyun.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "SBR/HE-AAC/AAC+, AAC'dir" @@ -1934,7 +1941,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1943,7 +1950,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 temel akışları" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1951,23 +1958,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Durdur" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Şu anki işten sonra durdur" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Şu anki işten sonra işlemi durdur" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Çoklama işlemini hemen şimdi durdur" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "%s üzerindeki işlem durduruldu" @@ -1993,15 +2000,15 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "&Komut satırı ekle seçenekleri" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "İlave kısımları ekle" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Bölüm ekle" @@ -2013,7 +2020,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Unsur ekle" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" @@ -2025,7 +2032,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "'Dosya adı'ndan biriyle birlikte dosya içindeki etiketleri ekle veya değiştir ya da 'dosya adı' boş ise onları kaldır (sözdizimi için aşağıya ve ana sayfaya bakın)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Altbölüm ekle" @@ -2033,20 +2040,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "'Dosyaadı' dosyasını yeni bir ek olarak ekle" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Eklenme" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "İlave kaynak dosya kısımları" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "İlaveID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "İlaveler" @@ -2054,15 +2061,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Böyle bir özellik zaten olsa bile değerle birlikte bir özellik ekler" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Şu anki ayarları yeni bir iş girişi olarak iş kuyruğuna ekler" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Bölüm zaman kodlarını ayarla" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Zaman kodlarını ayarla" @@ -2070,7 +2077,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Dosya yüklendikten sonra en önemli unusurları genişlet" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Algoritma: %1% (%2%)" @@ -2083,7 +2090,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Tüm bölüm girdileri geçerli." @@ -2103,7 +2110,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Tüm destekl. dosyalar|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska dosyaları (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM dosyaları (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Tüm dosyalar|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Tüm destek. medya dosyaları|%s%s|%s" @@ -2120,7 +2127,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Ayrıca bu iz için etiketleri ve bölüm bilgilerinden CUE sheet çıkartmayı dener." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Aynı zamanda düzeltme dosyası '%1%c' kullanılıyor.\n" @@ -2143,7 +2150,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "ID %1% ile birlikte bir ek bulunmadı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Boş dosya adı geçerli değil.\n" @@ -2166,7 +2173,7 @@ "dosya adı." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Bilinmeyen bir hata meydana geldi. Dosya değiştirildi." @@ -2183,21 +2190,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "MPEG4 bit akışlarını çözümleyin, her kareyi bir Matroska bloğu içine koyun, doğru bir şekilde zaman damgalaması (I P B B = 0 120 40 80) kullanın, V_MPEG4/ISO/... KodekID'leri kullanın." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "%1% iz için başka bir varsayılan iz zaten ayarlandı. İz %2% / '%3%' için 'varsayılan' işaret ayarlanmayacak.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Başka bir çoklama işi hala sürüyor. Lütfen bitene kadar bekleyin ya da yeni bir tane başlamadan önce elle durdurun." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Dosyadan bir izi aynı dosyadan başka bir ize eklemeye izin verilmez. İz numaraları %u ve %u için durum böyledir." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "%5% ('%6%') nolu dosyadan %4%. ize eklenen, %2% ('%3%') nolu dosyadan %1%. iz.\n" @@ -2206,20 +2213,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Üzerlerine yazmadan önce sor (dosyalar, işler)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "En-boy oranı" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "En-boy oranı etkeni" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "En-boy oranı türü: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "En-boy oranı:" @@ -2227,7 +2234,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "En az bir <ChapterAtom> öğesi gerekir." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Ekli" @@ -2235,7 +2242,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Ekli dosyalar" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "Ek ID %1%: türü '%2%', boyutu %3% bayt" @@ -2252,8 +2259,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Ek stili:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2288,12 +2295,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Çıktı dosya adını otomatik ayarla" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr " '%1%' için otomatik MIME türü tanıma: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Çıktı dosyası adı uzantısından dolayı otomatik olarak WebM uyum kipi etkinleşir.\n" @@ -2301,7 +2308,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Mevcut seçenekler:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Mevcut çeviriler:\n" @@ -2313,7 +2320,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Binari (onaltılık sayılar olarak görüntülendi)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Bit derinliği: %1%" @@ -2323,38 +2330,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Örnek başına bit, çoğunlukla PCM için kullanılır." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Blok (iz numarası %1%, %2% kare, zaman kodu %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "Blok ilavesi ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Blok ilavesi: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Blok süresi: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Blok grubu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Blok sanalı: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Sahte yardım %1%\n" @@ -2363,26 +2370,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Boolean (evet/hayır, açık/kapalı v.s.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "En boy oranı ve '--display-dimensions' ikisi birden verildi.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "En boy oranı etkeni ve '--display-dimensions' ikisi birden verildi.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "İş kuyruğu düzenleyicisini öne getir" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -2407,7 +2414,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "İkinci çoklama işi başlatılamıyor" @@ -2418,7 +2425,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2428,9 +2435,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Kategori NUL olarak sonlandırılmaz" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Yakalanan istisna" @@ -2466,7 +2473,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "'%1%' için değişiklik yürütüldü. Bir giriş eklendi.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "mmg'nin tercihlerini ve seçeneklerini değiştir" @@ -2474,48 +2481,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Bu listenin değişiklikleri mmg yeniden başlatılana kadar etkili olmaz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Kanal konumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Kanal: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Bölüm Düzenleyicisi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Bölüm Çevirme" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Bölüm Çevirme Kodeki: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "Bölüm Çevirme Yayın UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "Bölüm Çevirme ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Bölüm düzenleyicisi boş değil" @@ -2527,7 +2534,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Bölüm dosyası:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Bölüm dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2537,12 +2544,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Bölüm dosyaları (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Bölüm dosyaları (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Bölüm adları ve dilleri" @@ -2550,7 +2557,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Bölüm numaraları:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Bölüm seçenekleri" @@ -2559,21 +2566,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Bölüm ayrıştırıcısı: YayınUID %1% benzersiz değil ve yeniden kullanılamadı. Yeni bir tane oluşturulacak.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Bölüm doğrulama hatası" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Bölüm doğrulama başarılı oldu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2588,20 +2595,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "WebM uyumlu dosyalar içinde bölümlere izin verilmiyor. Herhangi bir çıktı dosyası içine bölümler yazılmayacak.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Bölümler yüklendi." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Bölümler yazıldı." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Bölümler:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Bölüm: %1% girdi" @@ -2611,17 +2618,17 @@ msgstr "Komut satırındaki satırlar için karakter grubu" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Karakter grubu:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "En son yayımı çevrimiçi kontrol et." @@ -2629,19 +2636,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Ana sayfada MKVToolNix'in yeni bir yayımının mevcut olup olmadığını çevrimiçi kontrol eder. Sadece mmg başlatıldığında ve günde en çok bir defa kontrol eder. Sunucuya bilgi aktarılmaz." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Güncellemeler çevrimiçi kontrol ediliyor; lütfen bekleyin" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Bölüm dosyasını seçin" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Etiket dosyasını seçin" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Zaman kodu dosyasını seçin" @@ -2649,26 +2656,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Ek dosyasını seçin" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Girdi dosyasını seçin" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Eklemek için girdi dosyasını seçin" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "İlave etmek için girdi dosyasını seçin" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Çıktı dosyasını seçin" @@ -2676,7 +2683,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Bölüm dosyasını seçin" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "mkvmerge GKA yardım dosyalarının yerini seçin" @@ -2708,40 +2715,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Şu anki dosyayı kaydetmeden kapat" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Küme" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Küme uzunluğu '%1%' aralık dışında (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Küme uzunluğu '%1%' aralık dışında (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Küme konumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Küme önceki boyutu: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Küme zaman kodu: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Kodek" @@ -2750,27 +2757,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "Kodek ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "Kodek ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Kodek çözme tümü: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Gecikme: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "Kodek indirme URL'si: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "Kodek bilgi URL'si: %1%" @@ -2780,22 +2787,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Kodek adı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Kodek adı: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Kodek ayarları: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Kodek durumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivate, uzunluk %1%%2%" @@ -2804,12 +2811,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Tüm girdileri daralt böylece hiçbirinin alt-girdileri gösterilmeyecektir" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Renk alanı: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Komut satırı panoya kopyalandı." @@ -2817,11 +2824,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Komut satırı seçenekleri:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Komut satırı kaydedildi." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Komut satırı kullanımı:" @@ -2829,41 +2836,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Genel diller" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Sıkıştırma başarısız oldu: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Yapılandırma temizlendi." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Yapılandırma yüklendi." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Yapılandırma kaydedildi." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "İçerik sıkıştırma" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "İçerik kodlama" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "İçerik kodlama" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "İçerik şifreleme" @@ -2871,17 +2878,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Metin altyazılarını bu karakter grubuna (varsayılan: UTF-8) dönüştür." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Komut satırını panoya kopyala" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "mkvmerge'ün komut satırı '%s' için geçici dosya oluşturulamadı (hata kodu %d, %s)." @@ -2891,7 +2898,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Belirtilmiş dosya oluşturulamadı." @@ -2909,7 +2916,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Ses izi %1% için bir indeks bulunamadı (avilib hata mesajı: %2%). İz atlanıyor.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Eklenirken gptzr bulunamadı. %1%\n" @@ -2918,21 +2925,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Kodek yapılandırma verisi ilk MPEG-4 kısım 2 görüntü karesinde bulunamadı. Bu iz yerel kip içinde depolanamıyor.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Sonraki Ogg sayfasında bulunamadı. Bu, hasarlı bir Ogg/Ogm dosyasını belirtir. Devam etmek için tekrarlanacak.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Bu izin ilk karelerinde geçerli DTS başlıkları bulunamadı.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "" @@ -2943,26 +2950,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Okumak için '%1%' açılamadı.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Pano açılamadı." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "İlgili düzeltme dosyası '%1%c' açılamadı.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Yazmak için hedef dosya '%s' açılamadı. Hata kodu: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Çıktıyı yönlendirmek için '%1%' dosyası açılamadı.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Yazmak için zaman kodu dosyası '%1%' açılamadı (%2%).\n" @@ -2986,12 +2993,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Çıktı dosyasına yazılamadı: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "&Seçenek dosyası oluştur" @@ -3003,7 +3010,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "WebM uyumlu dosya oluşturur. mkvmerge aynı zamanda eğer dosya adının uzantısı \"webm\" ise bunu açar. Bu kip birkaç kısıtlamayı zorlar. Sadece izin verilen kodekler VP8 görüntü ve Vorbis ses izleridir. Ne bölümlere ne de etiketlere izin verilmez. DocType başlığı öğesi \"webm\" olarak değiştirilir." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Yeni bölüm dosyası oluştur" @@ -3011,31 +3018,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "'%1%' dizinini oluşturma başarısız oldu: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Kırpma parametreleri: formda verilmez <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> örn. 0:10,5,10,5 (bağımsız değişkeni '%1%'dir).\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Kırpma:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Cue blok numarası: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Cue küme konumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Cue kodek durumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue süresi: %1%" @@ -3044,91 +3051,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Cue adı biçimi:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Cue noktası" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cue ref kümesi: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Cue ref kodek durumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Cue ref numarası: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue ref süresi: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Cue referansı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Cue ilgili konumu: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Cue sheet ayrıştırıcı: %1% satırında geçersiz INDEKS girişi.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Cue sheet ayrıştırıcı: %3% satırında geçersiz INDEKS sayısı (bulunan %1%, beklenen %2%).\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Cue sheet ayrıştırıcı: Önceki İZ girişi (şu anki satır: %1%) için bulunan INDEKS girişi yok.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue süresi: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Cue iz konumları" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Cue izi: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cue'lar (alt girdiler atlanacaktır)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cue'lar:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Şu anki ve geçmiş işler:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Şu anki komut satırı" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "Şu anki iş ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "Şu anki iş ID 1000:" @@ -3140,11 +3147,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Şu anki sürüm:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Sil" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3169,22 +3176,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Başlığı sorunu: başlığı okumak için yeterli veri yok\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Tarih (geçersiz, değer: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Tarih: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Hata Ayıklama>" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -3193,29 +3201,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Varsayılan süre" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Varsayılan süre: %|1$.3f|ms (görüntü izi için saniye başına %|2$.3f| kare/alan)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Varsayılan işaret: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "metin altyazıları" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Varsayılan iz işareti:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Gecikme (ms olarak):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Bu iz'in zaman kodlarını bir çift ms ile geciktirin. Eksi olabilir. Tüm iz türleriyle çalışır ama eksi gecikmeler görüntü izleriyle kullanılmamalıdır." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Gecikme: %|1$.3f|ms" @@ -3228,15 +3241,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Bir veya daha fazla ek sil" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Seçili işi(leri) iş kuyruğundan sil" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Tanım zaten var" @@ -3246,7 +3260,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Tanım:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" @@ -3256,17 +3270,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Dizin" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Dizin:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Seçili işi(leri) etkisizleştir ve durumlarını 'bitti' olarak ayarla" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3277,23 +3292,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Tüm izler için bağlamayı etkisizleştirir. Bu dosyanın boyutunu arttıracaktır, özelliklede eğer çok ses izi varsa. Sadece deneme iiçin kullanın." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Süre: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Görüntüleme boyutları: formda verilmez <TID>:<width>x<height>, örn. 1:640x480 (bağımsız değişkeni '%1%'dir).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Görüntü yükseklik: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Görüntü birimi: %1%%2%" @@ -3302,11 +3317,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Görüntü kullanım bilgisi" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Görüntü genişlik/yükseklik:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Görüntü genişlik: %1%" @@ -3319,17 +3334,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Hiçbir şekilde meta arama öğesi yazmayın." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Doc türü okuma sürümü: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Doc türü sürümü: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Doc türü: %1%" @@ -3338,6 +3353,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "diğer oynatma listeleri için asla tarama" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Bitti.\n" @@ -3346,21 +3366,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "İndirme URL'si:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Süre:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Süre: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Süre: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3369,40 +3389,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "Çı&kış\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBML başı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML en fazla ID uzunluğu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML en fazla boyut uzunluğu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBML okuma sürümü: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML sürümü: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "KÖTÜ dahili hata! (bilinmeyen dosya türü). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Her bölüm ve her yayın eşsiz tanımlayıcıya sahiptir. Bu tanımlayıcı normalde programlar tarafından otomatik olarak atanır ama eğer gerçekten ona ihtiyaç varsa el ile değiştirilebilir." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Her yayın en az bir bölüm içermek zorundadır." @@ -3414,12 +3434,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Her aralık tam ortada '-' ile başlama ve bitiş zaman kodundan oluşur, örneğin '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (boyut: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "İlave kaynak dosya kısımlarını düzenle" @@ -3427,19 +3447,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Özellikler için seçicileri düzenle" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Yayın %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Yayın Girişi %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Ya tüm bölümleri seçen 'tümü' kelimesi ya da bölündükten sonraki bölüm numaralarının virgülle ayrılmış listesi." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3460,7 +3481,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "'%1%' kategorisi içindeki öğeler ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Etkinleştirilen: %1%" @@ -3469,17 +3490,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Çıktının birden fazla dosyaya bölünmesini etkinleştirir. Verilen boyuttan sonra, her dosyanın içinde geçen verilen zaman miktarından sonra ya da zaman kodları listesinden sonra bölebilirsiniz." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Şifreleme algoritması: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "Şifreleme anahtarı ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Bitiş:" @@ -3492,7 +3513,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Hata %1%\n" @@ -3507,17 +3528,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Satır %1% içinde hata: beklenen altyazı numarası ama bazı metinler bulundu.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Ayarları yükleme hatası" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açma hatası" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Başlık okuma aşaması sırasında MPEG PS paketi ayrıştırma hastası. Bu akış kötü bir şekilde hasarlı görünüyor.\n" @@ -3526,11 +3547,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%' içindeki bölümleri ayrıştırma hatası: bazı zorunlu öğeler eksik.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Dosyayı ayrıştırma hatası" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3542,32 +3563,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Matroska dosyası yazma hatası" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Hata: Girdi dosyası %1% (%2%) açılamadı.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Hata: Bulunan EBML başı yok. " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3579,11 +3600,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Hata: vorbis_packetizer: Akışın parametreleri ilk paketlerden çıkartılamadı.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Hatalar:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Herşey yolunda gitti." @@ -3614,7 +3635,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "OGM araçları içinde kullanılan basit biçimdeki bölüm bilgisini dışa aktarır (BÖLÜM01=... BÖLÜM01ADI=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Ekstra seçenekler" @@ -3642,12 +3663,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "KodekID '%2%' ile olan iz ID %1% çıkartılması desteklenmiyor.\n" @@ -3665,7 +3686,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -3695,69 +3716,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "%1% izi için USF kodek özel verisini ayrıştırma başarısız oldu: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "Aile UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Dosya %1%, bilinmeyen türe sahip. Lütfen desteklenen dosya türlerine ('mkvmerge --list-types') bir bakın ve dosya türünüz destekleniyor ama doğru bir şekilde tanınmıyorsa, yazar Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> ile temasa geçin.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Dosya '%1%': kalıp: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Dosya '%1%': desteklenmeyen kalıp: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "Dosya UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Dosya oluşturma başarısız oldu" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Dosya verisi, boyutu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Dosya tanımlaması: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Dosya tanımlama başarısız oldu" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "'%s' için dosya tanımlama başarısız oldu. Dönüş kodu: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Dosya tanımlama başarısız oldu. Dönüş kodu: %d. Hata no: %d (%s). Ayarlar iletisinden çalıştırılabilir mkvmerge'ü seçtiğinizden emin olun." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Dosya zaten işleniyor" @@ -3765,28 +3786,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Dosya değiştirildi" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Dosya adı: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Dosya ayrıştırma başarısız oldu" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Dosya kaldırma mümkün değil" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Dosya yapısı uyarısı" @@ -3798,29 +3819,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Dosya/parça başlığı:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Dosyalar kendi kendilerine eklenemez. '--append-to' için bağımsız değişken geçersizdi.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Biten iş ID %d, %s: durum '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Bitiş" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "İşlemin bitme zamanı %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Bit akışı zamanlaması bilgisini düzelt" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "İşaretler:" @@ -3849,16 +3870,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Kullanmak için çevirileri 'kod'a zorla." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Zorlanan işareti: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Zorlanan iz işareti:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Görüntü izinin FourCC'sini bu değere zorlar. Unutmayın bu sadece AVI uyumluluk kipi kullanan görüntü izlerinde veya QuickTime görüntü izlerinde işe yarar. Bu seçenek Matroska'nın KodekID'sini değiştimek için KULLANILAMAZ." @@ -3866,7 +3887,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "NALU boyutu uzunluğunu belirli bayt sayısına zorlar. Bu parametre sadece AVC/h.264 ES dosyalarından, '--engage allow_avc_in_vwf_mode' ile oluşturulmuş AVI'ler veya Matroska dosyalarından AVC/h.264 temel akışlarını okumak için kullanılabilir. Varsayılanı 4 bayttır ama kare içermeyen veya 65535 bayttan büyük kesilmiş dosyalar vardır. Böyle dosyalar için parametreler kullanabilirsiniz ve boyutu 2'ye düşürebilirsiniz." @@ -3874,7 +3895,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Biçime özgü seçenekler" @@ -3882,32 +3903,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Kapatılmamış GOP içinde ikinci referanssız B karesi bulundu. Çoklamak için denemeden önce MPEG2 görüntü akışını düzeltin.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: '%1% %2%' içindeki geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: '%1% %2%' içindeki eksik iz ID.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Kare numarası: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Kare oranı: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "%1%%2%%3% boyutlu kare" @@ -3916,20 +3937,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Kareler/alanlar:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Bu iz için kullanıcı tanımlı seçenekler için serbest form düzenleme alanı. Mmg'nin eklediği tüm diğer seçeneklerden sonra buraya ne girerseniz eklenir onun için bu iz için mmg'nin seçeneklerinin herhangi birinin üzerine yazabilirsiniz. \"<TID>\" dizgisinin tüm olayları iz'in iz ID'si tarafından değiştirilir." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Gama: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Genel iz seçenekleri" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Genel" @@ -3943,7 +3964,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Genel etiket (%d girdi), dosya: %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Genel etiket: %1% girdi" @@ -3997,12 +4018,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Görüntülemek için görüntü karelerinin yüksekliği" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Yardım dosyası bulunamadı" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4020,11 +4041,11 @@ "birini seçerek ve 'ekle' düğmesine basarak daha fazla\n" "komut satırı ekleyebilirsiniz." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Buradan belirli bir miktarını ya arttırarak ya da azaltarak seçilmiş bölümün tüm zaman kodlarını ve bunların tüm alt bölümlerini ayarlayabilirsiniz." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4036,11 +4057,11 @@ "sonra değiştirilebilir. Varsayılan değerler mmg'den çıktığınızda\n" "kaydedilecektir." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Buradan şimdiki seçili giriş dahil aşağıdaki tüm bölümlere uygulamak istediğiniz dil ve ülke için değerleri ayarlayabilirsiniz." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4052,7 +4073,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 kodu" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4061,15 +4082,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "VP8 görüntü dosyalarıyla IVF" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Eğer bölüm 'gizli' olarak işaretliyse sonrasında oynatıcı bu bölüm girişini kullanıcıya göstermemelidir. Böyle girişler menü sistemi tarafından hala kullanılabilir." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Eğer bölüm 'etkinleştirildi' olarak işaretli değilse sonrasında oynatıcı meşgul edilen bu bölüm dosyasının kısmını atlamalıdır." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Eğer bir bölüm veya yayın 'gizli' olarak işaretliyse sonrasında oynatıcı bu bölüm girişini (ya da bu yayının girişlerinin tümünü) kullanıcıya göstermemelidir. Böyle girişler menü sistemi tarafından hala kullanılabilir." @@ -4089,11 +4110,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Eğer başlama zaman kodu atlanırsa sonrasında önceki aralığın bitiş zaman kodu ya da önceki aralık olmadıysa dosyanın başlangıcı kullanılır." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Eğer bir yayın 'sıralı' olarak işaretlenirse sonrasında bölümler birden çok kez tanımlanabilir ve sıralı oynatılmaya zorlanırlar." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Eğer bir yayın 'varsayılan' olarak işaretlenirse sonrasında varsayılan yayın olarak kullanılmalıdır." @@ -4126,7 +4147,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "Eğer bölünen bir dosya ise ya oluşturulan tüm dosyalara ya da sadece ilk dosyaya eklenebilir. Eğer kullanılan bölünme yoksa etkisi olmaz." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Eğer dosyaların oynatılması sırasında sorunlarla karşılaşıyorsanız lütfen yeni oluşturulmuş MKVToolNix sorun giderme yardımcısı sayfasını ziyaret etmeyi düşünün:" @@ -4145,15 +4166,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "%1% dosyasından içe aktarılmış resim" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Uyumsuz mkvmerge sürümü" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Uyumsuz iz" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Tutarsız AAC ses paketi (uzunluk: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4162,20 +4183,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Ayrıntıyı arttır." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Girdi" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Girdi veri hatası" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Girdi dosyaları:" @@ -4188,7 +4209,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Arabirim dili:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "" @@ -4199,11 +4220,11 @@ msgstr "Dahili hata: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Dahili program hatası" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%' içinde belirtilmiş geçersiz %1%.\n" @@ -4222,15 +4243,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "'%1%' bağımsız değişkeninde geçersiz BlokEkleme seviyesi.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Geçersiz UID. UID basitçe bir numaradır." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Geçersiz UID. Bu bölüm UID'si zaten kullanımda. Orijinal UID değiştirilmedi." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Geçersiz UID. Bu yayın UID'si zaten kullanımda. Orijinal UID değiştirilmedi." @@ -4238,9 +4259,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Geçersiz UTF-8 kar. İlk bayt: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "AVI ses izinde geçersiz Vorbis başlıkları." @@ -4253,22 +4274,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "%3% konumunda '%2%' düğümünde geçersiz '%1%' özniteliği" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%' içinde belirtilmiş geçersiz boolean.\n" @@ -4278,32 +4299,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde geçersiz değiştirme belirtisi (%3%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "'--split %2%' içinde '--split' için geçersiz karakter numarası '%1%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%' içinde belirtilmiş geçersiz sıkıştırma seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Geçersiz sıkıştırma seçeneği. '--compression %1%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Geçersiz ülke seçildi" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%' içinde belirtilmiş geçersiz cue'lar seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Geçersiz cue'lar seçeneği. '--cues %1%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" @@ -4333,11 +4354,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "'--split %1%' (şu anki parça %2%) içindeki '--split' için geçersiz bitiş zamanı. Bitiş zamanı başlama zamanından daha büyük olmak zorundadır.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz biçim.\n" @@ -4352,24 +4373,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "%2% zaman kodunda SSA satırı ('%1%') için geçersiz biçim: Çok fazla alan bulundu (9 yerine %3%). Bu giriş atlanacak.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Ayarlama olarak geçersiz biçim kullanıldı." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s' için bitiş zamanı olarak geçersiz biçim kullanıldı. Değer 0'a ayarlanıyor." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Parça UID'si için geçersiz biçim kullanıldı. Değer kullanılmıyor." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Parça yayın UID'si için geçersiz biçim kullanıldı. Değer kullanılmıyor." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "'%s' için başlama zamanı olarak geçersiz biçim kullanıldı. Değer 0'a ayarlanıyor." @@ -4411,18 +4432,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Geçersiz biçim: bilinmeyen karakter '%1%' bulundu" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz kare.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Geçersiz başlık uzunluğu: %1% (toplam uzunluk: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Geçersiz dil seçildi" @@ -4449,8 +4470,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Geçersiz saniye sayısı: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "Geçersiz başlatma zaman kodu" @@ -4470,7 +4491,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde geçersiz seçici.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' içinde geçersiz ayırma boyutu.\n" @@ -4504,105 +4525,105 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "'--split %1%' içinde '--split' için geçersiz başlama/bitiş belirleme (şu anki kısım: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Geçersiz alt karakter grubu seçeneği. '--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz alt karakter grubu.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz eşitleme seçeneği.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz eşitleme seçeneği. Bölen sıfır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz eşitleme seçeneği. Doğrusal eşitleme değeri sıfıra eşit ya da küçük olamaz.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "" "Geçersiz eşitleme seçeneği. '%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID yok.\n" "\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz etiket dosya adı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Geçersiz etiket seçeneği. '%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID'si yok.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata mesajı: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split %1%' içindeki '--split' için geçersiz zaman. İlave hata mesajı: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içindeki geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "'--aac-is-sbr %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "'--compression %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "'--cues %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "'--default-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "'--forced-track %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "'--sub-charset %1%' içinde belirtilmiş geçersiz iz ID.\n" @@ -4612,23 +4633,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "'%1%' bağımsız değişkeninde geçersiz iz ID/dosya adı belirtme.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Aynı zamanda 'Yardım' menüsünden açılabilir." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "İş, iş kuyruğuna eklendi" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "İş tanımı" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "İş çıktısı" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "İş kuyruğu yönetimi" @@ -4644,23 +4665,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Sadece Blok İlavelerini bu seviyeye kadar tut (varsayılan: tüm seviyeleri tut)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Bağlama numarası: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Bağlama işareti: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Bu iz için dil. ISO639-2 dil kodlarından birini seçin." @@ -4668,14 +4689,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Dil HİÇ sonlandırılmadı" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Dil:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Dil: %1%" @@ -4688,7 +4709,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Bölümlerden sonra çıktı dosyasında ilave boşluk (EbmlVoid) bırakın." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "İsteğe bağlı seçenekleri komut satırına eklemenize izin verir" @@ -4713,18 +4734,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Satır %1%: Olumsuz zaman damgasıyla karşılaştı. Giriş 00:00:00.000'dan başlamaya ayarlanacaktır. \n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Satır %1%: Şu anki zaman damgası (%2%) öncekinden (%3%) küçük. Girişler zaman damgalarına göre sıralanacaktır. Bu, bazı altyazıların girişleri için yanlış sırada sonuçlanabilir. Eğer durum buysa, o zaman .idx dosyasını el ile düzeltmek zorundasınız.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Satır %1%: Satır bir altyazı girişi olarak görünüyor ancak biçim tanınamadı. Bu giriş atlanacaktır.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Satır %1%: Satır bir altyazı girişi olarak görünüyor ancak zaman kodu iz geçikmesi eklendikten sonra bile olumsuz. Olumsuz zaman kodları Matroska içinde desteklenmez. Bu giriş atlanacaktır.\n" @@ -4733,24 +4754,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Tüm geçerli özellik adlarını ve çıkışı listele" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Bölüm dosyası yükle (basit/OGM biçimi veya XML biçimi)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Dosyadan çoklama ayarlarını yükle" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Günlük dosyaları (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Günlük çıktısı:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4762,7 +4783,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix, GNU GPL v2 altında lisanslıdır" @@ -4782,7 +4803,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG ses dosyaları" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG program akışı" @@ -4822,16 +4843,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Önerilen çıktı dosyası adlarını benzersiz yap" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Türleri (ses, görüntü, altyazılar) için bu izi varsayılan iz yapın. Oynatıcılar varsayılan iz işareti ayarlı izleri tercih ederler." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Arızalanmış AAC kodek başlatma verisi bulundu.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Arızalanmış kodek id '%1%'.\n" @@ -4843,15 +4864,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Arızalanmış satır mı? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Bu izi 'zorlanan' olarak işaretleyin. Oynatıcılar bu izi oynatmak zorundadır." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska S/G dosyaları (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4864,7 +4885,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska dosyaları (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Tüm dosyalar (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska dosyaları (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" @@ -4874,7 +4895,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska dosyaları (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "En Fazla Blok İlave ID: %1%" @@ -4883,7 +4904,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "En fazla dosya sayısı:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "En Fazla Önbellek: %1%" @@ -4914,12 +4935,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "RealAudio/RealVideo karesi için bellek ayrılamadı.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime türü: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "En Az Önbellek: %1%" @@ -4941,15 +4962,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "En az önbellek" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Saniye olarak oynatma listeleri için en az süre:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "'--output-charset' için eksik bağımsız değişken.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language' için eksik bağımsız değişken.\n" @@ -4958,15 +4979,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "'%1%' için eksik bağımsız değişken.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Eksik dosya adı" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "'--edit-headers' seçeneği sonrasındaki dosya adı eksik." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Akış için eksik başlık/yorum paketleri. Bu dosya bozuk ama doğru olarak çoklanmalı. Eğer değilse lütfen yazarı Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> ile temasa geçin.\n" @@ -4993,16 +5014,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Daha Fazla" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Tek bir ek için birden fazla MIME türü verildi. '%1%' göz ardı edilecektir ve bunun yerine '%2%' kullanılacaktır.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Tek bir ek için birden fazla tanım verildi.\n" @@ -5011,44 +5032,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Birden fazla dosya adı verilmiş ('%1%' ve '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Tek bir ek için birden fazla isim verildi. '%1%' göz ardı edilecektir ve bunun yerine '%2%' kullanılacaktır.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "İz numarası %1% ile birden fazla iz bulundu.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Seçili işi(leri) aşağı taşı" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Seçili işi(leri) yukarı taşı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Çoklama uygulaması: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Çoklama devam ediyor." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Çoklama %1% sürdü.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALU boyut uzunluğu:" @@ -5057,21 +5080,21 @@ msgid "Name" msgstr "Adı" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Bu iz için ad, örn. \"yönetmenin yorumları\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Adı:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Adı: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Yeni bölümler oluşturuldu." @@ -5084,12 +5107,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Sonraki dosya adı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Sonraki dosya adı: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Sonraki seviye 0 öğesi bir parça değil ama %1%" @@ -5098,7 +5121,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "Sonraki parça UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "Sonraki parça UID: %1%" @@ -5108,16 +5131,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Sonraki parçanın benzersiz ID'si" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "'--%2% %3%' içinde belirtilmiş %1% yok.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "İlk karede bulunan AC3 başlığı yok; iz atlanacak.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "İlk karede bulunan AC3 başlığı yok; iz atlanacak.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Bulunan EBML başı yok." @@ -5126,12 +5154,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "'%s' eki için seçilmiş MIME türü yok." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "'%1%' eki için seçilmiş MIME türü yok ve tahmin edilemez.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "" @@ -5142,21 +5170,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Belirli %1% ile birlikte eşleşen ek yok.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Henüz oluşturulmuş bölüm girişleri yok." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' sonra listelenen bölüm numarası yok.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Bulunan bölüm yok" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Kaynak dosyalarında bölümler yok ya da bölmesi için bölüm doyaları bulundu.\n" @@ -5189,7 +5217,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Yardım mevcut değil." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Hiç verilen girdi dosyaları yok. Hiç oluşturulacak çıktı dosyası yok.\n" @@ -5205,9 +5233,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Şundan okumaya, şuna yazmaya veya oluşturmak için izin yok" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Bulunan parça/seviye 0 öğesi yok." @@ -5215,11 +5243,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Yazmak için kalan alan yok" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Çıktı için akışlar bulunamadı. Durduruluyor.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "'--%1% %2%' içinde belirtilmiş iz ID'si yok.\n" @@ -5229,16 +5257,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Kaynak dosyada ID %1% ile bulunan iz yok.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Bulunan iz yok" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Bulunan sürüm numarası yok.\n" @@ -5250,7 +5278,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Başlık alanlarının hiçbiri değiştirilmedi. Hiçbir şey kaydedilmedi." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "" @@ -5271,27 +5299,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Geçerli Matroska dosyası değil (parça yok/seviye 0 unsuru bulundu)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Geçerli bir sayı değil yada olumlu değil." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Hiçbir şey yapma.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Bildiri" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Bölüm sayısı:" @@ -5305,7 +5333,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "İzdeki kanal sayısı." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5314,11 +5342,11 @@ msgstr "Ogg/OGM ses/görüntü dosyaları" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "Tamam" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Bölümlerden birinin adı yok." @@ -5330,12 +5358,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Güncellemeleri çevrimiçi kontrol et" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Kaynak dosyalarda ve bölüm dosyalarında sadece %1% bölüm bulundu." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde sadece bir bölüm dosyasına izin verildi.\n" @@ -5352,21 +5384,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Sadece bir çıktı dosyasına izin verildi.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde sadece bir parça bilgisi dosyasına izin veirlir.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "" @@ -5378,11 +5410,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Sadece ilkine" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Sadece v7 ve daha yeni VobSub dosyaları desteklenir. Eğer daha eski sürüme sahipseniz, bu dosyaları v7 dosyalarına dönüştürmek için sonrasında http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ adresinden VSConv yardımcı uygulamasını kullanın.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "Seçe&nekler\tCtrl-P" @@ -5399,11 +5431,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Mevcut Matroska dosyası aç" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Klasörü aç" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Seçenek dosyası oluşturuldu." @@ -5425,7 +5457,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (Ogg içinde) ses dosyaları" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Sıra: %1%" @@ -5438,12 +5470,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Çıktı dosya adı" @@ -5451,28 +5483,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Bu karakter grubundaki çıktı mesajları" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Seçili işlerin çıktısı:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Çıktı örnekleme sıklığı: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Çıktı:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Mevcut dosyanın(ların) üzerine yazılsın mı?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5485,11 +5518,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP altyazıları" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS hatası: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5499,7 +5532,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Paket numarası %1% geçersiz bir FLAC başlığı içerdi ve atlanmakta.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Paket kuyruğu boş değil (temizlenen: %1%). Kareler yeniden çoklama sırasında kayboldu. %2%\n" @@ -5516,7 +5549,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "İndekse güvenmek yerine bütün dosyayı ayrıştırın." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Dosya ayrıştırılıyor" @@ -5525,37 +5558,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Kısımlar:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Piksel kırpma en alt: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Piksel kırpma sol: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Piksel kırpma sağ: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Piksel kırpma en üst: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Piksel yüksekliği: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Piksel genişliği: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Oynatma listesi öğeleri:" @@ -5563,7 +5596,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Lütfen 'mkvmerge' çalıştırılabiliri olarak 'mmg'nin kendisini seçmeyin." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Lütfen yeni iş için bir tanımlama girin:" @@ -5577,7 +5610,7 @@ "bölümlere uygulanması için istediğiniz dil ve ülke\n" "değerlerini girin. " -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5591,7 +5624,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Önceki dosya adı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Önceki dosya adı: %1%" @@ -5600,7 +5633,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "Önceki parça UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "Önceki parça UID: %1%" @@ -5610,7 +5643,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Önceki parçanın benzersiz ID'si" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Birincil dosya adı:" @@ -5618,33 +5651,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "İşlem önceliği:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "İşleniyor 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "İşlenen iş %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "İlerleme: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "İlerleme: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "İlerleme: 100%%%1%" @@ -5654,7 +5688,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "İlerleme: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "mkvmerge'ün yetenekleri sorgulanıyor" @@ -5662,132 +5696,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime ses/görüntü dosyaları" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: '%1%' atomu çok küçük. Beklenen boyut: >= %2%. Asıl boyut: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Sabit örnek boyutu ve değişken süresi henüz desteklenmiyor. Böyle bir örnek dosyaya sahipseniz hazırlayanı ile temasa geçin.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: %4% konumundan %3% boyutu ile iri parça numarası %1%/%2% okunamadı. Durduruluyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz ID %1% için genişletilmiş ses tanımlama atomu okunamadı.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz ID %1% için ses tanımlama atomu okunamadı.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz ID %1% için akış tanımlama atomu okunamadı.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz ID %1% için görüntü tanımlama atomu okunamadı.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Herhangi bir başlık atomları bulunmadı.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: 'mdat' atomu bulunmadı. Bulunan film verisi yok.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: %2%'de geçersiz iri parça boyutu %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: MPEG4 kısım 10/AVC izi %1%, çözücü yapılandırmasında eksik. Bu iz atlanıyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: MPEG4 izi %1% eksik esds atomu/çözücü yapılandırması. Bu iz atlanıyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: 'Medya başlığı' atomu ('mdhd') desteklenmeyen sürüm %1% kullanıyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz ID %1% için akış açıklaması atomu içindeki 'boyut' alanı çok küçük.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: 'Zaman ölçeği' parametresi 0'dır. Bu desteklenmez.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: AAC izi %1% eksik esds atomu/çözücü yapılandırması. Bu iz atlanıyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Ses izi %1%, 'esds' atomu içinde desteklenmeyen %2% 'nesne türü id' kullanıyor. Bu iz atlanıyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Görüntü izi %1%, ESDS atomu eksik. Bu iz atlanıyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Bu dosya, bilinmeyen veya desteklenmeyen sıkıştırma algoritması '%1%' ile sıkıştırılmış başlıkları kullanır. Durduruluyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Bu dosya sıkıştırılmış başlıkları kullanıyor ama beklenen genişletilmiş boyut (%1%), genişletildikten (%2%) sonra kullanılabilir olan değildir.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Bu dosya sıkıştırılmış başlıkları kullanıyor ama zlib kütüphanesi başlatılamadı. zlib'ten hata kodu: %1%. Durduruluyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: Bu dosya sıkıştırılmış başlıkları kullanıyor ama genişletilemediler. zlib'ten hata kodu: %1%. Durduruluyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz %1% bazı verisi eksik. Bozuk başlık atomları olabilir mi?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz ID %1% birden fazla FourCC'ye sahip. Sadece ilk (%|2$.4s|) olan kullanılıyor ve bu (%|3$.4s|) olan değil.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Uygulamadan çık" @@ -5799,20 +5833,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "mkvinfo'dan çık" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Seçili işi(leri) yeniden etkinleştir" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "İz başlıkları yeniden hareketlendiriliyor: data_size != 0 henüz uygulanmadı. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Şifrelenmiş VOB'ları okuma desteklenmiyor.\n" @@ -5841,7 +5876,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia ses/görüntü dosyası" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia dosyaları HE-AAC / AAC+ / SBR AAC sesi içerebilir. Bazı durumlarda bu otomatik olarak algılanmayabilir. Bundan dolayı eğer dosya aslında SBR AAC içeriyorsa, bu girdi dosyası için el ile '--aac-is-sbr %1%' belirtmek zorundasınız. Yoksa dosya YANLIŞ yolla çoklanacaktır. Ayrıca mkvmerge'ün belgesini okuyun.\n" @@ -5850,22 +5885,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Tüm mesajları bu dosya içine yönlendirir" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Referans bloğu: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Referans bloğu: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Referans önceliği: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Referans sanalı: %1%" @@ -5874,14 +5909,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Şu anki dosyayı kaydetmeden yeniden yükle" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Kalan süre:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Bölümü kaldır" @@ -5893,7 +5928,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Şunu çalıştırdıktan sonra iş kuyruğundan işi kaldır:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Adı kaldır" @@ -5910,23 +5945,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Yeniden eşitleme %1% konumunda başarılı.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "mkvmerge'ü çalıştır ve çoklama işlemini başlat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Başlık alanı düzenleyicisini çalıştır" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "Komut satırını &göster" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "Seçil&eni başlat" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5946,7 +5981,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS metin altyazıları" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "Komut satırını &kaydet" @@ -5959,12 +5994,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Hz. olarak örnekleme sıklığı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Örnekleme sıklığı: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "&Farkılı kaydet" @@ -5976,31 +6011,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Bilgiyi farklı kaydet" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Günlüğü kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Çoklama ayarlarını dosyaya kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Komut satırını dosyaya kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Komut satırını mkvmerge tarafından okunabilen bir seçenek dosyasına kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Şu anki bölümleri bir XML dosyasına kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Şu anki bölümleri başka bir isimle dosyaya kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Şu anki bölümleri mevcut Matroska dosyasına kaydet" @@ -6008,7 +6043,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Başlık değerlerini kaydet" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "&Matroska dosyasına kaydet" @@ -6020,62 +6055,69 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Diğer oynatma listeleri için dizini tara" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Diğer oynatma listeleri için dizini tara:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Taranan dosyalar" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Dizin taranıyor" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Kapsam: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "Arama ID:%1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Arama girişi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Arama başı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Arama başı (altgirdiler atlanacaktır)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Arama konumu: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Süre: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Parça" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "Parça UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "Parça UID: %1%" @@ -6084,7 +6126,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "Parça UID'leri:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "Parça yayın UID:" @@ -6093,7 +6135,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Parça dosya adı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Parça dosya adı: %1%" @@ -6107,9 +6149,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Parça bilgi dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6119,9 +6160,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Parça bilgisi" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6132,12 +6172,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Parça benzersiz ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Parça, boyutu %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Parça, boyutu bilinmiyor" @@ -6145,7 +6185,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Matroska dosyası seç" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Eklemek için dosya seçin" @@ -6153,7 +6193,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Çıktı dosyası seç" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Yazmak istediğiniz dosyayı seçin" @@ -6167,15 +6207,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Uygulamak için değerleri seçin" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "mkvmerge'ün üreteceği indeks girişleri bloklarını seçer (= cue girişleri). \"varsayılan\" hemen hemen tüm durumlar için iyi bir seçimdir." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Altyazı dosyası olarak karakter grubunu veya birlikte yazılmış bölüm bilgisini seçer. Sadece UTF-olmayan kodlamalı altyazı dosyaları için veya mkvmerge'ün kodlamayı doğru olarak algılamadığı bölüm bilgisi (örn. OGM, MP4) ile olan dosyalar için gereklidir." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "Çık&tı dosyasını ayarla" @@ -6237,7 +6277,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "Aşağıdaki '--add-attachment' veya '--replace-attachment' seçeneği için kullanmaya adı ayarla" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Değerleri ayarla" @@ -6253,27 +6293,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Matroska ayrışırıcı kipini 'hızlı' (varsayılan) veya 'tam' olarak ayarlar" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Bu iz için kullanılan sıkıştırma algoritmasını ayarlar. Eğer hiç seçenek seçilmezse mkvmerge sıkıştırıp sıkıştırmayacağına ve iz türüne dayanarak hangi algoritmayı kullanacağına karar verecektir. Çoğu iz türü hiçbir şekilde sıkıştırılmaz." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Kırpma parametrelerini ayarlar. Solda, üztte, sağda ve altta kırpmanın kullanılması için dört sayının virgülle ayrılmış listesi olmak zorundadır." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Varsayılan süreyi veya bir iz için saniye başına kare sayısnı ayarlar. Bu ya kayan noktalı sayı ya da bir kesir olabilir." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "İzin görüntüleme en boy oranını ayarlar. Biçim ya her iki sayının tam sayı (örn. 16/9) olması durumunda 'a/b' olabilir ya da sadece tek kayan noktalı sayı 'f' (örn. 2.35) olabilir." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "İzin görüntüleme yüksekliğini ayarlar. Genişlik te ayarlanmak zorundadır ya da bu alan yoksayılacaktır." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "İzin görüntüleme genişliğini ayarlar. Yükseklik te ayarlanmak zorundadır ya da bu alan yoksayılacaktır." @@ -6291,11 +6331,11 @@ "\n" "Oluşturulmuş her dosya bir parça içerir ve her parça bir parça UID'sine sahiptir. Eğer oluşturulmuş parçalardan daha fazla parça UID'leri belirtildiyse artan UID'ler yoksayılır. Eğer oluşturulmuş parçalardan daha az UID'ler belirtildiyse onlar için rastgele UID'ler oluşturulacaktır." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Bu değere görüntü izinin stereo kipini ayarlar. Eğer boş bırakılırsa sonrasında izin orijinal stereo kipi tutulacaktır ya da eğer birine sahip olmadıysa, hiçbir şekilde hiçbiri ayarlanmayacaktır." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Ayarlar: %1%" @@ -6304,12 +6344,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "mkvmerge'ün oluşturduğu bütün çıktıyı denetleyen birkaç seçenek." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Kısa AAC ses paketi (uzunluk: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Kısa AAC ses paketi (uzunluk: %1% < 2)\n" @@ -6334,7 +6374,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "mmg'nin hata ayıklama penceresini göster" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Program bilgisini göster" @@ -6342,7 +6382,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Her bir iz için istatistikleri ayrıntılı kipte göster." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "mkvmerge için mmg'nin oluşturduğu komut satırını göster" @@ -6350,7 +6390,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Her bir karenin ilk 16 baytını onaltılık döküm olarak göster." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "mkvmerge GKA için rehberi göster" @@ -6374,22 +6414,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Hata ayıklama iletilerinin gözükeceği mmg'nin hata ayıklama penceresini göster. Bu sadece mmg içindeki sorunun hatasını ayıklayıp hazırlayana yardım ederseniz faydalıdır." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "İmza algoritması: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "İmza adresleme algoritması: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "İmza anahtar ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "İmza: %1%" @@ -6398,12 +6438,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "İşaretli tam sayı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Sessiz İz Numarası: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Basit blok" @@ -6412,11 +6452,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Basit bölüm ayrıştırıcısı: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "Basit Blok" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "Basit Blok (%1% iz numarası %2%, %3% kare, zaman kodu %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6425,13 +6465,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "GOP başlığından önce tek alan karesi saptandı. Çoklamak için denemeden önce MPEG2 görüntü akışını düzeltin.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" @@ -6445,12 +6485,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "%1% bayt atlanıyor (bulunan geçerli DTS başlığı yok). Bu, ses/görüntü eşitliliği bozukluğuna neden olabilir.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Başlangıçtan %1% bayt atlanıyor (bulunan geçerli MP3 başlığı yok).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Dilimler" @@ -6503,7 +6543,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Zaman koduna/süreye göre bölme seçildi ama hiçbir şey girilmedi." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Bölme etkin ve olası çıktı dosyalarından en az biri '%s%s*%s' zaten mevcut. Üzerlerine yazmak istiyor musunuz?" @@ -6512,11 +6552,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "Çoklamayı &başlat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "Çoklamayı &başlat (mkvmerge'ü çalıştır)\tCtrl-R" @@ -6524,42 +6564,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "GKA başlat (ve eğer verilmişse, ismen aç)." -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Durumu 'beklemede' olan işleri başlat" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Durumlarına bakmadan seçili işi(leri) başlat" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Boş ayarlarla başlat" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Başlangıç:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Başlama" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Başlayan iş ID'si %d (%s), dosya: %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "İz numarası %1%: blok sayısı: %2%; bayt olarak boyut: %3%; saniye olarak süre: %4%; bit/saniye olarak yaklaşık bit oranı: %5% için istatistikler\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Durum ve ilerleme" @@ -6568,12 +6609,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Stereo kipi: %1% (%2%)" @@ -6583,15 +6624,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Stereo-3D video kipi (0 - 11, belgeye bakın)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Üç boyutluluk:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Genişleten:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Bu iz'in zaman kodunu uzatır. Bu giriş iki biçime sahiptir. Ya artı kayan noktalı sayıdır ya da örn. 1200/1253 gibi kesirdir. Görüntü ve altyazı izlerinde çok iyi çalışır." @@ -6609,7 +6650,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Altyazı izi %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Desteklenen dosya türleri:\n" @@ -6639,7 +6680,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Etiket dosyaları (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Etiket dosyaları (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6648,7 +6689,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Etiket seçicileri" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" @@ -6657,7 +6698,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "WebM uyumlu dosyalarda etiketlere izin verilmez. Herhangi bir çıktı dosyasına hiç etiket yazılmadı.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "İz ID %1% için etiket: %2% giriş" @@ -6667,7 +6708,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "İz ID %lld (%d giriş) için etiket, dosya %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Etiketler:" @@ -6683,7 +6724,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Metin dosyaları (*.txt);;All files (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Metin dosyaları (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6692,7 +6733,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Metin dosyaları (*.txt)|*.txt|Tüm dosyalar|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr ".idx dosyası dili gösteren 'id: ...' satırı içermiyor.\n" @@ -6701,11 +6742,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profilleri farklı: %1% ve %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "" @@ -6723,22 +6764,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPS 0.0'dır ama okuyucu paket için bir zaman kodu vermedi. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "İz numarası %s için '%s' dosyası içindeki FPS geçersiz." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içindeki FourCC tam olarak dört karakter uzunluğunda olmak zorundadır.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "İz numarası %s için FourCC ayarı, '%s' dosyasında tam olarak dört karakter uzunluğunda değil." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GKA, mkvmerge çalıştırılabilir dosyasını GKA'nün kendinden (%2%) farklı bir sürümünden (%1%) kullanmak için yapılandırılır. Bu desteklenmez ama önlenmeyecektir de. Tercihler iletisindeki mkvmerge çalıştırılabilir dosyasını değiştirmelisiniz." @@ -6748,12 +6789,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "'%1%' dosyası yazmak için açıldı.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Kate tanımlama başlığı ayrıştırılamadı (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "" @@ -6763,7 +6804,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Matroska dosyası değiştirldi ama meta arama girişi güncellenemedi. Bu, oynatıcıların bu öğeyi bulmada zorlanabileceği anlamına gelir. Lütfen dosyayı kontrol etmek için sık kullandığınız oynatıcınızı kullanın." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6773,12 +6814,12 @@ "\n" "Uygun çözüm bu bölümleri bir XML dosyası içine kaydetmek ve sonra bu bölümlerin dahil olduğu dosyayı yeniden çoklamak." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora tanımlama başlığı ayrıştırılamadı (%1%).\n" @@ -6839,26 +6880,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XMl etiket dosyası '%1%' okunamadı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' için bağımsız değişken bir sayı olmak zorundadır.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "İz numarası %s için en-boy oranı ayarı, '%s' dosyasında geçersiz." @@ -6868,7 +6909,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Ek #%1%, ID %2%, MIME türü %3%, boyut %4%, '%5%' dosyasına yazıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Ek '%1%' okunamadı.\n" @@ -6877,17 +6918,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Değişiklikler dosyaya yazıldı.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Bölüm '%s' kendi dilinde eksik." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Bölüm '%s' başlama zamanında eksik." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6906,11 +6947,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Seçilen %1% NALU boyutu uzunluğu çok küçük. '4'ü deneyin.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Kapama parantezi ')' eksik.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Kodek türü '%1%', WebM uyum dosyasında kullanılamıyor.\n" @@ -6926,25 +6967,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "Kodek'in özel verisi eşleşmiyor. Her ikiside aynı uzunluğa sahip (%1%) ama içerik farklı." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Düzeltme dosya başlığı doğru olarak okunmadı.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "'%s' ülkesi geçerli bir ccTLD değil ve seçilemiyor." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Cue girdileri (indeks) yazılıyor...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "" @@ -6954,16 +6995,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Varsayılan dil kodu '%1%' geçerli bir ISO639-2 dil kodu değil ve yoksayılacak.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "İz numarası %s için '%s' dosyası içindeki gecikme ayarı geçersiz." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6977,6 +7018,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "İz ile ilişkilendirlmiş etiketler ve genel etiketler arasındaki fark mkvmerge'ün belgesinde açıklanır. Kısaca: genel etiketler tamamlanmış dosyalara uygulanırken etiketleri 'girdi' sekmesinde sadece bir ize ekleyebilirsiniz." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "İki izin görüntü yüksekliği farklı: %1% ve %2%" @@ -7003,12 +7051,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7022,7 +7070,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "'%1%' dosyası eklenemiyor çünkü mevcut değil ya da okunamıyor.\n" @@ -7032,63 +7080,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "'%1%' dosyası okumak ve yazmak için açılamadı ya da okuma/yazma işleminde başarısız oldu: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "'%1%' dosyası okumak için açılamadı: %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "'%1%' dosyası yazmak için açılamadı: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "'%1%' dosyası yazmak için açıldı.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Dosya '%1%' bilinmeyen bir tür. Lütfen desteklenen dosya türlerine ('mkvmerge --list-types') bakın ve eğer dosya türünüz destekleniyor ama düzgün olarak tanınmıyorsa, yazar Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> ile temasa geçin.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "'%1%' dosyası desteklenmeyen bir dosya türü (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Dosya '%s' mevcut değil." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Dosya '%s' zaten '%s' dosyasının birleştirilmesiyle işleniyor. İkinci bir kez eklenemez." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Dosya içeriği biçim türüyle eşleşmiyor ve tanınmadı." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Dosya okumak için açılamadı ya da başlığını ayrıştırmak için yeterli veri yoktu." @@ -7096,11 +7145,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Dosya yazmak için açılamadı." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Dosya mevcut değil." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Dosya geçerli mkvmerge GKA ayarları dosyası gibi görünmüyor." @@ -7112,19 +7161,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Dosya değiştirilmiş." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Dosya başlığı çok kısa.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Dosya başlığı doğru olarak okunmadı.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Dosya başlığı ayrıştırılamadı, örn. çünkü tamamlanmadı, geçersiz ya da hasarlı." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Dosya desteklenmeyen kalıp biçimidir (%s)." @@ -7134,19 +7183,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Dosya çözümleniyor." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Dosya onarılıyor, kısım 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Dosya onarılıyor, kısım 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Dosya onarılıyor, kısım 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Dosya onarılıyor, kısım 4/4..." @@ -7155,17 +7204,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Bu parça için dosya adı." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" @@ -7178,25 +7227,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Açmayı denediğiniz dosya Matroska dosyası değil." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Kaydetmeyi denediğiniz dosya Matroska dosyası DEĞİL." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız dosya Matroska dosyasıdır. Bunun çalışması için ' Matroska dosyasına kaydet' menü seçeneğini kullanmak zorundasınız." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Dosya başlığı çok kısa.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "Yeniden eşitlemeden sonraki ilk küme zaman kodu %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "İlk dosya ilave edilemedi çünkü ilave edilecek dosyalar yok.\n" @@ -7208,7 +7257,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "" @@ -7230,7 +7283,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Bölme zaman kodunun/süresinin biçimi geçersiz." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Biçimler uyuşmuyor." @@ -7238,7 +7291,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "" @@ -7246,12 +7299,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "İki izin yükseklikleri farklı: %1% ve %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Girdi dosyası '%s' hiç iz içermiyor." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7267,7 +7320,7 @@ "\n" "(Sorun tab_input::load(), #1 içinde meydana geldi)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7283,7 +7336,7 @@ "\n" "(Sorun tab_input::load(), #2 içinde meydana geldi)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7299,8 +7352,8 @@ "\n" "(Sorun tab_input::load(), #3 içinde meydana geldi)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "'%s' dili geçerli bir dil değil ve seçilemiyor." @@ -7338,7 +7391,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "" @@ -7352,11 +7405,11 @@ "is not used." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "mkvmerge GKA yardım dosyası seçtiğiniz yolda bulunmadı. Lütfen tekrar deneyin, veya 'durdur' düğmesine basarak durdurun." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7371,12 +7424,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Sonraki UID, '%1% %2%' içinde zaten verildi.\n" @@ -7441,7 +7494,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "" @@ -7449,17 +7502,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Çeşitli seçeneklerin sırası önemli değil." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Çıktı dosyası '%s' zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Çıktı dosya adı geçersiz, örn. ':' gibi geçersiz karakterler içeriyor olabilir." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Önceki UID, '%1% %2%' içinde zaten verildi.\n" @@ -7494,7 +7547,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Özellik değeri, '%1%' içinde geçerli bir imzasız sayı değil. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Sebep bilinmiyor." @@ -7511,11 +7564,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "Seçilen '%s' dili bölüm '%s' için geçerli bir dil kodu değil. Lütfen öntanımlı olanlardan birini seçin." @@ -7528,18 +7581,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Yeni çıktı dosyası başladıktan sonraki boyut. 'G', 'M' ve 'K' harfleri sırasıyla giga/mega/kilo baytı göstermesi için kullanılabilir. Tüm birimler 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024) temeline dayanır." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "'%1%' ekinin boyutu 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "İz numarası %s için '%s' dosyası içindeki gerginlik ayarı geçersiz." @@ -7580,7 +7633,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "%2% konumundaki etiket ya da öznitelik '%1%' geçersiz ya da bozuk biçimlenmiş veri içeriyor." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "'%1%' içindeki etiketler ayrıştırılamadı: bazı zorunlu öğeler eksik.\n" @@ -7644,7 +7697,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "" @@ -7653,27 +7706,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Bütün film için başlık." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "İz ID %1% geçerli KodekID'sine sahip değil.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "İz başlıkları doğru olarak hareketlendirilemedi. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "" @@ -7683,11 +7736,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Blok Başlığında kullanıldığı gibi iz numarası." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "İz parametreleri uyuşmuyor." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "%1% adresinden güncelleme bilgisi alınamadı.\n" @@ -7700,26 +7753,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Çevrimiçi yeni sürüm mevcut." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "ID '%1%' ile olan bir dosya yok. '--append-to' için bağımsız değişken geçersizdi.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "'%1%' için mevcut çeviri yok.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Güncelleme durumunu sorgularken hata oldu." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "HATALAR vardı." @@ -7728,16 +7781,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Uyarılar vardı" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Uyarılar vardı ya da işlem sonlandırıldı." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Bu AAC izi geçerli başlıkları içermiyor. AAC bilgisi ayrıştırılamadı.\n" @@ -7775,11 +7828,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7809,7 +7862,7 @@ msgstr "" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Bu dosya açılamadı veya ayrıştırılamadı." @@ -7817,12 +7870,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Bu dosya açılamadı veya ayrıştırılamadı.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Bu dosya hiç bölüm içermiyor." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Bu dosya geçerli bölüm içermiyor." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7833,7 +7887,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Bu, oynatıcının bu film için 'ana başlıkta' gösterebileceği başlıktır." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Bu ileti sadece bir defa gösterilecek." @@ -7860,12 +7918,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Bu özellik benzersiz. Daha fazla benzerleri '%1%' içinde eklenemez. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "" @@ -7874,15 +7932,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Bu olmamalıydı. Lütfen hangi işletim sistemini kullandığınız, kullandığınız komut satırı, ne yapmaya çalıştığınızın açıklaması ve bu hata/uyarı mesajıyla birlikte yazar Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> ile temasa geçin. Teşekkür ederiz." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Bu iz SBR AAC/HE-AAC/AAC+ verisi içeriyor. Sadece AAC girdi dosyalarına ihtiyaç vardır, çünkü bu dosyalar için SBR AAC otomatik olarak algılanamıyor. MP4 veya Matroska dosyalarından okunan AAC izleri için ihtiyaç yoktur." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Bu iz WebM kipi ile uyumlu değil ve etkinleştirilemiyor." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Zaman dilimi" @@ -7890,21 +7948,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Zaman kodu çıkartma" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Zaman kodu dosyaları (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Zaman kodu ölçeği: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Zaman kodları:" @@ -7913,7 +7970,7 @@ msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Başlık: %1%" @@ -7977,12 +8034,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "KodekID '%2%' ile iz %1%, \"default duration\" öğesi eksik ve çıkartılamıyor.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "İz %1%: %2%, kodek ID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "İz %1%: AAC bulundu, ancak çözücü yapılandırma verisi %2% uzunluğuna sahip.\n" @@ -8002,7 +8059,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "İz %1%: Altyazı giriş sayısı %2% eksik süreli. Süre 1s farzediliyor.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "İz %1%: AAC bilgisi ayrıştırılamadı.\n" @@ -8013,7 +8070,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "İz ID %1% bilinmeyen bir AAC türüne sahip.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "İz ID %1%: %2% (%3%)" @@ -8023,7 +8080,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "İz UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "İz UID: %1%" @@ -8038,7 +8095,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "İz başlıkları" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "İz adı:" @@ -8052,17 +8109,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "İz numarası: %1% (mkvmerge ve mkvextract için iz ID'si: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "İz üstkaplamı: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "İz türü: %1%" @@ -8071,15 +8128,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Desteklenmeyen içerik şifreleme şemalı (sıkıştırma veya şifreleme) izler çıkartılamıyor.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "İzler, bölümler ve etiketler:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "İzler:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Oynatma sorunları için sorun giderme tavsiye et" @@ -8097,7 +8154,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "İki VobSub izi sadece CodecPrivate verisi eşleşirse aynı dosya içine çıkartılabilir. Bu, iz %1% ve %2% durumu için değildir.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Türü" @@ -8114,16 +8171,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Türü:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Türü: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Bir DVD'den VOB'ları okuma dahil özgün kullanım durumları (örneğin, VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8143,7 +8200,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Tek alan karesinden sonra beklenmedik resim karesi. Çoklamak için denemeden önce MPEG2 görüntü akışını düzeltin.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -8157,7 +8214,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Bilinmeyen AAC MPEG-4 nesne türü %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Bilinmeyen ses akış türü 0x%|1$04x|. Akış ID %2% yoksayılacak.\n" @@ -8172,22 +8229,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "%2% izi için bilinmeyen içerik kodlama türü %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde sonraki UID için bilinmeyen biçim.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde önceki UID için bilinmeyen biçim.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde parça UID '%3%' için bilinmeyen biçim.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Bilinmeyen başlık 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8207,7 +8264,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' içinde bilinmeyen ayrıştırma kipi.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Bu ses izi için bilinmeyen/desteklenmeyen ses biçimi 0x%|1$04x|.\n" @@ -8221,16 +8278,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Desteklenmeyen biçim" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Bu iz için desteklenmeyen biçim.\n" @@ -8263,12 +8320,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Bu dizini kullan:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Kullanıcı tanımlı seçenekler:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "" @@ -8276,7 +8333,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "'%1%' biçimi için demultiplexer kullanılıyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "'%1%' iz türü için genel çıktı modülü kullanılıyor.\n" @@ -8306,7 +8363,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Değişken başlıkların içeriğini onaylar" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Hiç hata varsa görmek için şu anki bölümün girdilerini doğrular" @@ -8358,7 +8415,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Görüntü paketi montajı başarısız oldu. Hata kodu: %1% (%2%)\n" @@ -8378,7 +8435,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Görüntü stereo kipi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Görüntü izi" @@ -8387,8 +8444,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Görüntü izi %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Görüntü görüntüleme birimi" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Seçili iş(ler) için çoklama işlemi sırasında mkvmerge'ün oluşturduğu çıktıyı göster" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8413,7 +8477,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8442,15 +8506,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Satır %1%'te uyarı: Başlama zamanı kodu önceki girişteki zamandan küçük. Bu dosyadan tüm girişler başlama zamanlarına göre sıralanacaktır.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Uyarılar:" @@ -8458,7 +8522,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM ses/görüntü dosyaları" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "İleride ne yapılsın:" @@ -8488,7 +8552,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Yazma uygulaması: %1%" @@ -8502,7 +8566,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "VobSub indeks dosyası '%1%' yazılıyor.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "" @@ -8516,7 +8580,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Yanlış Theora sürümü: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' için yanlış bağımsız değişken.\n" @@ -8525,8 +8589,8 @@ msgstr "Yanlış dosya seçimi" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Yanlış dosya seçildi" @@ -8546,11 +8610,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Yanlış tanımlama dizgisi: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Zaten en son sürümü çalıştırmaktasınız." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8575,15 +8639,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib çıkartması başarısız oldu. Sonuç: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[iz %2% için %1% kare, zaman kodu %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "durduruldu" @@ -8592,11 +8656,11 @@ msgstr "" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "ekle" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "ilave kısımlar" @@ -8604,15 +8668,15 @@ msgid "always" msgstr "her zaman" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "her zaman kullanıcıyı sor" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "her zaman diğer oynatma listeleri için tara" @@ -8624,18 +8688,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "kabartmalı (yeşil/morumsu)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "ilave et" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "ses" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "örnek başına bit: %1%" @@ -8648,12 +8712,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "her iki göz bir bloğa bağlı (önce sağ)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1%, %2% %3% üzerine kurulu" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "butonlar" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "kanal: %1%" @@ -8674,31 +8743,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "sorunsuz tamamlandı" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "uyarılarla tamamlandı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "sıkıştırma" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num bulunamadı. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "varsayılan" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "varsayılan süre: %|1$.3f|ms (görüntü izi için saniye başına %|2$.3f| kare/alan)" @@ -8712,30 +8781,30 @@ msgid "disable all" msgstr "tümü etkisiz" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "görüntüleme yüksekliği: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "görüntüleme genişliği: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "bitti" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "bitti/uyarılar" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "aşağı" @@ -8743,11 +8812,11 @@ msgid "enable all" msgstr "tümü etkin" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "etkinleştirildi" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" @@ -8755,12 +8824,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "hatta eğer uyarılar varsa bile" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "başarısız" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t, generic_packetizer_c için bulunamadı. %1%\n" @@ -8811,21 +8880,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: FLAC paketleyicisi başlatılamadı.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "tüm kareler için" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "xcptn'e sahip\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "başlık kaldırma" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "gizli" @@ -8842,29 +8911,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() başarısız. Sonuç: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "tahmin ediliyor" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "anahtar," -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "dil: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "uzunluk %1%, veri: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "satır %1%: 'gecikme' zaman damgası ayrıştırılamadı.\n" @@ -8881,70 +8950,70 @@ msgid "lowest" msgstr "en düşük" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: (İz %1% için MS uyumluluk kipi) Matroska örnek başına %2% bit var diyor, ama WAVEFORMATEX %3% var diyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: (İz %1% için MS uyumluluk kipi) Matroska %2% kanal var diyor, ama WAVEFORMATEX %3% var diyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: (İz %1% için MS uyumluluk kipi) Matroska saniye başına %2% örnek var diyor, ama WAVEFORMATEX %3% var diyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: (MS uyumluluk kipi, iz %1%) Matroska görüntü yüksekliği %2% diyor, ama BITMAPINFOHEADER %3% diyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: (MS uyumluluk kipi, iz %1%) Matroska görüntü genişliği %2% diyor, ama BITMAPINFOHEADER %3% diyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz eksik olan iz UID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz eksik olan iz numarası.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz UID %1% tutulmadı çünkü zaten yeni dosya için ayrıldı.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: Bulunan parça yok.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: Piksel yüksekliği eksik.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: Piksel genişliği eksik.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz %2% için KodekID '%1%' bilinmiyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için KodekID %2%, ama özel kodek verisi geçerli başlıkları içermiyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için KodekID %2%, ama BITMAPINFOHEADER yapı sunumu yoktur. Bu nedenle kullanılan görüntü kodekini tanımlamak için FourCC'ye sahip değiliz.\n" @@ -8954,55 +9023,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için KodekID %2%, ama WAVEFORMATEX yapı sunumu yoktur. Bu nedenle kullanılan ses kodekini tanımlamak için biçim ID'sine sahip değiliz.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için KodekID %2%, ama kodek özel başlıkları yoktur.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için KodekID %2%, ama bulunan özel veri yoktur.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: Kodek ID eksik.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için yükseklik ayarlı değildi.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz '%1%' için genişlik ayarlı değildi.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz %1% tamam görünüyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: İz türü bulunmadı.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_okuyucusu: istisna yakalandı\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: mkvmerge FLAC desteği ile derlenmedi. İz %1% yoksayılıyor.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_okuyucusu: Bulunan EBML başı yok.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_okuyucusu: iz %1% için bilinmeyen ayıklayacı türü: '%2%'\n" @@ -9086,7 +9155,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): seviye > 9: %1%" @@ -9099,11 +9168,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge dönen %d kodu ile BAŞARISIZ OLDU. %s" @@ -9120,22 +9189,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GKA hatası" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GKA hazır" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GKA ayarları (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GKA: hata" @@ -9143,8 +9212,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge ses CD'leri için CUE sheet'leri okuyabilir ve otomatik olarak onları bölümlere dönüştürebilir. Bu seçenek bölüm adlarının nasıl oluşturulduğunu denetler. '%p' dizisi iz'in SANATÇISI ile, '%t' dizisi iz'in BAŞLIĞI ile, '%n' iz'in numarası ile ve '%N' 10'dan küçük iz sayıları için başında 0 ile takviye edilmiş iz sayısı ile değiştirilir. Geri kalan olduğu gibi kopyalanır. Eğer hiçbir şey girilmezse sonrasında '%p - %t' kullanılacaktır." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge harici metin dosyalarını okuyabilir ve zaman kodlarını kullanabilir. Bu özellik çok gelişmiş bir özelliktir. Hemen hemen tüm kullanıcılar bu girişi boş bırakmalıdır." @@ -9166,17 +9235,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmerge çalıştırılabilir" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge dönen %d kodu ile bitirdi. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge bitti" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge FLAC desteğiyle derlenmedi ama bu akışı kullanabilmesi talep edildi.\n" @@ -9189,7 +9258,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmerge seçenekleri" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge çıktısı:" @@ -9206,12 +9275,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge iki bölüm biçimini destekler: Metin biçimi gibi olan OGM ve tam özellikli XML biçimi. Bu seçenek eğer OGM bölüm biçimi kullanılırsa, bölümler ile ilişkilendirmek için dili belirtir. Bu seçenek XML bölüm dosyaları için yoksayılır." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge'ün SIGINT tarafından çalışması kesildi (Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextract iz ID: %1%" @@ -9224,15 +9293,19 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* şimdilik desteklenmiyor.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg hata ayıklama çıktısı" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "mmg seçenekleri" @@ -9244,28 +9317,28 @@ msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Olmamalıydı #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Olmamalıydı #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "diğer oynatma listeleri için asla tarama" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "hayır" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "şifreleme yok" @@ -9277,11 +9350,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "yüklenen dosya yok" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "imza algoritması yok" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "imza adresleme algoritması yok" @@ -9289,10 +9362,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "bölme yok" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "yok" @@ -9300,16 +9373,16 @@ msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "Akış numarası %1% için ogg_stream_init başarısız oldu. Devam etmeyi deneyecek ve bu akışı yoksayacak.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer başarısız\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "sadece 1 kare için" @@ -9317,7 +9390,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "sadece eğer çalıştırma başarılı olduysa" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "sıralı" @@ -9325,7 +9398,7 @@ msgid "output options" msgstr "çıktı seçenekleri" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "çıktı örnekleme aralığı: %1%" @@ -9334,47 +9407,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "içinden geçen" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "beklemede" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "piksel kırpma en alt: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "piksel kırpma sol: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "piksel kırpma sağ: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "piksel kırpma en üst: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "piksel yüksekliği: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "piksel genişliği: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): zaman damgası < son_zaman_damgası (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Geçersiz iz türü %1%." @@ -9388,26 +9461,26 @@ msgid "ready" msgstr "hazır" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_okuyucusu: id %1% için RealAudio FourCC bulunamadı (açıklama uzunluğu: %2%) İz atlanıyor.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_okuyucusu: Sadece ses başlığı sürümleri 3, 4 ve 5 desteklenir. İz ID %1%, sürüm %2% kullanıyor ve atlanacak.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "kaldır" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "tümünü kaldır" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "kalan: bilinmiyor" @@ -9419,7 +9492,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "örnekleme sıklığı: %1%" @@ -9469,7 +9542,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_okuyucusu: Geçersiz biçim. \"[Olaylar]\" bölümünde \"Biçim\" satırı bulunamadı." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Bu olmamalıydı. Lütfen bir hata raporu doldurun. Teşekkürler." @@ -9477,9 +9550,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "altyazı" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "altyazı" @@ -9487,7 +9560,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "metin altyazıları" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "zaman kodları" @@ -9499,44 +9572,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "üst alt (önce sağ)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "iz adı" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: c'tor içinde tag_size < 0. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Belirsiz)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "bilinmiyor, biçim etiketi: 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "yukarı" @@ -9545,18 +9617,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): Geçersiz UTF-8 kar. İlk bayt: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "doğrulama başarısız: bölümler->CheckMandatory() yanlış. Bu olmamalıydı. Lütfen bir hata raporu doldurun.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "görüntü" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: sub dosyası okuma başarısız" @@ -9569,8 +9641,8 @@ msgstr "wavpack_reader: bilinmeyen örnekleme oranı!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "evet" @@ -9712,6 +9784,9 @@ #~ msgid "Note" #~ msgstr "Not" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Mevcut dosyanın(ların) üzerine yazılsın mı?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% has an unknown type.\n" #~ msgstr "Quicktime/MP4 okuyucusu: İz %1% bilinmeyen türde bir hataya sahip.\n" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/uk.po mkvtoolnix-6.7.0/po/uk.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/uk.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/uk.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: mkvtoolnix_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 16:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-07 15:36+0200\n" "Last-Translator: Andriy Bilous'ko <arestarh@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <moritz@bunkus.org>\n" "Language: uk\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.1\n" #: src/extract/xtr_tta.cpp:107 #, boost-format @@ -26,7 +26,7 @@ "\n" "Тимчасовий файл TTA для доріжки з ID %1% у цей час копіюється до кінцевого файлу TTA. Це може зайняти деякий час.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "\n" "mkvmerge отримав команду SIGINT (ймовірно тому, що користувач натиснув Ctrl+C). Спроба виправити файл. Якщо mkvmerge 'зависає' під час цього процесу, вам доведеться завершити виконання програми вручну.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ " ( <file1> <file2> ) Обробляти file1 і file2 так само, ніби вони були\n" " об'єднані до одного великого файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> Трек з ID є HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " чи ні. Значення ': 1' може бути опущене.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -60,7 +60,7 @@ " Обирається те, як mkvmerge обчислює тайм-коди при\n" " додаванні файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -74,7 +74,7 @@ " приєднується до іншої доріжки попереднього\n" " файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -84,7 +84,7 @@ " Встановлюється cпіввідношення сторін екрану відео шляхом розрахунку\n" " ширини і висоти для даного співвідношення сторін.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -98,7 +98,7 @@ " з цим коефіцієнтом, а потім, спираючись на даний результат,\n" " розраховуються розміри відображення відео.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" @@ -106,7 +106,7 @@ " --attach-file <file> Створює файл-вкладення в\n" " файлі Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -116,7 +116,7 @@ " Створює файл-вкладення тільки в\n" " найпершому створеному файлі Matroska.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " Опис для вказаного вкладення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -132,7 +132,7 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime-тип для вказаного вкладення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" @@ -140,7 +140,7 @@ " --attachment-name <name> Ім'я повинно зберігатися для \n" " вказаного вкладення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" @@ -148,23 +148,23 @@ " --blockadd <TID:x> Встановлює максимальну кількість рівнів\n" " для BlockAdditions вказаної доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities Перелічуються додаткові опції компіляції mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> Набір символів для простого файлу розділу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> Встановити елемент 'language' в описі розділу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> Читати інформацію про розділи з файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -176,11 +176,11 @@ " розміщується щонайбільше n мілісекунд даних в кожному\n" " кластері.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek Записує дані метапошуку для кластерів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -188,7 +188,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " Набір символів для рядків командного рядка\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -198,7 +198,7 @@ " Встановлює метод стиснення, що використовується для\n" " вказаної доріжки ('none' або 'zlib').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -206,7 +206,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Встановлює параметри обрізки зображення.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -216,7 +216,7 @@ " Шаблон для перетворення записів файлу CUE\n" " в назви розділів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -226,11 +226,11 @@ " Створює записи cue (індекси) для цього треку:\n" " Ніяких не створює, лише для I кадрів, для всіх.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> Дозволяється використання відлагодження на виході для 'topic'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -240,7 +240,7 @@ " Примусово вказувати типову тривалість доріжки як X.\n" " X може бути числом з плаваючою точкою або дробом.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ " --default-language <lng> Використовувати цю мову для всіх треків, якщо не\n" " вказано опцію --language.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -258,11 +258,11 @@ " Встановлює прапорець 'default' для цього треку або\n" " вказує на його відсутність, якщо змінна bool є 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing Не використовувати зшивання.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -270,15 +270,15 @@ " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Явно встановити розміри відображення відео.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations Ввімкнути тривалість блоку для всіх блоків.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> Дозволяється використання експериментальної особливості 'feature'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -288,7 +288,7 @@ " Підлаштовується швидкість відтворення кадрів/полів, що\n" " збережена у відеопотоці, під типову тривалість доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -298,11 +298,11 @@ " Встановлює прапорець 'forced' для цієї доріжки або\n" " вказує на його відсутність, якщо змінна bool є 0.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> Читати глобальні теги з файлу XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -310,19 +310,19 @@ " --language <TID:lang> Встановлює мову для треку (згідно коду ISO639-2,\n" " дивіться --list-languages).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link З'єднати розділені файли.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> Приєднати останній файл до даного SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> Приєднати перший файл до даного SID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" @@ -330,7 +330,7 @@ " --list-languages Вказується список усіх мов згідно ISO639 і їх\n" " ISO639-2 коди.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -340,27 +340,27 @@ " Примусово встановлюється довжина поля розміру NALU в n байт з\n" " 2 <= n <= 4, причому 4 є типовим значенням.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters Не брати розділи з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues Не писати дані cue (індекси).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags Не брати глобальні теги з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> Вихідні повідомлення будуть мати даний набір символів\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> Встановлює пріоритет запуску mkvmerge.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -368,11 +368,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Встановлює UID сегменту як SID1, SID2 і т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> Читати інформацію сегменту з файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -382,7 +382,7 @@ " Створюється новий файл після d байт (КБ, МБ, ГБ)\n" " або після вказаного часу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -392,7 +392,7 @@ " Створюється новий файл перед кожним розділом (при використанні 'all')\n" " або перед номерами розділів A, B і т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -402,7 +402,7 @@ " Створюється новий файл після кожного кадру/поля A, B\n" " і т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -413,7 +413,7 @@ " режиму 'на частини:', але 'startN'/'endN' є номерами кадрів/\n" " полів замість тайм-кодів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -425,7 +425,7 @@ " файли, або відбувається приєднання,\n" " якщо заданню передує '+'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -435,11 +435,11 @@ " Створюється новий файл після кожного тайм-коду A, B\n" " і т.д.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> Створити щонайбільше n файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -451,7 +451,7 @@ " задавати як числом від 0 до 14, так і одним з\n" " ключових слів (повний список див. в документ.).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -461,23 +461,23 @@ " Визначає набір символів зчитування текстових субтитрів\n" " щодо перетворення в UTF-8.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> Примусово задається масштабний коефіцієнт n для тайм-коду.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> Читати тайм-коди, які будуть використовуватися, з файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> Назва (в полі 'title') для цього вихідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> Встановлює ім'я доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -489,7 +489,7 @@ " які визначають порядок\n" " доріжок вихідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -497,39 +497,39 @@ " --track-tags <n,m,...> Копіювати теги для доріжок n, m і т.д. Типово: копіювати\n" " теги для всіх доріжок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> Примусово використовувати переклади для 'code'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio Не копіювати жодну звукову доріжку з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons Не копіювати жодної доріжки button (маркери в меню ДВД) з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video Не копіювати жодної відеодоріжки з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments Не копіювати жодного вкладення з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles Не копіювати жодної доріжки субтитрів з цього файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags Не копіювати жодного тегу для доріжки з вхідного файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version Показувати інформацію про версію.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -539,7 +539,7 @@ " Копіювати аудіодоріжки n, m і т.д. Типово: копіювати всі\n" " звукові доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -549,7 +549,7 @@ " Копіювати доріжки button (маркери в меню ДВД) n, m і т.д. Типово: копіювати\n" " всі доріжки button.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -559,7 +559,7 @@ " Копіювати відео доріжки n, m т.д. Типово: копіювати все\n" " відеодоріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -567,19 +567,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> Примусово задавати FourCC вказаного значення.\n" " Працює тільки для відеодоріжок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help Показати цю довідку.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> Відображати інформацію про вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types Списки підтримуваних форматів вхідних файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -591,15 +591,15 @@ " всіх або тільки першого вихідних файлів. Типово: копіювати\n" " всі вкладення до всіх вихідних файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out Записати у 'out' файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet Сховати вихідну інформацію\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -607,7 +607,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " Перенаправляти всі повідомлення в цей файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -617,19 +617,19 @@ " Копіювати доріжки субтитрів n, m і т.д. Типово: копіювати\n" " усі доріжки субтитрів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> Читати теги для доріжки з файлу XML.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose Розширений вивід інформації\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm Створити сумісний WebM файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -647,15 +647,15 @@ " 1, якщо не вказано. Обидва 'o' і 'p' можуть бути\n" " числами з плаваючою комою.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <file1> + <file2> Приєднати файл file2 до файлу file1.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> Те ж саме, що і \"<file1> + <file2>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" @@ -663,11 +663,11 @@ " = <file> Не шукати і не об'єднувати файли з однаковою основною назвою,\n" " але з різними завершуючими номерами.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<file> Те ж саме, що і \"= <file>\".\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -703,118 +703,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: двійкове у шістнадцятковому\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (хеш: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (співвідношення сторін)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (сантиметри)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (фіксований)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (Тег форматування: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (вільна зміна розміру)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (профіль h.264: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (дюйми)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (зберегти співвідношення сторін)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (пікселі)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " Підтримка вкладень (більше глобальних опцій):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr "Обробка розділів:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " Розділення, об'єднанння (посегментно), приєднання (зазвичай або як один віртуальний файл) файлів (більше глобальних опцій):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " Загальний вихідний контроль (розширені глобальні опції):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " Глобальні опції:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " Параметри для кожного вхідного файлу:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " Функції, які застосовуються тільки для субтитрів VobSub:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " Функції, які застосовуються тільки до текстових субтитрів:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " Функції, які застосовуються тільки до відеодоріжок:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " Інші опції:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr "Обробка інформації сегменту:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " в %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " зроблено\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " розмір %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " розмір невідомий" @@ -826,27 +826,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### Глобальний вихідний контроль ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% зібрано %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% байт" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% кадр, доріжка %2%, тайм-код %3% (%4%), тривалість %|5$.3f|, розмір %6%, хеш 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% кадр, доріжка %2%, тайм-код %3% (%4%), розмір %5%, хеш 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% кадр, доріжка %2%, тайм-код %3% (%4%), розмір %5%, хеш 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -860,10 +855,13 @@ msgstr[2] "%1% хвилини" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "%1% з %2% файл(-и, -ів) оброблено" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "%1% з %2% файл(-и, -ів) оброблено" +msgstr[1] "%1% з %2% файл(-и, -ів) оброблено" +msgstr[2] "%1% з %2% файл(-и, -ів) оброблено" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -888,7 +886,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% МіБ" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: Не вдалося відкрити файл субтитрів." @@ -898,27 +896,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Помилка в структурі файлу Matroska на позиції %2%. Повторна синхронізація на наступний елемент першого рівня.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: дільник є 0 в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: невірний ID доріжки в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: відсутнє ділене в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: відсутній дільник в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: відсутній ID доріжки в '%2% %3%'.\n" @@ -970,12 +968,12 @@ "Програмний код і останні скомпільовані збірки завжди доступні на\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "&Перервати" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "&Про програму" @@ -983,37 +981,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "&Про програму\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "&Додати до черги завдань" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "&Вкладення\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "&Відмінити" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "&Редактор розділів" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "&Редактор розділів\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "&Перевірити наявність оновлень програми" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -1026,24 +1024,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "&Згорнути всі записи\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "&Копіювати командний рядок до буферу обміну" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Скопіювати до буферу обміну" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "&Вимкнути" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "&Не сканувати, лише додати файл" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "&Вниз" @@ -1061,60 +1059,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "&Загальні налаштування\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "&Редактор заголовків \tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "&Довідка\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "&На вході\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "&Завантажити" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "&Завантажити налаштування\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "&Керування завданнями\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "&Мультиплексування" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "&Новий\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "&Нові розділи" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1128,11 +1126,11 @@ msgstr "&Налаштування" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "&Вихід\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "&Повторно ввімкнути" @@ -1140,7 +1138,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "&Перезавантажити\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "&Видалити" @@ -1148,8 +1146,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "&Скинути" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" @@ -1161,28 +1159,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "&Зберегти інформацію як текст\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "&Зберегти налаштування\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "&Сканувати інші списки відтворення" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "&Сортувати" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "&Розпочати виконання" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "&Вирішення проблем" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "&Вгору" @@ -1190,54 +1188,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "&Затвердити\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "&Перевірити" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "&Переглянути журнал" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "&Вікно" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' може бути використано лише з ім'ям файлу. Жодні інші варіанти не допустимі, якщо цей параметр використовується.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "У '%1%' не вказано корректну одиницю виміру ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' або 'i') в '%2% %3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' є непідтримуваним аргументом для --compression. Доступні методи стиснення: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' є непідтримуваним аргументом для --cues.\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не є ні вірним ISO639-2, ні ISO639-1 кодом для '--chapter-language %1%'. Продивіться 'mkvmerge --list-languages' для отримання списку всіх мов і їх ISO639-2 кодів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не є ні вірним ISO639-2, ні ISO639-1 кодом для '--default-language %1%'. Продивіться 'mkvmerge --list-languages' для отримання списку всіх мов і їх ISO639-2 кодів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' не є ні вірним ISO639-2, ні ISO639-1 кодом. Продивіться 'mkvmerge --list-languages' для отримання списку всіх мов і їх ISO639-2 кодів.\n" @@ -1253,7 +1251,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' не є CHAPTERxxNAME =... лінією." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим %2% в '%3% %4%'.\n" @@ -1263,12 +1261,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' не є допустимим ISO639-2 кодом мови." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є правильним режимом приєднання в '--append-mode %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим блоком додаткових 'max' в '--blockadd %2%'.\n" @@ -1278,8 +1276,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' не є допустимим ccTLD кодом країни." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID файлу в '--track-order %2%'.\n" @@ -1289,47 +1287,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' не є вірним застосуванням.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є коректним відображенням ID файлів і доріжок в '--append-to %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є вірною парою ID файлу і доріжки в '--track-order %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимою парою ID доріжоки і блоку додаткового в '--blockadd %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим класом пріоритету.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID доріжки в '--blockadd %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID доріжки в '--default-duration %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим ID доріжки в '--nalu-size-length %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим набором ID доріжок і довжин поля розміру NALU в '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' не є допустимим набором ID доріжок і типових тривалостей в '--default-duration %1%'.\n" @@ -1344,58 +1342,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' допускається тільки при витяганні доріжок.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' не містить FourCC.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' не містить затримки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' не містить ID доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' не містить номер(а) доріжок(и).\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' доріжка %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1405,224 +1403,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': Обробка наступних файлів, а також: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "'%1%': Ви повторно мультиплексуєте доріжку Opus, що була мультиплекована в експериментальному режимі. Результуючий файл буде записано у фіналізованому режимі, але одна деталь не може бути відновлена з доріжки, мультиплекованої в експериментальному режимі: кінцева обрізка. Це означає, що декодер може давати на виході на кілька семплів більше, ніж оригінально задано. Вам необхідно робити повторне мультиплексування на основі оригінального файла Opus, якщо можливо.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' не містить значення співвідношення сторін екрану.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' не містить коефіцієнту співвідношення сторін екрану.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' не містить опису.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' не містить MIME-тип.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' не містить назви.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' не містить набору символів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' може бути задано тільки одного разу в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' повинно бути задано перед '--chapters' в '--chapter-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' не містить мови.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' може бути задано тільки одного разу в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' повинно бути задано перед '--chapters' в '--chapter-language %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' не містить значення довжини.\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' не містить параметрів обрізки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' не містить формату.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' повинно бути занадано перед '--chapters'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' не містить розмірів.\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' має сенс використовувати тільки в поєднанні з '--split'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' не містить наступного UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' не містить попереднього UID.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' не містить UID сегменту.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' не містить назви файлу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' не містить розміру.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' не містить кількості файлів.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' було використано більше одного разу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' не містить власного найменування.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' не містить власного аргументу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' може бути задано тільки одного разу.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' і '-a' використовували той же вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' і '-b' використовували той же вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' і '-d' використовували той же вхідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' і '-s' використовували той же вхідний файл.\n" @@ -1641,25 +1639,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "прапорець 'Доступність доріжки'" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(Невідомий елемент: %1%; ID: 0x%2% розмір: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(новий файл розділу)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(безіменні розділи)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(не названо)" @@ -1676,51 +1674,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> Попередній аналіз файлу FLAC: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", опис '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", назва файлу '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", завершено %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", позиція %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", розпочато %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- РОЗПОЧАТО завдання %d (%s, додано %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- ЗАВЕРШЕНО завдання %d" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- Не знайдено вихідних даних завдання.\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---всі---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---загальновживані---" @@ -1736,11 +1734,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. Число, що буде інтепретуватися як ID вкладення як вказано в 'mkvmerge --identify-verbose'. Це зазвичай проста нумерація, починаючи з 0 (наприклад, '2')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: всі кадри" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 байти" @@ -1748,7 +1751,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. Число з префіксом '=', що буде інтепретуватися як унікальний ID вкладення (UID) як вказано в 'mkvmerge --identify-verbose'. Це зазвичай випадково згенеровані числа (наприклад, '128975986723')." -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "Визначає з яким набором симоволів файл субтитрів або інформації розділів був записаний. Це потрібно лише для не-UTF закодованих файлів субтитрів або файлів з інфоормацією розділів (наприклад, OGM, MP4), для яких mkvmerge не визначає корректно набір симовлів." + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: специфічні дані кодека" @@ -1756,7 +1764,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. Або 'name:<value>', або 'mime-type:<value>', у випадку чого селектор застосовується до усіх вкладень, чиї назва або MIME-тип відповідно дорівнюють <value>." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 байти" @@ -1788,13 +1796,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> пропускає складову <Simple>." -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "Група блоків знайдена на позиції %1%, але жодного елементу-блоку не було знайдено усередині. Це може призвести mkvmerge до аварійної ситуації .\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "Блок був знайдений на позиції %1% для доріжки номер %2%. Тим не менше, заголовки не знайдені для цього номеру доріжки. Блок буде пропущено.\n" @@ -1825,7 +1833,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "Зручна для сприйняття людиною назва треку." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "Робота з описом '%s' вже існує. Ви дійсно хочете додати ще одну з тим же описом?" @@ -1839,7 +1847,7 @@ "Унікальний ID, генерований випадково, для визначення поточного\n" "сегмента з-поміж багатьох інших (128 біт)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "Сегмент для відтворення в позиції даного розділу. Редакція, встановлена через UID редакції сегмента, має використовуватися для цього сегмента, в іншому випадку жодна з редакцій не використовується. Це 128бітний UID сегмента у звичайній формі представлення UID: шістнадцяткові числа з або без префікса \"0x\", з або без пробілів, кількістю в 32 знаки.\n" @@ -1848,11 +1856,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "Одиничний блок Matroska містить або повний кадр (для матеріалу з прогресивною розгорткою), або одиничне поле (для матеріалу з черезрядковою розгорткою)." -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "Доріжка" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "Був запит на доріжку з ID %1%, але вона не була знайдена в цьому файлі. Відповідний параметр буде проігнорований.\n" @@ -1899,11 +1907,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC файли можуть містити HE-AAC / AAC+ / SBR AAC аудіо. Це не може бути визначено автоматично. Тому, ви повинні вказати '--aac-is-sbr 0' вручну для цього вхідного файлу, якщо він дійсно містить SBR AAC. В іншому випадку, файл буде змультиплексовано невірно. Більше читайте у документації mkvmerge.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC є SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1941,7 +1949,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264 (для некадрован. вмісту)" @@ -1949,7 +1957,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/H.264 елементарні потоки" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1957,23 +1965,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (Audio/Video Interleaved)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "Перервати після поточного завдання" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "Перервати обробку після поточного завдання" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "Перервати процес мультиплексування прямо зараз" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "Перервано обробку завдання %s" @@ -1999,15 +2007,15 @@ msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "&Додати параметри командного рядка" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "Додати додаткові частини" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "Додати розділ" @@ -2019,7 +2027,7 @@ msgid "Add element" msgstr "Додати елемент" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "Додати назву" @@ -2031,7 +2039,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "Додати або замінити теги у файлі тими, що зазначені у 'filename' або видалити їх, якщо у 'filename' порожньо (див. нижче або сторінку допомоги щодо синтаксису)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "Додати підрозділ" @@ -2039,20 +2047,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "Додати файл 'назва файла' як нове вкладення" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "Додано" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "Додаткові частини вхідного файла" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "Додатковий ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "Додатки" @@ -2060,15 +2068,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "Додає параметр із значенням, навіть якщо такий вже існує" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "Додаються поточні налаштування як запис нового завдання до черги завдань" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "Налаштувати тайм-коди розділу" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "Налаштувати тайм-коди" @@ -2076,7 +2084,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "Після завантаження файлу розгорнути найважливіші елементи" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм: %1% (%2%)" @@ -2089,7 +2097,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Всі файли (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "Всі записи розділу є коректними." @@ -2109,7 +2117,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "Всі підтримувані файли|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska файли (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM файли (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|Всі файли|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "Всі підтримувані медіа-файли|%s%s|%s" @@ -2126,7 +2134,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "Крім того, намагатися витягти CUE-лист з інформації розділів і тегів для цієї доріжки." -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "Також з використанням файлу корекції '%1%c'.\n" @@ -2149,7 +2157,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "Вкладення з ID %1% не було знайдено.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "Не заповнена назва файлу некоректно.\n" @@ -2172,7 +2180,7 @@ "до попереднього сегменту." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "Сталася невідома помилка. Файл було змінено." @@ -2189,21 +2197,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "Аналізувати MPEG4 бітові потоки, розміщувати кожен кадр в одному блоці Matroska, використовувати вірні часові мітки (I P B B = 0 120 40 80), використовувати V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "Інша типова доріжка для %1% доріжок вже була встановлена. Прапорець 'Типова доріжка' для доріжок %2% з '%3%' не було встановлено.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "Інше завдання щодо мультиплексування ще триває. Будь ласка, почекайте, поки воно завершиться, або перервіть його вручну, перш ніж починати нове." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "Додавання доріжки з файлу до іншої доріжки цього ж файлу не допускається. Це стосується доріжок номер %u і %u." -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "Приєднання доріжки %1% з файлу номер %2% ('%3%') до доріжки %4% з файлу номер %5% ('%6%').\n" @@ -2212,20 +2220,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "Питати перед перезаписом (файлів, завдань)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "Співвідношення сторін екрану" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "Коефіцієнт співвідношення сторін екрану" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "Тип співвідношення сторін екрану: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Співвідношення сторін екрану:" @@ -2233,7 +2241,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "Потрібен принаймні один <ChapterAtom> елемент." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "Приєднано" @@ -2241,7 +2249,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "Вкладені файли" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "ID вкладення %1%: тип '%2%', розмір %3% байт" @@ -2258,8 +2266,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "Стиль вкладення:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2294,12 +2302,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "Автоматичне встановлення назви вихідного файлу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "Автоматичне розпізнавання MIME-типу для '%1%': %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "Автоматичне ввімкнення режиму сумісності WebM у відповідності до типу назви вихідного файлу.\n" @@ -2307,7 +2315,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "Доступні опції:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "Доступні переклади:\n" @@ -2319,7 +2327,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "Двійковий (відображається у вигляді шістнадцяткових чисел)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "Розрядність: %1%" @@ -2329,38 +2337,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "Бітів у вибірці, в основному використовується для PCM." -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "Блок (доріжка номер %1%, %2% кадр(и)(ів), тайм-код %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "Додатковий ID блоку: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "Додатковий блок: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Тривалість блоку: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "Група блоків " -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "Віртуальний блок: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "Фіктивна допомога %1%\n" @@ -2369,26 +2377,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "Бульова змінна (так/ні, ввімк./вимк. і т.д.)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Було задано і співвідношення сторін екрану, і розміри відображення '--display-dimensions'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "Було задано і коефіцієнт співвідношення сторін екрану, і розміри відображення '--display-dimensions' дати.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "Відкрити редактор черги завдань" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "Огляд" @@ -2413,7 +2421,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Не вдається витягнути треки різних видів до одного файла. Це стосувалось доріжок %1% і %2%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "Не вдається запустити другу роботу мультиплексування" @@ -2424,7 +2432,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2434,9 +2442,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "Категорія не завершена NUL-символом" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "Зафіксоване виключення" @@ -2472,7 +2480,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "Зміни для '%1%' набули чинності. Додано один запис.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "Змінити налаштування і опції mmg" @@ -2480,48 +2488,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "Зміни до цього списку набудуть чинності лише після перезапуску mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "Розподіл каналів: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "Канали: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "Редактор розділів" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "Переклад розділів" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "Кодек перекладу розділів: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "UID редакції перекладу розділів: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "ID перекладу розділів: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." -msgstr "" +msgstr "Елементи розділів можуть бути переміщені лише на інші елементи і редакції розділів." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." -msgstr "" +msgstr "Редакції розділів можуть бути переміщені лише на кореневий вузол або інші редакції." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "Редактор розділів не порожній" @@ -2533,7 +2541,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "Файл розділу:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файли розділів (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2543,12 +2551,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "Файли розділів (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "Файли розділів (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "Назви та мови розділів" @@ -2556,7 +2564,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "Номери розділів:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "Опції використання розділів" @@ -2565,21 +2573,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "Аналізатор розділів: EditionUID %1% не є унікальним і не може бути використаний повторно. Буде створений новий.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "Помилка перевірки розділу" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "Перевірка розділу пройшла успішно" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2594,20 +2602,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "Розділи не допускаються в сумісних WebM файлах. Жодного розділу не буде записано до будь-якого вихідного файлу.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "Розділи завантажені." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "Розділи записані." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "Розділи:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "Розділи: %1% запис(и)(ів)" @@ -2617,17 +2625,17 @@ msgstr "Набір символів для рядків командного рядка" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "Набір символів:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "Перевіряти наявність останньої версії онлайн" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "Перевірити наявність останньої версії онлайн." @@ -2635,19 +2643,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "Перевіряти наявність нової версії MKVToolNix на домашній веб-сторінці. Перевірка здійснюватиметься при старті mmg і не більше одного раза на день. Ніяка інформація не передається до сервера." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "Йде перевірка наявності оновлень онлайн; будь ласка, зачекайте" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "Оберіть файл розділу" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "Оберіть файл тегів" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "Оберіть файл тайм-кодів" @@ -2655,26 +2663,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "Оберіть файл вкладення" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "Оберіть вхідний файл" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "Оберіть вхідний файл, щоб додати його" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "Оберіть вхідний файл, щоб приєднати його" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "Оберіть вихідний файл" @@ -2682,7 +2690,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "Оберіть файл розділу" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "Оберіть розташування файлів допомоги mkvmerge GUI" @@ -2714,40 +2722,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "Закрити поточний файл без збереження" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "Кластер" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "Довжина кластеру '%1%' поза досяжністю (0..65535).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "Довжина кластеру '%1%' поза досяжністю (100..32000).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "Позиція кластера: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "Розмір попереднього кластера: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "Тайм-код кластера: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "Кодек" @@ -2756,27 +2764,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "ID кодека" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "ID кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "Кодек може декодувати пошкодж. дані: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Затримка кодека: %|1$.3f|мс (%2%нс)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "URL завантаження кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "URL інформації про кодек: %1%" @@ -2786,22 +2794,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "Назва кодека" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "Назва кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "Установки кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "Стан кодека: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "CodecPrivate, довжина %1%%2%" @@ -2810,12 +2818,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "Згорнути всі записи так, щоб жоден з їх дочірніх записів не було показано" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "Модель кольору: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "Командний рядок скопійований до буферу обміну." @@ -2823,11 +2831,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Параметри командного рядка:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "Командний рядок збережено." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "Командний рядок, що використовується:" @@ -2835,41 +2843,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "Загальновживані мови" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "Стиснення перервано: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "Стиснення:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "Конфігурацію очищено." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "Конфігурацію завантажено." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "Параметри були збережені." -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "Стиснення вмісту" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "Процес кодування вмісту" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "Набір символів вмісту" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "Шифрування вмісту" @@ -2877,17 +2885,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "Конвертувати текстові субтитри до цього набору символів (типово: UTF-8)." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "Копіювати командний рядок до буферу обміну" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для опції '%s' командного рядка mkvmerge (код помилки %d, %s)." @@ -2897,7 +2905,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "Не вдалося створити файл '%s'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "Не вдалося створити вказаний файл." @@ -2915,7 +2923,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "Не знайдено індекс для звукової доріжки %1% (avilib повідомлення про помилку: %2%). Пропуск доріжки.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "Не знайдено gptzr при приєднанні. %1%\n" @@ -2924,21 +2932,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "Не вдається знайти даних конфігурації кодека в першому кадрі відео MPEG-4 part 2. Ця доріжка не може бути збережена в нативному режимі.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "Не вдалося знайти наступну сторінку Ogg. Це вказує на пошкоджений OGG/OGM файл. Спроба продовжити.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "Не вдалося знайти коректний заголовок DTS серед перших кадрів доріжки.\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати iconv бібліотеку для перетворення з %1% у UFT-8. Деякі рядки не будуть перетворені в UTF-8 і результуючий файл Matroska не буде повністю відповідати специфікації Matroska (помилка: %2%, %3%).\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати iconv бібліотеку для перетворення з UFT-8 у %1%. Деякі рядки не можуть бути перетворені з UTF-8 і можуть відображатися неправильно (помилка: %2%, %3%).\n" @@ -2949,26 +2957,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "Не вдалося відкрити '%1%' для читання.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "Не вдалося відкрити буфер обміну." -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "Не вдалося відкрити відповідний файл корекції '%1%c'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення '%s' для запису. Код помилки: %d (%s)." -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл '%1%' для того, щоб направити на вихід.\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл тайм-коду '%1%' для запису (%2%).\n" @@ -2992,12 +3000,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "Не вдалося записати у вихідний файл: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "Країна:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "&Створити файл конфігурації" @@ -3009,7 +3017,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "Створити сумісний WebM файл. mkvmerge також задіє даний режим, якщо тип вихідного файлу є \"webm\". Цей режим забезпечує ряд обмежень. Допускаються тільки кодеки VP8 для відео та Vorbis для аудіо доріжок. Заборонене використання і заголовків, і тегів. Пункт заголовку Doctype буде змінено на \"webm\"." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "Створити новий файл розділу" @@ -3017,31 +3025,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "Помилка при створенні теки '%1%': %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "Параметри обрізки: не задані у формі <TID>:<зліва>,<згори>,<справа>,<знизу> наприклад, 0:10,5,10,5 (аргумент був '%1%').\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "Обрізка:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Номер блоку Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Положення кластеру Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Стан кодека Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Тривалість Cue: %1%" @@ -3050,91 +3058,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Формат назви Cue:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Точка Cue" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "ref кластер Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "ref стан кодека Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "ref номер Cue: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "ref час Cue: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Cue посилання" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Відносне положення Cue: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Аналізатор Cue-списків: Невірний INDEX-запис у рядку %1%.\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Аналізатор Cue-списків: Невірний номер INDEX (отримано %1%, очікувалось %2%) у рядку %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Аналізатор Cue-списків: Жодного запису INDEX не знайдено для попереднього запису TRACK (поточний рядок: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue час: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Позиція Cue треку" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Cue трек: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cues (дочірні записи будуть пропущені)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cue-списки:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "Поточні і виконані завдання:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "Поточний командний рядок" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "ID поточного завдання %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "ID поточного завдання 1000:" @@ -3146,11 +3154,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "Поточна версія:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "&Видалити" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3175,22 +3183,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "Проблема DTS_Header: не достатньо даних, щоб прочитати заголовок\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "Дата (невірна, значення: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "Дата: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "Налагодження> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "Типово" @@ -3199,29 +3208,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "Типова тривалість" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "Типова тривалість: %|1$.3f|мс (%|2$.3f| кадрів/полів за секунду для доріжки відео)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "Прапорець типового використання: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "текстові субтитри" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "Прапорець типової доріжки:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Затримка (в мс):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "Затримка тайм-кодів цієї доріжки на кілька мс. Може бути від'ємною. Застосовується до усіх типів доріжок, але від'ємні затримки не повинні використовуватися для відеодоріжок." -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "Затримка: %|1$.3f|мс" @@ -3234,15 +3248,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "Видалити одне або декілька вкладень" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "Видалити вибране(і) завдання з черги завдань" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "Опис вже існує" @@ -3252,7 +3267,7 @@ msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "Подробиці" @@ -3262,17 +3277,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "Тека" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "Тека:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "Вимкнути вибране(і) завдання та встановити їх статус як 'завершено'" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3283,23 +3299,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "Відключається зшивання для всіх доріжок. Це призведе до збільшення розміру файлу, особливо, якщо багато звукових доріжок. Використовувати бажано тільки для тестування." -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Скасоване доповнення: %|1$.3f|мс (%2%нс)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "Розміри відображення: не задані у вигляді <TID>:<ширина>x<висота>, наприклад, 1:640x480 (аргумент був '%1%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "Висота відображення: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "Блок відображення: %1%%2%" @@ -3308,11 +3324,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "Відобразити довідкову інформацію" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "Ширина/висота відображення:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "Ширина відображення: %1%" @@ -3325,17 +3341,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "Не писати взагалі елементи мета-пошуку." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "Версія документа для читання: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "Версія документа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "Тип документа: %1%" @@ -3344,6 +3360,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "ніколи не сканувати інші списки відтворення" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "Зроблено.\n" @@ -3352,21 +3373,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "URL завантаження:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "Тривалість: %|1$.3f|мс" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "Тривалість: %|1$.3f|с (%2%)" @@ -3375,40 +3396,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "&Вихід\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "Заголовок EBML" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML максимальна довжина ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML максимальна довжина розміру: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "Версія EBML для читання: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "Версія EBML: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "EVIL (дуже серйозна) внутрішня помилка! (невідомий тип файлу). %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "Кожний розділ і кожна редакція мають унікальний ідентифікатор. Цей ідентифікатор, як правило, присвоюється автоматично програмою, але його можна змінити вручну, якщо це дійсно необхідно." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "Кожна редакція має містити як мінімум один розділ." @@ -3420,12 +3441,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "Кожен діапазон складається з тайм-кодів початку і закінчення з '-' посередині, наприклад, '00:01:15-00:03:20'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "EbmlVoid (розмір: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "Редагувати додаткові частини вхідного файла" @@ -3433,19 +3454,19 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "Редагувати селектори для властивостей" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 -#, fuzzy +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 msgid "Edition" -msgstr "Редакція %d" +msgstr "Редакція" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "Запис редакції %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "Або слово 'all', при вказанні якого обираються всі розділи або список, розділених комою номерів розділів, після яких здійснювати розбиття." #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3466,7 +3487,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "Елементи в категорії '%1%' ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "Ввімкнено: %1%" @@ -3475,17 +3496,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "Дозволяється розділення на виході на більш ніж один файл. Ви можете розділяти, спираючись на заданий розмір, задану кількість часу, що минув, для кожного файлу, або на заданий список тайм-кодів." -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм шифрування: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "ID ключа шифрування: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "Кінець:" @@ -3498,7 +3519,7 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "Помилка %1%\n" @@ -3513,17 +3534,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "Помилка в рядку %1%: очікувалась певне число субтитрів, а знайдено деякий текст.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "Помилка завантаження налаштувань" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "Помилка при відкритті файлу" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "Помилка при обробці пакетів MPEG PS під час фази читання заголовків. Цей потік, здається, серйозно пошкоджено.\n" @@ -3532,11 +3553,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Помилка при обробці розділів у '%1%': деякі обов'язкові елементи відсутні.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "Помилка при обробці файлу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3548,32 +3569,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "Помилка запису файла Matroska" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "Помилка: не вдалося відкрити вхідний файл %1% (%2%).\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "Помилка: не знайдено заголовка EBML." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3585,11 +3606,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "Помилка: vorbis_packetizer: Неможливо витягнути параметри потоку з перших пакетів.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "Помилки:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "Все пройшло нормально." @@ -3620,7 +3641,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "Експортувати інформацію розділів в простий формат, що використовується в утилітах OGM (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "Додаткові опції" @@ -3648,12 +3669,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "Витягнути інформацію про співвідношення сторін екрану з заголовків Theora відео і встановити розміри відображення як %1%/%2%.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "Витягнення доріжки %1% з CodecID '%2%' у файл '%3%'. Формат контейнера: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "Витягнення доріжки з ID %1% з CodecID '%2%' не підтримується.\n" @@ -3671,7 +3692,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash Video)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "Кадрів за секунду:" @@ -3701,69 +3722,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "Не вдалося обробити специфічні дані кодека USF для доріжки %1%: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "UID сімейства: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Файл %1% має невідомий тип. Будь ласка, продивіться підтримувані типи файлів ('mkvmerge --list-types') і зв'яжіться з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, якщо ваш тип файлу підтримується, але не розпізнається належним чином.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "Файл '%1%': контейнер: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "Файл '%1%': непідтримуваний контейнер: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "UID файла: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "Файл містить меншу кількість кадрів, ніж очікувалося, або є пошкодженим після кадру %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "Помилка створення файлу" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "Файл даних, розмір: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "Опис файлу: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "Ідентифікувати файл не вдалося" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "Не вдалося ідентифікувати файл '%s'. Код повернення: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "Ідентифікувати файл не вдалося. Код повернення: %d. Помилка: %d (%s). Переконайтеся, що ви вибрали саме виконуваний файл mkvmerge в діалозі налаштувань." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "Файл вже оброблений" @@ -3771,28 +3792,28 @@ msgid "File modified" msgstr "Файл змінено" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "Назва файла: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "Не вдалося виконати обробку файлу" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "Видалення файла не є можливим" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "Попередження файлової структури" @@ -3804,29 +3825,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "Назва файла/сегмента:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файли не можуть бути приєднані самі до себе. Аргумент '--append-to' був некорректним.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "Завершено виконання завдання з ID %d на %s: статус '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "Завершено" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "Завершено обробку на %s" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "Виправити інформацію синхронізації потоку" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "Прапорці:" @@ -3855,16 +3876,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "Примусово задавати використання перекладів для 'code'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "Прапорець примусового використання: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "Прапор примусового використання доріжки:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "Примусово встановлювати дане значення для FourCC доріжки відео. Зверніть увагу, що це працює тільки для доріжок відео, які використовують режим сумісності AVI або для доріжок QuickTime відео. Цей параметр НЕ МОЖЕ бути використаний для зміни CodecID для Matroska." @@ -3872,7 +3893,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "Примусово задавати використання читачем Matroska базового транзитного формувача пакетів навіть для відомих і тих, що підтримуються, типів доріжок." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "Примусово задавати довжину поля розміру NALU певною кількістю байтів. Цей параметр доступний тільки для AVC/H.264 елементарних потоків, що зчитуються з файлів AVC/H.264 ES, AVI або Matroska, створених з використанням ключа '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. Типово використовується 4 байти, але є файли, які не містять кадр або шар, що є більшим, ніж 65535 байт. Для таких файлів ви можете використовувати цей параметр і зменшити розмір до 2." @@ -3880,7 +3901,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "Примусово встановлюється масштабний коефіцієнт тайм-кода для REPLACEME. Ви повинні замінити REPLACEME значенням в діапазоні від 1000 до 10000000 або -1. Зазвичай mkvmerge буде використовувати значення 1000000, тобто тайм-коди і тривалості будуть задаватися з точністю до 1 мс. Для файлів, які не будуть містити жодної доріжки відео, але принаймні одну звукову доріжку, mkvmerge буде автоматично вибирати масштабний коефіцієнт тайм-кода так, що усі тайм-коди і тривалості матимуть точність однієї вибірки (семплу). Це призводить до більших накладних витрат, але дозволяє здійснювати точний пошук і витягнення. Якщо використовується значення -1, то mkvmerge буде працювати з точністю до вибірки (семплу), навіть якщо доріжка відео присутня." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "Опції, специфічні щодо вибраного формату даних" @@ -3888,32 +3909,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Знайдено B-кадр в не закритій GOP (групі зображень) без другого посилання. Необхідно виправити відео потік MPEG2 перш ніж намагатися мультиплексувати.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Невірний ID доріжки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: Відсутній ID доріжки в '%1% %2%'.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "Число кадрів: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "Частота кадрів: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "Кадр з розміром %1%%2%%3%" @@ -3922,20 +3943,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "Кадри/поля:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "Поле для призначених користувачем опцій для даної доріжки. Те, що ви тут введете, додається після всіх інших опцій, заданих mmg, тобто таким чином ви можете перезаписувати будь-які опції mmg для цієї доріжки. При появі в рядках, \"<TID>\" буде замінено на відповідні ID доріжок." -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "Гамма: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "Загальні опції доріжки" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "Загальні налаштування" @@ -3949,7 +3970,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "Глобальні теги (%d записів) з %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "Глобальні теги: %1% записів" @@ -4003,12 +4024,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "Висота кадрів відео для відображення." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "Файл допомоги не знайдено" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -4026,11 +4047,11 @@ "ввівши їх в поле знизу, або вибравши ключ з випадаючого\n" "списку і натиснувши кнопку 'Додати'." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "Тут ви можете скоригувати всі тайм-коди обраних розділів, а також їх підрозділів на певну величину." -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4042,11 +4063,11 @@ "бути змінені у разі потреби. Типові значення будуть\n" "збережені при виході з mmg." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "Тут ви можете задати значення для мови і країни, які ви хочете застосувати до всіх розділів, що йдуть після обраного, включаючи його." -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4058,7 +4079,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 код" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8/VP9)" @@ -4066,15 +4087,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "IVF з VP8 відеофайлами" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Якщо розділ позначено як 'Прихований', то плеєр не повинен показувати цей розділ користувачу. Такі записи можуть ще бути використані системою меню." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "Якщо розділ не позначено як 'Задіяний', то плеєр повинен пропустити ту частину файлу, яку цей розділ охоплює." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "Якщо розділ або редакцію позначено як 'Приховано', то плеєр не повинен показувати цей розділ (або усі записи редакції) користувачу. Такі записи можуть все ж бути використані системою меню." @@ -4094,11 +4115,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "Якщо тайм-код початку пропущено, то використовується тайм-код закінчення попереднього діапазону, або початок файлу, якщо попереднього діапазону не було." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "Якщо редакція відмічена як 'впорядкована', тоді розділи можуть бути визначені багато разів і порядок їх відтворення є примусовим." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "Якщо редакція відмічена як 'типова', тоді вона має використовуватися як типова редакція." @@ -4131,7 +4152,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "При розбитті файл може бути прикріплений або до всіх створюваних файлів, або тільки до першого. Не має жодного ефекту, якщо не використовується розбиття." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "Якщо ви помічаєте проблеми під час відтворення файлів, то можете відвідати створену веб-сторінку MKVToolNix з порадами щодо вирішення проблем:" @@ -4150,15 +4171,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "Імпортовано зображення з %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "Несумісна версія mkvmerge" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "Несумісна доріжка" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "Несумісний AAC аудіопакет (довжина: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4167,20 +4188,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "Збільшено докладність виводу інформації." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "На вході" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "Вхідна помилка в даних" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "Вхідні файли:" @@ -4193,7 +4214,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "Мова інтерфейсу:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "Черезрядкова: %1%" @@ -4204,11 +4225,11 @@ msgstr "Внутрішня помилка: tracks.cpp SSA #1. %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "Внутрішня помилка програми" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Невірно %1%, зазначено в '--%2% %3%'.\n" @@ -4227,15 +4248,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "Недопустимий рівень BlockAddition в параметрі '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "Невірний UID. UID є просто числом." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Невірний UID. Цей UID розділу вже використовується. Оригінальний UID не був змінений." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "Невірний UID. Цей UID редакції вже використовується. Оригінальні UID не був змінений." @@ -4243,9 +4264,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "Невірний UTF-8 символ. Перший байт: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "Невірні Vorbis заголовки звукової доріжки файлу AVI ." @@ -4258,22 +4279,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "Некорректний атрибут '%1%' у вузлі '%2%' на позиції %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева опція в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева опція в '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева опція в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Задана невірна булева змінна в '--aac-is-sbr %1%'.\n" @@ -4283,32 +4304,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна зміна специфікації (%3%) в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "Невірний номер розділу '%1%' для '--split' у '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Невірно вибрано опції стиснення, зазначені в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Невірні опції стиснення. Жодного ID доріжки не зазначено в '--compression %1%'.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "Некоректно вибрана країна" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Невірно вибрано опції cue в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Невірні опції cue. Жодного ID доріжки не зазначено в '--cues %1%'.\n" @@ -4338,11 +4359,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "Некорректний час закінчення для '--split' у '--split %1%' (поточна частина: %2%). Час закінчення має бути більшим за час початку.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файлу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Невірний формат для '--split' в '--split %1%'.\n" @@ -4357,24 +4378,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "Невірний формат лінії ('%1%') в SSA для тайм-коду %2%: занадто багато знайдено полів (%3% замість 9). Цей запис буде пропущено.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "Використовується невірний формат для налагоджування." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Використовується невірний формат для часу закінчення '%s'. Встановлення значення 0." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "Використовується невірний формат для UID сегмента. Задане значення не використовується." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "Використовується невірний формат для UID редакції сегмента. Задане значення не використовується." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "Використовується невірний формат для часу початку '%s'. Встановлення значення 0." @@ -4416,18 +4437,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "Невірний формат: Знайдено невідомий символ '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "Невірний кадр для '--split' в '--split %1%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "Неправильна довжина заголовка: %1% (повна довжина: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "Обрано невірну мову" @@ -4454,11 +4475,10 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "Невірна кількість секунд: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 -#, fuzzy +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Invalid operation" -msgstr "Невірний тайм-код початку" +msgstr "Невірна операція" #: src/common/chapters/chapters.cpp:195 #, boost-format @@ -4475,7 +4495,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний селектор в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "Невірний розмір розбиття в '--split %1%'.\n" @@ -4509,103 +4529,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "Невірне задання початку/закінчення для '--split' в '--split %1%' (поточна частина: %2%).\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Невірна опція дочірнього набору символів. Жодного ID доріжки не задано в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Невірий дочірній набір символів задано в '--sub-charset %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації задана в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації задана в '%1% %2%'. Дільник - нуль.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації задана в '%1% %2%'. Значення лінійної синхронізації не повинно бути меншим або рівним нулю.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна опція синхронізації. Жодного ID доріжки не задано в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна назва файлу тегів задана в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірна опція для тегів. Жодного ID доріжки не задано в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "Невірний час для '--split' в '--split %1%'. Додаткове повідомлення про помилку: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "Невірний час для '--split' в '--split %1%'. Додаткове повідомлення про помилку: %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--aac-is-sbr %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--compression %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--cues %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--default-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--forced-track %1%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "Невірний ID доріжки заданий в '--sub-charset %1%'.\n" @@ -4615,23 +4635,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "Невірна специфікація ID/назви файлу доріжки для аргументу '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "Може бути також відкритим через меню 'Довідка'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "Завдання додано до черги завдань" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "Опис завдання" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "Вихідна інформація щодо виконання завдань" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "Керування чергою завдань" @@ -4647,23 +4667,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "Зберігати тільки BlockAdditions до цього рівня (типове значення: зберігати всі рівні)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "Число зшивань: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "Прапорець зшивання: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "Мова для цієї доріжки. Виберіть потрібну з-поміж мовних кодів ISO639-2." @@ -4671,14 +4691,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "Задання мови не повинно завершуватися нулем" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "Мова: %1%" @@ -4691,7 +4711,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "Залишати додатковий простір (EbmlVoid) у вихідному файлі після розділів." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "Дозволяє вам додавати довільні опції до командного рядка" @@ -4716,18 +4736,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "Рядок %1%: Зафіксовано від'ємну мітку часу. Значення буде скориговано так, щоб починатися з 00:00:00.000.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "Рядок %1%: Значення поточної мітки часу (%2%) є меншим за значення попередньої (%3%). Записи буде скориговано згідно їх міток часу. Це може призвести до неправильного порядку деяких записів субтитрів. Якщо ж це дуже важливо, то вам необхідно спочатку самостійно виправити .idx файл.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "Рядок %1%: Скоріш за все рядок має бути записом субтитрів, але формат не вдається розпізнати. Цей запис буде пропущено.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "Рядок %1%: Скоріш за все рядок має бути записом субтитрів, але тайм-код був від'ємним навіть після додавання затримки. Від'ємні тайм-коди не підтримуються для Matroska. Цей запис буде пропущено.\n" @@ -4736,24 +4756,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "Перелічіти всі правильні назви властивостей і вийти" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "Завантажити файл розділу (простий/формату OGM або формату XML)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "Завантажити опції мультиплексування з файлу" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Файли журналу змін (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "Протокол виконання:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4765,7 +4785,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME-тип:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix розповсюджується під ліцензією GNU GPL v2" @@ -4785,7 +4805,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG аудіо файли" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG програмний потік" @@ -4825,16 +4845,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "Використовувати унікальну назву файла на виході" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "Зробити дану доріжку типовою доріжкою для даного типу даних (аудіо, відео, субтитри). Плеєри повинні віддавати перевагу доріжкам із встановленим прапорцем типової доріжки." -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "Знайдені неправильні дані ініціалізації кодека AAC.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "Неправильно заданий ID кодека '%1%'.\n" @@ -4846,15 +4866,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "Неправильно сформований рядок? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "Позначає цю доріжку як 'forced', тобто як ту, для якої задається примусове відтворення. Плеєри повинні відтворювати цю доріжку." -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Файли Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4867,7 +4887,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Файли Matroska (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;Всі файли (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Файли Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4877,7 +4897,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Файли Matroska (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "Максимальний ID BlockAddition: %1%" @@ -4886,7 +4906,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "Максимальне число файлів:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "Максимальний кеш: %1%" @@ -4917,12 +4937,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "Неможливо виділити об'єм пам'яті для кадрів RealAudio/RealVideo.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "MIME-тип: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "Мінімальний кеш: %1%" @@ -4944,15 +4964,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "Мінімальний кеш" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "Мінімальна тривалість для списків відтворення у секундах:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "Пропущено аргумент для '--output-charset'.\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "Пропущено аргумент для '--ui-language'.\n" @@ -4961,15 +4981,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "Пропущено аргумент до '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "Відсутня назва файлу" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "Відсутня назва файлу в кінці для опції '--edit-headers'." -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Відсутні пакети заголовків/коментарів для потоку. Цей файл пошкоджено, але він може бути корректно змультиплексований. Будь ласка, у разі помилок після мультиплексування напишіть автору Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -4996,16 +5016,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "Була задана модифікація властивостей у розділі '%1%', але не було знайдено відповідного елементу 1-го рівня у файлі. %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "Більше" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Більше ніж один MIME-тип був заданий для єдиного вкладення. '%1%' не буде використано, натомість використовуватиметься '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "Більше ніж один опис було задано для єдиного вкладення.\n" @@ -5014,44 +5034,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "Більше ніж одна назва файлу була задана ('%1%' і '%2%').\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "Більше ніж одна назва була задана для єдиного вкладення. '%1%' не буде використано, натомість використовуватиметься '%2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Більше ніж одна доріжка повинна бути додана до доріжки %1% з файлу номер %2% (%3%). Аргумент для '--append-to' був некорректним.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "Знайдено більш ніж одну доріжку з номером доріжки %1%.\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "Перемістити вибране(і) завдання вниз" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "Перемістити вибране(і) завдання вгору" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "Додаток, що виконував мультиплексування: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "Мультиплексування в процесі." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "Мультиплексування тривало %1%.\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "Довжина поля розміру NALU:" @@ -5060,21 +5082,21 @@ msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "Назва для цієї доріжки, наприклад, \"коментарі режисера\"." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "Назва: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "Створено нові розділи." @@ -5087,12 +5109,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "Наступна назва файлу" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "Наступна назва файлу: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "Наступний елемент рівня 0 не є сегментом, а %1%" @@ -5101,7 +5123,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "UID наступного сегмента:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "UID наступного сегмента: %1%" @@ -5111,16 +5133,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "Унікальний ID наступного сегмента" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "Немає %1%, визначеного у '--%2% %3%'.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "Жодного заголовка AC3 не знайдено в першому кадрі; доріжка буде пропущена.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "Жодного заголовка AC3 не знайдено в першому кадрі; доріжка буде пропущена.\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "Жодного EBML заголовка не знайдено." @@ -5129,12 +5156,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "Не було обрано MIME-тип для вкладення '%s'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "Не було задано MIME-тип для вкладення '%1%', і він не може бути визначений.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "Не було задано розподілення для файлу номер %1% (%2%). Натомість, типово буде застосовано розподілення %3%. Будь ласка, прийміть це до уваги, якщо робота mkvmerge перерветься з повідомленням про помилку щодо неприпустимої опції '--append-to'.\n" @@ -5145,21 +5172,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "Жодних вкладень, що відповідають специфікації '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "Ще не було створено жодного запису розділів." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "Жодного номера розділу не вказано після '--split %1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "Не знайдено жодного розділу" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "Жодних розділів у вхідних файлах або файлів розділів не знайдено щоб мати можливість виконати розбиття.\n" @@ -5192,7 +5219,7 @@ msgid "No help available." msgstr "Допомога недоступна." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "Немає вхідних файлів. Тому, на виході нічого створено не буде.\n" @@ -5208,9 +5235,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "Немає прав на зчитування, запис чи створення" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "Не знайдено сегменту/елементу рівня 0." @@ -5218,11 +5245,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "Не залишилось місця для запису" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "Не знайдено потоків на вихід. Переривання.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "Не задано ID доріжки в '--%1% %2%'.\n" @@ -5232,16 +5259,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "Не знайдено доріжки, що відповідає специфікації, що редагується '%1%'. %2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "Доріжки з ID %1% не було знайдено у вхідному файлі.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "Доріжки не знайдені" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "Номер версії не знайдено.\n" @@ -5253,7 +5280,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "Ні одне з полів заголовка не було змінено. Нічого не було збережено." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "Зазвичай, mkvmerge не змінює інформацію синхронізації (швидкість відтворення кадрів/полів), що збережена у відеопотоці. За допомогою цієї опції дана інформація підлаштовується під інформацію синхронізації контейнера. Інформація синхронізації контейнера може бути отримана з різних джерел: через ключ командного рядка --default-duration, вхідний контейнер або з потоку." @@ -5274,27 +5301,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "Некорректний файл Matroska (не знайдено сегмента/елемента рівня 0)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "Некоректно вказане число або є від'ємним." -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "Майте на увазі, що специфікації Matroska щодо зберігання '%1%' ще не були завершені. Тому підтримка з боку mkvmerge для них може змінюватись і використовується CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' замість '%2%'. Це попередження не буде відображатись як тільки специфікації будуть завершені і mkvmerge буде оновлено відповідно.\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нічого робити.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "Кількість розділів:" @@ -5308,7 +5335,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "Число каналів доріжки." -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5317,11 +5344,11 @@ msgstr "Ogg/OGM аудіо/відео файли" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "Один із розділів не має назви." @@ -5333,12 +5360,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "Перевірка наявності оновлень онлайн" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "Знайдено лише %1% розділів у вхідних файлах і файлах розділів." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Дозволено лише один файл розділу в '%1% %2%'.\n" @@ -5355,21 +5386,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "Може використовуватися лише один з <String> або <Binary> під <Simple>, але не обидва одразу." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "Дозволено лише один вихідний файл.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "Лише один файл інформації сегмента дозволено в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "Лише часткові розподілення для приєднання були означені для файла номер %1% (%2%). Необхідно, або не задавати ніякого розподілення (тоді буде використовуватись типове розподілення), або задати розподілення для всіх доріжок, які повинні бути скопійовані.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "Лише списки відтворення, чия тривалість щонайменше відповідає вказаній, враховуються і пропонуються користувачу на вибір." @@ -5381,11 +5412,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "Тільки до першого" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "Підтримуються лише файли VobSub версії 7 і вище. Якщо у вас більш старіша версія, тоді використовуйте утиліту VSConv з http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ для конвертації цих файлів до версії 7.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "&Опції\tCtrl-P" @@ -5402,11 +5433,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "Відкрити існуючий файл Matroska" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "Відкрити папку" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "Файл опцій створений." @@ -5428,7 +5459,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (in Ogg) аудіо файли" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "Порядок: %1%" @@ -5441,12 +5472,12 @@ msgid "Other options" msgstr "Інші опції" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "Вихід" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "Назва вихідного файла" @@ -5454,28 +5485,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "Вихідні повідомлення з цим набором символів" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "Вихідна інформація щодо вибраних завдань:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "Вихідна частота дискретизації: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "Вихідна інформація:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "Замінювати існуючий файл(и)?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Замінювати існуючий файл?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "Замінювати існуючий файл?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5488,11 +5520,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP субтитри" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "Помилка PTS: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5502,7 +5534,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "Пакет номер %1% містив неприпустимий заголовок FLAC і тому пропускається.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "Черга пакетів не порожня (очищено: %1%). Кадри були втрачені під час повторного мультиплексування. %2%\n" @@ -5519,7 +5551,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "Аналізувати цілий файл замість того, щоб покладатися на індекс." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "Аналіз файлу" @@ -5528,37 +5560,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "Частини:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "Обрізка пікселів знизу: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "Обрізка пікселів зліва: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "Обрізка пікселів справа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "Обрізка пікселів зверху: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "Висота в пікселях: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "Ширина в пікселях: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "Деталі списка відтворення:" @@ -5566,7 +5598,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "Будь ласка, не обирайте безпосередньо 'mmg' як виконуваний файл 'mkvmerge'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "Будь ласка, введіть опис для нового завдання:" @@ -5580,7 +5612,7 @@ "країни, які ви хочете застосувати до всіх розділів, що\n" "знаходяться після поточного, включаючи його." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5595,7 +5627,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "Попередня назва файлу" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "Попередня назва файлу: %1%" @@ -5604,7 +5636,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "UID попереднього сегмента:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "UID попереднього сегмента: %1%" @@ -5614,7 +5646,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "Унікальний ID попереднього сегмента" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "Назва основного файла:" @@ -5622,33 +5654,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "Пріоритет процесу:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "Обробка 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "Обробка завдання %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "Прогрес виконання" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "Прогрес виконання: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "Прогрес виконання: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "Прогрес виконання: 100%%%1%" @@ -5658,7 +5691,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "Прогрес виконання: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "Запит можливостей mkvmerge" @@ -5666,132 +5699,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime аудіо/відео файли" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: '%1%' елемент є дуже малим. Очікуваний розмір:> = %2%. Фактичний розмір: %3%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Постійний розмір семплу і змінна тривалість поки не підтримуються. Зв'яжіться з автором, якщо у вас є такий файл.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Неможливо прочитати комірки номер %1%/%2% з розміром %3% починаючи з позиції %4%. Переривання.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Неможливо прочитати елемент розширеного звукового опису для ID доріжки %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Неможливо прочитати елемент опису аудіо для ID доріжки %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Неможливо прочитати елемент опису потоку для ID доріжки %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Неможливо прочитати елемент опису відео для ID доріжки %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Не знайдено жодного елементу заголовка.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Не знайдено елементу 'mdat'. Жодних даних відео не знайдено.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Невірний розмір комірки %1% в %2%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Для доріжки MPEG4 part 10/AVC %1% відсутні налаштування декодера. Пропуск цієї доріжки.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Для доріжки MPEG4 %1% відсутні елемент esds/налаштування декодера. Пропуск цієї доріжки.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Елемент 'media header' ('mdhd') використовує непідтримувану версію %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Поле 'size' занадто маленьке для елементу опису потоку з ID доріжки %1%.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Параметр 'time scale' був нульовим, що не підтримується.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Для доріжки AAC %1% відсутній елемент esds/конфігурація декодера. Пропуск цієї доріжки.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Для аудіо доріжки %1% використовується непідтримуваний ''object type id' %2% елементу 'esds'. Пропуск цієї доріжки.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Для відео доріжки %1% відсутній елемент ESDS. Пропуск цієї доріжки.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Цей файл використовує стиснуті заголовки, отримані невідомим або непідтримуваним методом стиснення '%1%'. Переривання.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Цей файл використовує стиснуті заголовки, але очікуваний нестиснутий розмір (%1%) не був отриманий після розпакування (%2%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Цей файл використовує стиснуті заголовки, але бібліотека zlib не може бути ініціалізована. Код помилки zlib: %1%. Переривання.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Цей файл використовує стиснуті заголовки, але вони не можуть бути розпаковані. Код помилки zlib: %1%. Переривання.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Для доріжки %1% пропущені деякі дані. Пошкоджені елементи заголовка?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 зчитувач: Доріжка з ID %1% містить більше, ніж один FourCC. Використовується тільки перший з них (%|2$.4s|) і не цей (%|3$.4s|).\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "Вийти з програми" @@ -5803,20 +5836,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "Закрити mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "Повтороно ввімкнути обране(і) завдання" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "Повторний рендеринг заголовків доріжок: data_size != 0 ще не реалізовано. %1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "Читання зашифрованих VOBів не підтримується.\n" @@ -5845,7 +5879,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia аудіо/відео файли" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia файли можуть містити HE-AAC / AAC+ / SBR AAC аудіо. У деяких випадках це не може бути визначено автоматично. Тому, ви повинні вказати '--aac-is-sbr %1%' вручну для цього вихідного файлу, якщо він дійсно містить SBR AAC. В іншому випадку, файл буде мультиплексуватися невірно. Додатково читайте у документації mkvmerge.\n" @@ -5854,22 +5888,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "Перенаправляти всі повідомлення в цей файл." -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "Блок звернення: %1%.%|2$06d|мс" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "Блок звернення: -%1%.%|2$06d|мс" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "Пріоритет звернення: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "Звернення віртуально: %1%" @@ -5878,14 +5912,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "Перезавантажити поточний файл без збереження" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "Час, що залишився:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "Видалити розділ" @@ -5897,7 +5931,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "Видалити завдання з черги після запуску:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "Видалити назву" @@ -5914,23 +5948,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "Повторна синхронізація завершена успішно на позиції %1%.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "Запустити mkvmerge і почати процес мультиплексування" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "Запустити редактор полів заголовків" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "&Показати командний рядок" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "&Розпочати виконання вибраного" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5950,7 +5984,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS текстові субтитри" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "&Зберегти командний рядок" @@ -5963,12 +5997,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "Частота дискретизації в Гц." -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "Частота дискретизації: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "&Зберегти як" @@ -5980,31 +6014,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "Зберегти інформацію як" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "Зберегти журнал" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "Зберегти опції мультиплексування в файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "Зберегти командний рядок до файлу" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "Зберегти командний рядок до конфігураційного файлу, який може бути зчитаний за допомогою mkvmerge" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "Зберегти поточні розділи до файлу XML" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "Зберегти поточні розділи до файлу з іншою назвою" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "Зберегти поточні розділи до існуючого файлу Matroska" @@ -6012,7 +6046,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "Зберегти значення заголовка" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "&Зберегти до файлу Matroska" @@ -6024,62 +6058,70 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "Сканування інших списків відтворення теки" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "Сканування інших списків відтворення теки:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "Проскановані файли" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "Сканування теки" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "Діапазон: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "ID пошуку: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "Запис пошуку " -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "Заголовок пошуку" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "Шукати заголовок (дочірні записи будуть пропущені)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "Позиція пошуку: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "Розмір корректних даних при пошуку: %|1$.3f|мс (%2%нс)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "UID сегмента:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "UID сегмента: %1%" @@ -6088,7 +6130,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "UID сегментів:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "UID редакції сегмента:" @@ -6097,7 +6139,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "Назва файла сегмента" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "Назва файла сегмента: %1%" @@ -6111,9 +6153,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файли інформації сегмента (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6123,9 +6164,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "Інформація сегмента" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6136,12 +6176,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "Унікальний ID сегмента" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "Сегмент, розмір %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "Сегмент невідомого розміру" @@ -6149,7 +6189,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "Оберіть файл Matroska" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "Оберіть файл, який повинен бути доданий" @@ -6157,7 +6197,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "Оберіть вихідний файл" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "Оберіть файл, в який буде виконуватись запис інформації" @@ -6171,15 +6211,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "Виберіть значення, які повинні бути застосовані" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "Обирається для яких блоків mkvmerge буде створювати індексні записи ( = cue записи). \"Типово\" є хорошим вибором майже для всіх ситуацій." #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "Визначає з яким набором симоволів файл субтитрів або інформації розділів був записаний. Це потрібно лише для не-UTF закодованих файлів субтитрів або файлів з інфоормацією розділів (наприклад, OGM, MP4), для яких mkvmerge не визначає корректно набір симовлів." +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "&Задати вихідний файл" @@ -6241,7 +6281,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "Задає назву для використання з опціями '--add-attachment' or '--replace-attachment'" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "Задати значення" @@ -6257,27 +6297,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "Встановлюється режим аналізатора Matroska як 'fast' (типово) або як 'full'" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "Встановлюється алгоритм стиснення, що буде використовуватися для даної доріжки. Якщо нічого не вибрано, то mkvmerge буде вирішувати, чи застосовувати взагалі стиненння і який алгоритм використовувати для цього, виходячи з типу доріжки. Доріжки більшості типів не стискаються зовсім." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "Встановлюються параметри обрізки. Має бути задано 4 числа, розділених комамами, для обрізки зліва, згори, справа і знизу відповідно." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "Встановлюється типова тривалість або кількість кадрів за секунду для доріжки. Може бути або числом з плаваючою комою, або дробом." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "Задає співвідношення сторін екрану для доріжки. Формат співвідношення може бути як 'a/b' і в цьому випадку обидва числа повинні бути цілими (наприклад, 16/9), або просто одним числом з плаваючою комою 'f' (наприклад, 2,35)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Задає висоту відображення на екрані для доріжки. Ширина має бути встановлена, або це поле буде ігноруватися." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "Задає ширину відображення на екрані для доріжки. Висота має бути встановлена, або це поле буде ігноруватися." @@ -6295,11 +6335,11 @@ "\n" "Кожен створений файл містить один сегмент, і кожен сегмент має один UID сегмента. Якщо задано більше UID сегментів, ніж самих створюваних сегментів, то залишкові UID ігноруються. Якщо задано менше UID сегментів, ніж самих створюваних сегментів, тоді для них будуть створені випадкові UID." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "Встановлюється стерео режим для відео. Якщо залишити поле порожнім, то буде збережено початковий стерео режим доріжки або, якщо його не задано, то нічого встановлено не буде." -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "Налаштування: %1%" @@ -6308,12 +6348,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "Деякі опції, які контролюють створюваний mkvmerge на виході результуючий файл." -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "Короткий AAC аудіопакет (довжина: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "Короткий AAC аудіопакет (довжина: %1% < 2)\n" @@ -6338,7 +6378,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "Показувати вікно налагодження mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "Показати інформацію про програму" @@ -6346,7 +6386,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "Відображати статистику для кожної доріжки в докладному вигляді." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "Показати командний рядок, який mmg створює для mkvmerge" @@ -6354,7 +6394,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "Відображення перших 16 байтів кожного кадру як шістнадцяткового дампа." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "Показати довідку по mkvmerge GUI" @@ -6378,22 +6418,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "Показує вікно налагодження mmg, в якому будуть відображатися налагоджувальні повідомлення. Це корисно, якщо ви допомагаєте автору виявити проблему в mmg." -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Алгоритм сигнатури: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "Сигнатура хеш-алгоритму: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "Сигнатура ID ключа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "Сигнатура: %1%" @@ -6402,12 +6442,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "Ціле число" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "Прихований номер доріжки: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "Простий блок" @@ -6416,11 +6456,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "Простий аналізатор розділу: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "ПростийБлок" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "ПростийБлок (%1% доріжка номер %2%, %3% кадри(ів), тайм-код %|4$.3f|с = %5%)" @@ -6429,13 +6469,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Виявлено кадр з одним полем перед заголовком GOP. Виправте MPEG2 відеопотік перед мультиплексуванням як таким.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" @@ -6449,12 +6489,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "Пропуск %1% байт (не знайдено корректного заголовку DTS). Це може призвести до розсинхронізації аудіо і відео.\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "Пропуск %1% байт на початку (не знайдено жодного корректного заголовку MP3).\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "Шари (Сектори)" @@ -6509,7 +6549,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "Було обрано розбиття за тайм-кодами/тривалістю, але нічого вказано не було." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "Розбиття в процесі виконання, і принаймні один з потенційних вихідних файлів '%s%s*%s' вже існує. Ви хочете перезаписати їх?" @@ -6518,11 +6558,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "Розбиття буде відбуватись зразу перед першим ключовим кадром, тайм-код якого рівний або більший за початковий тайм-код розділів, чиї номери вказані." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "&Почати мультиплексування" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "&Почати мультиплексування (запустити mkvmerge)\tCtrl-R" @@ -6530,42 +6570,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "mkvinfo [опції] inname" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "Розпочати виконання завдання(нь) із статусом 'очікування'" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "Розпочати виконання вибраного(их) завдання(нь) незалежно від їх статусу" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "Розпочати використання з незаданими опціями" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "Початок:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "Розпочато" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "Розпочато виконання завдання з ID %d (%s) %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "Статистика для доріжки номер %1%: кількість блоків: %2%; розмір в байтах: %3%; тривалість в секундах: %4%; орієнтовний бітрейт в бітах/с: %5%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "Статус і прогрес виконання" @@ -6574,12 +6615,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "Параметр стереорежиму: не заданий у вигляді <TID>:<n|keyword>, де n число від 0 до %1% або одне з цих ключових слів: %2% (аргумент був '%3%').\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "Стерео режим: %1% (%2%)" @@ -6589,15 +6630,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "Стерео-3D відеорежим (0 - 11, див. документацію)." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "Стереоскопія:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "Розтягнення:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "Розтягнути тайм-коди даної доріжки. Цей запис може мати два формати. Це або додатнє число з плаваючою комою, або, наприклад, дріб 1200/1253. Найкраще застосовувати до доріжок відео і субтитрів." @@ -6615,7 +6656,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "Доріжка субтитрів %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "Підтримувані типи файлів:\n" @@ -6645,7 +6686,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "Файли тегів (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "Файли тегів (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6654,7 +6695,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "Селектори тегів" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -6663,7 +6704,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "Теги не допускаються у сумісних WebM файлах. Жодних тегів не буде записано до будь-яких вихідних файлів.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "Теги для доріжки з ID %1%: %2% записи(ів)" @@ -6673,7 +6714,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "Теги для доріжки з ID %lld (%d записи(ів)) з %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "Теги:" @@ -6689,7 +6730,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "Текстові файли (*.txt);;Всі файли (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "Текстові файли (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6698,7 +6739,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "Текстові файли (*.txt)|*.txt|Всі файли|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "Файл .idx не містить рядка 'id: ...' для зазначення мови.\n" @@ -6707,11 +6748,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "Профілі AAC різні: %1% i %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "Для доріжки AVC відео відсутній елемент 'CTTS' для зміщень тайм-коду кадру. Тим не менше, стандарт AVC/h.264 допускає для кадрів мати більше ніж традиційне одне (для кадрів P) або два (для кадрів B) посилання на інші кадри. Тайм-коди для таких кадрів будуть нестандартними, і тому елемент 'CTTS' необхідний для отримання вірних тайм-кодів. Так як данний елемент відсутній, то тайм-коди для цієї доріжки може бути неправильними. Вам необхідно продивитися результуючий файл і переконатися, що він виглядає так, як ви і очікували.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "Трек-лист CUE для доріжки %1% буде записаний до '%2%'.\n" @@ -6729,22 +6770,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "Значення кадрів за секунду є 0.0, але зчитувач не надав тайм-коду для пакета. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Значення кадрів за секунду для доріжки номер %s у файлі '%s' є невірним." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC повинен складатися рівно з чотирьох символів в '%1% %2%'.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "FourCC для доріжки номер %s у файлі '%s' не містить точно чотири символи." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "GUI налаштований на використання виконуваного файла mkvmerge іншої версії (%1%), ніж сам GUI (%2%). Даний сценарій не підтримується, але не забороняється. Ви можете змінити шлях до виконуваного файла mkvmerge необхідної версії через діалог налаштувань." @@ -6754,12 +6795,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "ID '%1%' вже був використаний для іншого файла на виході.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Заголовок ідентифікації Kate не може бути оброблений (%1%).\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "Файл MP4 '%1%' містить розділи, формат яких не був розпізнаний. Часто цьому причиною є те, що розділи не закодовані в UTF-8. Щоб задати набір символів для використання, треба використовувати опцію '--chapter-charset'.\n" @@ -6769,7 +6810,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Файл Matroska був змінений, але запис для мета пошуку не може бути оновлений. Це означає, що плеєру, можливо, важко буде знайти цей елемент. Будь ласка, використовуйте ваш улюблений плеєр для перевірки даного файлу." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6779,12 +6820,12 @@ "\n" "Один з варіантів рішення проблеми - зберегти ці розділи до файлу XML, а потім повторно мультиплексувати файл з приєднанням розділів." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "Довжина поля розміру NALU повинна бути цілим числом від 2 до 4 включно в '--nalu-size-length %1%'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Заголовок ідентифікації Theora не може бути проаналізований (%1%).\n" @@ -6845,26 +6886,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML файл тегу '%1%' не може бути прочитаний.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "Аргумент '%1%' у '%2%' некорректний: '%3%' не є допустимим ID доріжки.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' у '%2%' некорректний: '%3%' має бути або 'all', або 'first'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "Аргумент '%1%' у '%2%' некорректний: надто багато двокрапок для елементу '%3%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "Аргумент '--timecode-scale' повинен бути числом.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Налаштування співвідношення сторін для доріжки номер %s у файлі '%s' є некорректними." @@ -6874,7 +6915,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "Вкладення #%1% з ID %2%, MIME тип якого %3%, розмір якого %4%, записується до '%5%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "Вкладення '%1%' не може бути прочитане.\n" @@ -6883,17 +6924,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "Зміни записуються до файлу.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "Для розділу '%s' не вказано його мову." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "Для розділу '%s' не вказано його час початку." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6912,11 +6953,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "Вибрана довжина поля розміру NALU %1% дуже мала. Спробуйте використовувати значення '4'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "Пропущено закриваючу дужку ')'.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "Кодек типу '%1%' не може використовуватися в сумісному WebM файлі.\n" @@ -6932,25 +6973,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "Специфічні дані кодеків не співпадають. Вони мають однакову довжину (%1%), але різний зміст." -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "Коригуючий заголовок файла не був правильно прочитаний.\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "Країна '%s' не є корректною з-поміж таких серед доменів ccTLD і не може бути обрана." -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "Елементи cue (індекс) в процесі запису...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "Не можливо видалити поточний файл (номер %d). Є й інші файли - принаймні файл номер %d -- чиї доріжки повинні бути приєднані до доріжок з цього файлу. Будь ласка, видаліть спочатку дані файли." -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "Тайм-код поточного пакету є меншим ніж для попереднього пакета. Це зазвичай означає, що вхідний файл являє собою файл Matroska, який не було створено на 100%% корректно. Тайм-коди всіх пакетів будуть скореговані на %1% мс, щоб не втратити дані. Даний крок може призвести до розсинхронізації аудіо і відео, але це може бути виправлено за допомогою опції mkvmerge \"--sync\". Якщо ви вже використовуєте опцію \"--sync\" і все одно отримуєте це попередження, то не хвилюйтеся - це нормально. Якщо ж дана помилка виникає кілька разів, і ви отримаєте це повідомлення більше одного разу для конкретної доріжки, тоді або вхідний файл некорректно створений, або це помилка mkvmerge. У цьому випадку вам слід зв'язатися з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" @@ -6960,16 +7001,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "Типовий код мови для '%1%' не є корректним кодом мови ISO639-2 і буде проігнорований.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Опції затримки для доріжки номер %s файлу '%s' є некорректними." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6983,6 +7024,14 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "Різниця між тегами, що пов'язані з доріжками, і глобальними тегами пояснюється в документації mkvmerge. Якщо коротко, то: глобальні теги застосовуються до всього файлу, в той час, як звичайні теги можна додати на вкладці 'На вході' і вони будуть застосовуватись лише до однієї вибраної доріжки." +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Висота дисплея двох доріжок є різною: %1% i %2%" @@ -7009,12 +7058,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "Специфікації редагування '%1%' і '%2%' відповідають тим же доріжкам з UID %3%.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "UID редакції для відтворення з сегменту, приєднаного у UID сегменті розділу. Він є просто числом." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Елемент був записаний в кінець файлу, але розмір сегмента не міг бути поновлений. Тому елемент не буде видимим. Процес буде перервано. Файл був змінений!" @@ -7028,7 +7077,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "За допомогою п'ятого режиму йде спроба витягти інформацію розділів та теги і зберегти їх у формі CUE-списку. Це операція, зворотня використанню CUE-списку з ключем mkvmerge '--chapters'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "Файл '%1%' не може бути приєднаний, тому що він не існує, або не може бути прочитаний.\n" @@ -7038,63 +7087,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для зчитування і запису, або операція зчитування/запису для нього завершилась невдало: %2%.\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для зчитування: %2%.\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "Файл '%1%' не може бути відкритий для запису: %2%.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "Файл '%1%' був відкритий для запису.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "Файл '%1%' має невідомий тип. Будь ласка, продивіться підтримувані типи файлів ('mkvmerge --list-types') і зв'яжіться з автором Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, якщо ваш тип файлу підтримується, але не розпізнається належним чином.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "Файл '%1%' має непідтримуваний тип (%2%).\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "Файл '%s' не існує." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "Файл '%s' вже оброблений у поєднанні з файлом '%s'. Він не може бути приєднаний вдруге." -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "Вмістиме файлу не співпадає з типом його формату і не було розпізнане." -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "Файл не може бути відкритий для зчитування, або було недостатньо даних для аналізу його заголовків." @@ -7102,11 +7152,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "Файл не існує." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "Здається, що файл не є корректним файлом налаштувань mkvmerge GUI." @@ -7118,19 +7168,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "Файл не був змінений." -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "Заголовок файлу є занадто коротким.\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "Заголовок файлу не був правильно прочитаний.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "Заголовки файлу не можуть бути проаналізовані, наприклад через те, що вони неповні, некоректні або пошкоджені." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "Файл є непідтримуваним форматом контейнера (%s)." @@ -7140,19 +7190,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "Файл аналізується." -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "Файл в процесі виправлення, частина 1/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "Файл в процесі виправлення, частина 2/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "Файл в процесі виправлення, частина 3/4..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "Файл в процесі виправлення, частина 4/4..." @@ -7161,17 +7211,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "Назва файлу даного сегмента." -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не містить доріжку з ID %3%, або дана доріжка не повинна бути скопійована. Аргумент '--append-to' є некорректним.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не містить доріжку з ID %3%, або дана доріжка не повинна бути скопійована. Тому, жодної доріжки не може бути приєднано. Аргумент '--append-to' є некорректним.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Файл номер %1% ('%2%') не приєднується. Аргумент '--append-to' є некорректним.\n" @@ -7184,25 +7234,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "Файл, який ви спробували відкрити, не є файлом Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "Файл, в який ви спробували зберегти, НЕ є файлом Matroska." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "Файл, в який ви спробували зберегти, є файлом Matroska. Для збереження потрібно використовувати пункт меню 'Зберегти до файлу Matroska'." #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "Файл, який ви додали є списком відтворення. Тека, де він знаходиться, містить %1% інших файлів того самого типу. mmg може просканувати ці файли, представити результати, включаючи тривалість и число доріжок, кожного знайденого списка відтворення і дати можливість вам обрати, що саме додавати." +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "Заголовок файлу є занадто коротким.\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "Перший тайм-код кластера після повторної синхронізації - %1%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "Перший файл не може бути приєднаний, оскільки немає файлів для приєднання.\n" @@ -7214,7 +7264,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "Перший параметр повідомляє mkvextract, що необхідно витягти. Другий параметр - вхідний файл. Є декілька глобальних опцій, які можуть бути використані для всіх режимів. Всі інші параметри залежать від режиму." -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "Вказані частини зчитуються після основного файла так, ніби вони були частиною одного великого файла." @@ -7236,7 +7290,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "Формат задання тайм-коду/тривалості розділення є неправильним." -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "Формати не збігаються." @@ -7244,7 +7298,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "Четвертий режим дозволяє витягувати розділи і конвертувати їх у XML. Вихідна інформація записується до стандартного потоку виводу. Дані на виході можуть слугувати як вхідний потік для mkvmerge." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "Даний масштабний коефіцієнт тайм-коду знаходиться за межами допустимого діапазону (1 ... 10000000 або -1 для 'точності до семплу, навіть якщо доріжка відео присутня').\n" @@ -7252,12 +7306,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "Висота кадру двох доріжок є різною: %1% i %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "Вхідний файл '%s' не містить ніяких доріжок." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7273,7 +7327,7 @@ "\n" "(Проблема виникла в tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7289,7 +7343,7 @@ "\n" "(Проблема виникла в tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7305,8 +7359,8 @@ "\n" "(Проблема виникла в tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "Мова '%s' не є коректно заданою мовою і не може бути вибрана." @@ -7348,7 +7402,7 @@ "не використовуватиметься." #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "Елемент метапошуку був записаний в кінець файлу, але розмір сегмента не може бути поновлений. Тому елемент не буде відображатися. Процес буде перервано. Файл був змінений!" @@ -7366,11 +7420,11 @@ "Якщо встановити значення 0, оригінальна псевдо-кешувальна система\n" "не використовуватиметься." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "Файл допомоги mkvmerge GUI не був знайдений у вказаному місці. Будь ласка, повторіть спробу або перервіть операцію, натиснувши 'Перервати'." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7385,12 +7439,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "Назва '%1%' не є допустимою назвою параметру для поточної специфікації редагування в '%2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "Назва вихідного файлу '%1%' і одного з вхідних файлів співпадають. Це може призвести до перезапису mkvmerge одного з ваших вхідних файлів. Швидше за все, це не те, що ви хочете.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Наступний UID вже заданий в '%1% %2%'.\n" @@ -7455,7 +7509,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "Числа, вказані через даний аргумент, інтерпретуються, базуючись на кількості блоків Matroska, що записуються у вихідний потік." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "Опція '--meta-seek-size' більше не підтримується. Будь ласка, прочитайте документацію mkvmerge, особливо розділ про MATROSKA FILE LAYOUT.\n" @@ -7463,17 +7517,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "Порядок розташування опцій не має значення." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Вихідний файл '%s' вже існує. Хочете перезаписати його?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "Назва вихідного файлу є некорректною, наприклад, вона може містити неприпустимі символи, як то ':'." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "Попередній UID вже заданий в '%1% %2%'.\n" @@ -7508,7 +7562,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "Значення параметру не є корректно заданим цілим беззнаковим числом в '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "Причини цього поки невідомі." @@ -7525,11 +7579,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "За допомогою другого режиму можна витягувати теги і конвертувати їх у XML. Вихідна інформація записується до стандартного потоку виводу. Дані на виході можуть слугувати як вхідний потік для mkvmerge." -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "Таблиця пошуку в даному файлі TTA пошкоджена.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "Вибрана мова '%s' для розділу '%s' не є корректним кодом мови. Будь ласка, виберіть один з наперед визначених." @@ -7542,18 +7596,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "Розмір, після якого буде починатися новий вихідний файл. Символи 'G', 'M' і 'K' можуть використовуватися для задання розміру в гіга/мега/кілобайтах відповідно. Всі одиниці базуються на 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2 и K = 1024)." -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "Розмір вкладення '%1%' є 0.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "Вхідний файл '%1%' не може бути відкритий успішно, або отримання його розміру шляхом переміщення до кінця не працює.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "Опції розтягнення для доріжки номер %s файлу '%s' є некорректними." @@ -7594,7 +7648,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "Тег або атрибут '%1%' на позиції %2% містить некорректні або хибні дані." -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "Теги в '%1%' не можливо було проаналізувати: деякі необхідні елементи відсутні.\n" @@ -7661,7 +7715,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "Тайм-коди можуть бути задані або у формі HH:MM:SS.nnnnnnnnn, або як число секунд, що закінчується на 's'." -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "Тайм-коди для цього потоку були використані до середини файлу. Дана ситуація не підтримується. Поточний пакет буде відкинутий.\n" @@ -7670,27 +7724,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "Заголовок для всього фільму." -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Доріжка %1% файлу номер %2% (%3%) буде приєднана більше одного разу. Параметр для '--append-to' був некорреткним.\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "Доріжка з ID %1% не містить правильного CodecID.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "Заголовки доріжки не можуть бути опрацьовані корректно. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "Доріжка %1% файлу '%2%' ймовірно не може бути корректно приєднана до доріжки %3% файлу '%4%': %5% Будь ласка, впевніться, що отриманий файл відтворюється корреткно протягом всього часу перегляду. Автор цієї програми ймовірно не буде надавати підтримку при проблемах відтворення отримуваних файлів.\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "Доріжка %1% файлу '%2%' не може бути приєднана до доріжки %3% файлу '%4%'. %5%\n" @@ -7700,11 +7754,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "Номер доріжки як вказано в заголовку блоку." -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "Параметри доріжок не співпадають." -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "Інформацію про оновлення не вдається отримати від %1%.\n" @@ -7717,26 +7771,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "Онлайн доступна нова версія." -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "Немає файлу з ID '%1%'. Аргумент для '--append-to' був некорректним.\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "Немає доступного перекладу для '%1%'.\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "Сталася помилка при запиті статусу оновлення." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "Виникли помилки." @@ -7745,16 +7799,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "Були помічені помилки в значеннях заголовка, що перешкоджають його збереженню. Була обрана перша помилка." -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "Виникли попередження" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "Виникли попередження, або процес був перерваний." -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "Дана доріжка AAC не містить корректних заголовків. Не можливо проаналізувати інформацію AAC.\n" @@ -7792,11 +7846,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "Ця доріжка MPEG аудіо містить %1% байт не-MP3 даних, що були пропущені. Синхронізація аудіо і відео можливо була втрачена.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "Цей файл Ogg/OGM містить інформацію розділів або заголовків. На жаль набір символів для збереження цієї інформації у файлі, не може бути ідентифікований однозначно. Програма припускає, що поточний набір символів вашої системи є відповідним. Це може бути скасовано використанням ключа '--chapter-charset <charset>'.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "Даний файл Ogg/OGM містить розділи, але вони не могли бути опрацьовані. Причиною можуть бути набір символів розділів, що не встановлений вірно або записи розділів, що не підпадають під формат SRT.\n" @@ -7835,7 +7889,7 @@ msgstr "Цей файл містить координати в рядках тайм-кодів. Такі координати не підтримуються Matroska SRT форматом субтитрів. Координати будуть автоматично видалені.\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "Цей файл не може бути відкритий або проаналізований." @@ -7843,12 +7897,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "Цей файл не може бути відкритий або проаналізований.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "Цей файл не містить розділів." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "Цей файл не містить корректно сформованих розділів." #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7859,7 +7914,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "Цей заголовок плеєр має відображати як 'main title' для даного фільму." -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "Дане повідомлення буде показане вам лише одного разу." @@ -7886,12 +7945,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "Цей елемент є унікальним. Більше таких самих елементів не може бути додано до '%1%'. %2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "Цього ДІЙСНО не повинно було статися. Простір, зарезервований для першого елемента мета пошуку, був надто малим. %1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "Цього ДІЙСНО не повинно було статися. Простір, зарезервований для першого елемента мета пошуку, був надто малим. Необхідний розмір: %1%. %2%\n" @@ -7900,15 +7959,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "Цього не повинно було статися. Будь ласка, напишіть автору Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> з приведенням цієї помилки/попереджувальних повідомлень, опису того, що ви намагалися зробити, використовуваного командного рядка і операційної системи. Спасибі." -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "Вибрати, якщо дана доріжка містить SBR AAC/HE-AAC/AAC+ дані. Це необхідно тільки для вхідних файлів AAC, тому що SBR в AAC не може бути виявлений автоматично для цих файлів. Не є необхідним при зчитуванні доріжок AAC з файлів MP4 або Matroska." -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "Ця доріжка несумісна з режимом WebM і не може бути ввімкнена." -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "Інтервал часу" @@ -7916,21 +7975,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "Витягування тайм-кодів" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "Файли тайм-кодів (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "Масштаб тайм-коду: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "Тайм-коди:" @@ -7939,7 +7997,7 @@ msgid "Title" msgstr "Назва" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "Назва: %1%" @@ -8003,12 +8061,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "Для доріжки %1% з CodecID '%2%' відсутній елемент \"default duration\" і вона не може бути витягнута.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "Доріжка %1%: %2%, ID кодека: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "Доріжка %1%: AAC знайдений, але дані конфігурації декодера мають довжину %2%.\n" @@ -8028,7 +8086,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "Доріжка %1%: Для запису субтитрів %2% пропущено тривалість. Прийнято тривалість в 1с.\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "Доріжка %1%: Інформація AAC не може бути зчитана.\n" @@ -8039,7 +8097,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "Доріжка з ID %1% має невідомий AAC тип.\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "Доріжка з ID %1%: %2% (%3%)" @@ -8049,7 +8107,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "UID доріжки" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "UID доріжки: %1%" @@ -8064,7 +8122,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "Заголовки доріжки" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "Назва доріжки:" @@ -8078,17 +8136,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "Доріжка номер %1% була зашифрована і розшифровка ще не була здійснена.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "Номер доріжки: %1% (ID доріжки для mkvmerge & mkvextract: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "Оверлей доріжки: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "Тип доріжки: %1%" @@ -8097,15 +8155,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "Доріжки з непідтримуваними схемами кодування контенту (стиснення або шифрування) не можуть бути витягнені.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "Доріжки, розділи i теги:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "Доріжки:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "Поради щодо вирішення проблем з відтворенням" @@ -8123,7 +8181,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "Дві доріжки VobSub можуть бути витягнені в один і той самий файл тільки тоді, коли їх CodecPrivate дані співпадають. Та це не справедливо для доріжок %1% i %2%.\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -8140,16 +8198,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "Тип: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "Типові випадки використання включають зчитування VOBів з DVD (наприклад, VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8169,7 +8227,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "Неочікуваний кадр зображення після кадру з одним полем. Виправте відеопотік MPEG2 перш ніж спробувати мультиплексувати.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" @@ -8183,7 +8241,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "Невідомий тип об'єкта AAC MPEG-4 для %1%." -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "Невідомий тип аудіо потоку 0x%|1$04x|. Потік з ID %2% буде ігноруватися.\n" @@ -8198,22 +8256,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "Невідомий тип кодування вмісту %1% для доріжки %2%.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий формат для наступного UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий формат для попереднього UID в '%1% %2%'.\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий формат UID сегмента '%3%' в '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "Невідомий заголовок 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8233,7 +8291,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "Невідомий режим аналізу в '%1% %2%'.\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "Невідомий/непідтримуваний формат аудіо 0x%|1$04x| для цієї звукової доріжки.\n" @@ -8247,16 +8305,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "Беззнаковое ціле число" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "Непідтримуваний MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| в пакеті %2% для тайм-коду %3%, можливо що MPEG2. Жодні подальші попередження не будуть відображатися для цієї доріжки.\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "Непідтримуваний формат" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "Непідтримуваний тип для цієї доріжки.\n" @@ -8289,12 +8347,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "Використовувати обрану теку:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "Задані користувачем опції:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "Використання довжини поля розміру NALU у 3 байти може призвести до того, що отримані доріжки не будуть призначені для декодування деякими AVC/H.264 кодеками.\n" @@ -8302,7 +8360,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "Використання демультиплексора для формату '%1%'.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "Використання вихідного модуля для доріжки типу '%1%'.\n" @@ -8332,7 +8390,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "Перевірити складові всіх змінних заголовків" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "Перевірити поточні записи розділів на помилки" @@ -8384,7 +8442,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "Прапорець черезрядковості відео " -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "Відеопакет зібрати не вдалося. Код помилки: %1% (%2%)\n" @@ -8404,7 +8462,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "Стерео-режим відео " -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "Відеодоріжка" @@ -8413,8 +8471,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "Відеодоріжка %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "Одиниці відображення відео" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "Показати вихідну інформацію, яку згенерувано mkvmerge під час мультиплексування для вибраного завдання(й)" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8439,7 +8504,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8468,15 +8533,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "Попередження для рядку %1%: початковий тайм-код менше, ніж для попереднього запису. Усі записи цього файлу будуть відсортовані за часом їх початку.\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "Попередження:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "Попередження:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "Попередження:" @@ -8484,7 +8549,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM аудіо/відео файли" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "Як поводитись наступного разу:" @@ -8514,7 +8579,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "Записати доріжку з ID TID в файл 'out'." -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "Додаток запису: %1%" @@ -8528,7 +8593,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "Запис індексного файлу VobSub '%1%'.\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "Збій запису до файлу. Типові причини: файл захищений від запису, заблокований іншим процесом або ви не маєте дозволу на запис до вихідної теки." @@ -8542,7 +8607,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "Неправильна версія Theora: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "Неправильний аргумент '--split-max-files'.\n" @@ -8551,8 +8616,8 @@ msgstr "Неправильно вибраний файл" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "Неправильно обраний файл" @@ -8572,11 +8637,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "Неправильний рядок ідентифікації: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "Ви вже використовуєте останню версію." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8602,15 +8667,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib декомпресія пройшла невдало. Результат: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% кадр для доріжки %2%, тайм-код %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "перервано" @@ -8619,11 +8684,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): Неперевірений код ('size' є нестандартним). Якщо робота mkvmerge аварійно принилася або отриманий файл не містить повної і корректної звукової доріжки, то, будь ласка, зв'яжіться з автором Moritz Bunkus через <moritz@bunkus.org>.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "Додати" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "додаткові частини" @@ -8631,15 +8696,15 @@ msgid "always" msgstr "завжди" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "завжди запитувати користувача" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "завжди сканувати інші списки відтворення" @@ -8651,18 +8716,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "анагліф (зелений/пурпурний)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "Приєднати" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "Аудіо" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "Розрядність: %1%" @@ -8675,12 +8740,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "зображення для обидвох очей накладаються в межах одного блоку (спершу праве)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% зібрано %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "Кнопки" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "Канали: %1%" @@ -8701,31 +8771,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "черезрядково з вертикальним роздільником (правий спочатку)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "Завершено без помилок і попереджень" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "Завершено з попередженнями" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "Стиснення" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num не знайдений. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "Типово" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "типова тривалість: %|1$.3f|мс (%|2$.3f| кадрів/полів за секунду для доріжки відео)" @@ -8739,30 +8809,30 @@ msgid "disable all" msgstr "Заборонити усі" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "відкинутий, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "висота дисплея: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "ширина дисплея: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "виконано" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "виконано/є попередження" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "Вниз" @@ -8770,11 +8840,11 @@ msgid "enable all" msgstr "Дозволити усі" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "Задіяний" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "Шифрування" @@ -8782,12 +8852,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "навіть, якщо там були попередження" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "Не вдалося" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t не знайдено для generic_packetizer_c. %1%\n" @@ -8838,21 +8908,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: Не вдалося ініціалізувати формувач пакетів FLAC.\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "для всіх кадрів" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "містить xcptn\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "Видалення заголовка" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "Приховано" @@ -8869,29 +8939,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "збій inflateInit(). Результат: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "оцінка часу" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "ключ, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "мова: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "довжина %1%, дані: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "рядок %1%: часова мітка 'delay' не може бути зчитана.\n" @@ -8908,70 +8978,70 @@ msgid "lowest" msgstr "найнижчий" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (в MS режимі сумісності для треку %1%) на основі інформації структури Matroska можна сказати, що міститья %2% біт на семпл, але WAVEFORMATEX сповіщає, що їх %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (в MS режимі сумісності для треку %1%) на основі інформації структури Matroska можна сказати, що є %2% канали(ів), але WAVEFORMATEX сповіщає, що їх %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (в MS режимі сумісності для треку %1%) на основі інформації структури Matroska можна сказати, що є %2% семплів за секунду (частота дискретизації), але WAVEFORMATEX сповіщає, що їх %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (в MS режимі сумісності для треку %1%) на основі інформації структури Matroska можна сказати, що висота відео становить %2%, але BITMAPINFOHEADER сповіщає, що висота - %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (в MS режимі сумісності для треку %1%) на основі інформації структури Matroska можна сказати, що ширина відео становить %2%, але BITMAPINFOHEADER сповіщає, що ширина - %3%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: У доріжки відсутній її UID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: У доріжки відсутній її номер.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: Не вдалося зберегти UID доріжки %1%, оскільки він вже зарезервований для нового файлу.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: Не знайдено жодного сегмента.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Відсутня висота пікселя.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Відсутня ширина пікселя.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID '%1%' для доріжки %2% є невідомим.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID для доріжки %1% - '%2%', але власні дані кодека не містять коректних заголовків.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID для доріжки %1% - '%2%', але не було знайдено структури BITMAPINFOHEADER. Тому не має FourCC для ідентифікації кодека відео.\n" @@ -8981,55 +9051,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID для доріжки %1% - '%2%', але не було знайдено структури WAVEFORMATEX. Тому не має ID формату для ідентифікації кодека аудіо.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID для доріжки %1% - '%2%', але не було знайдено власних заголовків кодека.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: CodecID для доріжки %1% - '%2%', але не було знайдено власних даних.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: Відсутній CodecID.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Висота доріжки %1% не була задана.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: Ширина доріжки %1% не була задана.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: З доріжкою %1% все гаразд.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: Тип доріжки не знайдено.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: знайдено виключення\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge не була скомпільована з підтримкою FLAC. Ігнорування доріжки %1%.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: не знайдено заголовку EBML.\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: невідомий тип демультиплексора для доріжки %1%: '%2%'\n" @@ -9113,7 +9183,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <inname> [опції] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): рівень > 9: %1%" @@ -9126,11 +9196,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o out [глобальні параметри] [опціі1] <файл1> [@параметри файлу ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "робота mkvmerge АВАРІЙНО завершена з кодом повернення %d. %s" @@ -9147,22 +9217,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "помилка mkvmerge GUI" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI готовий" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "налаштування mkvmerge GUI (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: помилка" @@ -9170,8 +9240,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge може читати CUE-списки для аудіо компакт-дисків та автоматично перетворюти їх на розділи. Цей параметр визначає те, як створюється назва розділу. Послідовність '%p' замінюється на PERFORMER доріжки, послідовність '%t' - на TITLE доріжки, '%n' - на номер доріжки і '%N' - на номер доріжки, доповнений провідними 0 для номерів доріжок < 10. Решта копіюється як є. Якщо нічого не задано, тоді буде використовуватися варіант '%p - %t'." -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge може читати і використовувати тайм-коди з зовнішніх текстових файлів. Ця функція призначена для досвідчених користувачів. Для більшості ж користувачів необхідно залишати це поле порожнім." @@ -9193,17 +9263,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "шлях до mkvmerge.exe" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "Роботу mkvmerge завершено з кодом повернення %d. %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "Роботу mkvmerge завершено" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge не було скомпільовано з підтримкою FLAC, але обробку цього потоку було запропоновано.\n" @@ -9216,7 +9286,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "опції mkvmerge" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "Вихідна інформація mkvmerge:" @@ -9233,12 +9303,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge підтримує два формати розділів: OGM-подібний текстовий формат і повнофункціональний формат XML. Цей параметр визначає мову, яка буде асоціюватися з розділами, якщо використовуватиметься формат OGM. Ця опція ігнорується для XML файлів розділів." -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "Роботу mkvmerge було перервано через SIGINT (Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "ID доріжки mkvmerge/mkvextract: %1%" @@ -9251,15 +9321,20 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: UTF32_* не підтримується в даний момент.\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "Файл, який ви додали є списком відтворення. Тека, де він знаходиться, містить %1% інших файлів того самого типу. mmg може просканувати ці файли, представити результати, включаючи тривалість и число доріжок, кожного знайденого списка відтворення і дати можливість вам обрати, що саме додавати." + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "вихідний потік налагодження mmg" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "опції mmg" @@ -9271,28 +9346,28 @@ msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Цього не повинно було трапитися #1. %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: Цього не повинно було трапитися #2. %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "ніколи не сканувати інші списки відтворення" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "Ні" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "без шифрування" @@ -9304,11 +9379,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "жодного файлу не завантажено" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "немає сигнатури алгоритму" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "немає сигнатури хеш алгоритму" @@ -9316,10 +9391,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "без розбиття" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "не використовувати" @@ -9327,16 +9402,16 @@ msgid "normal" msgstr "стандартний" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "збій ogg_stream_init для потоку номер %1%. Буде зроблено намагання продовжити і цей потік буде ігноруватися.\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "збій ogg_sync_buffer\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "тільки для I-кадрів" @@ -9344,7 +9419,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "тільки якщо запуск пройшов успішно" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "Впорядковано" @@ -9352,7 +9427,7 @@ msgid "output options" msgstr "опції щодо файлів на виході" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "частота дискретизації на виході: %1%" @@ -9361,47 +9436,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "пропуск" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "очікування" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "обрізка пікселів знизу: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "обрізка пікселів ліворуч: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "обрізка пікселів справа: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "обрізка пікселів зверху: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "висота пікселя: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "ширина пікселя: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): тайм-код < останній_тайм-код (%1% < %2%). %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Невірний тип доріжки %1%." @@ -9415,26 +9490,26 @@ msgid "ready" msgstr "готовий" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: Не вдалося знайти RealAudio FourCC для id %1% (довжина опису: %2%). Пропуск доріжки.\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: Тільки заголовки аудіо версій 3, 4 і 5 підтримуються. Доріжка з ID %1% використовує версію %2% і буде пропущена.\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "Видалити" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "Видалити всі" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "залишок: невідомо" @@ -9446,7 +9521,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "черезрядково з горизонтальним роздільником (правий спочатку)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "частота дискретизації: %1%" @@ -9496,7 +9571,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: Невірний формат. Не знайдено рядок \"Format\" у секції \"[Events]\"." -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize(). Цього не повинно було статися. Будь ласка, повідомте про помилку. Спасибі." @@ -9504,9 +9579,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "субтитр" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "субтитри" @@ -9514,7 +9589,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "текстові субтитри" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "тайм-коди" @@ -9526,44 +9601,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "один над іншим (правий зверху)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "назва доріжки" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: tag_size < 0 в c'tor. %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (Невизначено)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "невідомий, тег форматування 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "Вгору" @@ -9572,18 +9646,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): Невірний UTF-8 символ. Перший байт: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "збій перевірки: chapters->CheckMandatory() is false. Цього не повинно було статися. Будь ласка, повідомте про помилку.\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "Відео" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: збій читання файла sub" @@ -9596,8 +9670,8 @@ msgstr "wavpack_reader: невідома частота дискретизації!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "Так" @@ -9845,6 +9919,9 @@ #~ msgid "Other global options" #~ msgstr "Інші глобальні опції" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "Замінювати існуючий файл(и)?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 audio and video" #~ msgstr "Quicktime/MP4 Audio і Video" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/zh_CN.po mkvtoolnix-6.7.0/po/zh_CN.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/zh_CN.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/zh_CN.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ "\n" "第 %1% 轨的临时 TTA 文件正被复制到最终 TTA 文件中。这可能需要些时间。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "\n" "mkvmerge 收到了一个 SIGINT(用户可能按了 Ctrl+C)。正在尝试清理文件。如果 mkvmerge 在此过程中失去响应,您需要手动结束它。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ " ( <文件1> <文件2> ) 将 文件1 与 文件2 合并成一个大文件\n" " 对待。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> 此 ID 指定的轨道是否为 HE-AAC/AAC+/SBR-AAC。\n" " 值 ':1' 可以省略。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " --append-mode <file|track>\n" " 选择 mkvmerge 追加合并文件时如何计算时间码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -72,7 +72,7 @@ " 决定一个文件的哪个轨道将被追加到\n" " 前一文件的某一轨道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -81,7 +81,7 @@ " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " 通过计算宽高比设置显示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -93,13 +93,13 @@ " 先将视频的原宽高比与本系数相乘,\n" " 然后以此系数为基础计算显示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <file> 在此 Matroska 文件中创建一个文件附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -109,7 +109,7 @@ " 在即将写入的首个 Matroska 文件中\n" " 创建一个文件附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " 对下一附件的描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -125,35 +125,35 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " 下一附件的 Mime 类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 下一附件存储时的文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr " --blockadd <TID:x> 设置此轨道附加块的最大层级。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities 列出 mkvmerge 编译时附带的可选功能。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> 简单章节文件的字符集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> 设置章节条目中的 '语言' 元素。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> 从此文件读取章节信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -164,11 +164,11 @@ " 若数字后缀有 'ms' 则每簇最多放置 \n" " n 毫秒的数据。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr " --clusters-in-meta-seek 为簇写入元定位数据。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -176,7 +176,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " 命令行中字符串的字符集\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -185,7 +185,7 @@ " --compression <TID:method>\n" " 设置指定轨道使用的压缩方式('none' 或 'zlib')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -193,7 +193,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " 设置裁减参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -202,7 +202,7 @@ " --cue-chapter-name-format <format>\n" " 由 CUE 表单元素向章节名称的转换模式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -212,11 +212,11 @@ " 为指定轨道创建 cue(索引):\n" " 不索引,仅索引 I 帧,索引全部帧。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <topic> 开启 'topic' 的调试输出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -226,7 +226,7 @@ " 强制某轨的默认时长为 X。\n" " X 可以是浮点数或分数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -234,7 +234,7 @@ " --default-language <lng> 将此语言设为所有轨道的默认语言,\n" " 除非被 --language 选项覆盖。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -244,11 +244,11 @@ " 为此轨设置“默认轨”标记,\n" " 如果该布尔值为 0 则强制不呈现。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 禁用所有轨道的紧缩。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -256,15 +256,15 @@ " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " 设置准确的显示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 为所有块启用块时长写入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <功能> 开启实验性功能 '功能'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -274,7 +274,7 @@ " 调节视频位流中存储的帧/场速率\n" " 以匹配该轨道的默认时长。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -284,11 +284,11 @@ " 为此轨设置“强制轨”标记,\n" " 如果此布尔值为 0 则强制不呈现。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> 从指定的 XML 文件读取全局标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -296,25 +296,25 @@ " --language <TID:lang> 设置指定轨道的语言(ISO639-2 代码,\n" " 参看 --list-languages)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link 连接已切割的文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> 连接最后一个文件到指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 连接第一个文件到指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 列出所有 ISO639 语言及其 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -324,27 +324,27 @@ " 强制 NALU 长为 n 字节(2 <= n <= 4),\n" " 4 为缺省值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters 不要保留源文件中的章节。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues 不要写入 cue 数据 (索引)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags 不要保留源文件中的全局标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字符集输出消息\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> 设置 mkvmerge 运行时的优先级。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -352,11 +352,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " 将剪辑 UID 设为 SID1, SID2 等。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> 从此文件读取剪辑信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -366,7 +366,7 @@ " 在 d 字节(或 KB, MB, GB)后或特定时间后\n" " 创建新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -376,7 +376,7 @@ " 在每一章节 (使用 'all' 参数时)\n" " 或在章节编号 A、B 等之前创建新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -386,7 +386,7 @@ " 在 A、B 等每一帧/场之后\n" " 创建一个新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -396,7 +396,7 @@ " 与 'parts:' 相同,但起始/终止的位置\n" " 'startN'/'endN' 由时间码改为场序号。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -408,7 +408,7 @@ " 可分别生成单独的文件,也可以加上 '+' 前缀\n" " 追加到前一个文件中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -417,11 +417,11 @@ " --split timecodes:A[,B...]\n" " 在 A, B 等每个时间码后创建一个新文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> 最多创建 n 个文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -433,7 +433,7 @@ " 可以为数字 0 - 14 或关键词\n" " (完整列表请参见文档)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -443,23 +443,23 @@ " 设置文本字幕保存时所用的字符集,\n" " 以便转换为 UTF-8。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> 强制时间码缩放系数为 n。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 从指定文件中读取需要的时间码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> 此输出文件的标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> 指定轨的名称。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -470,7 +470,7 @@ " 一组以逗号分隔的文件 ID 及轨道 ID 列表,\n" " 控制输出文件中的轨道顺序。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -478,39 +478,39 @@ " --track-tags <n,m,...> 复制 n,m 等轨的标签。\n" " 默认:复制所有轨道标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 强制使用 'code' 代表的翻译版本。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio 不要从此文件中复制任何音频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons 不要从此文件中复制任何按钮轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video 不要从此文件中复制任何视频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments 不要从指定源文件中复制附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles 不要从此文件中复制任何字幕轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags 不要从源文件中复制轨道标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version 显示版本信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -520,7 +520,7 @@ " 复制 n, m 等音频轨。\n" " 默认:复制所有音频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -530,7 +530,7 @@ " 复制 n, m 等按钮轨。\n" " 默认:复制所有按钮轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -540,7 +540,7 @@ " 复制 n, m 等视频轨。\n" " 默认:复制所有视频轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -548,19 +548,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> 强制为指定的 FourCC 值。\n" " 仅对视频轨有效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help 显示本帮助。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> 输出源文件的信息。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types 列出受支持的输入文件类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -572,15 +572,15 @@ " 到全部或者仅首个输出文件。\n" " 默认:复制所有附件到所有输出文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out 输出到文件 'out'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet 禁用状态输出\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -588,7 +588,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " 将所有消息重定向(转储)至此文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -598,19 +598,19 @@ " 复制 n, m 等字幕轨。\n" " 默认:复制所有字幕轨。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> 从 XML 文件读取用于指定轨道的标签。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose “详细”状态\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm 创建 WebM 兼容文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -626,25 +626,25 @@ " 'p' 若省略则默认为 1。\n" " 'o' 和 'p' 均可为浮点数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <文件1> + <文件2> 将 文件2 追加到 文件1 之后。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <文件1> +<文件2> 与“<文件1> + <文件2>”相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr " = <file> 不要查找并合并基本名相同但尾数不同的文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<文件> 与“= <文件>”相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -680,118 +680,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: 以十六进制显示的二进制值\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (宽高比)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (厘米)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (固定)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (格式标识: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (自由调整)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (英寸)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (保持宽高比)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (像素)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " 附件支持 (其他全局选项):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " 章节处理:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " 文件切割、连接、追加及合并 (其他全局选项):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " 常规输出控制 (高级全局选项):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " 全局选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 每个输入文件各自的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " 仅适用于 VobSub 字幕轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " 仅适用于文本字幕轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " 仅适用于视频轨的选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " 其他选项:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " 剪辑信息处理:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " 在 %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " 尺寸 %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr " 尺寸未知" @@ -803,27 +803,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### 全局输出控制 ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% 编译于 %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% 字节" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 时长 %|5$.3f|, 尺寸 %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% 帧, 轨道 %2%, 时间码 %3% (%4%), 尺寸 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -835,10 +830,11 @@ msgstr[0] "%1% 分钟" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "已处理 %1%/%2% 个文件" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "已处理 %1%/%2% 个文件" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -861,7 +857,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: 无法打开字幕文件" @@ -871,27 +867,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Matroska 文件结构错误,位于 %2%。重新同步至下一 1 层级元素。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除数为 0,在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 无效的轨道 ID 在 '%2% %3%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺被除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在 '%2% %3%' 中缺除数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺轨道 ID,在 '%2% %3%'。\n" @@ -943,12 +939,12 @@ "源码及最新程序总会在下面的地址提供:\n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "中断(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "关于(&A)" @@ -956,37 +952,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "关于(&A)\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "添加到任务队列(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "附件选项(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "章节编辑器(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "章节编辑器(&C)\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "检查更新(&C)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" @@ -999,24 +995,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "收起所有项(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "复制命令行到剪贴板(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "复制命令行(&C)" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "禁用(&D)" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "不要扫描,直接添加文件(&D)" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "下移(&D)" @@ -1034,60 +1030,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "全局选项(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "头部编辑器(&H)\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "帮助(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "输入选项(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "载入(&L)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "载入配置文件(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "管理任务(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "混流(&M)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新建(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "新建章节(&N)" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "确定(&O)" @@ -1101,11 +1097,11 @@ msgstr "选项(&O)" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "退出(&Q)\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "重新启用(&R)" @@ -1113,7 +1109,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "重新加载(&R)\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" @@ -1121,8 +1117,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -1134,28 +1130,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "将信息另存为文本(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "保存配置文件(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "扫描其他播放列表(&S)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "排序(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "启动(&S)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "解决疑难(&T)" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "上移(&U)" @@ -1163,54 +1159,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "检验(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "验证(&V)" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "查看日志(&V)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "'%1%' 只能与文件名一同使用。只要使用本选项,就不允许使用其他选项。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "'%1%' 不包含有效单位 ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') 在 '%2% %3%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "'%1%' 是 --compression 不支持的参数。可用的压缩方式有: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "'%1%' 是 --cues 不支持的参数。\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--chapter-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'--default-language %1%' 中的 '%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "'%1%' 既不是有效的 ISO639-2 代码,也不是有效的 ISO639-1 代码。参见 'mkvmerge --list-languages' 提供的语言列表及各语言的 ISO639-2 代码。\n" @@ -1226,7 +1222,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "'%1%' 行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 %2% 在 '%3% %4%' 中。\n" @@ -1236,12 +1232,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的追加模式,在 '--append-mode %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的附加块最大值,在 '--blockadd %2%'。\n" @@ -1251,8 +1247,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "'%1%' 不是有效的 ccTLD 国家代码。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的文件 ID,在 '--track-order %2%'。\n" @@ -1262,47 +1258,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的小补缀。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 - 轨道 ID 映射,在 '--append-to %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 文件 ID - 轨道 ID 对,在 '--track-order %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 附加块 对,在 '--blockadd %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的优先级类。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--blockadd %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--default-duration %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的轨道 ID,在 '--nalu-size-length %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - NALU 长 组,在 '--nalu-size-length %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "'%1%' 不是有效的 轨道 ID - 默认时长 组,在 '--default-duration %1%'。\n" @@ -1317,58 +1313,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "'%1%' 仅允许在提取轨道时使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "'%1%' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "'%1%' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "'%1%' 缺 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "'%1%' 缺延迟时长。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "'%1%' 缺附件文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "'%1%' 缺轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "'%1%' 缺轨道号。\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "'%1%' 轨道 %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "'%1%': %2%" @@ -1378,224 +1374,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "'%1%': 将同时处理以下文件: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "'--append-to' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "'--aspect-ratio' 缺宽高比。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "'--aspect-ratio-factor' 缺宽高比系数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "'--attachment-description' 缺描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "'--attachment-mime-type' 缺 MIME 类型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "'--attachment-name' 缺名称。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "'--blockadd' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "'--chapter-charset' 缺字符集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 在 '--chapter-charset %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "'--chapter-charset' 必须在 '--chapter-charset %1%' 中 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "'--chapter-language' 缺语言。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 在 '--chapter-language %1%' 中只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "'--chapter-language' 必须在 '--chapter-language %1%' 中 '--chapters'之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "'--chapters' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "'--cluster-length' 缺簇长。\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "'--command-line-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "'--compression' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "'--cropping' 缺裁减参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 缺格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "'--cue-chapter-name-format' 必须在 '--chapters' 之前给出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "'--cues' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-duration' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--default-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "'--display-dimensions' 缺尺寸。\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "'--engage' lacks 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "'--fix-bitstream-timing-information' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "'--forced-track' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "'--global-tags' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "'--language' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "'--link' 只能与 '--split' 结合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "'--link-to-next' 缺后续 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "'--link-to-previous' 缺先前 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "'--nalu-size-length' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "'--priority' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "'--segment-uid' 缺剪辑 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "'--segmentinfo' 缺文件名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "'--split' 缺尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "'--split-max-files' 缺文件数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "'--stereo-mode' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "'--sub-charset' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecode-scale' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "'--timecode-scale' 调用多于一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "'--timecodes' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "'--title' 缺标题。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-name' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "'--track-order' 缺参数。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "'--track-order' 只能给出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "'-A' 和 '-a' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "'-B' 和 '-b' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "'-D' 和 '-d' 使用在了相同的源文件上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "'-S' 和 '-s' 使用在了相同的源文件上。\n" @@ -1614,25 +1610,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "'可用轨' 标记" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(未知元素: %1%; ID: 0x%2% 尺寸: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(新章节文件)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(未命名章节)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" @@ -1649,51 +1645,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> 预解析 FLAC 文件: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", 描述 '%1%'" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", 文件名 '%1%'" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", 完成于 %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", 位置 %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", 开始于 %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- 任务 %d 起始 (%s, 添加于 %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- 任务 %d 终止" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- 无任务输出信息。\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---全部---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---常用---" @@ -1709,11 +1705,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. 将作为 'mkvmerge --identify-verbose' 所列出附件 ID 解析的数字。通常是数字编号,从 0 开始 (如 '2')。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: 各类帧" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 字节" @@ -1721,7 +1722,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. 前缀为 '=' 的数字,将作为 'mkvmerge --identify-verbose' 所列出的附件唯一 ID (UID) 解析。通常是看起来随机的数字 (如 '128975986723')。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "选择字幕文件或章节信息保存时使用的字符集。只有非 UTF 编码的字幕文件或含有章节信息的文件 (如 OGM, MP4) 需要选择(mkvmerge 无法正确侦测编码)。" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: 编解码器专有数据" @@ -1729,7 +1735,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. 'name:<value>' 或 'mime-type:<value>',这两种情况下,选择器将分别应用到所有名称或 MIME 类型为 <value> 的附件。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 字节" @@ -1761,13 +1767,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> 缺 <Simple> 子元素。" -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "在 %1% 找到了一个块组,但里面没有块元。这可能会导致 mkvmerge 崩溃。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在时间戳 %1% 处找到了轨道号为 %2% 的块。然而,没有找到符合该轨道号的头部信息。此块将被跳过。\n" @@ -1798,7 +1804,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "一个人类可读的字串,描述轨道名称。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "描述为 '%s' 的任务已存在。是否添加描述相同的任务?" @@ -1810,7 +1816,7 @@ "segment between many others (128 bits)." msgstr "随机生成的在众多剪辑中识别当前剪辑的唯一 ID (128 位)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "在该章节位置要播放的剪辑。通过剪辑版本 UID 设置的版本应用于该剪辑,否则将不采用任何版本。剪辑 UID 为 128 位长,格式与常见 UID 一致: 可选 \"0x\" 前缀、可选空格的十六进制数,一共 32 个数位。\n" @@ -1819,11 +1825,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "单个 Matroska 区块可包含一个完整帧 (对于逐行扫描的内容) 或单独一场画面 (对于隔行扫描的内容)。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "一条轨道" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "ID 为 %1% 的轨道被要求但在文件中没有找到。相应的选项将被忽略。\n" @@ -1866,11 +1872,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (高级音频编码)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC 文件可能包含 HE-AAC / AAC+ / SBR AAC 音频。这 *不会* 被自动检测出来。因此,如果一输入文件确实包含 SBR AAC,您需要手动为该文件指定 '--aac-is-sbr 0'。否则,文件会被以 *错误* 的方式混流。参阅 mkvmerge 自述文档。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC 是 SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1908,7 +1914,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1917,7 +1923,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 基本流" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1925,23 +1931,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (音视频交错文件)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "中断" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "当前任务完成后中断" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "当前任务完成后中断处理" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "立刻中断混流进程" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "已中断对 %s 的处理" @@ -1967,15 +1973,15 @@ msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "添加命令行选项(&C)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "添加其余部分" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "添加章节" @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgid "Add element" msgstr "添加元素" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "添加名称" @@ -1999,7 +2005,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "用 '文件名' 中的标签添加或替换文件中的标签,或者如果 '文件名' 为空则移除标签 (语法参见下文与手册页面)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "添加子章节" @@ -2007,20 +2013,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "将文件“filename”作为一个新的附件添加" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "添加时间" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "多段源文件" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "附加块 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "附加" @@ -2028,15 +2034,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "以此值新增属性,即使已存在这样的属性" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "将当前配置作为新任务项添加到任务队列" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "调整章节时间码" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "调整时间码" @@ -2044,7 +2050,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "载入文件后展开最重要的元素" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "算法: %1% (%2%)" @@ -2057,7 +2063,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "所有章节条目都有效。" @@ -2077,7 +2083,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "所有受支持的文件|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska 文件 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM 文件 (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|所有文件|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "所有支持的媒体文件|%s%s|%s" @@ -2094,7 +2100,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "同时尝试将此轨道的章节信息和标签提取为 CUE 表单。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "同时使用校正文件 '%1%c'。\n" @@ -2117,7 +2123,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 为 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空文件名是无效的。\n" @@ -2136,7 +2142,7 @@ msgstr "转义的文件名,对应上一剪辑。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "发生未知错误。文件已修改。" @@ -2153,21 +2159,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "分析 MPEG4 位流,将每一帧置于单独的 Matroska 块中,使用固有的时间戳 (I P B B = 0 120 40 80),使用形如 V_MPEG4/ISO/... 的 CodecID。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "轨道 %1% 的另一个默认轨已设置。'%3%' 的 %2% 轨道的 '默认轨' 标记将不被设置。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "另一个混流任务仍在处理中。要启动一项新任务,请等待先前任务完成或手动中断它。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "不允许将一个文件的轨道追加合并到同一个文件的其他轨道。出现问题的轨道号为 %u 与 %u。" -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "正在追加合并轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))到轨道 %4%(自文件 %5% ('%6%'))。\n" @@ -2176,20 +2182,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆写前询问(文件、任务等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "宽高比" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "宽高比系数" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "宽高比类型: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "宽高比:" @@ -2197,7 +2203,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "至少需要一个 <ChapterAtom> 元素。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "附加的" @@ -2205,7 +2211,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "附加文件列表" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "附件 ID %1%: 类型 '%2%', 尺寸 %3% 字节" @@ -2222,8 +2228,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "附加方式:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2258,12 +2264,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "自动设定输出文件名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "对 '%1%' 的 MIME 类型的自动识别结果: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "根据输出文件扩展名自动启用 WebM 兼容模式。\n" @@ -2271,7 +2277,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "可用选项:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "可用翻译:\n" @@ -2283,7 +2289,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "二进制值 (显示为十六进制数字)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "位深: %1%" @@ -2293,38 +2299,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "比特每采样,主要用于 PCM。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "块 (轨道号 %1%, %2% 帧, 时间码 %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "附加块 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "附加块: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "块时长: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "块组" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "块实质: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "无效 aid %1%\n" @@ -2333,26 +2339,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "布尔值 (是/非, 开/关 等)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同时给定了宽高比率与 '--display-dimensions'。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同时给定了宽高比系数与 '--display-dimensions'。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "调出任务队列编辑器" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "浏览" @@ -2377,7 +2383,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "无法将不同类型的轨道提取到一个文件。轨道 %1% 和 %2% 被要求这样提取。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "不能启动其他混流任务" @@ -2388,7 +2394,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2398,9 +2404,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "类别未以 NUL 收尾" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "发生异常" @@ -2436,7 +2442,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "对 '%1%' 的更改已执行。新增了一项。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "修改 mmg 的首选项" @@ -2444,48 +2450,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "对此列表的改动将在 mmg 重新启动后生效。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "声道位置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "声道数: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "章节编辑器" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "章节翻译" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "章节翻译编解码器: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "章节翻译版本 UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "章节翻译 ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "章节编辑器非空" @@ -2497,7 +2503,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "章节文件:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "章节文件 (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2507,12 +2513,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "章节文件 (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "章节文件 (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "章节名称与语言" @@ -2520,7 +2526,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "章节编号:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "章节选项" @@ -2529,21 +2535,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章节解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重复使用。将创建一个新的。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "章节验证出错" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "章节验证成功" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2558,20 +2564,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "WebM 兼容文件中不允许有章节。输出文件中不会写入任何章节。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "章节已载入。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "章节已写入。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "章节:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "章节: %1% 条记录" @@ -2581,17 +2587,17 @@ msgstr "命令行字符的字符集" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "字符集:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "联机检查最新版本" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "在联机检查最新版本。" @@ -2599,19 +2605,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "联机检查 MKVToolNix 的主页是否有新版发布。仅当 mmg 启动时检查,且每天最多检查一次。不会向服务器传输信息。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "正在联机检查更新;请稍候" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "选择章节文件" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "选择标签文件" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "选择时间码文件" @@ -2619,26 +2625,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "选择附件文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "选择输入文件" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "选择要添加的文件" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "选择要追加合并的文件" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "选择输出文件" @@ -2646,7 +2652,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "选择章节文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "选择 mkvmerge GUI 帮助文件的路径" @@ -2678,40 +2684,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "在不保存的情况下关闭当前文件" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "簇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (0..65535)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "簇长 '%1%' 超出值域 (100..32000)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "簇位置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "前簇长: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "簇时间码: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "编解码器" @@ -2720,27 +2726,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "编解码器 ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "编解码器 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "编解码器全部解码: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "延迟: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "编解码器下载 URL: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "编解码器信息 URL: %1%" @@ -2750,22 +2756,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "编解码器名称" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "编解码器名称: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "编解码器设置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "编解码态: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "编解码器专有, 长 %1%%2%" @@ -2774,12 +2780,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "收起所有条目,这样它们的子条目将不被显示" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "色彩空间: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "命令行已复制到剪贴板。" @@ -2787,11 +2793,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "命令行选项:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "命令行已保存。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "所用命令行:" @@ -2799,41 +2805,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "常用语言" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "压缩失败: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "压缩方式:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "配置已清空。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "配置已加载。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "配置已保存。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "内容压缩" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "内容编码" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "内容编码" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "内容加密" @@ -2841,17 +2847,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "将文本字幕转换为指定字符集 (默认: UTF-8)。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "复制命令行到剪贴板" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "无法为 mkvmerge 的命令行选项创建临时文件 '%s' (错误代号 %d, %s)。" @@ -2861,7 +2867,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "无法创建指定文件。" @@ -2879,7 +2885,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "找不到音频轨 %1% 的索引 (avilib 错误消息: %2%)。正在跳过此轨。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "追加合并时找不到 gptzr。 %1%\n" @@ -2888,21 +2894,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "在首个 MPEG-4 part 2 视频帧中找不到编解码器配置数据。该轨不能以原生模式储存。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "找不到 Ogg 的下一页。这表明 Ogg/Ogm 文件可能已损坏。将尝试继续。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "此轨的第一帧中未发现有效的 DTS 头。\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 %1% 到 UTF-8 的转换。某些字串将不被转换为 UTF-8,且生成的 Matroska 文件可能不符合 Matroska 规范 (错误: %2%, %3%)。\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "无法初始化 iconv 库以供从 UTF-8 至 %1% 的转换。某些字串未能从 UTF-8 转换,可能会被错误地显示 (错误: %2%, %3%)。\n" @@ -2913,26 +2919,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "无法以读取模式打开 '%1%'。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "无法打开剪贴板。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "无法打开一致性校正文件 '%1%c'。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "无法以写入模式打开目标文件 '%s'。错误代号: %d (%s)。" -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "无法打开文件 '%1%' 以控制输出。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "无法以写入模式打开时间码文件 '%1%' (%2%)。\n" @@ -2956,12 +2962,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "无法写入输出文件: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "创建选项文件(&O)" @@ -2973,7 +2979,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "创建一个符合 WebM 标准的文件。如果输出文件扩展名为 \"webm\",mkvmerge 也将自动开启此模式。仅允许编解码器为 VP8 视频与 Vorbis 音频的轨道。章节与标签均不允许使用。DocType 文档类型头项将被更改为 \"webm\"。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "创建一个新的章节文件" @@ -2981,31 +2987,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "创建目录 '%1%' 失败: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "裁减参数: 未以 <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> 的形式给出 例如 0:10,5,10,5 (您的参数为 '%1%')。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "画面裁剪:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Cue 块数: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Cue 簇位: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Cue 编解码态: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue 时长: %1%" @@ -3014,91 +3020,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Cue 表单命名格式:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Cue 断点" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cue 参考簇: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Cue 参考编解码态: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Cue 参考数: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue 参考时间: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Cue 参考" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Cue 相对位置: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Cue 表单解析器: 无效的 INDEX 索引,于行 %1%。\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Cue 表单解析器: 无效的 INDEX 索引数 (已得 %1%, 应为 %2%) 于行 %3%,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Cue 表单解析器: 未发现先前 TRACK 轨道的 INDEX 索引 (当前行: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue 时间: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Cue 轨位" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Cue 轨: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cue 表单 (子条目将被跳过)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "索引:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "当前和过去的任务:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "当前命令行" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "当前任务 ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "当前任务 ID 1000:" @@ -3110,11 +3116,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "当前版本:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "删除(&E)" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3139,22 +3145,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header 问题: 数据不足以读取头部\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "日期 (无效, 值: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "日期: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "调试> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "默认" @@ -3163,29 +3170,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "默认时长" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "默认时长: %|1$.3f|ms (对于视频轨为 %|2$.3f| 帧/场每秒)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "“默认”标记: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "字幕字符集:" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "“默认轨”标记:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "延时 (ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "将此轨的时间码延迟几毫秒。可以为负数。对所有类型的轨道可用,但不可以为视频轨设定负的延时。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "延迟: %|1$.3f|ms" @@ -3198,15 +3210,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "删除一或多个附件" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "从任务队列中删除所选任务" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" @@ -3216,7 +3229,7 @@ msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "详细信息" @@ -3226,17 +3239,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "目录:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "禁用选中的任务并设置其状态为“完成”" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3247,23 +3261,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "禁用所有轨道的紧缩。这将增加文件大小,尤其是有很多音频轨时。仅供测试用。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "持续时长: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "显示尺寸: 未以 <TID>:<width>x<height> 的形式给出, 例如 1:640x480 (您的参数为 '%1%')。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "显示高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "显示单位: %1%%2%" @@ -3272,11 +3286,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "显示用法信息" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "显示宽/高:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "显示宽度: %1%" @@ -3289,17 +3303,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "不要写入任何元定位元素。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "文档类型读取版本: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "文档类型版本: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "文档类型: %1%" @@ -3308,6 +3322,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "从不扫描其他播放列表" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3316,21 +3335,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "下载 URL:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "时长" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "时长:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "持续时长: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "持续时长: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3339,40 +3358,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "退出(&X)\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBML 头" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML 最大 ID 长: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML 最大长度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBML 读取版本: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML 版本: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "*罪恶的* 内部错误! (未知文件类型)。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "每个章节和版本都有唯一的 ID。该 ID 通常由程序自动指派,但也可以手动修改(如果确实需要的话)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "每个版本至少需含有一个章节。" @@ -3384,12 +3403,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "每段由起始与终止时间码组成,两个时间码之间用 '-' 隔开,如 '00:01:15-00:03:20'。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "Ebml 空隙 (大小: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "编辑多段源文件" @@ -3397,19 +3416,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "编辑属性选择器" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "版本 %d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本 %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "可输入单词 'all' 选择所有章节,或输入逗号分隔的要切割的章节编号列表。" #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3430,7 +3450,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "类别 '%1%' 中的元素 ('--edit %2%'):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "已启用: %1%" @@ -3439,17 +3459,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "启用切割,将输出文件切割为多个文件。可以在给定尺寸、给定每文件包含的时间量或一系列时间码后切割。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "加密算法: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "加密密匙 ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "终止时间:" @@ -3462,7 +3482,7 @@ msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "错误 %1%\n" @@ -3477,17 +3497,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "在行 %1% 处出错: 应为字幕号码但发现一些文字。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "载入配置出错" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "打开文件出错" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "在头部读取阶段解析 MPEG PS 持续流包时出错。流似乎已被严重损坏。\n" @@ -3496,11 +3516,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "解析 '%1%' 中的章节出错: 缺少一些必要元素。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "解析文件出错" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3512,32 +3532,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "写入 Matroska 文件出错" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "出错:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "出错: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "出错: 无法打开输入文件 %1% (%2%)。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "出错: 未发现 EBML 头。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3549,11 +3569,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "出错: vorbis_packetizer: 无法从第一个包中提取流参数。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "错误信息:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "一切正常。" @@ -3584,7 +3604,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "将章节信息以 OGM tools 所用的简单格式 (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...) 导出。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "额外选项" @@ -3612,12 +3632,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "从 Theora 视频头中提取宽高比信息并设置显示尺寸为 %1%/%2%。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "正在提取轨道 %1% (CodecID 为 '%2%')到文件 '%3%'。容器格式: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "不支持对轨道 ID %1%(CodecID 为 '%2%')的提取。\n" @@ -3635,7 +3655,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash 视频)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "帧率 (fps):" @@ -3665,69 +3685,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "解析轨道 %1% 的 USF 编解码器专有数据失败: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "族 UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 %1% 类型未知。请查看受支持的文件类型列表 ('mkvmerge --list-types'),如果您的文件类型受支持但没被正常识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "文件 '%1%': 容器: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "文件 '%1%': 不支持的容器: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "文件 UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "文件包含的帧数比预期的少,或者文件在 %1% 帧后被破坏。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "创建文件失败" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "文件数据, 尺寸: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "文件描述: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "文件无法识别" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "文件 '%s' 无法识别。返回代码: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "文件识别失败。返回代码: %d。错误代号: %d (%s)。请确认您在设置对话框中选择了 mkvmerge 可执行程序。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "文件已在处理" @@ -3735,28 +3755,28 @@ msgid "File modified" msgstr "文件已修改" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "文件名: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "解析文件失败" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "文件不能移除" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "文件结构警告" @@ -3768,29 +3788,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "文件/剪辑标题:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件不能被追加合并到文件自己。'--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "任务 ID %d 完成于 %s: 状态 '%s'" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "完成时间" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "已完成对 %s 的处理" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "修正位流时间同步信息" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "标记:" @@ -3819,16 +3839,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "强制使用 'code' 代表的翻译版本。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "“强制”标记: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "“强制轨”标记:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "强制该视频轨的 FourCC 为此值。注意,这只对使用 AVI 兼容模式的视频轨或 QuickTime 视频轨有效。本选项 *不能* 用于更改 Matroska 的 CodecID。" @@ -3836,7 +3856,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "强制 Matroska 读取器使用通用呈递封装器,即使轨道类型已知或受支持。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "强制 NALU 长为一定的字节数。本参数只对 AVC/h.264 ES 文件、AVI 文件或使用 '--engage allow_avc_in_vwf_mode' 创建的 Matroska 文件中的 AVC/h.264 基本流有效。如果默认值为 4 字节,但可能有包含大于 65535 字节的帧或切片的文件。对这类文件您可以使用本参数将尺寸降至 2。" @@ -3844,7 +3864,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "强制时间码缩放系数为 REPLACEME。您得用 1000 到 10000000 之间的值或者 -1 来替代 REPLACEME。通常 mkvmerge 会使用值 1000000,这样时间码和时长的精度为 1ms。对于不包含视频轨但含有至少一条音频轨的文件,mkvmerge 会自动选择一个时间码缩放系数以使各轨的采样精度相同。这将引起更大的额外开销,但将允许更精确的定位与提取。如果使用了魔法值 -1,即使有视频轨,mkvmerge 也将使用采样精度。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "格式细节选项" @@ -3852,32 +3872,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "在未闭合的 GOP 画面组中发现无第二参考帧的 B 帧。尝试混流前请先修复 MPEG2 视频流。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 无效的轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺轨道 ID 在 '%1% %2%'。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "帧数: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "帧率: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "帧,尺寸为 %1%%2%%3%" @@ -3886,20 +3906,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "帧/场:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "无格式限制的文本框,供用户定义此轨的命令行选项。您在这里输入的选项将被放在 mmg 添加的所有其他选项之后,这样您可以覆盖 mmg 为此轨创建的任何选项。所有出现字串 \"<TID>\" 的地方都会被替换为当前轨道的轨道 ID。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "伽玛修正: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "轨道常规选项" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "全局" @@ -3913,7 +3933,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "全局标签 (%d 项) 自 %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "全局标签: %1% 条记录" @@ -3967,12 +3987,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "视频帧的显示高度。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "找不到帮助文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -3990,11 +4010,11 @@ "您既可以直接在下面输入,也可以从下拉框中选取,\n" "再按下“添加”按钮。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "您可以在此以固定量校准所选章节及其所有子章节的时间码,既可以提前也可以延后。" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4005,11 +4025,11 @@ "如果需要,这些值也可以以后修改。\n" "默认值会在您退出 mmg 时保存。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "设置您希望应用到下面所有章节(含当前所选条目)的语言及国家值。" -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4021,7 +4041,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 代码" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4030,15 +4050,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "含 VP8 的 IVF 视频文件" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "如果一个章节被标记为“隐藏”,播放器将不会向用户显示该章节条目。这样的条目仍然可以通过菜单系统调用。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "如果一个章节没有被标记为“启用”,播放器将会跳过文件中被该章节占用的一段。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "如果一个章节或版本被标记为“隐藏”,播放器将不会向用户显示该章节条目(或该版本的所有条目)。此类条目仍可通过菜单系统调用。" @@ -4058,11 +4078,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "若起始时间码处留空,则将使用前一段的终止时间码,或如果没有前一段,则以文件开头作为起始点。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "若版本标记为“有序”,则章节可以多次定义,播放顺序是强制的。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "若版本标记为“默认”,则将作为默认版本。" @@ -4095,7 +4115,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "如果启用了文件切割,一个文件可以附加到创建的所有文件,或仅附加到创建的首个文件。如果未使用切割功能则无影响。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "如果您在回放过程中遇到问题,请考虑访问新开设的 MKVToolNix 疑难解决方案页面:" @@ -4114,15 +4134,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "导入的图片,自 %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "mkvmerge 版本不兼容" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "不兼容轨道" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "不相容的 AAC 音频包 (长: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4131,20 +4151,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "增强“详细”程度。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "输入数据错误" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "输入文件:" @@ -4157,7 +4177,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "界面语言:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "交错扫描: %1%" @@ -4168,11 +4188,11 @@ msgstr "内部错误: tracks.cpp SSA #1。 %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "内部程序错误" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "无效的 %1% 指定,在 '--%2% %3%'。\n" @@ -4191,15 +4211,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的附加块层级,在参数 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "无效 UID。UID 仅仅是个数字。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "无效 UID。该章节 UID 已被使用。原 UID 没有被改变。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "无效 UID。该版本 UID 已被使用。原 UID 没有被改变。" @@ -4207,9 +4227,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "无效的 UTF-8 字符。首个字节: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "有无效的 Vorbis 头,在 AVI 音频轨中。" @@ -4222,22 +4242,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "节点 '%2%' 的属性 '%1%' 无效,位于 %3%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--default-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--fix-bitstream-timing-information %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值选项指定,在 '--forced-track %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的布尔值指定,在 '--aac-is-sbr %1%' 中。\n" @@ -4247,32 +4267,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的更改指定 (%3%),在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "'--split' 的章节编号 '%1%' 无效,命令行参数为 '--split %2%': %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项指定,在 '--compression %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的压缩选项。未在 '--compression %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "无效的国家选择" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项指定,在 '--cues %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的索引选项。未在 '--cues %1%' 指定轨道 ID。\n" @@ -4302,11 +4322,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "'--split %1%' 中的 '--split' 终止时间无效 (当前分段号: %2%)。终止时间必须大于起始时间。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 格式无效,在 '--split %1%' 中。\n" @@ -4321,24 +4341,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "SSA 行 ('%1%') 于时间码 %2% 格式无效: 发现过多字段 (%3% 而不是 9)。该条将被跳过。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "调准功能使用的格式无效。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "终止时间 '%s' 格式无效。设置值为 0。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "剪辑 UID 格式无效。将不采用该值。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "剪辑版本 UID 格式无效。将不采用该值。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "起始时间 '%s' 格式无效。设置值为 0。" @@ -4380,18 +4400,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "格式无效: 发现未知字符 '%1%'" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "'--split' 指定的帧无效,命令行参数为 '--split %1%'。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "头长度无效: %1% (总长: %2%, 索引: %3%, 数据索引: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "无效的语言选择" @@ -4418,8 +4438,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "无效秒数: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "无效的开始时间码" @@ -4439,7 +4459,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的选择器,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "无效的切割尺寸:'--split %1%'。\n" @@ -4473,103 +4493,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "'--split' 起始/终止指定无效,命令行参数为 '--split %1%' (当前分段号: %2%)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集选项。未在 '--sub-charset %1%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的字幕字符集指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。除数为零。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "无效的同步选项指定,在 '%1% %2%'。线性同步值不得等于或小于 0。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的同步选项。未在 '%1% %2%' 指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签文件名指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的标签选项。在 '%1% %2%' 未指定轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "'--split' 的时间无效,在 '--split %1%'。其他错误消息: %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效轨道 ID,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--aac-is-sbr %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--compression %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--cues %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--default-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--fix-bitstream-timing-information %1%' 中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--forced-track %1%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 指定,在 '--sub-charset %1%'。\n" @@ -4579,23 +4599,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "无效的轨道 ID 或文件名指定,在参数 '%1%' 中。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "您也可以从“帮助”菜单访问该网页。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "任务已添加到任务队列" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "任务描述" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "任务输出信息" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "任务队列管理" @@ -4611,23 +4631,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "仅保留高达此层级的附加块 (默认: 保留所有层级)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "紧缩数: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "“紧缩”标记: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "语言" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "此轨的语言。选择一个 ISO639-2 语言代码。" @@ -4635,14 +4655,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "语言未以 NUL 收尾" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "语言:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "语言: %1%" @@ -4655,7 +4675,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "在输出文件的章节中留额外的空格 (EbmlVoid)。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "允许您向命令行添加任意选项" @@ -4680,18 +4700,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "行 %1%: 遇到负的时间戳。此项将被调整为起始于 00:00:00.000。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "行 %1%: 当前时间戳 (%2%) 比前一个早 (%3%)。各条将按时间戳重新排序。这可能导致某些字幕条目顺序出错。如果是这样,您需要手动修正 .idx 文件。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕条目但格式无法识别。此条将被跳过。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "行 %1%: 此行似乎是字幕条目但时间码为负即使添加了轨道延时。负的时间码不受 Matroska 的支持。此条将被跳过。\n" @@ -4700,24 +4720,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "列出所有有效的属性名并退出" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "载入章节文件 (简单/OGM 格式或 XML 格式)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "从文件载入混流配置" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "日志文件 (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "日志输出:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4729,7 +4749,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME 类型:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix 依 GNU GPL v2 授权" @@ -4749,7 +4769,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG 音频文件" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG PS 程序流" @@ -4789,16 +4809,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "确保推荐的输出文件名唯一" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "将此轨作为其所属类(音频,视频,字幕)的默认轨。播放器会优先使用有“默认轨”标记的轨道。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "发现畸形的 AAC 编解码器初始化数据。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "畸形的编解码器 id '%1%'。\n" @@ -4810,15 +4830,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "畸形行? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "将此轨标记为 '强制'。播放器必须播放此轨。" -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska 文件 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4831,7 +4851,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska 文件 (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;所有文件 (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska 文件 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4841,7 +4861,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska 文件 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "最大附加块 ID: %1%" @@ -4850,7 +4870,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "最大文件数:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "最大缓存: %1%" @@ -4881,12 +4901,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "无法为一个 RealAudio/RealVideo 帧分配内存。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime 类型: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "最小缓存: %1%" @@ -4908,15 +4928,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "最小缓存" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "播放列表最短时长 (秒):" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "'--output-charset' 缺参数。\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "'--ui-language' 缺参数。\n" @@ -4925,15 +4945,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "缺 '%1%' 的参数。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "缺文件名" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "选项 '--edit-headers' 后缺文件名。" -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "缺流的头部/注释包。文件已损坏但应该能正常混流。如果确信文件没坏,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -4960,16 +4980,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "已要求修改段落 '%1%' 中的属性,但在文件中未发现对应的顶级元素。%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个 MIME 类型。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个描述。\n" @@ -4978,44 +4998,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "给定了多个文件名 ('%1%' 与 '%2%')。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "单个附件被指定了多于一个名称。'%1%' 将被废弃,并用 '%2%' 代替。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "被追加合并至轨道 %1%(自文件 %2% ('%3%'))的轨道多于一条。'--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "轨道号为 %1% 的轨道多于一条。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "将所选任务下移" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "将所选任务上移" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "混流程序: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "混流进行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "混流耗时 %1%。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALU 长:" @@ -5024,21 +5046,21 @@ msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "此轨的名称,如“导演评论”。" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "名称: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "新章节已创建。" @@ -5051,12 +5073,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "下一文件名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "下一文件名: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "下一个 0 层级元素不是剪辑而是 %1%" @@ -5065,7 +5087,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "下一剪辑 UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "下一剪辑 UID: %1%" @@ -5075,16 +5097,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下段唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在 '--%2% %3%'。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "首帧未发现 AC3 头; 此轨将被跳过。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "首帧未发现 AC3 头; 此轨将被跳过。\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "未找到 EBML 头。" @@ -5093,12 +5120,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "附件 '%s' 的 MIME 类型尚未选择。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "附件 '%1%' 的 MIME 类型尚未设定,且不可猜。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "没有为文件 %1% ('%2%') 指定追加映射。将使用默认映射 %3%。如果 mkvmerge 异常中止并输出关于无效的 '--append-to' 选项的错误消息,请留心。\n" @@ -5109,21 +5136,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "没有附件与指定的 '%1%' 匹配。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "尚未创建任何章节条目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "'--split %1%' 后未列出章节编号。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "未找到章节" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "源文件或章节文件中未找到可按之切割的章节。\n" @@ -5156,7 +5183,7 @@ msgid "No help available." msgstr "无可用帮助。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未给定任何输入文件。将不创建输出文件。\n" @@ -5172,9 +5199,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "无读取、写入或创建权限" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未发现剪辑/0 层级元素。" @@ -5182,11 +5209,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "剩余空间不足以写入" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未发现待输出流。正在中止。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定轨道 ID,在 '--%1% %2%'。\n" @@ -5196,16 +5223,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "未发现与编辑指定 '%1%' 相应的轨道。%2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "源文件中找不到 ID 为 %1% 的轨道。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "未发现轨道" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "未发现版本号。\n" @@ -5217,7 +5244,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "头部字段未被修改。未保存任何改动。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "mkvmerge 通常不会去更改视频位流中存储的时间同步信息 (帧/场速率)。启用本选项,可调整位流中的信息,使之与容器时间同步信息一致。容器时间同步信息有多个来源: 命令行的 --default-duration 选项、源容器或从位流分析得出。" @@ -5238,27 +5265,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 文件 (未发现有效的 剪辑/0 层级元素)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "不是有效的数字,或非正。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "注意与 '%1%' 存储相关的Matroska 规范尚未确定。因此 mkvmerge 对它的支持可能发生变动,在此采用 CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' 代替 '%2%'。本警告信息将在规范确定且 mkvmerge 随之更新后移除。\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "无事可做。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "通告" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "章节数:" @@ -5272,7 +5299,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "此轨的声道数。" -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5281,11 +5308,11 @@ msgstr "Ogg/OGM 音/视频文件" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "确定" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "有一章节无名称。" @@ -5297,12 +5324,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "联机检查更新" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "源文件与章节文件中只发现 %1% 条章节。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个章节文件,在 '%1% %2%'。\n" @@ -5319,21 +5350,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple> 下只能使用 <String> 与 <Binary> 中的一项,而不能同时使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "仅允许有一个输出文件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "仅允许有一个剪辑文件,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "只给出了文件 %1% ('%2%') 的部分追加映射。只有不指定任何映射 (此时将使用默认映射) 或为所有轨道指定映射时,才会复制所有轨道。\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "只将时长大于或等于该长度的播放列表提供给用户选择。" @@ -5345,11 +5376,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "仅附加到首个文件" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "只支持 v7 和更高版本的 VobSub 文件。如果你使用的是旧版文件,请使用 VSConv 实用程序(可在 http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ 获取)将这些文件转换为 v7 文件。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "选项(&T)\tCtrl-P" @@ -5366,11 +5397,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "打开现有的 Matroska 文件" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "选项文件已创建。" @@ -5392,7 +5423,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (Ogg 中) 音频文件" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "编码指令: %1%" @@ -5405,12 +5436,12 @@ msgid "Other options" msgstr "其他选项" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "输出" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "输出文件名" @@ -5418,28 +5449,29 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "用指定的字符集输出消息" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "所选任务的输出信息:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "输出采样率: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "输出:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" -msgstr "覆写所有现有文件?" - -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆写现有的文件?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" +msgstr "覆写现有的文件?" + #: src/output/p_pcm.h:46 msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -5452,11 +5484,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP 字幕" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS 错误: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5466,7 +5498,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "包号 %1% 包含无效的 FLAC 头,将被跳过。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "包队列非空 (已缓冲: %1%)。帧已在重混流时丢失。 %2%\n" @@ -5483,7 +5515,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "解析整个文件,而不是依照索引。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "正在解析文件" @@ -5492,37 +5524,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "分段:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "下边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "左边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "右边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "上边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "像素高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "像素宽度: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "播放列表项:" @@ -5530,7 +5562,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "请不要把 'mmg' 自己当作 'mkvmerge' 可执行程序选择。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "请输入新任务的描述:" @@ -5543,7 +5575,7 @@ "请输入将应用于下面所有章节(含当前选定条目)\n" "的语言和国家值。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5557,7 +5589,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "上一文件名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "上一文件名: %1%" @@ -5566,7 +5598,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "上一剪辑 UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "上一剪辑 UID: %1%" @@ -5576,7 +5608,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "上段唯一 ID" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "主文件名:" @@ -5584,33 +5616,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "进程优先级:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "正在处理 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "正在处理任务 %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "进度: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "进度: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "进度: 100%%%1%" @@ -5620,7 +5653,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "进度: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "正向 mkvmerge 询问处理能力" @@ -5628,132 +5661,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime 音/视频文件" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: '%1%' 单元过小。预期尺寸: >= %2%。实际尺寸: %3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 尚不支持恒定采样尺寸与可变时长。如果您有这样的文件样本,请联系作者。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取块号 %1%/%2% 尺寸 %3% 位置 %4%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的扩展音频描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的音频描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的流描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无法读取轨道 %1% 的视频描述单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 未发现任何头部单元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 未发现 'mdat' 单元。找不到影片数据。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 无效的块尺寸 %1% 于 %2%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: MPEG4 part 10/AVC 轨道 %1% 缺解码器配置信息。正在跳过该轨。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: MPEG4 轨 %1% 缺 esds 单元/解码器配置信息。正在跳过该轨。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 'media header' 媒体头单元 ('mdhd') 使用了不受支持的版本 %1%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 的流描述单元的 'size' 字段过小。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 'time scale' 时间缩放参数为 0。这是不支持的。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 该 AAC 轨道 %1% 缺 esds 单元/解码器配置信息。正在跳过该轨。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 音频轨 %1% 的 'esds' 单元使用了不支持的 'object type id' 对象类别号 %2%。正在跳过该轨。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 视频轨 %1% 缺 ESDS 单元。正在跳过此轨。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 此文件的头部经未知或不支持的压缩算法 '%1%' 压缩。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 此文件头部经压缩,但预期的解压后尺寸 (%1%) 与解压得到的尺寸不符 (%2%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 此文件头部经压缩,但无法初始化 zlib 库。zlib 错误代码: %1%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 此文件头部经压缩,但无法解压。zlib 错误代码: %1%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 %1% 缺一些数据。头部单元损坏?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 读取器: 轨道 ID %1% 有多于一个 FourCC。只使用了第一个 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "退出本程序" @@ -5765,20 +5798,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "退出 mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "重新启用所选任务" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "重新渲染轨道头部: data_size != 0 尚未实现。%1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "不支持读取已加密的 VOB。\n" @@ -5807,7 +5841,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia 音/视频文件" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia 文件可能包含 HE-AAC / AAC+ / SBR AAC 音频。某些情况下这 *无法* 自动侦测。因此当输入文件的确含有 SBR AAC 时,您需要手动指定 '--aac-is-sbr %1%'。否则文件会被 *错误地* 混流。参考阅读 mkvmerge 的自述文档。\n" @@ -5816,22 +5850,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "将所有消息重定向至此文件。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "参考块: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "参考块: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "参考优先级: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "参考实质: %1%" @@ -5840,14 +5874,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "在不保存的情况下重新载入当前文件" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "剩余时间:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "移除章节" @@ -5859,7 +5893,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "执行完成后从任务队列移除:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "移除名称" @@ -5876,23 +5910,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "重新同步成功,位于 %1%。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "运行 mkvmerge 并开始混流进程" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "运行头部字段编辑器" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "显示命令行(&H)" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "启动所选(&T)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5912,7 +5946,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS 文本字幕" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "保存命令行(&V)" @@ -5925,12 +5959,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "采样率,单位 Hz。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "采样率: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "另存为(&A)" @@ -5942,31 +5976,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "另存信息为" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "保存日志" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "将混流配置保存到文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "将命令行保存到文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "将命令行保存为 mkvmerge 可读的选项文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "将当前章节存为 XML 文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "将当前章节以另一名称保存" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "将当前章节存至现有 Matroska 文件" @@ -5974,7 +6008,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "保存头部字段值" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "保存到 &Matroska 文件(&M)" @@ -5986,62 +6020,68 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "扫描目录中的其他播放列表" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "扫描目录中的其他播放列表:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "已扫描文件" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "正在扫描目录" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "范围: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "定位 ID: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "定位项" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "定位头" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "定位头 (子项将被跳过)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "定位位: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "持续时长: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "剪辑" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "剪辑 UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "剪辑 UID: %1%" @@ -6050,7 +6090,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "剪辑 UID:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "剪辑版本 UID:" @@ -6059,7 +6099,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "剪辑文件名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "剪辑文件名: %1%" @@ -6073,9 +6113,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "剪辑信息文件 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6085,9 +6124,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "剪辑信息" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6098,12 +6136,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "剪辑唯一 ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "剪辑, 尺寸 %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "剪辑, 尺寸未知" @@ -6111,7 +6149,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "选择 Matroska 文件" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "选择要添加的文件" @@ -6119,7 +6157,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "选择输出文件" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "选择您将写入的文件" @@ -6133,15 +6171,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "选择将应用的值" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "选择 mkvmerge 将为哪些块创建索引。在几乎所有情况下,“默认”是个合适的选择。" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "选择字幕文件或章节信息保存时使用的字符集。只有非 UTF 编码的字幕文件或含有章节信息的文件 (如 OGM, MP4) 需要选择(mkvmerge 无法正确侦测编码)。" +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "设置输出文件(&O)" @@ -6202,7 +6240,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "设置接下来 '--add-attachment' 或 '--replace-attachment' 选项要使用的名称" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "设置语言值" @@ -6218,27 +6256,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "设定 Matroska 解析器的模式为 '快速' (默认) 或 '完全'" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "为该轨道设置压缩算法。如果未选择任何选项,mkvmerge 将根据轨道类型决定是否压缩以及压缩算法。大多数类型的轨道不会被压缩。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "设置裁减参数。必须为逗号分隔的四个数字,分别代表从视频画面左边、顶部、右边和底部移除的像素数。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "设置轨道的默认时长或每秒帧数(帧率)。既可以是浮点数,也可以是分数。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "设置轨道的显示宽高比。格式可以是两个整数构成的 'a/b' (如 16/9) 或者单个浮点数 'f' (如 2.35)。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "设置轨道的显示高度。必须同时设置宽度,否则此字段将被忽略。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "设置轨道的显示宽度。必须同时设置高度,否则此字段将被忽略。" @@ -6256,11 +6294,11 @@ "\n" "每个文件含一个剪辑,每个剪辑有一个剪辑 UID。如果指定的剪辑 UID 数量多于所创建的剪辑数,那么多余的 UID 将被忽略。如果指定的 UID 数量少于所创建的剪辑数,则将为剩下的剪辑随机创建 UID。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "选择此视频轨的立体视法。如果留空则保留原模式,或者如果原本就没有,任何模式都不会设置。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "配置: %1%" @@ -6269,12 +6307,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "控制 mkvmerge 整体输出的一些选项。" -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "短的 AAC 音频包 (长: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "短的 AAC 音频包 (长: %1% < 2)\n" @@ -6299,7 +6337,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "显示 mmg 的调试窗口" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "显示程序信息" @@ -6307,7 +6345,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "在“详细”模式下显示各轨道的统计信息。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "显示 mmg 为 mkvmerge 创建的命令行" @@ -6315,7 +6353,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "以十六进制转储形式显示各帧的前 16 字节。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "显示 mkvmerge GUI 指南" @@ -6339,22 +6377,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "显示 mmg 的调试窗口,在该窗口中会出现调试消息。这只当您帮助作者调试 mmg 的问题时有用。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "签名算法: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "签名散列算法: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "签名密匙 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "签名: %1%" @@ -6363,12 +6401,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "带符号整数" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "静轨号: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "简单块" @@ -6377,11 +6415,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "简单章节解析器: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "简单块" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "简单块 (%1%轨道号 %2%, %3% 帧, 时间码 %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6390,13 +6428,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "在 GOP 画面组头前侦测到单场帧。尝试混流前请先修复 MPEG2 视频流。\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" @@ -6410,12 +6448,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "跳过 %1% 字节 (未发现有效的 DTS 头)。这可能会导致音画不同步。\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "跳过开头 %1% 字节 (未发现有效的 MP3 头)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "切片" @@ -6468,7 +6506,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "已选择按时间码/播放时长切割,但未输入任何数值。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "正在执行切割操作,但至少有一个潜在的输出文件 '%s%s*%s' 已存在。是否覆写?" @@ -6477,11 +6515,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "将在时间码等于或大于此处所列编号的章节的起始时间码的首个关键帧之前切割。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "开始混流(&R)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "开始混流(启动 mkvmerge)(&R)\tCtrl-R" @@ -6489,42 +6527,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "启动 GUI (如果给定文件 inname 则打开)。" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "启动状态为“挂起”的任务" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "启动选择的任务(不论其状态如何)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "清空所有设置并重新启动" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "起始时间:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "启动时间" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "正在启动任务 ID %d (%s) 于 %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "%1% 号轨道统计: 块数: %2%; 尺寸: %3% 字节; 时长: %4% 秒; 大致码率: %5% bps\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "状态和进度" @@ -6533,12 +6572,12 @@ msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "立体模式参数: 未以 <TID>:<n|关键词> 的形式给出,其中 n 为介于 0 与 %1% 的数字或这些关键词之一: %2% (所用参数为 '%3%')。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "立体视法: %1% (%2%)" @@ -6548,15 +6587,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "立体 3D 视频模式 (0 - 11,参见文档)。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "立体视法:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "伸展比率:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "伸展此轨的时间码。本项支持两种格式。既可以是正的浮点数,也可以是形如 1200/1253 的分数。应用于视频轨与字幕轨时效果最佳。" @@ -6574,7 +6613,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕轨 %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "受支持的文件类型:\n" @@ -6604,7 +6643,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "标签文件 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "标签文件 (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6613,7 +6652,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "标签选择器" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "标签" @@ -6622,7 +6661,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "WebM 兼容文件中不允许有标签。输出文件中不会写入任何标签。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "轨道 %1% 的标签: %2% 条记录" @@ -6632,7 +6671,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "轨道 ID %lld 的标签 (%d 项) 自 %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "标签:" @@ -6648,7 +6687,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "文本文件 (*.txt);;所有文件 (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6657,7 +6696,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|所有文件|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "此 .idx 文件不包含指明语言的 'id: ...' 行。\n" @@ -6666,11 +6705,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profile 不同: %1% 与 %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "此 AVC 视频轨缺 'CTTS' 帧时间码偏移单元。然而,AVC/h.264 允许帧有超过通常的一次 (对于 P 帧) 或两次 (对于 B 帧) 帧参考。此类帧的时间码会变得无序,需要 'CTTS' 单元来修正。由于缺时间码,此轨可能出错。请查看生成的文件,确认它是不是您预期的样子。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "轨道 %1% 的 CUE 表单将被写至 '%2%'。\n" @@ -6688,22 +6727,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPS 为 0.0 且读取器未提供包的时间码。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨 %s(自文件 '%s')的 FPS 设置无效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必须为四个字符的长度,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "轨道号 %s(自文件 '%s')的 FourCC 设置非四字符长。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "为本 GUI 配置的 mkvmerge 可执行程序的版本 (%1%) 与 GUI 自身的版本 (%2%) 不同。这不受支持,但也不会被阻止。您应当在“选项”对话框中更改 mkvmerge 可执行程序。" @@ -6713,12 +6752,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "文件 '%1%' 已以写入模式打开。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "无法解析 Kate 识别头 (%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "MP4 文件 '%1%' 包含的章节格式未能识别。通常是由于章节未以 UTF-8 编码。请使用 '--chapter-charset' 选项来指定要使用的字符集。\n" @@ -6728,7 +6767,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Matroska 文件已修改,但元定位项无法更新。这意味着播放器可能很难找到该元素。请使用您最喜欢的播放器检查此文件。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6738,12 +6777,12 @@ "\n" "合适的解决方法是先保存这些章节到 XML 文件,然后使用重新混流文件(包含这些章节)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 长必须为 2 与 4 之间(含 2 与 4)的数字,在 '--nalu-size-length %1%' 中。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora 识别头无法解析 (%1%)。\n" @@ -6804,26 +6843,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "XML 标签文件 '%1%' 无法读取。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 不是有效的轨道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: '%3%' 必须为 'all' 或 'first' 中的一个。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "'%2%' 的 '%1%' 参数无效: 元素 '%3%' 的冒号过多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "'--timecode-scale' 的参数必须为数字。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨道号 %s(文件 '%s')的宽高比设置无效。" @@ -6833,7 +6872,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 类型 %3%, 尺寸 %4%, 正被写入 '%5%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件 '%1%' 无法读取。\n" @@ -6842,17 +6881,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "更改已写入指定文件。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "章节 '%s' 缺语言。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "章节 '%s' 缺起始时间。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6871,11 +6910,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "选择的 NALU 长 %1% 过小。请尝试使用 '4'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "缺少闭合括号 ')'。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "编解码器类型 '%1%' 不可以在 WebM 兼容文件中使用。\n" @@ -6891,25 +6930,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "编解码器专有数据不匹配。长度相同 (%1%) 但内容不同。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "校正文件未能正常读取。\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "国家 '%s' 不是有效的 ccTLD,不能选择。" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "正在写入 cue 条目 (索引)...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "当前文件 (序号 %d) 不能移除。有其他文件 -- 至少文件号为 %d 的文件 -- 有要追加合并到此文件某轨道的轨道。请先移除那些文件。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "当前包的时间码比前一包的小。这通常表明源文件是未正常 100%% 创建的 Matroska 文件。所有包的时间码将以 %1%ms 调整以避免丢失任何数据。这可能导致音/视频不同步,但可以通过 mkvmerge 的 \"--sync\" 选项修正。如果您已经使用了 \"--sync\" 但仍然收到本警告,请 *不要* 着急 -- 这是正常的。如果对于一个特定轨超过一次出现本错误且您超过一次收到本消息,既可能是因为源文件严重错误,也可能是因为 mkvmerge 包含了某个 bug。如果是这样,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -6919,16 +6958,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "默认语言码 '%1%' 不是有效的 ISO639-2 语言代码,将被忽略。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "对文件 '%s' 的 %s 轨的延时设置无效。" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6942,6 +6981,12 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "关于关联至轨道的标签与全局标签的区别已在 mkvmerge 文档中作出解释。简而言之: 全局标签应用于整个文件,而您能在 '输入' 选项卡中添加的标签仅能应用于单个轨道。" +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨的显示高度不同: %1% 与 %2%" @@ -6968,12 +7013,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "编辑指定 '%1%' 与 '%2%' 作用在了 UID 为 %3% 的同一轨道上。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "要播放的版本 UID,来自章节的剪辑 UID 所链接的剪辑。纯数字。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这些元素将不可见。处理进程将被中止。文件已被修改!" @@ -6987,7 +7032,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "第一个模式将尝试提取章节信息和标签并将其以 CUE 表单的形式输出。这是使用 mkvmerge 的 '--chapters' 选项调用 CUE 表单的逆操作。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法附加,因为它不存在或无法读取。\n" @@ -6997,63 +7042,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法以读取及写入模式打开,或对该文件的读取/写入操作失败: %2%。\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法以读取模式打开: %2%。\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "文件 '%1%' 无法以写入模式打开: %2%。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "文件 '%1%' 已以写入模式打开。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "文件 '%1%' 类型未知。请查看支持的文件类型 ('mkvmerge --list-types'),若您的文件类型受支持但被错误识别,请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "文件 '%1%' 类型不支持 (%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "文件 '%s' 不存在。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "文件 '%s' 已经与文件 '%s' 作为组合处理。不能重复添加。" -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "文件内容与格式类型不相匹配,未能识别。" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "文件无法以读取模式打开,或没有足够的数据解析文件头部。" @@ -7061,11 +7107,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "文件无法以写入模式打开。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "文件不存在。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "文件似乎不是有效的 mkvmerge GUI 配置文件。" @@ -7077,19 +7123,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "文件未改动。" -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "文件头太短。\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "文件头读取异常。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "文件头部无法解析,可能是因为不完整、无效或损坏。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "文件容器格式不支持 (%s)。" @@ -7099,19 +7145,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "正在分析文件。" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "正在固定文件,第 1/4 步..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "正在固定文件,第 2/4 步..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "正在固定文件,第 3/4 步..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "正在固定文件,第 4/4 步..." @@ -7120,17 +7166,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "此剪辑的文件名。" -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件 %1% ('%2%') 不含 ID 为 %3% 的轨道,或者没选择复制该轨道。选项 '--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件 %1% ('%2%') 不含 ID 为 %3% 的轨道,或者没选择复制该轨道。因此没有轨道可以追加给它。选项 '--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "文件 %1% ('%2%') 未被追加合并。选项 '--append-to' 的参数无效。\n" @@ -7143,25 +7189,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "您试图打开的文件不是 Matroska 文件。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "您试图保存到的文件 *不是* Matroska 文件。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您试图保存到的文件是个 Matroska 文件。要这样做的话,您应该使用“保存到 Matroska 文件”菜单项。" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "您正添加的文件为播放列表。其所处目录含其他 %1% 个扩展名相同的文件。mmg 可以扫描这些文件,并提供每个播放列表的时长、轨道数目等结果,供您选择要添加的项。" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "文件头太短。\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "重新同步后,首簇时间码为 %1%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "首个文件不能作为追加文件,因为没有文件供其追加。\n" @@ -7173,7 +7219,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "第一个单词告诉 mkvextract 要提取什么。第二个必须是源文件。全局选项可在所有模式下使用。其他选项依模式决定。" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "下例分段将在主文件之后读取,就像全部属于一个大文件一样。" @@ -7195,7 +7245,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "切割时间码/时长格式无效。" -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "格式不匹配。" @@ -7203,7 +7253,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第三个模式将提取章节,并将其转换为 XML。输出文件将按标准输出。输出文件可作为 mkvmerge 处理所用的源文件。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "给定的时间码缩放比例超出有效值域 (1...10000000 或 -1 代表 '即使视频轨已提供时的采样精度')。\n" @@ -7211,12 +7261,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "两轨高度不同: %1% 与 %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "输入文件 '%s' 不包含任何轨道。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7232,7 +7282,7 @@ "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7248,7 +7298,7 @@ "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7264,8 +7314,8 @@ "\n" "(问题出在 tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "语言 '%s' 不是有效的语言,不可选。" @@ -7305,7 +7355,7 @@ "如果设为 0, 将不使用参考伪缓存系统。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元定位元素已被写至文件尾部,但剪辑尺寸无法更新。因此这些元素不可见。处理进程将被中止。文件已被更改!" @@ -7321,11 +7371,11 @@ "播放器播放过程中应该缓存的最小帧数。\n" "如果设为 0, 将不使用参考伪缓存系统。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "在您选择的路径找不到 mkvmerge GUI 帮助文件。请再试一次,或者按 '取消' 按钮放弃。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7340,12 +7390,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "名称 '%1%' 对 '%2%' 中的编辑指定不是有效的属性名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "输出文件 '%1%' 的名称与输入文件之一相同。这将使 mkvmerge 覆写输入文件之一。这大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -7402,7 +7452,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "通过本参数给出的数字将根据输出的 Matroska 区块数目解析。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "选项 '--meta-seek-size' 不再受支持。请阅读 mkvmerge 的自述文档,尤其是关于 *Matroska 文件规划* 的段落。\n" @@ -7410,17 +7460,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "不必在意各选项的顺序。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即将输出的文件 '%s' 已存在。是否覆盖?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "输出文件名无效,可能含有 ':' 一类的无效字符。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 已在 '%1% %2%' 给出。\n" @@ -7455,7 +7505,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "'%1%' 中的属性值不是有效的无符号整数。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "原因未知。" @@ -7472,11 +7522,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第三个模式将提取标签,并将其转换为 XML。输出文件将按标准输出。输出文件可作为 mkvmerge 处理所用的源文件。" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "此 TTA 文件中的定位表似乎已损坏。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "选定的语言 '%s' (章节 '%s')不是有效的语言代码。请选择预定义代码中的一项。" @@ -7489,18 +7539,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此尺寸后开始新的输出文件。字母 'G', 'M' 和 'K' 分别可以用来代表吉/兆/千比特。所有单位换算均基于 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件 '%1%' 的尺寸为 0。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "源文件 '%1%' 无法成功打开,或者无法通过定位至末端检索。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "轨道 %s(自文件 '%s')的伸展设置无效。" @@ -7541,7 +7591,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "位于 %2% 的标签或属性 '%1%' 包含无效或异常数据。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "无法解析 '%1%' 中的标签: 缺少一些必要元素。\n" @@ -7608,7 +7658,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "时间码可以以 HH:MM:SS.nnnnnnnnn 或秒数后接 's' 的形式给出。" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "此流的时间码在文件中途重置。这是不支持的。当前数据包将被废除。\n" @@ -7617,27 +7667,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "整部影片的标题。" -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "轨道 %1% (自文件 %2% ('%3%'))被超过一次追加合并。'--append-to' 的参数无效。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "轨道 ID %1% 没有有效的 CodecID。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "轨道头无法正确呈递。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "轨道号 %1% (自文件 '%2%')可能无法被正确追加到轨道号 %3% (自文件 '%4%'): %5% 请证实生成的文件是否可以完整地正常播放。本程序的作者可能无法提供关于播放生成的文件的支持。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "轨道号 %1% (自文件 '%2%')无法追加到轨道号 %3% (自文件 '%4%')。%5%\n" @@ -7647,11 +7697,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "块头部使用的轨道号。" -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "轨道参数不匹配。" -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "无法从 %1% 检索更新信息。\n" @@ -7664,26 +7714,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "有新版本可用。" -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "没有文件的 ID 为 '%1%'。参数 '--append-to' 无效。\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "尚无 '%1%' 的翻译。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "查询更新状态时出错。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "有 *错误* 发生。" @@ -7692,16 +7742,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "出现一些影响头部信息保存的头部值错误。第一处错误已被选中。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "有警告信息" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "有警告信息,或者处理进程被中止。" -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "此 AAC 轨道不含有效的头。无法解析 AAC 信息。\n" @@ -7739,11 +7789,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "此 MPEG 音频轨包含 %1% 字节的 非-MP3 数据,已跳过。音/视频同步可能已丧失。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "此 Ogg/OGM 文件包含章节或标题信息。不幸的是此文件中存储这些信息使用的字符集无法准确识别。程序假定以您系统的当前字符集为准。您可以通过 '--chapter-charset <charset>' 开关替代该假定值。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7779,7 +7829,7 @@ msgstr "此文件含有交叉的时间轴。此类交叉不受 Matroska SRT 字幕格式的支持。交叉将被自动移除。\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "文件无法打开或解析。" @@ -7787,12 +7837,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "文件无法打开或解析。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "此文件不包含任何章节。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "此文件不包含有效章节。" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7803,7 +7854,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "这是播放器将作为此影片的“主标题”显示的标题。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "本消息只会展示给您一次。" @@ -7830,12 +7885,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "此属性是唯一的。不能在 '%1%' 增加其他实例。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "这 *真的* 不该发生。为首个元定位元素预留的空间过小。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "这 *真的* 不该发生。为首个元定位元素预留的空间过小。需要的尺寸: %1%. %2%\n" @@ -7844,15 +7899,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "这不该发生。请联系作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>,并附上本错误/警告消息、您正打算做的事情的描述、使用的命令行及您正在使用的操作系统。多谢。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "此轨道包含 SBR AAC/HE-AAC/AAC+ 数据。本选项只对 AAC 输入文件有必要,因为这类文件的 SBR AAC 不能被自动侦测。对于从 MP4 或 Matroska 文件读取的 AAC 轨道,不必在意本选项。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "此轨道与 WebM 模式不兼容,不能启用。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "时间切片" @@ -7860,21 +7915,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "时间码提取" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "时间码文件 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "时间码缩放比例: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "时间码:" @@ -7883,7 +7937,7 @@ msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "标题: %1%" @@ -7947,12 +8001,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "轨道 %1%(CodecID 为 '%2%')缺 \"default duration\" 默认时长元素,不能提取。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "轨道 %1%: %2%, 编解码器 ID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "轨道 %1%: 已发现 AAC, 但解码器配置数据长为 %2%。\n" @@ -7972,7 +8026,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "轨道 %1%: 字幕号 %2% 缺时长。假定为 1 秒。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "轨道 %1%: AAC 信息无法解析。\n" @@ -7983,7 +8037,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "轨道 ID %1% 的 AAC 类型未知。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "轨道 ID %1%: %2% (%3%)" @@ -7993,7 +8047,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "轨道 UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "轨道 UID: %1%" @@ -8008,7 +8062,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "轨道头部" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "轨道名称:" @@ -8022,17 +8076,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "轨道号 %1% 已被加密,且尚未实行解密。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "轨道号: %1% (mkvmerge & mkvextract 的轨道 ID: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "轨道覆盖: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "轨道类型: %1%" @@ -8041,15 +8095,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "使用不支持的内容编码(压缩或加密)方案的轨道不能提取。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "轨道、章节与标签:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "轨道列表:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "回放问题的解决方案" @@ -8067,7 +8121,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "两个 VobSub 轨道只能提取到同一个文件中,如果 CodecPrivate 数据相匹配的话。此问题只出在轨道 %1% 与 %2%。\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "类别" @@ -8084,16 +8138,16 @@ msgid "Type:" msgstr "类别:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "类型: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "典型用例包括从 DVD 读取 VOB 文件 (如 VTS_01_1.VOB、VTS_01_2.VOB、VTS_01_3.VOB)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8113,7 +8167,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "单场帧后出现意外的画面帧。尝试混流前请先修复 MPEG2 视频流。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -8127,7 +8181,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "未知的 AAC MPEG-4 对象类型 %1%。" -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "未知音频流类型 0x%|1$04x|。流 ID %2% 将被忽略。\n" @@ -8142,22 +8196,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知内容编码类型 %1%,用于轨道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一 UID 格式未知,在 '%1% %2%'。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "'%1% %2%' 中的剪辑 UID '%3%' 格式未知。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "未知头部字段 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8177,7 +8231,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "未知解析模式,于 '%1% %2%'。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "此音频轨的格式 0x%|1$04x| 未知或不支持。\n" @@ -8191,16 +8245,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "无符号整数" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "不支持 MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| 于数据包 %2% 时间码 %3% 处,假定为 MPEG2。不会再对此轨输出警告。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "不支持的格式" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "不支持此轨道的轨道类型。\n" @@ -8233,12 +8287,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "使用此目录:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "用户定义选项:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 字节的 NALU 长可能会导致某些 AVC/h.264 编解码器无法解码该轨道。\n" @@ -8246,7 +8300,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "使用 %1% 格式分离器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "使用 %1% 类型轨道通用输出模块。\n" @@ -8276,7 +8330,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "检验所有可变头的内容" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "验证当前章节条目有无错误" @@ -8328,7 +8382,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "视频隔行扫描标记" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "视频包汇编失败。错误代码: %1% (%2%)\n" @@ -8348,7 +8402,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "视频立体模式" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "视频轨" @@ -8357,8 +8411,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "视频轨 %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "视频显示单位" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "查看 mkvmerge 处理选中任务时的输出信息" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8383,7 +8444,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8412,15 +8473,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "行 %1% 处警告: 起始时间早于前一条的起始时间。此文件中的所有条目都将按起始时间重新排列。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "警告信息:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "警告信息:" @@ -8428,7 +8489,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM 音/视频文件" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "将来行为:" @@ -8458,7 +8519,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "将 ID 为 TID 的轨道写入为文件 'out'。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "写入程序: %1%" @@ -8472,7 +8533,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "正在写入 VobSub 索引文件 '%1%'。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "写入文件失败。典型的原因包括文件已写保护、被其他进程锁定,或您没有目标目录的写入权限。" @@ -8486,7 +8547,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "错误的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "'--split-max-files' 参数错误。\n" @@ -8495,8 +8556,8 @@ msgstr "文件选错" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "文件选错" @@ -8516,11 +8577,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "错误的识别串: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "您已在使用最新版。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8544,15 +8605,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib 解压失败。结果: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% 帧,轨道 %2%, 时间码 %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "异常中止" @@ -8561,11 +8622,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): 未经测试的代码 ('size' 很古怪)。如果 mkvmerge 崩溃或者生成的文件不含完整且正常的音频轨,请与作者 Moritz Bunkus 联系,电邮为 moritz@bunkus.org。\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "添加" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "添加其余部分" @@ -8573,15 +8634,15 @@ msgid "always" msgstr "总是清除" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "总是询问用户" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "总是扫描其他播放列表" @@ -8593,18 +8654,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "浮雕式 (绿/品红)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "追加合并" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "音频" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "比特每采样: %1%" @@ -8617,12 +8678,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "双眼同块 (右先)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% 编译于 %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "按钮" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "声道数: %1%" @@ -8643,31 +8709,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "列交错 (右先)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "完成,正常" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "完成,有警告" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "压缩" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "默认" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "默认时长: %|1$.3f|ms (对于视频轨为 %|2$.3f| 帧/场每秒)" @@ -8681,30 +8747,30 @@ msgid "disable all" msgstr "全部禁用" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "可废弃, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "显示高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "显示宽度: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "完成" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "完成/有警告" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "下移" @@ -8712,11 +8778,11 @@ msgid "enable all" msgstr "全部启用" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "加密" @@ -8724,12 +8790,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "成功执行或有警告信息时" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "失败" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t 未找到以供给 generic_packetizer_c。 %1%\n" @@ -8780,21 +8846,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: 无法初始化 FLAC 封装器。\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "全部帧" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "出现异常\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "除头" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "隐藏" @@ -8811,29 +8877,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() 失败。结果: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "正在估算" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "关键帧, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "语言: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "长 %1%, 数据: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "行 %1%: '延时' 时间戳无法解析。\n" @@ -8850,70 +8916,70 @@ msgid "lowest" msgstr "最低" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式,轨道 %1%) Matroska 说每采样为 %2% 比特,但这个 WAVEFORMATEX 波形格式项索引 说有 %3% 比特。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式,轨道 %1%) Matroska 说有 %2% 声道,但这个 WAVEFORMATEX 波形格式项索引 说有 %3% 声道。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式,轨道 %1%) Matroska 说每秒有 %2% 采样,但这个 WAVEFORMATEX 波形格式项索引 说有 %3% 采样。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式, 轨道 %1%) Matroska 视频高度为 %2%,但这个 BITMAPINFOHEADER 位图信息头 说是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微软兼容模式, 轨道 %1%) Matroska 说视频宽度为 %2%,但这个 BITMAPINFOHEADER 位图信息头 说是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: 有一条轨道缺 UID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: 有一条轨道缺轨道号。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: 无法保留轨道 UID %1%,因为它已被指派给了新文件。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: 未发现剪辑。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 缺象素高度。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 缺象素宽度。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %2% 的 CodecID '%1%' 未知。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: 轨道 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但编解码器专有数据不含有效的头部。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有出现 BITMAPINFOHEADER 位图信息头结构。因此我们没有可标记视频编码的 FourCC。\n" @@ -8923,55 +8989,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有出现 WAVEFORMATEX 波形格式项索引结构。因此我们没有可标记音频编码的 Format ID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没有编解码器专有头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: 轨 %1% 的 CodecID 为 '%2%',但没发现专有数据。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 缺 CodecID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 未设置轨道 %1% 的高。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 未设置轨道 %1% 的宽。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: 轨道 %1% 应该是正常的。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: 轨道类型未找到。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: 发生异常\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge 编译时没有附加 FLAC 支持。已忽略轨道 %1%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: 未发现 EBML 头。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: 轨道 %1% 分离器类型未知: '%2%'\n" @@ -9055,7 +9121,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <inname> [选项] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): 层级 > 9: %1%" @@ -9068,11 +9134,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o out [全局选项] [选项1] <file1> [@optionsfile ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge 执行 *失败* ,返回代码 %d。 %s" @@ -9089,22 +9155,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 发生错误" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI 准备就绪" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI 配置文件 (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 出错" @@ -9112,8 +9178,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge 能够从音频 CD 中读取 CUE 表单,并自动转换为章节。此选项控制章节名称的创建方式。'%p' 将被轨道的 *表演者* 替换,'%t' 被轨道的 *标题* 替换,'%n' 被轨道的序号替换,'%N' 被轨道的衬式序号替换(若序号 < 10 则在前面补 0)。其余的照抄不误。若此处留空则默认使用 '%p - %t'。" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge 可以读取并使用外部文本文件中的时间码。这是一项非常高级的功能,几乎所有用户应该留空。" @@ -9135,17 +9201,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmerge 可执行程序" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge 执行完毕,返回代码 %d。%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge 已经执行完毕" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge 编译时未包含 FLAC 支持,但收到了对此类流的处理请求。\n" @@ -9158,7 +9224,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmerge 选项" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge 输出信息:" @@ -9175,12 +9241,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支持两种章节格式:类似 OGM 的文本格式和全功能的 XML 格式。此选项指定 OGM 章节格式所关联的语言。对于 XML 章节文件,此选项将被忽略。" -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge 被 SIGINT 中断 (按了 Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextract 轨道 ID: %1%" @@ -9193,15 +9259,20 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支持UTF32_*。\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "您正添加的文件为播放列表。其所处目录含其他 %1% 个扩展名相同的文件。mmg 可以扫描这些文件,并提供每个播放列表的时长、轨道数目等结果,供您选择要添加的项。" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg 调试输出" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "mmg 选项" @@ -9213,28 +9284,28 @@ msgid "mono" msgstr "单视角" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: 不该发生 #1。 %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: 不该发生 #2。 %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "从不扫描其他播放列表" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "否" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "未加密" @@ -9246,11 +9317,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "未载入文件" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "未使用签名算法" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "未使用签名散列算法" @@ -9258,10 +9329,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "不作切割" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "无" @@ -9269,16 +9340,16 @@ msgid "normal" msgstr "普通" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init 对流号 %1% 失败。将尝试继续并忽略该流。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer 失败\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "仅 I 帧" @@ -9286,7 +9357,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "仅当成功执行时" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "有序" @@ -9294,7 +9365,7 @@ msgid "output options" msgstr "输出选项" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "输出采样率: %1%" @@ -9303,47 +9374,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "呈递" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "挂起" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "下边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "左边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "右边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "上边像素裁减: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "像素高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "像素宽度: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%)。 %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): 无效轨道类型 %1%。" @@ -9357,26 +9428,26 @@ msgid "ready" msgstr "就绪" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: 无法为轨 id %1% (描述信息长: %2%) 找到 RealAudio FourCC。正在跳过该轨。\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: 仅支持第 3, 4 和 5 版的音频头。轨道 ID %1% 所用版本为 %2% ,将被跳过。\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "移除" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "全部移除" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "其他: 未知" @@ -9388,7 +9459,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "行交错 (右先)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "采样率: %1%" @@ -9438,7 +9509,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: 无效格式。\"[Events]\" 段中未找到 \"Format\" 行。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize()。这不该发生。请提交错误报告。多谢。" @@ -9446,9 +9517,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -9456,7 +9527,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "文本字幕" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "时间码" @@ -9468,44 +9539,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "上下 (右先)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "轨道名称" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: c'tor 中 tag_size < 0。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (未定)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "未知,格式标识 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "上移" @@ -9514,18 +9584,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): 无效的 UTF-8 字符。首个字节: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "验证失败: chapters->CheckMandatory() 为非。这不该发生。请提交错误报告。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "视频" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: 字幕文件读取失败" @@ -9538,8 +9608,8 @@ msgstr "wavpack_reader: 未知采样率!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "是" @@ -9868,6 +9938,9 @@ #~ msgid "Other global options" #~ msgstr "其他全局选项" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "覆写所有现有文件?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 audio and video" #~ msgstr "Quicktime/MP4 音视频" @@ -9917,9 +9990,6 @@ #~ "立体-3D 视频模式 (0: 单视角, 1: 右眼视角,\n" #~ "2: 左眼视角, 3: 双眼视角)。" -#~ msgid "Subtitle charset:" -#~ msgstr "字幕字符集:" - #~ msgid "TTA lossless audio" #~ msgstr "TTA 无损音频" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/po/zh_TW.po mkvtoolnix-6.7.0/po/zh_TW.po --- mkvtoolnix-6.6.0/po/zh_TW.po 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/po/zh_TW.po 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ "\n" "第 %1% 軌的暫存 TTA 檔正被複製到最終 TTA 檔中。這可能需要些時間。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:270 msgid "" "\n" "mkvmerge received a SIGINT (probably because the user pressed Ctrl+C). Trying to sanitize the file. If mkvmerge hangs during this process you'll have to kill it manually.\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "\n" "mkvmerge 收到了一個 SIGINT(使用者可能按了 Ctrl+C)。正在嘗試恢復檔案。如果 mkvmerge 在過程中沒有回應,您需要手動停止它。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:151 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 msgid "" " ( <file1> <file2> ) Treat file1 and file2 as if they were concatenated\n" " into a single big file.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ " ( <檔案1> <檔案2> ) 將檔案1 和檔案2 當作兩個連接\n" " 的單個大尺寸檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:216 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:215 msgid "" " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> The track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC\n" " or not. The value ':1' can be omitted.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ " --aac-is-sbr <TID[:0|1]> 此 ID 指定的軌道是否為 HE-AAC/AAC+/SBR-AAC。\n" " 值「:1」可以被省略。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:143 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:142 msgid "" " --append-mode <file|track>\n" " Selects how mkvmerge calculates timecodes when\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " --append-mode <file|track>\n" " 選擇 mkvmerge 添加檔案時計算時間碼的方式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:138 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 msgid "" " --append-to <SFID1:STID1:DFID1:DTID1,SFID2:STID2:DFID2:DTID2,...>\n" " A comma separated list of file and track IDs\n" @@ -72,7 +72,7 @@ " 決定一個檔案的哪個軌道將被添加至前一個\n" " 檔案的某一軌道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:231 msgid "" " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " Sets the display dimensions by calculating\n" @@ -81,7 +81,7 @@ " --aspect-ratio <TID:f|a/b>\n" " 透過計算外觀比例的寬高設定顯示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:234 msgid "" " --aspect-ratio-factor <TID:f|a/b>\n" " First calculates the aspect ratio by multi-\n" @@ -93,13 +93,13 @@ " 先將視訊的原外觀比例與本係數相乘,\n" " 然後以此係數為基礎計算顯示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:161 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:160 msgid "" " --attach-file <file> Creates a file attachment inside the\n" " Matroska file.\n" msgstr " --attach-file <file> 在此 Matroska 檔中建立一個檔案附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:162 msgid "" " --attach-file-once <file>\n" " Creates a file attachment inside the\n" @@ -109,7 +109,7 @@ " 在即將寫入的第一個 Matroska 檔中\n" " 建立檔案附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:155 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 msgid "" " --attachment-description <desc>\n" " Description for the following attachment.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ " --attachment-description <desc>\n" " 下列附件的描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:157 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:156 msgid "" " --attachment-mime-type <mime type>\n" " Mime type for the following attachment.\n" @@ -125,35 +125,35 @@ " --attachment-mime-type <mime type>\n" " 下列附件的 Mime 類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:159 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:158 msgid "" " --attachment-name <name> The name should be stored for the \n" " following attachment.\n" msgstr " --attachment-name <name> 下列附件存儲時的名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:207 msgid "" " --blockadd <TID:x> Sets the max number of block additional\n" " levels for this track.\n" msgstr " --blockadd <TID:x> 設定此軌道附加區塊的最大層級。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:263 msgid " --capabilities Lists optional features mkvmerge was compiled with.\n" msgstr " --capabilities 列出 mkvmerge 編譯時開啟的選擇性功能。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 msgid " --chapter-charset <cset> Charset for a simple chapter file.\n" msgstr " --chapter-charset <cset> 簡單章節檔的字元集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:86 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 msgid " --chapter-language <lng> Set the 'language' element in chapter entries.\n" msgstr " --chapter-language <lng> 設定章節項目中的「語言」元件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:85 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 msgid " --chapters <file> Read chapter information from the file.\n" msgstr " --chapters <file> 從此檔案讀取章節資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:103 msgid "" " --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.\n" " If the number is postfixed with 'ms' then\n" @@ -164,13 +164,13 @@ " 若數目字尾有「ms」則每叢集最多放置 \n" " n 毫秒的資料。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 msgid " --clusters-in-meta-seek Write meta seek data for clusters.\n" msgstr "" " --no-clusters-in-meta-seek\n" " 將變換定位資料寫入叢集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:267 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 msgid "" " --command-line-charset <charset>\n" " Charset for strings on the command line\n" @@ -178,7 +178,7 @@ " --command-line-charset <charset>\n" " 命令列中字串的字元集\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:255 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 msgid "" " --compression <TID:method>\n" " Sets the compression method used for the\n" @@ -188,7 +188,7 @@ " 設定此指定的軌道使用的壓縮方式\n" " (「none」或「zlib」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:242 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:241 msgid "" " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " Sets the cropping parameters.\n" @@ -196,7 +196,7 @@ " --cropping <TID:left,top,right,bottom>\n" " 設定剪裁的參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:88 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:87 msgid "" " --cue-chapter-name-format <format>\n" " Pattern for the conversion from CUE sheet\n" @@ -205,7 +205,7 @@ " --cue-chapter-name-format <format>\n" " 由 CUE 索引向章節名稱的轉換模式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 msgid "" " --cues <TID:none|iframes|all>\n" " Create cue (index) entries for this track:\n" @@ -215,11 +215,11 @@ " 為指定軌道建立 cue(索引): \n" " 不索引,僅索引 I 畫格,索引全部畫格。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:271 msgid " --debug <topic> Turns on debugging output for 'topic'.\n" msgstr " --debug <主題> 開啟「主題」的輸出除錯。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 msgid "" " --default-duration <TID:Xs|ms|us|ns|fps>\n" " Force the default duration of a track to X.\n" @@ -229,7 +229,7 @@ " 強制某軌的預設時間長度為 X。\n" " X 可以是浮點數或分數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:91 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:90 msgid "" " --default-language <lng> Use this language for all tracks unless\n" " overridden with the --language option.\n" @@ -237,7 +237,7 @@ " --default-language <lng> 將此語言設為所有軌道的預設語言,\n" " 除非被 --language 選項覆蓋。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:202 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:201 msgid "" " --default-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'default' flag for this track or\n" @@ -247,11 +247,11 @@ " 為此軌設定“預設軌”標記,\n" " 如果該布林值為 0 則強制不呈現。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:109 msgid " --disable-lacing Do not Use lacing.\n" msgstr " --disable-lacing 停用所有軌道的緊縮。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:239 msgid "" " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " Explicitly set the display dimensions.\n" @@ -259,15 +259,15 @@ " --display-dimensions <TID:width>x<height>\n" " 明確設定顯示尺寸。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:110 msgid " --enable-durations Enable block durations for all blocks.\n" msgstr " --enable-durations 為所有區塊啟用區塊時間長度寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:272 msgid " --engage <feature> Turns on experimental feature 'feature'.\n" msgstr " --engage <feature> 開啟實驗性功能「feature」\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:222 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:221 msgid "" " --fix-bitstream-timing-information <TID[:bool]>\n" " Adjust the frame/field rate stored in the video\n" @@ -277,7 +277,7 @@ " 調整儲存於影片位元串流中的影格/圖場率讓其\n" " 符合此軌道的預設時間長度。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:204 msgid "" " --forced-track <TID[:bool]>\n" " Sets the 'forced' flag for this track or\n" @@ -287,11 +287,11 @@ " 為此軌設定“強制軌”標記,\n" " 如果此布林值為 0 則強制不呈現。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:82 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 msgid " --global-tags <file> Read global tags from a XML file.\n" msgstr " --global-tags <file> 從指定的 XML 檔案讀取總體標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:214 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:213 msgid "" " --language <TID:lang> Sets the language for the track (ISO639-2\n" " code, see --list-languages).\n" @@ -299,25 +299,25 @@ " --language <TID:lang> 設定指定軌道的語言(ISO639-2 碼,\n" " 參看 --list-languages)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 msgid " --link Link splitted files.\n" msgstr " --link 連接已分割的檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:137 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 msgid " --link-to-next <SID> Link the last file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-next <SID> 連接最後一個檔案至指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:136 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:135 msgid " --link-to-previous <SID> Link the first file to the given SID.\n" msgstr " --link-to-previous <SID> 連接第一個檔案至指定 SID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:262 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 msgid "" " --list-languages Lists all ISO639 languages and their\n" " ISO639-2 codes.\n" msgstr " --list-languages 列出所有 ISO639 語言及其 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:225 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:224 msgid "" " --nalu-size-length <TID:n>\n" " Force the NALU size length to n bytes with\n" @@ -327,27 +327,27 @@ " 強制 NALU 長為 n 位元組(2 <= n <= 4),\n" " 4 為預設值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 msgid " --no-chapters Don't keep chapters from the source file.\n" msgstr " --no-chapters 不要保留此來源檔中的章節。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:108 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:107 msgid " --no-cues Do not write the cue data (the index).\n" msgstr " --no-cues 不要寫入 cue 資料 (索引)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:193 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 msgid " --no-global-tags Don't keep global tags from the source file.\n" msgstr " --no-global-tags 不要保留此來源檔中的整體標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:268 msgid " --output-charset <cset> Output messages in this charset\n" msgstr " --output-charset <cset> 用指定的字元集輸出訊息\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:264 msgid " --priority <priority> Set the priority mkvmerge runs with.\n" msgstr " --priority <priority> 設定 mkvmerge 執行時的優先權。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:96 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 msgid "" " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " Set the segment UIDs to SID1, SID2 etc.\n" @@ -355,11 +355,11 @@ " --segment-uid <SID1,[SID2...]>\n" " 設定剪輯的 UID 為 SID1、SID2 等。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:95 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 msgid " --segmentinfo <file> Read segment information from the file.\n" msgstr " --segmentinfo <file> 從此檔案讀取剪輯資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:115 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 msgid "" " --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|s>\n" " Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)\n" @@ -369,7 +369,7 @@ " 在 d 位元組(或 KB, MB, GB)後或特定時間後\n" " 建立新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:131 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:130 msgid "" " --split chapters:all|A[,B...]\n" " Create a new file before each chapter (with 'all')\n" @@ -379,7 +379,7 @@ " 在每個章節 (加上「all」參數) 前面建立新檔案。\n" " 或在章節編號 A、B 等等前面建立新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:128 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:127 msgid "" " --split frames:A[,B...]\n" " Create a new file after each frame/field A, B\n" @@ -388,7 +388,7 @@ " --split frames:A[,B...]\n" " 在每個影格/圖場 A、B 等等前面建立新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:125 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:124 msgid "" " --split parts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Same as 'parts:', but 'startN'/'endN' are frame/\n" @@ -398,7 +398,7 @@ " 和「分割部分」相同,但「startN'/'endN」為影格\n" " 數/圖場數而不是時間碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:120 msgid "" " --split parts:start1-end1[,[+]start2-end2,...]\n" " Keep ranges of timecodes start-end, either in\n" @@ -409,7 +409,7 @@ " 保留時間碼起始-結束範圍,若字首加上「+」\n" " 則會分割成多個檔案或者添加到上一個範圍的檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:118 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:117 msgid "" " --split timecodes:A[,B...]\n" " Create a new file after each timecode A, B\n" @@ -418,11 +418,11 @@ " --split timecodes:A[,B...]\n" " 在 A, B 等每個時間碼後建立一個新檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:134 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:133 msgid " --split-max-files <n> Create at most n files.\n" msgstr " --split-max-files <n> 最多建立 n 個檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:244 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:243 msgid "" " --stereo-mode <TID:n|keyword>\n" " Sets the stereo mode parameter. It can\n" @@ -434,7 +434,7 @@ " 之間的一個數或關鍵字\n" " (請見文件裡的完整清單)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:250 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 msgid "" " --sub-charset <TID:charset>\n" " Determines the charset the text subtitles are\n" @@ -444,23 +444,23 @@ " 決定文字字幕讀取時所用的字元集,以便轉換\n" " 為 UTF-8。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:112 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:111 msgid " --timecode-scale <n> Force the timecode scale factor to n.\n" msgstr " --timecode-scale <n> 強制時間碼縮放係數為 n。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:218 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:217 msgid " --timecodes <TID:file> Read the timecodes to be used from a file.\n" msgstr " --timecodes <TID:file> 從指定的檔案中讀取需要的時間碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:81 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 msgid " --title <title> Title for this output file.\n" msgstr " --title <title> 此輸出檔案的標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:210 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:209 msgid " --track-name <TID:name> Sets the name for a track.\n" msgstr " --track-name <TID:name> 指定軌的名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:100 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 msgid "" " --track-order <FileID1:TID1,FileID2:TID2,FileID3:TID3,...>\n" " A comma separated list of both file IDs\n" @@ -471,7 +471,7 @@ " 一組以逗號分隔的檔案 ID 及軌道 ID 清單,\n" " 控制輸出檔中的軌道順序。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:190 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 msgid "" " --track-tags <n,m,...> Copy the tags for tracks n,m etc. Default: copy\n" " tags for all tracks.\n" @@ -479,39 +479,39 @@ " --track-tags <n,m,...> 複製 n, m 等音軌。預設: 複製\n" " 標籤到所有軌道。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:266 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:265 msgid " --ui-language <code> Force the translations for 'code' to be used.\n" msgstr " --ui-language <code> 強制使用「code」代表的翻譯版本。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:170 msgid " -A, --no-audio Don't copy any audio track from this file.\n" msgstr " -A, --no-audio 不要從這個檔案中複製任何音軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:182 msgid " -B, --no-buttons Don't copy any buttons track from this file.\n" msgstr " -B, --no-buttons 不要從這個檔案中複製任何按鈕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:174 msgid " -D, --no-video Don't copy any video track from this file.\n" msgstr " -D, --no-video 不要從這個檔案中複製任何視訊軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:187 msgid " -M, --no-attachments Don't copy attachments from a source file.\n" msgstr " -M, --no-attachments 不要從指定來源檔案中複製附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:178 msgid " -S, --no-subtitles Don't copy any subtitle track from this file.\n" msgstr " -S, --no-subtitles 不要從這個檔案中複製任何字幕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:192 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:191 msgid " -T, --no-track-tags Don't copy tags for tracks from the source file.\n" msgstr " -T, --no-track-tags 不要從此來源檔中複製軌道的標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:277 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 msgid " -V, --version Show version information.\n" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:168 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 msgid "" " -a, --audio-tracks <n,m,...>\n" " Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -521,7 +521,7 @@ " 複製 n, m 等音軌。預設: 複製所有\n" " 音軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:179 msgid "" " -b, --button-tracks <n,m,...>\n" " Copy buttons tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -531,7 +531,7 @@ " 複製 n, m 等按鈕軌。預設: 複製\n" " 所有按鈕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:172 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:171 msgid "" " -d, --video-tracks <n,m,...>\n" " Copy video tracks n,m etc. Default: copy all\n" @@ -541,7 +541,7 @@ " 複製 n, m 等視訊軌。預設: 複製所有\n" " 視訊軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:230 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 msgid "" " -f, --fourcc <FOURCC> Forces the FourCC to the specified value.\n" " Works only for video tracks.\n" @@ -549,19 +549,19 @@ " -f, --fourcc <FOURCC> 強制為指定的 FourCC 值。\n" " 僅對視訊軌有效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:276 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:275 msgid " -h, --help Show this help.\n" msgstr " -h, --help 顯示這個説明。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 msgid " -i, --identify <file> Print information about the source file.\n" msgstr " -i, --identify <file> 輸出來源檔的資訊。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:260 msgid " -l, --list-types Lists supported input file types.\n" msgstr " -l, --list-types 列出可支援的輸入檔案類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:183 msgid "" " -m, --attachments <n[:all|first],m[:all|first],...>\n" " Copy the attachments with the IDs n, m etc to\n" @@ -573,15 +573,15 @@ " 至全部或者僅第一個輸出檔。\n" " 預設: 複製所有附件至所有輸出檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 msgid " -o, --output out Write to the file 'out'.\n" msgstr " -o, --output out 輸出至檔案「out」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:78 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 msgid " -q, --quiet suppress status output\n" msgstr " -q, --quiet 停用狀態輸出\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:270 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:269 msgid "" " -r, --redirect-output <file>\n" " Redirects all messages into this file.\n" @@ -589,7 +589,7 @@ " -r, --redirect-output <file>\n" " 將所有訊息重定向(轉存)至此檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:175 msgid "" " -s, --subtitle-tracks <n,m,...>\n" " Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy\n" @@ -599,19 +599,19 @@ " 複製 n, m 等字幕軌。預設: 複製\n" " 所有字幕軌。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:189 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:188 msgid " -t, --tags <TID:file> Read tags for the track from a XML file.\n" msgstr " -t, --tags <TID:file> 從 XML 檔案讀取用於指定軌道的標籤。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:77 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 msgid " -v, --verbose verbose status\n" msgstr " -v, --verbose “詳細”狀態\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:80 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:79 msgid " -w, --webm Create WebM compliant file.\n" msgstr " -w, --webm 建立 WebM 遵循檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:195 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:194 msgid "" " -y, --sync <TID:d[,o[/p]]>\n" " Synchronize, adjust the track's timecodes with\n" @@ -627,25 +627,25 @@ " 「p」若省略則預設為 1。\n" " 「o」和「p」均可為浮點數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:145 msgid " <file1> + <file2> Append file2 to file1.\n" msgstr " <檔案1> + <檔案2> 將檔案2 添加到檔案1 後面。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:146 msgid " <file1> +<file2> Same as \"<file1> + <file2>\".\n" msgstr " <file1> +<file2> 和「<file1> + <file2>」相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:147 msgid "" " = <file> Don't look for and concatenate files with the same\n" " base name but with a different trailing number.\n" msgstr " = <file> 不尋找直接以相同名稱不同字尾號碼合併檔案。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:150 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:149 msgid " =<file> Same as \"= <file>\".\n" msgstr " =<檔案> 和 \"= <檔案>\" 相同。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:274 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:273 msgid "" " @optionsfile Reads additional command line options from\n" " the specified file (see man page).\n" @@ -681,118 +681,118 @@ msgid " X: binary in hex\n" msgstr " X: 用十六進位表示二進位檔\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:335 +#: src/info/mkvinfo.cpp:336 #, boost-format msgid " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" msgstr " (FourCC: %1%%2%%3%%4%, 0x%|5$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:191 -#: src/info/mkvinfo.cpp:858 +#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:859 #, boost-format msgid " (adler: 0x%|1$08x|)" msgstr " (adler: 0x%|1$08x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:628 +#: src/info/mkvinfo.cpp:629 msgid " (aspect ratio)" msgstr " (外觀比例)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:626 +#: src/info/mkvinfo.cpp:627 msgid " (centimeters)" msgstr " (公分)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:652 msgid " (fixed)" msgstr " (固定)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:340 +#: src/info/mkvinfo.cpp:341 #, boost-format msgid " (format tag: 0x%|1$04x|)" msgstr " (格式標識: 0x%|1$04x|)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:649 +#: src/info/mkvinfo.cpp:650 msgid " (free resizing)" msgstr " (任意調整大小)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:345 +#: src/info/mkvinfo.cpp:346 #, boost-format msgid " (h.264 profile: %1% @L%2%.%3%)" msgstr " (h.264 描述檔: %1% @L%2%.%3%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:627 +#: src/info/mkvinfo.cpp:628 msgid " (inches)" msgstr " (英寸)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:650 +#: src/info/mkvinfo.cpp:651 msgid " (keep aspect ratio)" msgstr " (保持外觀比例)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:625 +#: src/info/mkvinfo.cpp:626 msgid " (pixels)" msgstr " (像素)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:154 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:153 msgid " Attachment support (more global options):\n" msgstr " 附件支援 (其他整體選項):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:84 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:83 msgid " Chapter handling:\n" msgstr " 章節處理:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:114 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:113 msgid " File splitting, linking, appending and concatenating (more global options):\n" msgstr " 檔案分割、連結、添加和連接 (更多整體選項):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:99 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:98 msgid " General output control (advanced global options):\n" msgstr " 一般輸出控制 (進階整體選項):\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:76 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:75 msgid " Global options:\n" msgstr " 整體選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:166 msgid " Options for each input file:\n" msgstr " 每個輸入檔各自的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:253 msgid " Options that only apply to VobSub subtitle tracks:\n" msgstr " 僅適用於 VobSub 字幕軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:249 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:248 msgid " Options that only apply to text subtitle tracks:\n" msgstr " 僅適用於文字字幕軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:229 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:228 msgid " Options that only apply to video tracks:\n" msgstr " 僅適用於視訊軌的選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:258 msgid " Other options:\n" msgstr " 其他選項:\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:94 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:93 msgid " Segment info handling:\n" msgstr " 剪輯資訊處理:\n" -#: src/extract/mkvextract.cpp:59 -#: src/info/mkvinfo.cpp:219 +#: src/extract/mkvextract.cpp:58 +#: src/info/mkvinfo.cpp:220 #, boost-format msgid " at %1%" msgstr " 在 %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:286 +#: src/merge/output_control.cpp:278 +#: src/merge/output_control.cpp:287 #: src/merge/output_control.cpp:295 -#: src/merge/output_control.cpp:303 -#: src/merge/output_control.cpp:310 +#: src/merge/output_control.cpp:302 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:220 +#: src/info/mkvinfo.cpp:221 #, boost-format msgid " size %1%" msgstr " 大小 %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:237 +#: src/info/mkvinfo.cpp:238 msgid " size is unknown" msgstr "大小不明" @@ -804,27 +804,22 @@ msgid "### Global output control ###" msgstr "### 整體輸出控制 ###" -#: src/common/version.cpp:143 -#, boost-format -msgid "%1% built on %2% %3%" -msgstr "%1% 編譯於 %2% %3%" - #: src/common/strings/formatting.cpp:261 #, boost-format msgid "%1% bytes" msgstr "%1% 位元組" -#: src/info/mkvinfo.cpp:208 +#: src/info/mkvinfo.cpp:209 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), duration %|5$.3f|, size %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 時間長度 %|5$.3f|, 大小 %6%, adler 0x%|7$08x|%8%%9%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:213 +#: src/info/mkvinfo.cpp:214 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:209 +#: src/info/mkvinfo.cpp:210 #, boost-format msgid "%1% frame, track %2%, timecode %3% (%4%), size %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" msgstr "%1% 畫格, 軌道 %2%, 時間碼 %3% (%4%), 大小 %5%, adler 0x%|6$08x|%7%%8%\n" @@ -837,10 +832,12 @@ msgstr[1] "%1% 分鐘" #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:141 -#, boost-format -msgid "%1% of %2% file(s) processed" -msgstr "總共 %2% 個檔案,已處理 %1% 個" +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "%1% of %2% file processed" +msgid_plural "%1% of %2% files processed" +msgstr[0] "總共 %2% 個檔案,已處理 %1% 個" +msgstr[1] "總共 %2% 個檔案,已處理 %1% 個" #: src/common/strings/formatting.cpp:249 #, boost-format @@ -864,7 +861,7 @@ msgid "%1%.%2% MiB" msgstr "%1%.%2% MiB" -#: src/input/r_vobsub.cpp:86 +#: src/input/r_vobsub.cpp:87 #, boost-format msgid "%1%: Could not open the sub file" msgstr "%1%: 無法開啟此 sub 檔" @@ -874,27 +871,27 @@ msgid "%1%: Error in the Matroska file structure at position %2%. Resyncing to the next level 1 element.\n" msgstr "%1%: Matroska 在檔案結構的位置 %2% 裡發生錯誤。重新同步為下一等級 1 元件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:672 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:627 #, boost-format msgid "%1%: divisor is 0 in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 除數為 0,在「%2% %3%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:647 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:602 #, boost-format msgid "%1%: invalid track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 無效的軌道 ID 在「%2% %3%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:664 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 #, boost-format msgid "%1%: missing dividend in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在「%2% %3%」中缺少被除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:667 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:622 #, boost-format msgid "%1%: missing divisor in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 在「%2% %3%」中缺少除數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:643 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:598 #, boost-format msgid "%1%: missing track ID in '%2% %3%'.\n" msgstr "%1%: 缺少軌道 ID,在「%2% %3%」。\n" @@ -946,12 +943,12 @@ "原始碼及最新程式會在下面的位址提供: \n" "http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/" -#: src/mmg/jobs.cpp:97 +#: src/mmg/jobs.cpp:98 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "&About" msgstr "關於(&A)" @@ -959,37 +956,37 @@ msgid "&About\tF1" msgstr "關於(&A)\tF1" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:45 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:51 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:90 msgid "&Add" msgstr "加入(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:335 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 msgid "&Add to job queue" msgstr "加入到任務佇列(&A)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 msgid "&Attachments\tAlt-2" msgstr "附件選項(&A)\tAlt-2" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:91 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 msgid "&Chapter Editor" msgstr "章節編輯器(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 msgid "&Chapter editor\tAlt-4" msgstr "章節編輯器(&C)\tAlt-4" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 msgid "&Check for updates" msgstr "檢查更新(&C)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 #: src/mmg/update_checker.cpp:79 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" @@ -1002,24 +999,24 @@ msgid "&Collapse all entries\tCtrl-P" msgstr "收起所有項目(&C)\tCtrl-P" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "&Copy command line to clipboard" msgstr "複製命令列至剪貼簿(&C)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:334 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "複製命令列(&C)" -#: src/mmg/jobs.cpp:491 +#: src/mmg/jobs.cpp:508 msgid "&Disable" msgstr "停用(&D)" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:50 msgid "&Don't scan, just add the file" msgstr "不掃描直接加入此檔案(&D)" -#: src/mmg/jobs.cpp:483 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 +#: src/mmg/jobs.cpp:500 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:50 msgid "&Down" msgstr "下移(&D)" @@ -1037,60 +1034,60 @@ #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:151 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:319 msgid "&File" msgstr "檔案(&F)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:311 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:310 msgid "&Global options\tAlt-3" msgstr "整體選項(&G)\tAlt-3" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "&Header editor\tCtrl-E" msgstr "表頭編輯器(&H)\tCtrl-E" #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:130 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:153 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:324 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:150 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "&Help\tF1" msgstr "說明(&H)\tF1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:309 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 msgid "&Input\tAlt-1" msgstr "輸入(&I)\tAlt-1" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "&Load" msgstr "載入(&L)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "&Load settings\tCtrl-L" msgstr "載入設定檔(&L)\tCtrl-L" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "&Manage jobs\tCtrl-J" msgstr "管理任務(&M)\tCtrl-J" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:321 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:320 msgid "&Muxing" msgstr "合成(&M)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "&New\tCtrl-N" msgstr "新增(&N)\tCtrl-N" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "&New chapters" msgstr "新增章節(&N)" -#: src/mmg/jobs.cpp:95 -#: src/mmg/jobs.cpp:403 -#: src/mmg/jobs.cpp:510 +#: src/mmg/jobs.cpp:96 +#: src/mmg/jobs.cpp:420 +#: src/mmg/jobs.cpp:527 msgid "&Ok" msgstr "確定(&O)" @@ -1104,11 +1101,11 @@ msgstr "選項(&O)" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:146 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "&Quit\tCtrl-Q" msgstr "離開(&Q)\tCtrl-Q" -#: src/mmg/jobs.cpp:488 +#: src/mmg/jobs.cpp:505 msgid "&Re-enable" msgstr "重新啟用(&R)" @@ -1116,7 +1113,7 @@ msgid "&Reload\tCtrl-R" msgstr "重新載入(&R)\tCtrl-R" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:48 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" @@ -1124,8 +1121,8 @@ msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" -#: src/mmg/jobs.cpp:408 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/jobs.cpp:425 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" @@ -1137,28 +1134,28 @@ msgid "&Save info as text\tCtrl-S" msgstr "另存資訊為純文字檔(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "&Save settings\tCtrl-S" msgstr "儲存設定檔(&S)\tCtrl-S" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:49 msgid "&Scan for other playlists" msgstr "掃描其他播放清單(&S)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:51 msgid "&Sort" msgstr "排序(&S)" -#: src/mmg/jobs.cpp:515 +#: src/mmg/jobs.cpp:532 msgid "&Start" msgstr "開始(&S)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "&Troubleshooting" msgstr "故障排除(&T)" -#: src/mmg/jobs.cpp:480 -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/jobs.cpp:497 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:49 msgid "&Up" msgstr "上移(&U)" @@ -1166,54 +1163,54 @@ msgid "&Validate\tCtrl-T" msgstr "檢驗(&V)\tCtrl-T" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "&Verify" msgstr "驗證(&V)" -#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#: src/mmg/jobs.cpp:518 msgid "&View log" msgstr "檢視日誌(&V)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:323 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:322 msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1847 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1804 #, boost-format msgid "'%1%' can only be used with a file name. No further options are allowed if this option is used.\n" msgstr "「%1%」只能與檔名一同使用。只要使用本選項,就不允許使用其他選項。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:507 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:462 #, boost-format msgid "'%1%' does not contain a valid unit ('s', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i') in '%2% %3%'.\n" msgstr "在「%2% %3%」中「%1%」不包含有效單位 (「s」、「ms」、「us」、「ns」、「fps」、「p」或「i」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1148 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --compression. Available compression methods are: %2%\n" msgstr "「%1%」是 --compression 不支援的參數。可用的壓縮方式有: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1103 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1058 #, boost-format msgid "'%1%' is an unsupported argument for --cues.\n" msgstr "「%1%」是 --cues 不支援的參數。\n" -#: src/common/command_line.cpp:225 +#: src/common/command_line.cpp:231 #, boost-format msgid "'%1%' is missing the file name.\n" msgstr "「%1%」缺少檔案名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1536 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--chapter-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「--chapter-language %1%」中的「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1651 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1602 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code in '--default-language %1%'. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「--default-language %1%」中的「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1139 #, boost-format msgid "'%1%' is neither a valid ISO639-2 nor a valid ISO639-1 code. See 'mkvmerge --list-languages' for a list of all languages and their respective ISO639-2 codes.\n" msgstr "「%1%」既不是有效的 ISO639-2 碼,也不是有效的 ISO639-1 碼。詳見「mkvmerge --list-languages」提供的所有語言清單及各語言的 ISO639-2 碼。\n" @@ -1229,7 +1226,7 @@ msgid "'%1%' is not a CHAPTERxxNAME=... line." msgstr "第「%1%」行的格式不是 CHAPTERxxNAME=... 。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:481 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:436 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid %2% in '%3% %4%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 %2% 在「%3% %4%」中。\n" @@ -1239,12 +1236,12 @@ msgid "'%1%' is not a valid ISO639-2 language code." msgstr "「%1%」不是有效的 ISO639-2 語言碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1344 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1295 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid append mode in '--append-mode %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的添加模式,在「--append-mode %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1393 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid block additional max in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的附加區塊最大值,在「--blockadd %2%」。\n" @@ -1254,8 +1251,8 @@ msgid "'%1%' is not a valid ccTLD country code." msgstr "「%1%」不是有效的 ccTLD 國家代碼。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1283 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1286 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1238 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1241 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid file ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID,在「--track-order %2%」。\n" @@ -1265,47 +1262,47 @@ msgid "'%1%' is not a valid hack.\n" msgstr "「%1%」不是有效的小補綴。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1329 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 - 軌道 ID 對應,在「--append-to %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1280 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of file ID and track ID in '--track-order %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的檔案 ID - 軌道 ID 對,在「--track-order %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1434 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1385 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid pair of track ID and block additional in '--blockadd %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - 附加區塊 對,在「--blockadd %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1430 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid priority class.\n" msgstr "「%1%」不是有效的優先順序類。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1438 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1389 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--blockadd %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--blockadd %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1313 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--default-duration %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--default-duration %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1383 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1334 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid track ID in '--nalu-size-length %2%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的軌道 ID,在「--nalu-size-length %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1379 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1330 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and NALU size length in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - NALU 長度大小 組,在「--nalu-size-length %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1358 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1309 #, boost-format msgid "'%1%' is not a valid tuple of track ID and default duration in '--default-duration %1%'.\n" msgstr "「%1%」不是有效的 軌道 ID - 預設時間長度 組,在「--default-duration %1%」。\n" @@ -1320,58 +1317,58 @@ msgid "'%1%' is only allowed when extracting tracks.\n" msgstr "「%1%」僅允許在提取軌道時使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1867 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1824 #, boost-format msgid "'%1%' lacks a file name.\n" msgstr "「%1%」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2090 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2254 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2047 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2211 #, boost-format msgid "'%1%' lacks its argument.\n" msgstr "「%1%」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2163 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2120 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the FourCC.\n" msgstr "「%1%」缺少 FourCC 值。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2205 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2162 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the delay.\n" msgstr "「%1%」缺少延遲時間長度。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2024 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1981 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the file name.\n" msgstr "「%1%」缺少附件檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2261 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2218 #, boost-format msgid "'%1%' lacks the track ID.\n" msgstr "「%1%」缺少軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2128 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2135 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2142 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2149 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2156 -#, boost-format -msgid "'%1%' lacks the track number(s).\n" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2085 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2092 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2106 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2113 +#, fuzzy, boost-format +msgid "'%1%' lacks the track numbers.\n" msgstr "「%1%」缺少軌道編號。\n" -#: src/common/output.cpp:165 -#: src/common/output.cpp:178 -#: src/common/output.cpp:191 -#: src/common/output.cpp:212 +#: src/common/output.cpp:157 +#: src/common/output.cpp:170 +#: src/common/output.cpp:183 +#: src/common/output.cpp:204 #, boost-format msgid "'%1%' track %2%: %3%" msgstr "「%1%」軌道 %2%: %3%" -#: src/common/output.cpp:158 -#: src/common/output.cpp:171 -#: src/common/output.cpp:184 -#: src/common/output.cpp:201 +#: src/common/output.cpp:150 +#: src/common/output.cpp:163 +#: src/common/output.cpp:176 +#: src/common/output.cpp:193 #, boost-format msgid "'%1%': %2%" msgstr "「%1%」: %2%" @@ -1381,224 +1378,224 @@ msgid "'%1%': Processing the following files as well: %2%\n" msgstr "「%1%」: 正在處理下列檔案: %2%\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1513 +#: src/input/r_matroska.cpp:1483 #, boost-format msgid "'%1%': You're re-muxing an Opus track that was muxed in experimental mode. The resulting track will be written in final mode, but one detail cannot be recovered from a track muxed in experimental mode: the end trimming. This means that a decoder might output a few samples more than originally intended. You should re-mux from the original Opus file if possible.\n" msgstr "" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2270 msgid "'--append-mode' lacks its argument.\n" msgstr "「--append-mode」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2306 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2263 msgid "'--append-to' lacks its argument.\n" msgstr "「--append-to」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2127 msgid "'--aspect-ratio' lacks the aspect ratio.\n" msgstr "「--aspect-ratio」缺少外觀比例。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2177 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2134 msgid "'--aspect-ratio-factor' lacks the aspect ratio factor.\n" msgstr "「--aspect-ratio-factor」缺少外觀比例係數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1995 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1952 msgid "'--attachment-description' lacks the description.\n" msgstr "「--attachment-description」缺少描述。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2004 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1961 msgid "'--attachment-mime-type' lacks the MIME type.\n" msgstr "「--attachment-mime-type」缺少 MIME 類型。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2014 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1971 msgid "'--attachment-name' lacks the name.\n" msgstr "「--attachment-name」缺少名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2275 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2232 msgid "'--blockadd' lacks its argument.\n" msgstr "「--blockadd」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2049 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2006 msgid "'--chapter-charset' lacks the charset.\n" msgstr "「--chapter-charset」缺少字元集。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1596 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1547 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' may only be given once in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "「--chapter-charset」在「--chapter-charset %1%」中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1599 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1550 #, boost-format msgid "'--chapter-charset' must be given before '--chapters' in '--chapter-charset %1%'.\n" msgstr "「--chapter-charset」必須在「--chapter-charset %1%」中「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2042 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1999 msgid "'--chapter-language' lacks the language.\n" msgstr "「--chapter-language」缺少語言。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1578 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1529 #, boost-format msgid "'--chapter-language' may only be given once in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "「--chapter-language」在「--chapter-language %1%」中只能給出一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1532 #, boost-format msgid "'--chapter-language' must be given before '--chapters' in '--chapter-language %1%'.\n" msgstr "「--chapter-language」必須在「--chapter-language %1%」中「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2066 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2023 msgid "'--chapters' lacks the file name.\n" msgstr "「--chapters」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1976 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1933 msgid "'--cluster-length' lacks the length.\n" msgstr "「--cluster-length」缺少叢集長度。\n" -#: src/common/command_line.cpp:124 +#: src/common/command_line.cpp:126 msgid "'--command-line-charset' is missing its argument.\n" msgstr "「--command-line-charset」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2268 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2225 msgid "'--compression' lacks its argument.\n" msgstr "「--compression」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2191 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2148 msgid "'--cropping' lacks the crop parameters.\n" msgstr "「--cropping」缺少剪裁參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2013 msgid "'--cue-chapter-name-format' lacks the format.\n" msgstr "「--cue-chapter-name-format」缺少格式。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2059 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2016 msgid "'--cue-chapter-name-format' must be given before '--chapters'.\n" msgstr "「--cue-chapter-name-format」必須在「--chapters」之前給出。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2212 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2169 msgid "'--cues' lacks its argument.\n" msgstr "「--cues」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2320 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2277 msgid "'--default-duration' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-duration」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2240 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2197 msgid "'--default-language' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-language」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2219 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2176 msgid "'--default-track' lacks its argument.\n" msgstr "「--default-track」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2184 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2141 msgid "'--display-dimensions' lacks the dimensions.\n" msgstr "「--display-dimensions」缺少大小。\n" -#: src/common/command_line.cpp:197 +#: src/common/command_line.cpp:199 msgid "'--engage' lacks its argument.\n" msgstr "「--engage」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2334 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 msgid "'--fix-bitstream-timing-information' lacks its argument.\n" msgstr "「--fix-bitstream-timing-information」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2226 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2183 msgid "'--forced-track' lacks its argument.\n" msgstr "「--forced-track」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2033 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1990 msgid "'--global-tags' lacks the file name.\n" msgstr "「--global-tags」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2233 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2190 msgid "'--language' lacks its argument.\n" msgstr "「--language」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2308 msgid "'--link' is only useful in combination with '--split'.\n" msgstr "「--link」只能與「--split」結合使用。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1962 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1919 msgid "'--link-to-next' lacks the next UID.\n" msgstr "「--link-to-next」缺少下一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1912 msgid "'--link-to-previous' lacks the previous UID.\n" msgstr "「--link-to-previous」缺少上一個 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2327 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 msgid "'--nalu-size-length' lacks its argument.\n" msgstr "「--nalu-size-length」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1915 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1872 msgid "'--priority' lacks its argument.\n" msgstr "「--priority」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1969 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1926 msgid "'--segment-uid' lacks the segment UID.\n" msgstr "「--segment-uid」缺少剪輯 UID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2075 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2032 msgid "'--segmentinfo' lacks the file name.\n" msgstr "「--segmentinfo」缺少檔名。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1936 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1893 msgid "'--split' lacks the size.\n" msgstr "「--split」缺少大小。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1943 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1900 msgid "'--split-max-files' lacks the number of files.\n" msgstr "「--split-max-files」缺少檔案數量。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2198 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2155 msgid "'--stereo-mode' lacks its argument.\n" msgstr "「--stereo-mode」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2247 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2204 msgid "'--sub-charset' lacks its argument.\n" msgstr "「--sub-charset」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2104 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2061 msgid "'--timecode-scale' lacks its argument.\n" msgstr "「--timecode-scale」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1630 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1581 msgid "'--timecode-scale' was used more than once.\n" msgstr "「--timecode-scale」被使用多於一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2289 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2246 msgid "'--timecodes' lacks its argument.\n" msgstr "「--timecodes」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1928 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1885 msgid "'--title' lacks the title.\n" msgstr "「--title」缺少標題。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2239 msgid "'--track-name' lacks its argument.\n" msgstr "「--track-name」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2296 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2253 msgid "'--track-order' lacks its argument.\n" msgstr "「--track-order」缺少參數。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2299 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2256 msgid "'--track-order' may only be given once.\n" msgstr "「--track-order」只能給予一次。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1730 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1681 msgid "'-A' and '-a' used on the same source file.\n" msgstr "「-A」和「-a」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1739 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1690 msgid "'-B' and '-b' used on the same source file.\n" msgstr "「-B」和「-b」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1733 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1684 msgid "'-D' and '-d' used on the same source file.\n" msgstr "「-D」和「-d」用於相同的來源檔上。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1736 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1687 msgid "'-S' and '-s' used on the same source file.\n" msgstr "「-S」和「-s」用於相同的來源檔上。\n" @@ -1617,25 +1614,25 @@ msgid "'Track enabled' flag" msgstr "「可用軌」標記" -#: src/info/mkvinfo.cpp:188 +#: src/info/mkvinfo.cpp:189 #, boost-format msgid "(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)" msgstr "(未知元件: %1%; ID: 0x%2% 大小: %3%)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:472 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:475 msgid "(new chapter file)" msgstr "(新章節檔)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:495 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:498 msgid "(unnamed chapter)" msgstr "(未命名章節)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:883 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:932 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1046 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1428 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1435 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1744 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:886 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:935 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1050 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1433 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1440 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1765 msgid "(unnamed)" msgstr "(未命名)" @@ -1652,51 +1649,51 @@ msgid "+-> Pre-parsing FLAC file: 100%\n" msgstr "+-> 預先解析 FLAC 檔案: 100%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1445 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1487 #, boost-format msgid ", description '%1%'" msgstr ", 描述 「%1%」" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1446 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1488 #, boost-format msgid ", file name '%1%'" msgstr ", 檔名「%1%」" -#: src/mmg/jobs.cpp:757 +#: src/mmg/jobs.cpp:774 #, c-format, boost-format msgid ", finished on %s" msgstr ", 完成於 %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:207 +#: src/info/mkvinfo.cpp:208 #, boost-format msgid ", position %1%" msgstr ", 位置 %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:747 +#: src/mmg/jobs.cpp:764 #, c-format, boost-format msgid ", started on %s" msgstr ", 開始於 %s" -#: src/mmg/jobs.cpp:745 +#: src/mmg/jobs.cpp:762 #, c-format, boost-format msgid "--- BEGIN job %d (%s, added on %s)" msgstr "--- 任務 %d 開始 (%s, 添加於 %s)" -#: src/mmg/jobs.cpp:755 +#: src/mmg/jobs.cpp:772 #, c-format, boost-format msgid "--- END job %d" msgstr "--- 任務 %d 終止" -#: src/mmg/jobs.cpp:750 +#: src/mmg/jobs.cpp:767 msgid "--- No job output found.\n" msgstr "--- 無任務輸出。\n" #: src/mmg/options/languages.cpp:41 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:164 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:163 msgid "---all---" msgstr "---全部---" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:149 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 msgid "---common---" msgstr "---一般---" @@ -1712,11 +1709,16 @@ msgid "1. A number which will be interepreted as an attachment ID as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually simply numbered starting from 0 (e.g. '2')." msgstr "1. 插入號碼作為由「mkvmerge --identify-verbose」列舉的附件 ID。這些號碼通常是從 0 開始編號的簡單號碼 (例如「2」)。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:682 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#, boost-format +msgid "1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);" +msgstr "" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:683 msgid "1: all frames" msgstr "1: 全部畫格" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 msgid "2 bytes" msgstr "2 位元組" @@ -1724,7 +1726,12 @@ msgid "2. A number with the prefix '=' which will be interepreted as the attachment's unique ID (UID) as listed by 'mkvmerge --identify-verbose'. These are usually random-looking numbers (e.g. '128975986723')." msgstr "2. 插入以「=」為字首的號碼作為由「mkvmerge --identify-verbose」列舉的附件唯一識別碼 (UID)。這些號碼通常看起來像是隨機產生的數字 (例如「128975986723」)。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." +msgstr "選擇字幕檔儲存時使用的字元集。只有 非-UTF 編碼的字幕檔或者含有章節資訊的檔案 (即 OGM、MP4) 需要選擇 (mkvmerge 無法正確偵測編碼)。" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:685 msgid "2: codec private data" msgstr "2: 編解碼器專用資料" @@ -1732,7 +1739,7 @@ msgid "3. Either 'name:<value>' or 'mime-type:<value>' in which case the selector applies to all attachments whose name or MIME type respectively equals <value>." msgstr "3. 選擇的「name:<數值>」或「mime-type:<數值>」會套用到所有附件,這些附件的的名稱或 MIME 類型分別為 <數值>。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:208 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:207 msgid "4 bytes" msgstr "4 位元組" @@ -1764,13 +1771,13 @@ msgid "<Tag> is missing the <Simple> child." msgstr "<Tag> 缺少 <Simple> 子元件。" -#: src/input/r_matroska.cpp:2004 +#: src/input/r_matroska.cpp:1974 #, boost-format msgid "A block group was found at position %1%, but no block element was found inside it. This might make mkvmerge crash.\n" msgstr "在 %1% 找到了一個區塊群組,但裡面沒有區塊元件。這可能會導致 mkvmerge 不正常關閉。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1910 -#: src/input/r_matroska.cpp:2014 +#: src/input/r_matroska.cpp:1880 +#: src/input/r_matroska.cpp:1984 #, boost-format msgid "A block was found at timestamp %1% for track number %2%. However, no headers where found for that track number. The block will be skipped.\n" msgstr "在時間戳記 %1% 處找到了軌道編號為 %2% 的區塊。然而,沒有找到符合該軌道編號的表頭資訊。此區塊將被跳過。\n" @@ -1801,7 +1808,7 @@ msgid "A human-readable track name." msgstr "一個人類可讀的字串,描述軌道名稱。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1449 #, c-format, boost-format msgid "A job with the description '%s' already exists. Do you really want to add another one with the same description?" msgstr "描述為「%s」的任務已存在。是否加入描述相同的任務?" @@ -1813,7 +1820,7 @@ "segment between many others (128 bits)." msgstr "隨機生成的在眾多剪輯中識別目前剪輯的唯一 ID (128 位)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 msgid "A segment to play in place of this chapter. The edition set via the segment edition UID should be used for this segment, otherwise no edition is used. This is a 128bit segment UID in the usual UID form: hex numbers with or without the \"0x\" prefix, with or without spaces, exactly 32 digits.\n" msgstr "在此章節要播放的剪輯。此剪輯應該會用到剪輯編輯 UID 的設定,也就是不會用到編輯。這是以一般 UID 形式表示的 128 位元剪輯 UID: 可於字首加上或不加上「0x」來切換十六進位碼格式,加上或不加上空格表示 32 位數字。\n" @@ -1822,11 +1829,11 @@ msgid "A single Matroska block contains either a full frame (for progressive content) or a single field (for interlaced content)." msgstr "單一 Matroska 區塊可包含完整影格 (漸進式內容) 或單一圖場 (交錯式內容)。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:792 +#: src/info/mkvinfo.cpp:793 msgid "A track" msgstr "一個軌道" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1315 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1357 #, boost-format msgid "A track with the ID %1% was requested but not found in the file. The corresponding option will be ignored.\n" msgstr "ID 為 %1% 的軌道被要求但在檔案中沒有找到。相應的選項將被忽略。\n" @@ -1869,11 +1876,11 @@ msgid "AAC (Advanced Audio Coding)" msgstr "AAC (進階音訊編碼)" -#: src/input/r_aac.cpp:102 +#: src/input/r_aac.cpp:103 msgid "AAC files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. This can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr 0' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "AAC 檔可能包含 HE-AAC / AAC+ / SBR AAC 音訊。這 *不會* 被自動檢測出來。因此,如果一輸入檔確實包含 SBR AAC,您需要手動為該檔案指定「--aac-is-sbr 0」。否則,檔案會被以 *錯誤* 的方式合成。參閱 mkvmerge 使用說明。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:261 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 msgid "AAC is SBR/HE-AAC/AAC+" msgstr "AAC 是 SBR/HE-AAC/AAC+" @@ -1911,7 +1918,7 @@ msgid "AVC/h.264" msgstr "AVC/h.264" -#: src/output/p_avc.h:42 +#: src/output/p_avc.h:43 #, fuzzy msgid "AVC/h.264 (unframed)" msgstr "AVC/h.264" @@ -1920,7 +1927,7 @@ msgid "AVC/h.264 elementary streams" msgstr "AVC/h.264 基本流" -#: src/input/r_avi.h:87 +#: src/input/r_avi.h:86 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -1928,23 +1935,23 @@ msgid "AVI (Audio/Video Interleaved)" msgstr "AVI (交錯的音訊/視訊)" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:80 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:81 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: src/mmg/jobs.cpp:91 +#: src/mmg/jobs.cpp:92 msgid "Abort after current job" msgstr "目前任務完成後中止" -#: src/mmg/jobs.cpp:92 +#: src/mmg/jobs.cpp:93 msgid "Abort processing after the current job" msgstr "目前任務完成後中止處理" -#: src/mmg/jobs.cpp:98 +#: src/mmg/jobs.cpp:99 msgid "Abort the muxing process right now" msgstr "立刻中止合成處理程序" -#: src/mmg/jobs.cpp:136 +#: src/mmg/jobs.cpp:137 #, c-format, boost-format msgid "Aborted processing on %s" msgstr "已中止對 %s 的處理" @@ -1970,15 +1977,15 @@ msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Add &command line options" msgstr "加入命令列選項(&C)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:147 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:157 msgid "Add additional parts" msgstr "加入附加部分" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:340 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 msgid "Add chapter" msgstr "加入章節" @@ -1990,7 +1997,7 @@ msgid "Add element" msgstr "加入元件" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 msgid "Add name" msgstr "加入名稱" @@ -2002,7 +2009,7 @@ msgid "Add or replace tags in the file with the ones from 'filename' or remove them if 'filename' is empty (see below and man page for syntax)" msgstr "從「檔案名稱」加入或取代檔案裡的標籤,如果「檔案名稱」是空白的則移除標籤 (請見下面和 syntax 的使用說明頁面)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:341 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 msgid "Add subchapter" msgstr "加入子章節" @@ -2010,20 +2017,20 @@ msgid "Add the file 'filename' as a new attachment" msgstr "加入此檔案「檔名」作為新附件" -#: src/mmg/jobs.cpp:453 +#: src/mmg/jobs.cpp:470 msgid "Added on" msgstr "加入時間" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 msgid "Additional source file parts" msgstr "附加來源檔案分割數" -#: src/info/mkvinfo.cpp:200 +#: src/info/mkvinfo.cpp:201 #, boost-format msgid "AdditionalID: %1%" msgstr "附加區塊 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1223 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1224 msgid "Additions" msgstr "附加" @@ -2031,15 +2038,15 @@ msgid "Adds a property with the value even if such a property already exists" msgstr "以此數值加入屬性,即使這個屬性已經存在" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 msgid "Adds the current settings as a new job entry to the job queue" msgstr "將目前設定作為新任務項加入到任務佇列" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1234 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1238 msgid "Adjust chapter timecodes" msgstr "調整章節時間碼" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 msgid "Adjust timecodes" msgstr "調整時間碼" @@ -2047,7 +2054,7 @@ msgid "After loading a file expand the most important elements" msgstr "載入檔案後展開最重要的元件" -#: src/info/mkvinfo.cpp:707 +#: src/info/mkvinfo.cpp:708 #, boost-format msgid "Algorithm: %1% (%2%)" msgstr "演算法: %1% (%2%)" @@ -2060,7 +2067,7 @@ msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "All chapter entries are valid." msgstr "所有章節項目皆正確。" @@ -2080,7 +2087,7 @@ msgid "All supported files|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM files (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|All files|*.*" msgstr "所有支援的檔案|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d;*.webm;*.webma;*.webmv|Matroska 檔案 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|WebM 檔案 (*.webm;*.webma;*.webmv)|*.webm;*.webma;*.webmv|所有檔案|*.*" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:263 #, c-format, boost-format msgid "All supported media files|%s%s|%s" msgstr "所有支援的媒體檔|%s%s|%s" @@ -2097,7 +2104,7 @@ msgid "Also try to extract the CUE sheet from the chapter information and tags for this track." msgstr "也試著從這個軌道的章節資訊和標籤中提取 CUE 表單。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:86 +#: src/input/r_wavpack.cpp:87 #, boost-format msgid "Also using the correction file '%1%c'.\n" msgstr "也使用修正檔案「%1%c」。\n" @@ -2120,7 +2127,7 @@ msgid "An attachment with the ID %1% was not found.\n" msgstr "找不到 ID 為 %1% 的附件。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1722 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1673 msgid "An empty file name is not valid.\n" msgstr "空白檔名是無效的。\n" @@ -2139,7 +2146,7 @@ msgstr "轉義的檔名,對應上一剪輯。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 #: src/propedit/propedit.cpp:44 msgid "An unknown error occured. The file has been modified." msgstr "發生未知錯誤。檔案已修改。" @@ -2156,21 +2163,21 @@ msgid "Analyze MPEG4 bitstreams, put each frame into one Matroska block, use proper timestamping (I P B B = 0 120 40 80), use V_MPEG4/ISO/... CodecIDs." msgstr "分析 MPEG4 位流,將每一畫格置於單獨的 Matroska 塊中,使用固有的時間戳記 (I P B B = 0 120 40 80),使用形如 V_MPEG4/ISO/... 的 CodecID。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:533 +#: src/merge/pr_generic.cpp:535 #, boost-format msgid "Another default track for %1% tracks has already been set. The 'default' flag for track %2% of '%3%' will not be set.\n" msgstr "軌道 %1% 的另一個預設軌已設定。「%3%」的 %2% 軌道的「預設軌」標記將不被設定。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:601 msgid "Another muxing job in still in progress. Please wait until it has finished or abort it manually before starting a new one." msgstr "另一個合成任務仍在處理中。要啟動一項新任務,請等待上一個任務完成或手動中止它。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1342 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1354 #, c-format, boost-format msgid "Appending a track from a file to another track from the same file is not allowed. This is the case for tracks number %u and %u." msgstr "不允許將一個檔案的軌道添加至同一個檔案的其他軌道。出現問題的軌道編號為 %u 與 %u。" -#: src/merge/output_control.cpp:1972 +#: src/merge/output_control.cpp:1973 #, boost-format msgid "Appending track %1% from file no. %2% ('%3%') to track %4% from file no. %5% ('%6%').\n" msgstr "正在添加合併軌道 %1%(自檔案 %2% (「%3%」))至軌道 %4%(自檔案 %5% (「%6%」))。\n" @@ -2179,20 +2186,20 @@ msgid "Ask before overwriting things (files, jobs)" msgstr "覆寫前詢問(檔案、任務等)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio" msgstr "外觀比例" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:638 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:593 msgid "Aspect ratio factor" msgstr "外觀比例係數" -#: src/info/mkvinfo.cpp:647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:648 #, boost-format msgid "Aspect ratio type: %1%%2%" msgstr "外觀比例類型: %1%%2%" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:229 msgid "Aspect ratio:" msgstr "外觀比例:" @@ -2200,7 +2207,7 @@ msgid "At least one <ChapterAtom> element is needed." msgstr "至少需要一個 <ChapterAtom> 元件。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1092 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1093 msgid "Attached" msgstr "附加的" @@ -2208,7 +2215,7 @@ msgid "Attached files" msgstr "附加檔案清單" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1444 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1486 #, boost-format msgid "Attachment ID %1%: type '%2%', size %3% bytes" msgstr "附件 ID %1%: 類型「%2%」, 大小 %3% 位元組" @@ -2225,8 +2232,8 @@ msgid "Attachment style:" msgstr "附加方式:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1083 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1084 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:156 #: src/propedit/options.cpp:195 msgid "Attachments" @@ -2261,12 +2268,12 @@ msgid "Auto-set output filename" msgstr "自動設定輸出檔名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:347 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:302 #, boost-format msgid "Automatic MIME type recognition for '%1%': %2%\n" msgstr "對「%1%」的 MIME 類型的自動識別結果: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1886 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1843 msgid "Automatically enabling WebM compliance mode due to output file name extension.\n" msgstr "由輸出檔的副檔名自動啟用 WebM 遵循模式。\n" @@ -2274,7 +2281,7 @@ msgid "Available options:" msgstr "可用的選項:" -#: src/common/command_line.cpp:248 +#: src/common/command_line.cpp:254 msgid "Available translations:\n" msgstr "可用的翻譯:\n" @@ -2286,7 +2293,7 @@ msgid "Binary (displayed as hex numbers)" msgstr "二位元值 (顯示為十六進位數位)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:565 +#: src/info/mkvinfo.cpp:566 #, boost-format msgid "Bit depth: %1%" msgstr "位元深度: %1%" @@ -2296,38 +2303,38 @@ msgid "Bits per sample, mostly used for PCM." msgstr "每次取樣的位元數,主要用於 PCM。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:192 +#: src/info/mkvinfo.cpp:193 #, boost-format msgid "Block (track number %1%, %2% frame(s), timecode %|3$.3f|s = %4%)" msgstr "區塊 (軌道編號 %1%, %2% 畫格, 時間碼 %|3$.3f|s = %4%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:206 +#: src/info/mkvinfo.cpp:207 #, boost-format msgid "Block additional ID: %1%" msgstr "附加區塊 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:201 +#: src/info/mkvinfo.cpp:202 #, boost-format msgid "Block additional: %1%" msgstr "附加區塊: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:195 #, boost-format msgid "Block duration: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "區塊時間長度: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:304 -#: src/extract/tracks.cpp:438 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1134 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:303 +#: src/extract/tracks.cpp:458 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1135 msgid "Block group" msgstr "區塊群組" -#: src/info/mkvinfo.cpp:198 +#: src/info/mkvinfo.cpp:199 #, boost-format msgid "Block virtual: %1%" msgstr "虛擬區塊: %1%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:548 +#: src/input/r_vobsub.cpp:549 #, boost-format msgid "Bogus aid %1%\n" msgstr "無效 aid %1%\n" @@ -2336,26 +2343,26 @@ msgid "Boolean (yes/no, on/off etc)" msgstr "布林值 (是/非, 開/關 等)" -#: src/merge/pr_generic.cpp:194 +#: src/merge/pr_generic.cpp:196 msgid "Both the aspect ratio and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同時給定了外觀比例與「--display-dimensions」。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:192 +#: src/merge/pr_generic.cpp:194 msgid "Both the aspect ratio factor and '--display-dimensions' were given.\n" msgstr "同時給定了外觀比例係數與「--display-dimensions」。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:300 msgid "Brings up the job queue editor" msgstr "調出任務佇列編輯器" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 #: src/mmg/options/mkvmerge.cpp:52 #: src/mmg/options/output.cpp:45 #: src/mmg/tabs/global.cpp:345 #: src/mmg/tabs/global.cpp:362 #: src/mmg/tabs/global.cpp:366 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" @@ -2380,7 +2387,7 @@ msgid "Cannot extract tracks of different kinds to the same file. This was requested for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "無法將不同類型的軌道提取至同一檔案。軌道 %1% 和 %2% 被要求這樣提取。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:603 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:602 msgid "Cannot start second muxing job" msgstr "不能啟動其他合成任務" @@ -2391,7 +2398,7 @@ #: src/extract/xtr_avi.cpp:48 #: src/extract/xtr_base.cpp:66 -#: src/extract/xtr_ivf.cpp:51 +#: src/extract/xtr_ivf.cpp:52 #: src/extract/xtr_textsubs.cpp:290 #, boost-format msgid "Cannot write track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%' because track %4% with the CodecID '%5%' is already being written to the same file.\n" @@ -2401,9 +2408,9 @@ msgid "Category is not NUL terminated" msgstr "類別未以 NUL 結尾" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:383 -#: src/extract/tracks.cpp:493 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1715 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:382 +#: src/extract/tracks.cpp:513 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1716 msgid "Caught exception" msgstr "發生異常" @@ -2439,7 +2446,7 @@ msgid "Change for '%1%' executed. One entry added.\n" msgstr "「%1%」的變更已執行。加入了一個項目。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Change mmg's preferences and options" msgstr "修改 mmg 的偏好設定和選項" @@ -2447,48 +2454,48 @@ msgid "Changes to this list do not take effect until mmg is restarted." msgstr "換成這份清單直到重新啟動 mmg 才生效。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:561 #, boost-format msgid "Channel positions: %1%" msgstr "聲道位置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:555 #, boost-format msgid "Channels: %1%" msgstr "聲道數: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:329 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 msgid "Chapter Editor" msgstr "章節編輯器" -#: src/info/mkvinfo.cpp:452 +#: src/info/mkvinfo.cpp:453 msgid "Chapter Translate" msgstr "章節翻譯" -#: src/info/mkvinfo.cpp:459 +#: src/info/mkvinfo.cpp:460 #, boost-format msgid "Chapter Translate Codec: %1%" msgstr "章節翻譯編解碼器: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:456 +#: src/info/mkvinfo.cpp:457 #, boost-format msgid "Chapter Translate Edition UID: %1%" msgstr "章節翻譯版本 UID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:462 +#: src/info/mkvinfo.cpp:463 #, boost-format msgid "Chapter Translate ID: %1%" msgstr "章節翻譯 ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 msgid "Chapter atoms may only be dropped onto other atoms and chapter editions." msgstr "" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 msgid "Chapter editions may only be dropped onto the root node or other editions." msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:631 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:630 msgid "Chapter editor is not empty" msgstr "章節編輯器不是空的" @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgid "Chapter file:" msgstr "章節檔案:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:713 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:716 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "章節檔案 (*.xml)|*.xml|%s" @@ -2510,12 +2517,12 @@ msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" msgstr "章節檔案 (*.xml;*.txt;*.cue)|*.xml;*.txt;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:580 #, c-format, boost-format msgid "Chapter files (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" msgstr "章節檔案 (*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue)|*.xml;*.txt;*.mka;*.mkv;*.mks;*.mk3d;*.cue|%s" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 msgid "Chapter names and languages" msgstr "章節名稱與語言" @@ -2523,7 +2530,7 @@ msgid "Chapter numbers:" msgstr "章節編號:" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:65 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:70 msgid "Chapter options" msgstr "章節選項" @@ -2532,21 +2539,21 @@ msgid "Chapter parser: The EditionUID %1% is not unique and could not be reused. A new one will be created.\n" msgstr "章節解析器: 版本 UID %1% 不唯一,不能重複使用。將建立一個新的。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:800 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:803 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Chapter verification error" msgstr "章節驗證發生錯誤" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:855 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:858 msgid "Chapter verification succeeded" msgstr "章節驗證成功" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1498 -#: src/mmg/options/chapters.cpp:125 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1499 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:130 #: src/mmg/tabs/global.cpp:342 #: src/propedit/options.cpp:186 msgid "Chapters" @@ -2561,20 +2568,20 @@ msgid "Chapters are not allowed in WebM compliant files. No chapters will be written into any output file.\n" msgstr "在 WebM 遵循檔裡不能有章節。不會將章節寫進任何輸出檔。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:654 msgid "Chapters loaded." msgstr "章節已載入。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:755 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1814 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:758 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1835 msgid "Chapters written." msgstr "章節已寫入。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:339 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 msgid "Chapters:" msgstr "章節:" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1447 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1489 #, boost-format msgid "Chapters: %1% entries" msgstr "章節: %1% 項目" @@ -2584,17 +2591,17 @@ msgstr "命令列上字串的字元集" #: src/mmg/tabs/global.cpp:351 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:256 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:255 msgid "Charset:" msgstr "字元集:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:316 #: src/mmg/options/mmg.cpp:80 msgid "Check online for the latest release" msgstr "線上檢查最新版本" #: src/common/cli_parser.cpp:183 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:279 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:278 msgid "Check online for the latest release." msgstr "線上檢查最新發佈的版本。" @@ -2602,19 +2609,19 @@ msgid "Check online whether or not a new release of MKVToolNix is available on the home page. Will only check when mmg starts and at most once a day. No information is transmitted to the server." msgstr "線上檢查 MKVToolNix 首頁上是否有可更新的新版本。只有 mmg 啟動時會檢查且一天最多檢查一次。不會傳送任何資訊到伺服器。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1790 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1791 msgid "Checking for updates online; please wait" msgstr "正在線上檢查更新; 請稍候" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:576 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:579 msgid "Choose a chapter file" msgstr "選擇章節檔" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 msgid "Choose a tag file" msgstr "選擇標籤檔" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 msgid "Choose a timecodes file" msgstr "選擇時間碼檔" @@ -2622,26 +2629,26 @@ msgid "Choose an attachment file" msgstr "選擇附件檔" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 msgid "Choose an input file" msgstr "選擇輸入檔" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to add" msgstr "選擇要加入的檔案" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:269 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:270 msgid "Choose an input file to append" msgstr "選擇要添加的檔案" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:355 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:770 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:791 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:712 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:354 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:769 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:790 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:678 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:715 msgid "Choose an output file" msgstr "選擇輸出檔" @@ -2649,7 +2656,7 @@ msgid "Choose the chapter file" msgstr "選擇章節檔" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:667 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:666 msgid "Choose the location of the mkvmerge GUI help files" msgstr "選擇 mkvmerge GUI 説明檔的路徑" @@ -2681,40 +2688,40 @@ msgid "Close the current file without saving" msgstr "在不儲存的情況下關閉目前檔案" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:285 -#: src/extract/tracks.cpp:416 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1675 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:284 +#: src/extract/tracks.cpp:436 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1676 msgid "Cluster" msgstr "叢集" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1535 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (0..65535).\n" msgstr "叢集長度「%1%」超出範圍 (0..65535)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1528 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1479 #, boost-format msgid "Cluster length '%1%' out of range (100..32000).\n" msgstr "叢集長度「%1%」超出範圍 (100..32000)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:216 +#: src/info/mkvinfo.cpp:217 #, boost-format msgid "Cluster position: %1%" msgstr "叢集位置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:217 +#: src/info/mkvinfo.cpp:218 #, boost-format msgid "Cluster previous size: %1%" msgstr "叢集上一個長度: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:300 -#: src/extract/tracks.cpp:425 -#: src/info/mkvinfo.cpp:215 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:299 +#: src/extract/tracks.cpp:445 +#: src/info/mkvinfo.cpp:216 #, boost-format msgid "Cluster timecode: %|1$.3f|s" msgstr "叢集時間碼: %|1$.3f|s" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:67 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:100 msgid "Codec" msgstr "編解碼器" @@ -2723,27 +2730,27 @@ msgid "Codec ID" msgstr "編解碼器 ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:851 +#: src/info/mkvinfo.cpp:852 #, boost-format msgid "Codec ID: %1%" msgstr "編解碼器 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:879 +#: src/info/mkvinfo.cpp:880 #, boost-format msgid "Codec decode all: %1%" msgstr "編解碼器全部解碼: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:927 +#: src/info/mkvinfo.cpp:928 #, fuzzy, boost-format msgid "Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "延遲: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:876 +#: src/info/mkvinfo.cpp:877 #, boost-format msgid "Codec download URL: %1%" msgstr "編解碼器下載 URL: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:873 +#: src/info/mkvinfo.cpp:874 #, boost-format msgid "Codec info URL: %1%" msgstr "編解碼器資訊 URL: %1%" @@ -2753,22 +2760,22 @@ msgid "Codec name" msgstr "編解碼器名稱" -#: src/info/mkvinfo.cpp:866 +#: src/info/mkvinfo.cpp:867 #, boost-format msgid "Codec name: %1%" msgstr "編解碼器名稱: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:870 +#: src/info/mkvinfo.cpp:871 #, boost-format msgid "Codec settings: %1%" msgstr "編解碼器設定: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:218 +#: src/info/mkvinfo.cpp:219 #, boost-format msgid "Codec state: %1%" msgstr "編解碼器狀態: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:863 +#: src/info/mkvinfo.cpp:864 #, boost-format msgid "CodecPrivate, length %1%%2%" msgstr "編解碼器專有, 長度 %1%%2%" @@ -2777,12 +2784,12 @@ msgid "Collapse all entries so that none of their sub-entries will be shown" msgstr "收起所有項目,這樣它們的子項目將不被顯示" -#: src/info/mkvinfo.cpp:655 +#: src/info/mkvinfo.cpp:656 #, boost-format msgid "Colour space: %1%" msgstr "色彩空間: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:821 msgid "Command line copied to clipboard." msgstr "命令列已複製至剪貼簿。" @@ -2790,11 +2797,11 @@ msgid "Command line options:" msgstr "命令列選項:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:780 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:779 msgid "Command line saved." msgstr "命令列已儲存。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:586 msgid "Command line used:" msgstr "使用命令列:" @@ -2802,41 +2809,41 @@ msgid "Common languages" msgstr "共通語言" -#: src/merge/pr_generic.cpp:806 +#: src/merge/pr_generic.cpp:808 #, boost-format msgid "Compression failed: %1%\n" msgstr "壓縮失敗: %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:55 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 msgid "Compression:" msgstr "壓縮方式:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:404 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:403 msgid "Configuration cleared." msgstr "設定檔已清空。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:450 msgid "Configuration loaded." msgstr "設定檔已載入。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:484 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:483 msgid "Configuration saved." msgstr "設定檔已儲存。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:701 +#: src/info/mkvinfo.cpp:702 msgid "Content compression" msgstr "內容壓縮" -#: src/info/mkvinfo.cpp:671 +#: src/info/mkvinfo.cpp:672 msgid "Content encoding" msgstr "內容編碼" -#: src/info/mkvinfo.cpp:667 +#: src/info/mkvinfo.cpp:668 msgid "Content encodings" msgstr "內容編碼" -#: src/info/mkvinfo.cpp:721 +#: src/info/mkvinfo.cpp:722 msgid "Content encryption" msgstr "內容加密" @@ -2844,17 +2851,17 @@ msgid "Convert text subtitles to this charset (default: UTF-8)." msgstr "將文字字幕轉換成這個字元集 (預設: UTF-8)。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 msgid "Copy the command line to the clipboard" msgstr "複製命令列至剪貼簿" -#: src/input/r_coreaudio.h:60 +#: src/input/r_coreaudio.h:62 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" -#: src/mmg/jobs.cpp:180 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:118 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:517 +#: src/mmg/jobs.cpp:181 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:120 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:526 #, c-format, boost-format msgid "Could not create a temporary file for mkvmerge's command line option called '%s' (error code %d, %s)." msgstr "無法為 mkvmerge 的命令列選項建立暫存檔案「%s」(錯誤代碼 %d, %s)。" @@ -2864,7 +2871,7 @@ msgid "Could not create the file '%s'." msgstr "無法建立檔案「%s」。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 msgid "Could not create the specified file." msgstr "無法建立指定的檔案。" @@ -2882,7 +2889,7 @@ msgid "Could not find an index for audio track %1% (avilib error message: %2%). Skipping track.\n" msgstr "找不到音軌 %1% 的索引 (avilib 錯誤訊息: %2%)。正在跳過此軌。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1894 +#: src/merge/output_control.cpp:1895 #, boost-format msgid "Could not find gptzr when appending. %1%\n" msgstr "添加時找不到 gptzr。 %1%\n" @@ -2891,21 +2898,21 @@ msgid "Could not find the codec configuration data in the first MPEG-4 part 2 video frame. This track cannot be stored in native mode.\n" msgstr "在第一個 MPEG-4 part 2 視訊畫格中找不到編解碼器設定資料。該軌不能以原生模式儲存。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:399 +#: src/input/r_ogm.cpp:362 msgid "Could not find the next Ogg page. This indicates a damaged Ogg/Ogm file. Will try to continue.\n" msgstr "找不到 Ogg 的下一頁。這表示 Ogg/Ogm 檔案可能已損壞。將試著繼續。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:606 -#: src/input/r_matroska.cpp:1479 +#: src/input/r_avi.cpp:597 +#: src/input/r_matroska.cpp:1451 msgid "Could not find valid DTS headers in this track's first frames.\n" msgstr "在這軌道的第一個畫格裡找不到正確的 DTS 表頭。\n" -#: src/common/locale.cpp:136 +#: src/common/locale.cpp:142 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from %1% to UFT-8. Some strings will not be converted to UTF-8 and the resulting Matroska file might not comply with the Matroska specs (error: %2%, %3%).\n" msgstr "無法初始化 iconv 函式庫以供從 %1% 至 UTF-8 的轉換。某些字串將不被轉換為 UTF-8,且生成的 Matroska 檔可能不符合 Matroska 規範 (錯誤: %2%, %3%)。\n" -#: src/common/locale.cpp:143 +#: src/common/locale.cpp:149 #, boost-format msgid "Could not initialize the iconv library for the conversion from UFT-8 to %1%. Some strings cannot be converted from UTF-8 and might be displayed incorrectly (error: %2%, %3%).\n" msgstr "無法初始化 iconv 函式庫以供從 UTF-8 至 %1% 的轉換。某些字串未能從 UTF-8 轉換,可能會被錯誤地顯示 (錯誤: %2%, %3%)。\n" @@ -2916,26 +2923,26 @@ msgid "Could not open '%1%' for reading.\n" msgstr "無法開啟「%1%」以讀取。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:823 msgid "Could not open the clipboard." msgstr "無法開啟剪貼簿。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:78 +#: src/input/r_wavpack.cpp:79 #, boost-format msgid "Could not open the corresponding correction file '%1%c'.\n" msgstr "無法開啟一致性校正檔案「%1%c」。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "Could not open the destination file '%s' for writing. Error code: %d (%s)." msgstr "無法開啟目的檔案「%s」以寫入。錯誤代號: %d (%s)。" -#: src/common/command_line.cpp:234 +#: src/common/command_line.cpp:240 #, boost-format msgid "Could not open the file '%1%' for directing the output.\n" msgstr "無法開啟檔案「%1%」以控制輸出。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:127 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:126 #, boost-format msgid "Could not open the timecode file '%1%' for writing (%2%).\n" msgstr "無法開啟時間碼檔案「%1%」以寫入 (%2%)。\n" @@ -2959,12 +2966,12 @@ msgid "Could not write to the output file: %1% (%2%)\n" msgstr "無法寫入輸出檔: %1% (%2%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:84 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:89 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:378 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Create &option file" msgstr "建立選項檔(&O)" @@ -2976,7 +2983,7 @@ msgid "Create a WebM compliant file. mkvmerge also turns this on if the output file name's extension is \"webm\". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The DocType header item is changed to \"webm\"." msgstr "建立 WebM 遵循檔。若輸出檔的副檔名是『webm』則 mkvmerge 也會開啟這項。這個模式會強制實行一些限制。編碼器只能是 VP8 視訊和 Vorbis 音軌。也不能使用章節和標籤。此 DocType 表頭項目已變更為『webm』。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 msgid "Create a new chapter file" msgstr "建立一個新的章節檔" @@ -2984,31 +2991,31 @@ msgid "Creating directory '%1%' failed: %2%" msgstr "建立目錄「%1%」失敗: %2%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:715 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:670 #, boost-format msgid "Cropping parameters: not given in the form <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> e.g. 0:10,5,10,5 (argument was '%1%').\n" msgstr "剪裁參數: 未以 <TID>:<left>,<top>,<right>,<bottom> 的形式給定 例如 0:10,5,10,5 (您的參數為「%1%」)。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:259 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:264 msgid "Cropping:" msgstr "剪裁:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1042 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1043 #, boost-format msgid "Cue block number: %1%" msgstr "Cue 區塊數: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1033 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1034 #, boost-format msgid "Cue cluster position: %1%" msgstr "Cue 叢集位置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1046 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1047 #, boost-format msgid "Cue codec state: %1%" msgstr "Cue 編解碼器狀態: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1039 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1040 #, boost-format msgid "Cue duration: %1%" msgstr "Cue 時間長度: %1%" @@ -3017,91 +3024,91 @@ msgid "Cue name format:" msgstr "Cue 命名格式:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1019 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1020 msgid "Cue point" msgstr "Cue 點" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1056 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1057 #, boost-format msgid "Cue ref cluster: %1%" msgstr "Cue 參考叢集: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1062 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1063 #, boost-format msgid "Cue ref codec state: %1%" msgstr "Cue 參考編解碼器狀態: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1059 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1060 #, boost-format msgid "Cue ref number: %1%" msgstr "Cue 參考數: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1053 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1054 #, boost-format msgid "Cue ref time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue 參考時間: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1049 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1050 msgid "Cue reference" msgstr "Cue 參考" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1036 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1037 #, boost-format msgid "Cue relative position: %1%" msgstr "Cue 相對位置: %1%" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:398 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:399 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX entry in line %1%.\n" msgstr "Cue 表單解析器: 無效的 INDEX 索引,於第 %1% 行。\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:417 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:418 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: Invalid INDEX number (got %1%, expected %2%) in line %3%,\n" msgstr "Cue 表單解析器: 無效的 INDEX 索引數 (已得 %1%, 預期 %2%) 於第 %3% 行,\n" -#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:279 +#: src/common/chapters/cue_parser.cpp:280 #, boost-format msgid "Cue sheet parser: No INDEX entry found for the previous TRACK entry (current line: %1%)\n" msgstr "Cue 表單解析器: 未發現上一個 TRACK 軌道的 INDEX 索引 (目前行編號: %1%)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1023 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1024 #, boost-format msgid "Cue time: %|1$.3f|s" msgstr "Cue 時間: %|1$.3f|s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1026 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1027 msgid "Cue track positions" msgstr "Cue 軌道位置" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1030 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1031 #, boost-format msgid "Cue track: %1%" msgstr "Cue 軌: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1006 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1007 msgid "Cues (subentries will be skipped)" msgstr "Cue 表單 (子項目將被跳過)" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:47 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:46 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:126 msgid "Cues:" msgstr "Cue:" -#: src/mmg/jobs.cpp:441 +#: src/mmg/jobs.cpp:458 msgid "Current and past jobs:" msgstr "目前和之前的任務:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:762 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:761 msgid "Current command line" msgstr "目前命令列" -#: src/mmg/jobs.cpp:170 +#: src/mmg/jobs.cpp:171 #, c-format, boost-format msgid "Current job ID %d:" msgstr "目前任務 ID %d:" -#: src/mmg/jobs.cpp:74 +#: src/mmg/jobs.cpp:75 msgid "Current job ID 1000:" msgstr "目前任務 ID 1000:" @@ -3113,11 +3120,11 @@ msgid "Current version:" msgstr "目前版本:" -#: src/mmg/jobs.cpp:496 +#: src/mmg/jobs.cpp:513 msgid "D&elete" msgstr "刪除(&E)" -#: src/input/r_dts.h:40 +#: src/input/r_dts.h:41 #: src/output/p_dts.h:45 msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -3142,22 +3149,23 @@ msgid "DTS_Header problem: not enough data to read header\n" msgstr "DTS_Header 問題: 資料不足以讀取表頭\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:505 +#: src/info/mkvinfo.cpp:506 #, boost-format msgid "Date (invalid, value: %1%)" msgstr "日期 (無效, 值: %1%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:503 +#: src/info/mkvinfo.cpp:504 #, boost-format msgid "Date: %1% UTC" msgstr "日期: %1% UTC" -#: src/common/output.cpp:92 +#: src/common/output.cpp:84 msgid "Debug> " msgstr "除錯> " -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:206 -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:221 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:155 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:205 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:220 msgid "Default" msgstr "預設" @@ -3166,29 +3174,34 @@ msgid "Default duration" msgstr "預設時間長度" -#: src/info/mkvinfo.cpp:894 +#: src/info/mkvinfo.cpp:895 #, boost-format msgid "Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "預設時間長度: %|1$.3f|ms (視訊軌為每秒 %|2$.3f| 影格數/圖場數)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:906 +#: src/info/mkvinfo.cpp:907 #, boost-format msgid "Default flag: %1%" msgstr "“預設”標記: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Default subtitle charset" +msgstr "字幕字元集:" + +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 msgid "Default track flag:" msgstr "“預設軌”標記:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:248 msgid "Delay (in ms):" msgstr "延遲 (ms):" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:250 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:249 msgid "Delay this track's timecodes by a couple of ms. Can be negative. Works with all track types, but negative delays should not be used with video tracks." msgstr "將此軌的時間碼延遲幾毫秒。可以是負的。對所有軌道類型都有效,但負的延遲不該用於視訊軌道。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:204 +#: src/info/mkvinfo.cpp:205 #, boost-format msgid "Delay: %|1$.3f|ms" msgstr "延遲: %|1$.3f|ms" @@ -3201,15 +3214,16 @@ msgid "Delete one or more attachments" msgstr "刪除一個或多個附件" -#: src/mmg/jobs.cpp:497 -msgid "Delete the selected job(s) from the job queue" +#: src/mmg/jobs.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected jobs from the job queue" msgstr "從任務佇列中刪除所選任務" -#: src/mmg/jobs.cpp:451 +#: src/mmg/jobs.cpp:468 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1451 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1450 msgid "Description already exists" msgstr "描述已存在" @@ -3219,7 +3233,7 @@ msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:76 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" @@ -3229,17 +3243,18 @@ msgid "Dirac" msgstr "Dirac" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:74 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:74 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:104 msgid "Directory" msgstr "目錄" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:56 msgid "Directory:" msgstr "目錄:" -#: src/mmg/jobs.cpp:492 -msgid "Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'" +#: src/mmg/jobs.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Disable the selected jobs and set their status to 'done'" msgstr "停用選中的任務並設定其狀態為“完成”" #: src/mmg/cli_options_dlg.cpp:141 @@ -3250,23 +3265,23 @@ msgid "Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if there are many audio tracks. Use only for testing." msgstr "停用所有軌道的緊縮。這將增加檔案大小,尤其是有很多音軌時。僅供測試用。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:221 +#: src/info/mkvinfo.cpp:222 #, fuzzy, boost-format msgid "Discard padding: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "時間長度: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:690 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:696 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:645 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:651 #, boost-format msgid "Display dimensions: not given in the form <TID>:<width>x<height>, e.g. 1:640x480 (argument was '%1%').\n" msgstr "顯示尺寸: 未以 <TID>:<width>x<height> 的形式給定, 例如 1:640x480 (您的參數為「%1%」)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:596 +#: src/info/mkvinfo.cpp:597 #, boost-format msgid "Display height: %1%" msgstr "顯示高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:623 +#: src/info/mkvinfo.cpp:624 #, boost-format msgid "Display unit: %1%%2%" msgstr "顯示單位: %1%%2%" @@ -3275,11 +3290,11 @@ msgid "Display usage information" msgstr "顯示用法資訊" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:232 msgid "Display width/height:" msgstr "顯示寬/高:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:591 +#: src/info/mkvinfo.cpp:592 #, boost-format msgid "Display width: %1%" msgstr "顯示寬度: %1%" @@ -3292,17 +3307,17 @@ msgid "Do not write meta seek elements at all." msgstr "不要寫入任何變換定位元件。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1560 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1561 #, boost-format msgid "Doc type read version: %1%" msgstr "文件檔類型讀取版本: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1557 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1558 #, boost-format msgid "Doc type version: %1%" msgstr "文件檔類型版本: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1554 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1555 #, boost-format msgid "Doc type: %1%" msgstr "文件檔類型: %1%" @@ -3311,6 +3326,11 @@ msgid "Dolby TrueHD" msgstr "Dolby TrueHD" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Done scanning playlists.\n" +msgstr "不掃描其他播放清單" + #: src/propedit/propedit.cpp:123 msgid "Done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3319,21 +3339,21 @@ msgid "Download URL:" msgstr "下載網址:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:60 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:96 msgid "Duration" msgstr "時間長度" #: src/mmg/tabs/global.cpp:212 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:78 msgid "Duration:" msgstr "時間長度:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:205 +#: src/info/mkvinfo.cpp:206 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|ms" msgstr "時間長度: %|1$.3f|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:487 +#: src/info/mkvinfo.cpp:488 #, boost-format msgid "Duration: %|1$.3f|s (%2%)" msgstr "時間長度: %|1$.3f|s (%2%)" @@ -3342,40 +3362,40 @@ msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "離開(&X)\tCtrl-Q" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1530 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1531 msgid "EBML head" msgstr "EBML 表頭" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1548 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1549 #, boost-format msgid "EBML maximum ID length: %1%" msgstr "EBML 最大 ID 長: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1551 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1552 #, boost-format msgid "EBML maximum size length: %1%" msgstr "EBML 最大尺寸長度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1546 #, boost-format msgid "EBML read version: %1%" msgstr "EBML 讀取版本: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1542 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1543 #, boost-format msgid "EBML version: %1%" msgstr "EBML 版本: %1%" -#: src/merge/output_control.cpp:1386 +#: src/merge/output_control.cpp:1399 #, boost-format msgid "EVIL internal bug! (unknown file type). %1%\n" msgstr "*邪惡的* 內部錯誤! (未知的檔案類型)。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:354 msgid "Each chapter and each edition has a unique identifier. This identifier is normally assigned automatically by the programs, but it can be changed manually if it is really needed." msgstr "每個章節和版本都有唯一的 ID。該 ID 通常由程式自動指派,但也可以手動修改(如果確實需要的話)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:836 msgid "Each edition must contain at least one chapter." msgstr "每個版本必須至少包含一個章節。" @@ -3387,12 +3407,12 @@ msgid "Each range consists of a start and end timecode with a '-' in the middle, e.g. '00:01:15-00:03:20'." msgstr "每個範圍由起始和結束時間碼中間加上「-」組成,例如「00:01:15-00:03:20」。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:189 +#: src/info/mkvinfo.cpp:190 #, boost-format msgid "EbmlVoid (size: %1%)" msgstr "Ebml 空隙 (大小: %1%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:52 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 msgid "Edit additional source file parts" msgstr "編輯附加來源檔案分割數" @@ -3400,19 +3420,20 @@ msgid "Edit selectors for properties" msgstr "屬性的編輯選擇器" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:527 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:530 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "版本%d" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:878 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:925 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:881 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:928 #, c-format, boost-format msgid "EditionEntry %u" msgstr "版本條目 %u" #: src/mmg/tabs/global.cpp:278 -msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split." +#, fuzzy +msgid "Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split." msgstr "用逗號區隔開要在所有選擇章節之後分割的章節編號清單。" #: src/propedit/propedit.cpp:70 @@ -3433,7 +3454,7 @@ msgid "Elements in the category '%1%' ('--edit %2%'):\n" msgstr "元件於類別「%1%」(「--edit %2%」):\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:843 +#: src/info/mkvinfo.cpp:844 #, boost-format msgid "Enabled: %1%" msgstr "已啟用: %1%" @@ -3442,17 +3463,17 @@ msgid "Enables splitting of the output into more than one file. You can split after a given size, after a given amount of time has passed in each file or after a list of timecodes." msgstr "啟用分割,將輸出檔分割為多個檔。可以在給定大小、給定每個檔案包含的時間量或一系列時間碼後分割。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:727 +#: src/info/mkvinfo.cpp:728 #, boost-format msgid "Encryption algorithm: %1% (%2%)" msgstr "加密演算法: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:738 +#: src/info/mkvinfo.cpp:739 #, boost-format msgid "Encryption key ID: %1%" msgstr "加密鑰匙 ID: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:349 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:352 msgid "End:" msgstr "終止時間:" @@ -3465,7 +3486,7 @@ msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/input/r_avc.cpp:74 +#: src/input/r_avc.cpp:66 #, boost-format msgid "Error %1%\n" msgstr "錯誤 %1%\n" @@ -3480,17 +3501,17 @@ msgid "Error in line %1%: expected subtitle number and found some text.\n" msgstr "在第 %1% 行處發生錯誤: 預期為字幕編號但發現一些文字。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "Error loading settings" msgstr "載入設定發生錯誤" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:742 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:745 msgid "Error opening file" msgstr "開啟檔案時發生錯誤" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1009 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1008 msgid "Error parsing a MPEG PS packet during the header reading phase. This stream seems to be badly damaged.\n" msgstr "在表頭讀取階段解析 MPEG PS 套件時發生錯誤。媒體流似乎已被嚴重損壞。\n" @@ -3499,11 +3520,11 @@ msgid "Error parsing the chapters in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" msgstr "解析「%1%」中的章節時發生錯誤: 缺少一些必須的元件。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:626 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:629 msgid "Error parsing the file" msgstr "解析檔案時發生錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:529 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:484 #: src/propedit/tag_target.cpp:139 #, boost-format msgid "Error parsing the tags in '%1%': some mandatory elements are missing.\n" @@ -3515,32 +3536,32 @@ #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:663 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:669 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1808 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1820 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1826 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1829 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1841 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1847 msgid "Error writing Matroska file" msgstr "寫入 Matroska 檔時發生錯誤" -#: src/common/output.cpp:85 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:278 +#: src/common/output.cpp:77 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:283 msgid "Error:" msgstr "發生錯誤:" -#: src/common/output.cpp:86 +#: src/common/output.cpp:78 msgid "Error: " msgstr "發生錯誤: " -#: src/info/mkvinfo.cpp:1611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1612 #, boost-format msgid "Error: Couldn't open input file %1% (%2%).\n" msgstr "發生錯誤: 無法開啟輸入檔 %1% (%2%)。\n" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:205 -#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:204 +#: src/extract/tracks.cpp:392 msgid "Error: No EBML head found." msgstr "發生錯誤: 未發現 EBML 表頭。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1880 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1837 msgid "" "Error: no output file name was given.\n" "\n" @@ -3552,11 +3573,11 @@ msgid "Error: vorbis_packetizer: Could not extract the stream's parameters from the first packets.\n" msgstr "發生錯誤: vorbis_packetizer: 無法從第一個套件中提取媒體流參數。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:70 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:71 msgid "Errors:" msgstr "錯誤資訊:" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:329 msgid "Everything went fine." msgstr "一切正常。" @@ -3587,7 +3608,7 @@ msgid "Exports the chapter information in the simple format used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...)." msgstr "用 OGM 工具的簡易格式來匯出章節資訊 (CHAPTER01=... CHAPTER01名稱=...)。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:203 msgid "Extra options" msgstr "額外選項" @@ -3615,12 +3636,12 @@ msgid "Extracted the aspect ratio information from the Theora video headers and set the display dimensions to %1%/%2%.\n" msgstr "從 Theora 視訊頭中提取外觀比例資訊並設定顯示尺寸為 %1%/%2%。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:115 +#: src/extract/tracks.cpp:114 #, boost-format msgid "Extracting track %1% with the CodecID '%2%' to the file '%3%'. Container format: %4%\n" msgstr "正在提取軌道 %1% (CodecID 為「%2%」)至檔案「%3%」。容器格式: %4%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:97 +#: src/extract/tracks.cpp:96 #, boost-format msgid "Extraction of track ID %1% with the CodecID '%2%' is not supported.\n" msgstr "不支援要提取的軌道識別碼 %1%(CodecID 為「%2%」)。\n" @@ -3638,7 +3659,7 @@ msgid "FLV (Flash Video)" msgstr "FLV (Flash 影片)" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:241 msgid "FPS:" msgstr "畫格率 (fps):" @@ -3668,69 +3689,69 @@ msgid "Failed to parse the USF codec private data for track %1%: %2%\n" msgstr "解析軌道 %1% 的 USF 編解碼器專有資料失敗: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:511 +#: src/info/mkvinfo.cpp:512 #, boost-format msgid "Family UID: %1%" msgstr "家族 UID: %1%" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:426 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:381 #, boost-format msgid "File %1% has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案 %1% 類型未知。請查看受支援的檔案類型清單 (「mkvmerge --list-types」),如果您的檔案類型受支援但沒被正常識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1442 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1484 #, boost-format msgid "File '%1%': container: %2%" msgstr "檔案「%1%」: 容器: %2%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1673 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1715 #, boost-format msgid "File '%1%': unsupported container: %2%\n" msgstr "檔案「%1%」: 不支援的容器: %2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1108 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1109 #, boost-format msgid "File UID: %1%" msgstr "檔案 UID: %1%" -#: src/input/r_real.cpp:429 -#: src/input/r_real.cpp:438 +#: src/input/r_real.cpp:430 +#: src/input/r_real.cpp:439 #, boost-format msgid "File contains fewer frames than expected or is corrupt after frame %1%.\n" msgstr "檔案包含的畫格數比預期的少,或者檔在 %1% 畫格後被破壞。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:800 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:119 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:518 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:799 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:121 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:527 msgid "File creation failed" msgstr "建立檔案失敗" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1105 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1106 #, boost-format msgid "File data, size: %1%" msgstr "檔案資料, 大小: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1096 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1097 #, boost-format msgid "File description: %1%" msgstr "檔案描述: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:570 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:585 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:579 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:594 msgid "File identification failed" msgstr "檔案無法識別" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:565 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:574 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed for '%s'. Return code: %d" msgstr "檔案「%s」無法識別。返回碼: %d" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:568 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:577 #, c-format, boost-format msgid "File identification failed. Return code: %d. Errno: %d (%s). Make sure that you've selected a mkvmerge executable in the settings dialog." msgstr "檔案識別失敗。返回碼: %d。錯誤代號: %d (%s)。請確認您在設定對話窗中選擇了 mkvmerge 可執行檔。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:714 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:723 msgid "File is already processed" msgstr "檔案已處理完畢" @@ -3738,28 +3759,28 @@ msgid "File modified" msgstr "檔案已修改" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:72 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:58 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:72 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:82 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:95 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:103 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1099 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1100 #, boost-format msgid "File name: %1%" msgstr "檔名: %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "File parsing failed" msgstr "解析檔案失敗" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:794 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:803 msgid "File removal not possible" msgstr "檔案不能移除" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:675 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1833 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1854 msgid "File structure warning" msgstr "檔案結構警告" @@ -3771,29 +3792,29 @@ msgid "File/segment title:" msgstr "檔案/剪輯標題:" -#: src/merge/output_control.cpp:1071 +#: src/merge/output_control.cpp:1077 msgid "Files cannot be appended to themselves. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "檔案不能被添加至自己上。「--append-to」的參數無效。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:359 +#: src/mmg/jobs.cpp:376 #, c-format, boost-format msgid "Finished job ID %d on %s: status '%s'" msgstr "任務 ID %d 完成於 %s: 狀態「%s」" -#: src/mmg/jobs.cpp:457 +#: src/mmg/jobs.cpp:474 msgid "Finished on" msgstr "完成時間" -#: src/mmg/jobs.cpp:138 +#: src/mmg/jobs.cpp:139 #, c-format, boost-format msgid "Finished processing on %s" msgstr "已完成對 %s 的處理" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:270 msgid "Fix bitstream timing information" msgstr "修復位元串流時間資訊" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:358 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:361 msgid "Flags:" msgstr "標記:" @@ -3822,16 +3843,16 @@ msgid "Force the translations for 'code' to be used." msgstr "強制使用「code」的翻譯。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:909 +#: src/info/mkvinfo.cpp:910 #, boost-format msgid "Forced flag: %1%" msgstr "“強制”標記: %1%" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 msgid "Forced track flag:" msgstr "“強制軌”標記:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:237 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 msgid "Forces the FourCC of the video track to this value. Note that this only works for video tracks that use the AVI compatibility mode or for QuickTime video tracks. This option CANNOT be used to change Matroska's CodecID." msgstr "強制該視訊軌的 FourCC 為此值。注意,這只對使用 AVI 相容模式的視訊軌或 QuickTime 視訊軌有效。本選項 *不能* 用於更改 Matroska 的 CodecID。" @@ -3839,7 +3860,7 @@ msgid "Forces the Matroska reader to use the generic passthrough packetizer even for known and supported track types." msgstr "強制 Matroska 讀取器使用通用呈遞分組器即使軌道類型已知或受支援。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:245 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 msgid "Forces the NALU size length to a certain number of bytes. This parameter is only available for AVC/h.264 elementary streams read from AVC/h.264 ES files, AVIs or Matroska files created with '--engage allow_avc_in_vwf_mode'. It defaults to 4 bytes, but there are files which do not contain a frame or slice that is bigger than 65535 bytes. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2." msgstr "強制 NALU 長度大小為一定的位元組數。本參數只對 AVC/h.264 ES 檔、AVI 檔或使用「--engage allow_avc_in_vwf_mode」建立的 Matroska 檔中的 AVC/h.264 基本流有效。如果預設值為 4 位元組,但可能有包含大於 65535 位元組的畫格或切面的檔案。對這類檔您可以使用本參數將大小降至 2。" @@ -3847,7 +3868,7 @@ msgid "Forces the timecode scale factor to REPLACEME. You have to replace REPLACEME with a value between 1000 and 10000000 or with -1. Normally mkvmerge will use a value of 1000000 which means that timecodes and durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track but at least one audio track mkvmerge will automatically choose a timecode scale factor so that all timecodes and durations have a precision of one sample. This causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction. If the magical value -1 is used then mkvmerge will use sample precision even if a video track is present." msgstr "強制時間碼縮放係數為 REPLACEME。您得用 1000 至 10000000 之間的值或者 -1 來替代 REPLACEME。通常 mkvmerge 會使用值 1000000,這樣時間碼和時間長度的精確度為 1ms。對於不包含視訊軌但含有至少一條音軌的檔案,mkvmerge 會自動選擇一個時間碼縮放係數以使各軌的取樣精確度相同。這將引起更大的額外開銷,但將允許更精確的定位與提取。如果使用了魔法值 -1,即使有視訊軌,mkvmerge 也將使用取樣精確度。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:202 msgid "Format specific options" msgstr "格式特殊選項" @@ -3855,32 +3876,32 @@ msgid "Found B frame without second reference in a non closed GOP. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "在非關閉的 GOP 裡找到沒有秒數參考的 B 畫格。在分離前請修復 MPEG2 視訊串流。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:236 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1256 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 #, boost-format msgid "FourCC: Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 無效的軌道 ID 於「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1252 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1207 #, boost-format msgid "FourCC: Missing track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC: 缺少軌道 ID 於「%1% %2%」。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:203 +#: src/info/mkvinfo.cpp:204 #, boost-format msgid "Frame number: %1%" msgstr "畫格數: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:658 +#: src/info/mkvinfo.cpp:659 #, boost-format msgid "Frame rate: %1%" msgstr "畫格率: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:193 -#: src/info/mkvinfo.cpp:212 +#: src/info/mkvinfo.cpp:194 +#: src/info/mkvinfo.cpp:213 #, boost-format msgid "Frame with size %1%%2%%3%" msgstr "畫格,大小為 %1%%2%%3%" @@ -3889,20 +3910,20 @@ msgid "Frames/fields:" msgstr "影格數/圖場數:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:134 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 msgid "Free-form edit field for user defined options for this track. What you input here is added after all the other options mmg adds so that you could overwrite any of mmg's options for this track. All occurences of the string \"<TID>\" will be replaced by the track's track ID." msgstr "無格式限制的文字方塊,供使用者定義此軌的命令列選項。您在這裡輸入的選項將被放在 mmg 添加的所有其他選項之後,這樣您可以覆蓋 mmg 為此軌建立的任何選項。所有出現字串 \"<TID>\" 的地方都會被替換為目前軌道的軌道 ID。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:632 +#: src/info/mkvinfo.cpp:633 #, boost-format msgid "Gamma: %1%" msgstr "伽瑪修正: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:201 msgid "General track options" msgstr "軌道一般選項" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:328 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:327 msgid "Global" msgstr "總體" @@ -3916,7 +3937,7 @@ msgid "Global tags (%d entries) from %s" msgstr "整體標籤 (%d 個項目) 自 %s" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1448 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1490 #, boost-format msgid "Global tags: %1% entries" msgstr "整體標籤: %1% 項目" @@ -3970,12 +3991,12 @@ msgid "Height of the video frames to display." msgstr "視訊畫格的顯示高度。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:717 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:723 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:716 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:722 msgid "Help file not found" msgstr "找不到說明檔" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:747 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:746 msgid "" "Help is available in form of tool tips, from the\n" "'Help' menu or by pressing the 'F1' key." @@ -3993,11 +4014,11 @@ "您既可以直接在下面輸入,也可以從下拉清單中選取,\n" "再按下“加入”按鈕。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 msgid "Here you can adjust all the timecodes of the selected chapter and of all its sub-chapters by a specific amount either increasing or decreasing them." msgstr "這裡可以用指定的增減量來調整選擇章節的所有時間碼。" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:71 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:76 msgid "" "Here you can set the default values that mmg will use\n" "for each chapter that you create. These values can\n" @@ -4008,11 +4029,11 @@ "如果需要,這些值也可以以後修改。\n" "預設值會在您離開 mmg 時儲存。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:344 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:347 msgid "Here you can set the values for the language and the country that you want to apply to all the chapters below and including the currently selected entry." msgstr "設定您希望應用至下面所有章節(含目前所選項目)的語言及國家值。" -#: src/mmg/jobs.cpp:446 +#: src/mmg/jobs.cpp:463 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4024,7 +4045,7 @@ msgid "ISO639-2 code" msgstr "ISO639-2 碼" -#: src/input/r_ivf.h:34 +#: src/input/r_ivf.h:35 #, fuzzy msgid "IVF (VP8/VP9)" msgstr "IVF (VP8)" @@ -4033,15 +4054,15 @@ msgid "IVF with VP8 video files" msgstr "含 VP8 視訊檔的 IVF" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 msgid "If a chapter is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "如果一個章節被標記為“隱藏”,播放器將不會向使用者顯示該章節項目。這樣的項目仍然可以透過功能表系統調用。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:388 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 msgid "If a chapter is not marked 'enabled' then the player should skip the part of the file that this chapter occupies." msgstr "如果一個章節沒有被標記為“啟用”,播放器將會跳過檔案中被該章節佔用的一段。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:368 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:371 msgid "If a chapter or an edition is marked 'hidden' then the player should not show this chapter entry (or all of this edition's entries) to the user. Such entries could still be used by the menu system." msgstr "如果章節或版本被標記為“隱藏”,播放器不會顯示該章節項目。這些項目仍然可以透過功能表系統使用。" @@ -4061,11 +4082,11 @@ msgid "If a start timecode is left out then the previous range's end timecode is used, or the start of the file if there was no previous range." msgstr "若起始時間碼小於上一個範圍的結束時間碼或檔案的起始時間 (若沒有上一個範圍)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:363 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:366 msgid "If an edition is marked 'ordered' then the chapters can be defined multiple times and the order to play them is enforced." msgstr "如果版本被標記為「定序」則章節會被定義成多段時間且會強制播放順序。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:391 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:394 msgid "If an edition is marked as 'default' then it should be used as the default edition." msgstr "如果版本被標記為「預設」則會被使用作為預設版本。" @@ -4098,7 +4119,7 @@ msgid "If splitting is a file can be attached either to all files created or only to the first file. Has no effect if no splitting is used." msgstr "如果啟用了檔分割,一個檔可以附加至建立的所有檔,或僅附加至建立的第一個檔。如果未使用分割功能則無影響。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1979 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1980 msgid "If you encounter problems during playback of files please consider visiting the newly created MKVToolNix troubleshooting advice page:" msgstr "若你在播放檔案時遇到問題,請考慮訪問新建立的 MKVToolNix 障礙排除建議網頁:" @@ -4117,15 +4138,15 @@ msgid "Imported picture from %1%" msgstr "匯入的圖片,自 %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1935 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1936 msgid "Incompatible mkvmerge version" msgstr "不相容的 mkvmerge 版本" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "Incompatible track" msgstr "不相容的軌道" -#: src/input/r_real.cpp:567 +#: src/input/r_real.cpp:568 #, boost-format msgid "Inconsistent AAC audio packet (length: %1% != len_check %2%)\n" msgstr "不相容的 AAC 音訊套件 (長度: %1% != len_check %2%)\n" @@ -4134,20 +4155,20 @@ msgid "Increase verbosity." msgstr "增強詳細程度。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:326 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:325 msgid "Input" msgstr "輸入" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 msgid "Input data error" msgstr "輸入資料錯誤" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 msgid "Input files:" msgstr "輸入檔:" @@ -4160,7 +4181,7 @@ msgid "Interface language:" msgstr "介面語言:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:635 +#: src/info/mkvinfo.cpp:636 #, boost-format msgid "Interlaced: %1%" msgstr "交錯的: %1%" @@ -4171,11 +4192,11 @@ msgstr "內部錯誤: tracks.cpp SSA #1。 %1%" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:679 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1837 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1858 msgid "Internal program error" msgstr "內部程式錯誤" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1180 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1135 #, boost-format msgid "Invalid %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "無效的 %1% 指定,在「--%2% %3%」。\n" @@ -4194,15 +4215,15 @@ msgid "Invalid BlockAddition level in argument '%1%'.\n" msgstr "無效的附加區塊層級,在參數「%1%」中。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1311 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1316 msgid "Invalid UID. A UID is simply a number." msgstr "無效 UID。UID 僅僅是個數位。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1317 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1322 msgid "Invalid UID. This chapter UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "無效 UID。該章節 UID 已被使用。原 UID 沒有被改變。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1329 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1334 msgid "Invalid UID. This edition UID is already in use. The original UID has not been changed." msgstr "無效 UID。該版本 UID 已被使用。原 UID 沒有被改變。" @@ -4210,9 +4231,9 @@ msgid "Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "無效 UTF-8 字元。第一位元組: 0x%|1$02x|" -#: src/input/r_avi.cpp:615 -#: src/input/r_avi.cpp:620 -#: src/input/r_avi.cpp:637 +#: src/input/r_avi.cpp:606 +#: src/input/r_avi.cpp:611 +#: src/input/r_avi.cpp:628 msgid "Invalid Vorbis headers in AVI audio track." msgstr "有無效的 Vorbis 表頭,在 AVI 音軌中。" @@ -4225,22 +4246,22 @@ msgid "Invalid attribute '%1%' in node '%2%' at position %3%" msgstr "無效的屬性「%1%」在位置 %3% 上節點「%2%」中" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1043 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:998 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在「--default-track %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1417 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1368 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "在「--fix-bitstream-timing-information %1%」中指定無效的布林值選項。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1069 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1024 #, boost-format msgid "Invalid boolean option specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的布林值選項指定,在「--forced-track %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1463 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1414 #, boost-format msgid "Invalid boolean specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的布林值指定,在「--aac-is-sbr %1%」中。\n" @@ -4250,32 +4271,32 @@ msgid "Invalid change spec (%3%) in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的變更規格 (%3%),在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:895 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:850 #, boost-format msgid "Invalid chapter number '%1%' for '--split' in '--split %2%': %3%\n" msgstr "在「--split %2%」中的「--split」章節編號「%1%」無效: %3%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1124 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1079 #, boost-format msgid "Invalid compression option specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項指定,在「--compression %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1117 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1072 #, boost-format msgid "Invalid compression option. No track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的壓縮選項。未在「--compression %1%」指定軌道 ID。\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:116 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:121 msgid "Invalid country selected" msgstr "無效的國家選擇" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1094 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1049 #, boost-format msgid "Invalid cues option specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項指定,在「--cues %1%」中。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1087 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1042 #, boost-format msgid "Invalid cues option. No track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的索引選項。未在「--cues %1%」指定軌道 ID。\n" @@ -4305,11 +4326,11 @@ msgid "Invalid end time for '--split' in '--split %1%' (current part: %2%). The end time must be bigger than the start time.\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」的結束時間無效。結束時間必須大於起始時間。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "Invalid file name" msgstr "無效的檔名" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:972 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:927 #, boost-format msgid "Invalid format for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "「--split」格式無效,在「--split %1%」中。\n" @@ -4324,24 +4345,24 @@ msgid "Invalid format for a SSA line ('%1%') at timecode %2%: Too many fields found (%3% instead of 9). This entry will be skipped.\n" msgstr "SSA 這一行 (「%1%」) 於時間碼 %2% 格式無效: 發現過多欄位 (%3% 而不是 9)。該條將被跳過。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1258 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1262 msgid "Invalid format used for the adjustment." msgstr "調整功能使用的格式無效。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1361 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the end time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "終止時間「%s」格式無效。設定值為 0。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1389 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1394 msgid "Invalid format used for the segment UID. Not using the value." msgstr "剪輯 UID 使用無效的格式。不會使用該數值。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1407 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1412 msgid "Invalid format used for the segment edition UID. Not using the value." msgstr "剪輯版本 UID 使用無效的格式。不會使用該數值。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1353 #, c-format, boost-format msgid "Invalid format used for the start time for '%s'. Setting value to 0." msgstr "起始時間「%s」格式無效。設定值為 0。" @@ -4383,18 +4404,18 @@ msgid "Invalid format: unknown character '%1%' found" msgstr "格式無效: 發現未知字元「%1%」" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:836 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:791 #, boost-format msgid "Invalid frame for '--split' in '--split %1%'.\n" msgstr "在「--split %1%」中「--split」的影格無效。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:531 +#: src/input/r_vobsub.cpp:532 #, boost-format msgid "Invalid header length: %1% (total length: %2%, idx: %3%, dataidx: %4%)\n" msgstr "表頭長度無效: %1% (總長: %2%, 索引: %3%, 資料索引: %4%)\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:109 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:114 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 msgid "Invalid language selected" msgstr "無效的語言選擇" @@ -4421,8 +4442,8 @@ msgid "Invalid number of seconds: %1% > 59" msgstr "無效秒數: %1% > 59" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1636 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1643 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1651 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Invalid operation" msgstr "無效的開始時間碼" @@ -4442,7 +4463,7 @@ msgid "Invalid selector in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的選擇器,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:926 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:881 #, boost-format msgid "Invalid split size in '--split %1%'.\n" msgstr "無效的分割大小「--split %1%」。\n" @@ -4476,103 +4497,103 @@ msgid "Invalid start/end specification for '--split' in '--split %1%' (curent part: %2%).\n" msgstr "在「--split %1%」(目前部分: %2%) 中「--split' in」指定的起始/結束無效。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1204 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1159 #, boost-format msgid "Invalid sub charset option. No track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集選項。未在「--sub-charset %1%」指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1211 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1166 #, boost-format msgid "Invalid sub charset specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的字幕字元集指定,在「--sub-charset %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:590 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:545 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:613 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:568 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The divisor is zero.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。除數為零。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:574 #, boost-format msgid "Invalid sync option specified in '%1% %2%'. The linear sync value may not be equal to or smaller than zero.\n" msgstr "無效的同步選項指定,在「%1% %2%」。線性同步值不得等於或小於 0。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:582 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:537 #, boost-format msgid "Invalid sync option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的同步選項。未在「%1% %2%」指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1235 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1190 #, boost-format msgid "Invalid tags file name specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤檔名指定在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1228 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1183 #, boost-format msgid "Invalid tags option. No track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的標籤選項。在「%1% %2%」未指定軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:794 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:749 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%\n" msgstr "「--split」的時間無效,在「--split %1%」。其他錯誤訊息: %2%\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:815 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:770 #, boost-format msgid "Invalid time for '--split' in '--split %1%'. Additional error message: %2%.\n" msgstr "「--split」的時間無效,在「--split %1%」。其他錯誤訊息: %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:559 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:514 #, boost-format msgid "Invalid track ID in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效軌道 ID,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:586 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1232 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:541 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1187 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1176 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1131 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1460 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--aac-is-sbr %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--aac-is-sbr %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1121 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1076 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--compression %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--compression %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1091 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1046 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--cues %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--cues %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1037 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:992 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--default-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--default-track %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1411 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1362 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--fix-bitstream-timing-information %1%'.\n" msgstr "在「--fix-bitstream-timing-information %1%」中指定無效的軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1063 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1018 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--forced-track %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--forced-track %1%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1208 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1163 #, boost-format msgid "Invalid track ID specified in '--sub-charset %1%'.\n" msgstr "無效的軌道 ID 指定,在「--sub-charset %1%」。\n" @@ -4582,23 +4603,23 @@ msgid "Invalid track ID/file name specification in argument '%1%'.\n" msgstr "在參數「%1%」中指定的軌道 ID 或檔名無效。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1983 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1984 msgid "It can also be opened from the 'Help' menu." msgstr "也可以從「說明」選單開啟。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1487 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1486 msgid "Job added to job queue" msgstr "任務已添加至任務佇列" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Job description" msgstr "任務描述" -#: src/mmg/jobs.cpp:393 +#: src/mmg/jobs.cpp:410 msgid "Job output" msgstr "任務輸出資訊" -#: src/mmg/jobs.cpp:437 +#: src/mmg/jobs.cpp:454 msgid "Job queue management" msgstr "任務佇列管理" @@ -4614,23 +4635,23 @@ msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level (default: keep all levels)" msgstr "只維持 BlockAdditions 高於這個層級 (預設: 維持所有層級)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:202 +#: src/info/mkvinfo.cpp:203 #, boost-format msgid "Lace number: %1%" msgstr "緊縮數: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:903 +#: src/info/mkvinfo.cpp:904 #, boost-format msgid "Lacing flag: %1%" msgstr "“緊縮”標記: %1%" #: src/common/property_element.cpp:128 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:414 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:69 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:101 msgid "Language" msgstr "語言" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:186 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 msgid "Language for this track. Select one of the ISO639-2 language codes." msgstr "此軌的語言。選擇一個 ISO639-2 語言碼。" @@ -4638,14 +4659,14 @@ msgid "Language is not NUL terminated" msgstr "語言未以 NUL 結尾" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:81 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:374 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:86 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:377 #: src/mmg/tabs/global.cpp:347 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:185 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 msgid "Language:" msgstr "語言:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:913 +#: src/info/mkvinfo.cpp:914 #, boost-format msgid "Language: %1%" msgstr "語言: %1%" @@ -4658,7 +4679,7 @@ msgid "Leave additional space (EbmlVoid) in the output file after the chapters." msgstr "在輸出檔的章節中留額外的空格 (EbmlVoid)。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:302 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:301 msgid "Lets you add arbitrary options to the command line" msgstr "允許您向命令列添加任意選項" @@ -4683,18 +4704,18 @@ msgid "Line %1%: Negative timestamp encountered. The entry will be adjusted to start from 00:00:00.000.\n" msgstr "第 %1% 行: 遇到負的時間戳。此項目會調整為從 00:00:00.000 開始。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:293 +#: src/input/r_vobsub.cpp:294 #, boost-format msgid "Line %1%: The current timestamp (%2%) is smaller than the previous one (%3%). The entries will be sorted according to their timestamps. This might result in the wrong order for some subtitle entries. If this is the case then you have to fix the .idx file manually.\n" msgstr "第 %1% 行: 目前時間戳記 (%2%) 比前一個早 (%3%)。各條將按時間戳記重新排序。這可能導致某些字幕項目順序發生錯誤。如果是這樣,您需要手動修正 .idx 檔案。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:243 -#: src/input/r_vobsub.cpp:266 +#: src/input/r_vobsub.cpp:244 +#: src/input/r_vobsub.cpp:267 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the format couldn't be recognized. This entry will be skipped.\n" msgstr "第 %1% 行: 這一行似乎是字幕項目但格式無法識別。此條將被跳過。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:283 +#: src/input/r_vobsub.cpp:284 #, boost-format msgid "Line %1%: The line seems to be a subtitle entry but the timecode was negative even after adding the track delay. Negative timecodes are not supported in Matroska. This entry will be skipped.\n" msgstr "第 %1% 行: 這一行似乎是字幕項目但時間碼為負即使添加了軌道延遲。負的時間碼不受 Matroska 的支援。此條將被跳過。\n" @@ -4703,24 +4724,24 @@ msgid "List all valid property names and exit" msgstr "列出全部有效的屬性名稱並離開" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:303 msgid "Load a chapter file (simple/OGM format or XML format)" msgstr "載入章節檔 (簡單/OGM 格式或 XML 格式)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 msgid "Load muxing settings from a file" msgstr "從檔案載入合成設定" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:206 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:211 #, c-format, boost-format msgid "Log files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "日誌檔 (*.txt)|*.txt|%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:85 +#: src/mmg/jobs.cpp:86 msgid "Log output:" msgstr "日誌輸出:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:756 +#: src/info/mkvinfo.cpp:757 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4732,7 +4753,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME 類型:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:745 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:744 msgid "MKVToolNix is licensed under the GNU GPL v2" msgstr "MKVToolNix 授權為 GNU GPL 第二版" @@ -4752,7 +4773,7 @@ msgid "MPEG audio files" msgstr "MPEG 音訊檔" -#: src/input/r_mpeg_ps.h:210 +#: src/input/r_mpeg_ps.h:211 msgid "MPEG program stream" msgstr "MPEG 節目串流" @@ -4792,16 +4813,16 @@ msgid "Make suggested output file names unique" msgstr "讓建議的輸出檔名為獨一無二" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:188 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:187 msgid "Make this track the default track for its type (audio, video, subtitles). Players should prefer tracks with the default track flag set." msgstr "將此軌作為其所屬類別(音訊,視訊,字幕)的預設軌。播放器會優先使用有“預設軌”標記的軌道。" -#: src/input/r_matroska.cpp:1407 -#: src/input/r_matroska.cpp:1422 +#: src/input/r_matroska.cpp:1379 +#: src/input/r_matroska.cpp:1394 msgid "Malformed AAC codec initialization data found.\n" msgstr "發現不正常的 AAC 編解碼器初始化資料。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1415 +#: src/input/r_matroska.cpp:1387 #, boost-format msgid "Malformed codec id '%1%'.\n" msgstr "不正常的編解碼器 id「%1%」。\n" @@ -4813,15 +4834,15 @@ msgid "Malformed line? (%1%)\n" msgstr "不正常的一行? (%1%)\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:189 msgid "Mark this track as 'forced'. Players must play this track." msgstr "將此軌標記為「強制」。播放器必須播放此軌。" -#: src/input/r_matroska.h:203 +#: src/input/r_matroska.h:205 msgid "Matroska" msgstr "Matroska" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:357 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:356 #, c-format, boost-format msgid "Matroska A/V files (*.mka;*.mkv;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska 檔案 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4834,7 +4855,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;All files (*.*)" msgstr "Matroska 檔案 (*.mkv *.mka *.mks *.mk3d);;所有檔 (*.*)" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:676 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:679 #, c-format, boost-format msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska 檔案 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" @@ -4844,7 +4865,7 @@ msgid "Matroska files (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" msgstr "Matroska 檔案 (*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d)|*.mkv;*.mka;*.mks;*.mk3d|%s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:920 +#: src/info/mkvinfo.cpp:921 #, boost-format msgid "Max BlockAddition ID: %1%" msgstr "最大附加區塊 ID: %1%" @@ -4853,7 +4874,7 @@ msgid "Max. number of files:" msgstr "檔案最大數量:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:889 +#: src/info/mkvinfo.cpp:890 #, boost-format msgid "MaxCache: %1%" msgstr "最大快取: %1%" @@ -4884,12 +4905,12 @@ msgid "Memory for a RealAudio/RealVideo frame could not be allocated.\n" msgstr "無法為一個 RealAudio/RealVideo 畫格分配記憶體。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1102 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1103 #, boost-format msgid "Mime type: %1%" msgstr "Mime 類型: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:886 +#: src/info/mkvinfo.cpp:887 #, boost-format msgid "MinCache: %1%" msgstr "最小快取: %1%" @@ -4911,15 +4932,15 @@ msgid "Minimum cache" msgstr "最小快取" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:130 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:133 msgid "Minimum duration for playlists in seconds:" msgstr "播放清單的最短時間長度,單位為秒:" -#: src/common/command_line.cpp:211 +#: src/common/command_line.cpp:217 msgid "Missing argument for '--output-charset'.\n" msgstr "「--output-charset」缺少參數。\n" -#: src/common/command_line.cpp:245 +#: src/common/command_line.cpp:251 msgid "Missing argument for '--ui-language'.\n" msgstr "「--ui-language」缺少參數。\n" @@ -4928,15 +4949,15 @@ msgid "Missing argument to '%1%'.\n" msgstr "缺少給「%1%」的參數。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name" msgstr "缺少檔名" -#: src/mmg/mmg.cpp:270 +#: src/mmg/mmg.cpp:272 msgid "Missing file name after for the option '--edit-headers'." msgstr "選項「--edit-headers」後缺少檔名。" -#: src/input/r_ogm.cpp:982 +#: src/input/r_ogm.cpp:945 msgid "Missing header/comment packets for stream. This file is broken but should be muxed correctly. If not please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "缺少串流的表頭/註釋封包。檔案已損壞但應該能正常合成。如果確定檔案沒有損壞,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -4963,16 +4984,16 @@ msgid "Modification of properties in the section '%1%' was requested, but no corresponding level 1 element was found in the file. %2%\n" msgstr "在段落「%1%」中屬性必須修改,但檔案裡未發現符合的等級 1 元件。%2%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1227 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1228 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2007 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1964 #, boost-format msgid "More than one MIME type was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個 MIME 類型。「%1%」將被廢棄,並用「%2%」代替。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1998 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1955 msgid "More than one description was given for a single attachment.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個描述。\n" @@ -4981,44 +5002,46 @@ msgid "More than one file name has been given ('%1%' and '%2%').\n" msgstr "指定多個檔名 (「%1%」和「%2%」)。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2017 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1974 #, boost-format msgid "More than one name was given for a single attachment. '%1%' will be discarded and '%2%' used instead.\n" msgstr "單個附件被指定了多於一個名稱。「%1%」將被廢棄,並用「%2%」代替。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1147 +#: src/merge/output_control.cpp:1150 #, boost-format msgid "More than one track is to be appended to the track %1% from file no. %2% ('%3%'). The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "被添加至軌道 %1%(自檔案 %2% (「%3%」))的軌道多於一條。「--append-to」的參數無效。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:73 +#: src/extract/tracks.cpp:72 #, boost-format msgid "More than one track with the track number %1% found.\n" msgstr "軌道編號為 %1% 的軌道多於一條。\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:484 -msgid "Move the selected job(s) down" +#: src/mmg/jobs.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs down" msgstr "將所選任務下移" -#: src/mmg/jobs.cpp:481 -msgid "Move the selected job(s) up" +#: src/mmg/jobs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Move the selected jobs up" msgstr "將所選任務上移" -#: src/info/mkvinfo.cpp:492 +#: src/info/mkvinfo.cpp:493 #, boost-format msgid "Muxing application: %1%" msgstr "合成應用程式: %1%" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:131 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:133 msgid "Muxing in progress." msgstr "合成進行中。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2409 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2501 #, boost-format msgid "Muxing took %1%.\n" msgstr "合成花費時間 %1%。\n" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:244 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 msgid "NALU size length:" msgstr "NALU 長度大小:" @@ -5027,21 +5050,21 @@ msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:184 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 msgid "Name for this track, e.g. \"director's comments\"." msgstr "此軌的名稱,如“導演評論”。" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:159 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:373 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:376 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:847 +#: src/info/mkvinfo.cpp:848 #, boost-format msgid "Name: %1%" msgstr "名稱: %1%" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:490 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:493 msgid "New chapters created." msgstr "新章節已建立。" @@ -5054,12 +5077,12 @@ msgid "Next filename" msgstr "下一個檔名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:526 +#: src/info/mkvinfo.cpp:527 #, boost-format msgid "Next filename: %1%" msgstr "下一個檔名: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1651 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1652 #, boost-format msgid "Next level 0 element is not a segment but %1%" msgstr "下一個 0 層級元件不是剪輯而是 %1%" @@ -5068,7 +5091,7 @@ msgid "Next segment UID:" msgstr "下一個剪輯 UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:523 +#: src/info/mkvinfo.cpp:524 #, boost-format msgid "Next segment UID: %1%" msgstr "下一個剪輯 UID: %1%" @@ -5078,16 +5101,21 @@ msgid "Next segment's unique ID" msgstr "下一個剪輯的唯一 ID" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1170 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1125 #, boost-format msgid "No %1% specified in '--%2% %3%'.\n" msgstr "未指定 %1%,在「--%2% %3%」。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1214 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1248 msgid "No AC3 header found in first frame; track will be skipped.\n" msgstr "第一個畫格未發現 AC3 表頭; 此軌將被跳過。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1625 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n" +msgstr "第一個畫格未發現 AC3 表頭; 此軌將被跳過。\n" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:1626 msgid "No EBML head found." msgstr "未找到 EBML 表頭。" @@ -5096,12 +5124,12 @@ msgid "No MIME type has been selected for the attachment '%s'." msgstr "附件「%s」的 MIME 類型尚未選擇。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:351 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:306 #, boost-format msgid "No MIME type has been set for the attachment '%1%', and it could not be guessed.\n" msgstr "附件「%1%」的 MIME 類型尚未設定,且無法猜測。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1106 +#: src/merge/output_control.cpp:1109 #, boost-format msgid "No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n" msgstr "沒有為檔案 %1% (「%2%」) 指定添加對應。將使用預設對應 %3%。如果 mkvmerge 異常中止並輸出關於無效的「--append-to」選項的錯誤訊息,請留意。\n" @@ -5112,21 +5140,21 @@ msgid "No attachment matched the spec '%1%'.\n" msgstr "沒有符合形式「%1%」的附件。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:815 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:818 msgid "No chapter entries have been create yet." msgstr "尚未建立任何章節項目。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:861 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:816 #, boost-format msgid "No chapter numbers listed after '--split %1%'.\n" msgstr "沒有章節編號列在「--split %1%」後面。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "No chapters found" msgstr "未找到章節" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:865 -#: src/merge/mkvmerge.cpp:891 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:820 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:846 msgid "No chapters in source files or chapter files found to split by.\n" msgstr "來源檔案中沒有章節或找不到要分割的章節檔案。\n" @@ -5159,7 +5187,7 @@ msgid "No help available." msgstr "無可用的說明。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2356 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2313 msgid "No input files were given. No output will be created.\n" msgstr "未給定任何輸入檔。將不建立輸出檔。\n" @@ -5175,9 +5203,9 @@ msgid "No permission to read from, to write to or to create" msgstr "沒有權限讀取、寫入或建立" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:219 -#: src/extract/tracks.cpp:373 -#: src/info/mkvinfo.cpp:1639 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:218 +#: src/extract/tracks.cpp:407 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1640 msgid "No segment/level 0 element found." msgstr "未發現剪輯/0 層級元件。" @@ -5185,11 +5213,11 @@ msgid "No space left to write to" msgstr "沒有足夠的空間寫入" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2403 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2482 msgid "No streams to output were found. Aborting.\n" msgstr "未發現待輸出媒體流。終止。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1167 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1122 #, boost-format msgid "No track ID specified in '--%1% %2%'.\n" msgstr "未指定軌道 ID,在「--%1% %2%」。\n" @@ -5199,16 +5227,16 @@ msgid "No track corresponding to the edit specification '%1%' was found. %2%\n" msgstr "沒有發現符合編輯規格「%1%」的軌道。%2%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:330 +#: src/extract/tracks.cpp:329 #, boost-format msgid "No track with the ID %1% was found in the source file.\n" msgstr "在來源檔案裡找不到 ID 為 %1% 的軌道。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 msgid "No tracks found" msgstr "未發現軌道" -#: src/input/r_vobsub.cpp:94 +#: src/input/r_vobsub.cpp:95 msgid "No version number found.\n" msgstr "未發現版本號。\n" @@ -5220,7 +5248,7 @@ msgid "None of the header fields has been modified. Nothing has been saved." msgstr "表頭欄位未被修改。未儲存任何改動。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:266 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:271 msgid "Normally mkvmerge does not change the timing information (frame/field rate) stored in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the container timing information. The container timing information can come from various sources: from the command line via --default-duration, the source container or derived from the bitstream." msgstr "通常 mkvmerge 不會改變儲存在影片位元串流中的時間資訊 (影格/圖場率)。使用此選項是調整資訊以符合封裝容器的時間資訊。此容器時間資訊能夠來自各種不同的來源:經由 --default-duration 命令列,從來源容器或位元串流中取得。" @@ -5241,27 +5269,27 @@ msgid "Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)" msgstr "不是有效的 Matroska 檔 (未發現有效的 剪輯/0 層級元件)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:856 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:811 msgid "Not a valid number or not positive." msgstr "無效的數字或不是正的。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1159 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1161 #, boost-format msgid "Note that the Matroska specifications regarding the storage of '%1%' have not been finalized yet. mkvmerge's support for it is therefore subject to change and uses the CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' instead of '%2%'. This warning will be removed once the specifications have been finalized and mkvmerge has been updated accordingly.\n" msgstr "注意 Matroska 規範有關「%1%」的儲存方面尚未完成。mkvmerge 支援是因為改變主題且使用 CodecID '%2%/EXPERIMENTAL' 替代「%2%」。一旦規範完成會移除這個警告而 mkvmerge 也會相應地更新。\n" #: src/extract/attachments.cpp:132 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:187 -#: src/extract/tracks.cpp:337 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:186 +#: src/extract/tracks.cpp:349 #: src/propedit/options.cpp:36 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "什麼都不做。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1972 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:43 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:82 msgid "Number of chapters:" msgstr "章節數:" @@ -5275,7 +5303,7 @@ msgid "Numbers of channels in the track." msgstr "此軌道的聲道數。" -#: src/input/r_ogm.h:107 +#: src/input/r_ogm.h:89 msgid "Ogg/OGM" msgstr "Ogg/OGM" @@ -5284,11 +5312,11 @@ msgstr "Ogg/OGM 音訊/視訊檔" #: src/mmg/message_dialog.cpp:31 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:76 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:77 msgid "Ok" msgstr "確定" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:779 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:782 msgid "One of the chapters does not have a name." msgstr "有一個章節沒有名稱。" @@ -5300,12 +5328,16 @@ msgid "Online check for updates" msgstr "線上檢查更新" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:897 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:852 #, boost-format msgid "Only %1% chapters found in source files & chapter files." msgstr "在來源檔案 & 章節檔案中只找到 %1% 章節。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1609 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:258 +msgid "Only needed in certain situations:" +msgstr "" + +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1560 #, boost-format msgid "Only one chapter file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個章節檔,在「%1% %2%」。\n" @@ -5322,21 +5354,21 @@ msgid "Only one of <String> and <Binary> may be used beneath <Simple> but not both at the same time." msgstr "<Simple> 下只能使用 <String> 與 <Binary> 中的一項,而不能同時使用。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1870 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1827 msgid "Only one output file allowed.\n" msgstr "僅允許有一個輸出檔。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1619 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1570 #, boost-format msgid "Only one segment info file allowed in '%1% %2%'.\n" msgstr "僅允許有一個剪輯檔,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1087 +#: src/merge/output_control.cpp:1090 #, boost-format msgid "Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n" msgstr "只給出了檔案 %1% (「%2%」) 的部分添加對應。只有不指定任何對應 (此時將使用預設對應) 或為所有軌道指定對應時,才會複製所有軌道。\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:132 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:135 msgid "Only playlists whose duration are at least this long are considered and offered to the user for selection." msgstr "只有播放清單的時間長度至少有一定長度並提供使用者選擇。" @@ -5348,11 +5380,11 @@ msgid "Only to the first" msgstr "僅附加至第一個檔案" -#: src/input/r_vobsub.cpp:103 +#: src/input/r_vobsub.cpp:104 msgid "Only v7 and newer VobSub files are supported. If you have an older version then use the VSConv utility from http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ to convert these files to v7 files.\n" msgstr "只支援 v7 和更高版本的 VobSub 檔。如果您使用的是舊版檔,請使用 VSConv 實用程式(可在 http://sourceforge.net/projects/guliverkli/ 獲取)將這些檔轉換為 v7 檔。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 msgid "Op&tions\tCtrl-P" msgstr "選項(&T)\tCtrl-P" @@ -5369,11 +5401,11 @@ msgid "Open an existing Matroska file" msgstr "開啟現有的 Matroska 檔案" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:260 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:265 msgid "Open folder" msgstr "開啟資料夾" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:812 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:811 msgid "Option file created." msgstr "選項檔已建立。" @@ -5395,7 +5427,7 @@ msgid "Opus (in Ogg) audio files" msgstr "Opus (在 Ogg 中) 音訊檔" -#: src/info/mkvinfo.cpp:675 +#: src/info/mkvinfo.cpp:676 #, boost-format msgid "Order: %1%" msgstr "編碼指令: %1%" @@ -5408,12 +5440,12 @@ msgid "Other options" msgstr "其他選項" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:63 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 #: src/mmg/options/output.cpp:159 msgid "Output" msgstr "輸出" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:331 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:330 msgid "Output filename" msgstr "輸出檔名" @@ -5421,26 +5453,27 @@ msgid "Output messages in this charset" msgstr "用這個字元集輸出訊息" -#: src/mmg/jobs.cpp:398 +#: src/mmg/jobs.cpp:415 msgid "Output of the selected jobs:" msgstr "所選任務的輸出資訊:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:549 +#: src/info/mkvinfo.cpp:550 #, boost-format msgid "Output sampling frequency: %1%" msgstr "輸出取樣頻率: %1%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:581 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:590 msgid "Output:" msgstr "輸出:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:575 -msgid "Overwrite existing file(s)?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1432 +msgid "Overwrite existing file?" msgstr "覆寫已存在的檔案?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1433 -msgid "Overwrite existing file?" +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing files?" msgstr "覆寫已存在的檔案?" #: src/output/p_pcm.h:46 @@ -5455,11 +5488,11 @@ msgid "PGS/SUP subtitles" msgstr "PGS/SUP 字幕" -#: src/input/r_pgssup.h:34 +#: src/input/r_pgssup.h:33 msgid "PGSSUP" msgstr "PGSSUP" -#: src/input/r_vobsub.cpp:539 +#: src/input/r_vobsub.cpp:540 #, boost-format msgid "PTS error: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" msgstr "PTS 錯誤: 0x%|1$02x| %|2$02x|%|3$02x| %|4$02x|%|5$02x|\n" @@ -5469,7 +5502,7 @@ msgid "Packet number %1% contained an invalid FLAC header and is being skipped.\n" msgstr "套件編號 %1% 包含無效的 FLAC 表頭,將被跳過。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:254 +#: src/merge/pr_generic.cpp:256 #, boost-format msgid "Packet queue not empty (flushed: %1%). Frames have been lost during remux. %2%\n" msgstr "套件佇列不是空的 (已緩衝: %1%)。畫格已在重新合成時丟失。 %2%\n" @@ -5486,7 +5519,7 @@ msgid "Parse the whole file instead of relying on the index." msgstr "解析整個檔案而不是依靠索引。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1425 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1426 msgid "Parsing file" msgstr "正在解析檔案" @@ -5495,37 +5528,37 @@ msgid "Parts:" msgstr "部分:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:616 +#: src/info/mkvinfo.cpp:617 #, boost-format msgid "Pixel crop bottom: %1%" msgstr "底部像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:601 +#: src/info/mkvinfo.cpp:602 #, boost-format msgid "Pixel crop left: %1%" msgstr "左邊像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:611 +#: src/info/mkvinfo.cpp:612 #, boost-format msgid "Pixel crop right: %1%" msgstr "右邊像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:606 +#: src/info/mkvinfo.cpp:607 #, boost-format msgid "Pixel crop top: %1%" msgstr "頂部像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:587 #, boost-format msgid "Pixel height: %1%" msgstr "像素高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:581 +#: src/info/mkvinfo.cpp:582 #, boost-format msgid "Pixel width: %1%" msgstr "像素寬度: %1%" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:47 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:86 msgid "Playlist items:" msgstr "播放清單項目:" @@ -5533,7 +5566,7 @@ msgid "Please do not select 'mmg' itself as the 'mkvmerge' executable." msgstr "請不要選擇「mmg」自己作為「mkvmerge」可執行檔。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1439 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1438 msgid "Please enter a description for the new job:" msgstr "請輸入新任務的描述:" @@ -5546,7 +5579,7 @@ "請輸入將應用於下面所有章節(含目前選定項目)\n" "的語言和國家值。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:282 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:281 msgid "" "Please read the man page/the HTML documentation to mkvmerge. It\n" "explains several details in great length which are not obvious from\n" @@ -5560,7 +5593,7 @@ msgid "Previous filename" msgstr "上一個檔名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:520 +#: src/info/mkvinfo.cpp:521 #, boost-format msgid "Previous filename: %1%" msgstr "上一個檔名: %1%" @@ -5569,7 +5602,7 @@ msgid "Previous segment UID:" msgstr "上一個剪輯 UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:517 +#: src/info/mkvinfo.cpp:518 #, boost-format msgid "Previous segment UID: %1%" msgstr "上一個剪輯 UID: %1%" @@ -5579,7 +5612,7 @@ msgid "Previous segment's unique ID" msgstr "上一個剪輯的唯一 ID" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:53 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:55 msgid "Primary file name:" msgstr "主要檔名:" @@ -5587,33 +5620,34 @@ msgid "Process priority:" msgstr "處理程序優先權:" -#: src/mmg/jobs.cpp:61 +#: src/mmg/jobs.cpp:62 msgid "Processing 1000/1000" msgstr "正在處理 1000/1000" -#: src/mmg/jobs.cpp:169 +#: src/mmg/jobs.cpp:170 #, c-format, boost-format msgid "Processing job %d/%d" msgstr "正在處理任務 %d/%d" -#: src/mmg/jobs.cpp:245 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:281 +#: src/mmg/jobs.cpp:262 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:295 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:290 -#: src/extract/tracks.cpp:420 -#: src/merge/output_control.cpp:557 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:289 +#: src/extract/tracks.cpp:440 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2325 +#: src/merge/output_control.cpp:563 #, boost-format msgid "Progress: %1%%%%2%" msgstr "進度: %1%%%%2%" -#: src/extract/mkvextract.cpp:89 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:380 +#: src/extract/mkvextract.cpp:88 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:379 msgid "Progress: 100%\n" msgstr "進度: 100%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:535 +#: src/merge/output_control.cpp:541 #, boost-format msgid "Progress: 100%%%1%" msgstr "進度: 100%%%1%" @@ -5623,7 +5657,7 @@ msgid "Progress: [%1%%2%] %3%%%" msgstr "進度: [%1%%2%] %3%%%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1878 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1879 msgid "Querying mkvmerge's capabilities" msgstr "正向 mkvmerge 查詢處理能力" @@ -5631,132 +5665,132 @@ msgid "QuickTime audio/video files" msgstr "QuickTime 音訊/視訊檔" -#: src/input/r_qtmp4.h:344 +#: src/input/r_qtmp4.h:350 msgid "QuickTime/MP4" msgstr "QuickTime/MP4" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:321 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:319 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: '%1%' atom is too small. Expected size: >= %2%. Actual size: %3%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器:「%1%」單元過小。預期大小: >= %2%。實際大小: %3%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1782 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1836 msgid "Quicktime/MP4 reader: Constant samplesize & variable duration not yet supported. Contact the author if you have such a sample file.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 尚不支援固定取樣大小與可變時間長度。如果您有這樣的樣本檔案,請聯繫作者。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1171 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1205 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read chunk number %1%/%2% with size %3% from position %4%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取塊號 %1%/%2% 大小 %3% 位置 %4%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2089 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2103 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2156 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the extended sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的擴展音訊描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2060 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2113 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the sound description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的音訊描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:913 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:926 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的流描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2135 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2188 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Could not read the video description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無法讀取軌道 %1% 的視訊描述單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:253 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:248 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found any header atoms.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 未發現任何表頭單元。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:255 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:250 msgid "Quicktime/MP4 reader: Have not found the 'mdat' atom. No movie data found.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 未發現「mdat」單元。找不到影片資料。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:83 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:78 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Invalid chunk size %1% at %2%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 無效的區塊大小 %1% 於 %2%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2510 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2539 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 part 10/AVC track %1% is missing its decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: MPEG4 part 10/AVC 軌道 %1% 缺少解碼器設定資訊。正在跳過該軌。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2541 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2555 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: MPEG4 軌 %1% 缺少 esds 單元/解碼器設定資訊。正在跳過該軌。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:490 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:492 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'media header' atom ('mdhd') uses the unsupported version %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 「media header」媒體表頭單元 (「mdhd」) 使用了不受支援的版本 %1%。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:906 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:919 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'size' field is too small in the stream description atom for track ID %1%.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 的媒體流描述單元的「size」欄位過小。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:495 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:497 msgid "Quicktime/MP4 reader: The 'time scale' parameter was 0. This is not supported.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 「time scale」時間縮放參數為 0。這是不支援的。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2473 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2513 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 該 AAC 軌道 %1% 缺少 esds 單元/解碼器設定資訊。正在跳過該軌。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2468 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2508 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 音軌 %1% 的「esds」單元使用了不支援的「object type id」物件類別號 %2%。正在跳過該軌。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2520 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2549 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: The video track %1% is missing the ESDS atom. Skipping this track.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 視訊軌 %1% 遺失 ESDS 單元。正在跳過此軌。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:353 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:351 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers with an unknown or unsupported compression algorithm '%1%'. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 此檔案用不明或不支援的壓縮演算法「%1%」壓縮表頭。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:386 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:384 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the expected uncompressed size (%1%) was not what is available after uncompressing (%2%).\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 此檔案的表頭經過壓縮,但預期的解壓縮後大小 (%1%) 與解壓縮得到的大小不符 (%2%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:377 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:375 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but the zlib library could not be initialized. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 此檔按的表頭經過壓縮,但無法初始化 zlib 庫。zlib 錯誤碼: %1%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:382 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:380 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: This file uses compressed headers, but they could not be uncompressed. Error code from zlib: %1%. Aborting.\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 此檔按的表頭經過壓縮,但無法解壓。zlib 錯誤碼: %1%。正在中止。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2441 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2456 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2494 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2559 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2482 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2497 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2523 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2573 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 %1% 缺少一些資料。表頭單元損壞?\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2068 -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2142 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2121 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2195 #, boost-format msgid "Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n" msgstr "Quicktime/MP4 讀取器: 軌道 ID %1% 有多於一個 FourCC。只使用了第一個 (%|2$.4s|) 而非 (%|3$.4s|)。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 msgid "Quit the application" msgstr "離開本程式" @@ -5768,20 +5802,21 @@ msgid "Quits mkvinfo" msgstr "離開 mkvinfo" -#: src/info/mkvinfo.cpp:746 +#: src/info/mkvinfo.cpp:747 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: src/mmg/jobs.cpp:489 -msgid "Re-enable the selected job(s)" +#: src/mmg/jobs.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Re-enable the selected jobs" msgstr "重新啟用所選任務" -#: src/merge/output_control.cpp:968 +#: src/merge/output_control.cpp:974 #, boost-format msgid "Re-rendering track headers: data_size != 0 not implemented yet. %1%\n" msgstr "重新計算軌道表頭: 資料大小 != 0 尚未實現。%1%\n" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:363 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:364 msgid "Reading encrypted VOBs is not supported.\n" msgstr "不支援讀取加密的 VOB。\n" @@ -5810,7 +5845,7 @@ msgid "RealMedia audio/video files" msgstr "RealMedia 音訊/視訊檔" -#: src/input/r_real.cpp:338 +#: src/input/r_real.cpp:339 #, boost-format msgid "RealMedia files may contain HE-AAC / AAC+ / SBR AAC audio. In some cases this can NOT be detected automatically. Therefore you have to specifiy '--aac-is-sbr %1%' manually for this input file if the file actually contains SBR AAC. The file will be muxed in the WRONG way otherwise. Also read mkvmerge's documentation.\n" msgstr "RealMedia 檔可能包含 HE-AAC / AAC+ / SBR AAC 音訊。某些情況下這 *無法* 自動偵測。因此您需要為輸入檔手動指定「--aac-is-sbr %1%」如果檔案確實含有 SBR AAC。否則檔案會被 *錯誤地* 合成。參考閱讀 mkvmerge 的使用說明。\n" @@ -5819,22 +5854,22 @@ msgid "Redirects all messages into this file." msgstr "轉移全部的訊息到這個檔案裡。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:196 +#: src/info/mkvinfo.cpp:197 #, boost-format msgid "Reference block: %1%.%|2$06d|ms" msgstr "參考區塊: %1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:195 +#: src/info/mkvinfo.cpp:196 #, boost-format msgid "Reference block: -%1%.%|2$06d|ms" msgstr "參考區塊: -%1%.%|2$06d|ms" -#: src/info/mkvinfo.cpp:197 +#: src/info/mkvinfo.cpp:198 #, boost-format msgid "Reference priority: %1%" msgstr "參考優先順序: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:199 +#: src/info/mkvinfo.cpp:200 #, boost-format msgid "Reference virtual: %1%" msgstr "虛擬參考: %1%" @@ -5843,14 +5878,14 @@ msgid "Reload the current file without saving" msgstr "在不儲存的情況下重新載入目前檔案" -#: src/mmg/jobs.cpp:66 -#: src/mmg/jobs.cpp:68 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:51 +#: src/mmg/jobs.cpp:67 +#: src/mmg/jobs.cpp:69 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "Remaining time:" msgstr "剩餘時間: " -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:342 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:345 msgid "Remove chapter" msgstr "移除章節" @@ -5862,7 +5897,7 @@ msgid "Remove job from job queue after run:" msgstr "執行後從任務佇列中移除任務:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:372 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:375 msgid "Remove name" msgstr "移除名稱" @@ -5879,23 +5914,23 @@ msgid "Resyncing successful at position %1%.\n" msgstr "位置 %1% 重新同步成功。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Run mkvmerge and start the muxing process" msgstr "執行 mkvmerge 並開始合成處理程序" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:293 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:292 msgid "Run the header field editor" msgstr "執行表頭欄位編輯器" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "S&how the command line" msgstr "顯示命令列(&H)" -#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#: src/mmg/jobs.cpp:536 msgid "S&tart selected" msgstr "開始所選(&T)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:755 +#: src/info/mkvinfo.cpp:756 msgid "SHA1-160" msgstr "SHA1-160" @@ -5915,7 +5950,7 @@ msgid "SSA/ASS text subtitles" msgstr "SSA/ASS 文字字幕" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Sa&ve command line" msgstr "儲存命令列(&V)" @@ -5928,12 +5963,12 @@ msgid "Sampling frequency in Hz." msgstr "取樣頻率,單位 Hz。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:544 +#: src/info/mkvinfo.cpp:545 #, boost-format msgid "Sampling frequency: %1%" msgstr "取樣頻率: %1%" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save &as" msgstr "另存新檔(&A)" @@ -5945,31 +5980,31 @@ msgid "Save information as" msgstr "另存資訊" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:83 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:84 msgid "Save log" msgstr "儲存日誌" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:289 msgid "Save muxing settings to a file" msgstr "將合成設定值儲存至檔案" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:297 msgid "Save the command line to a file" msgstr "將命令列儲存至檔案" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:299 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:298 msgid "Save the command line to an option file that can be read by mkvmerge" msgstr "將命令列儲存為 mkvmerge 可讀的選項檔" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:304 msgid "Save the current chapters to a XML file" msgstr "將目前章節存為 XML 檔" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 msgid "Save the current chapters to a file with another name" msgstr "將目前章節以另一名稱儲存" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save the current chapters to an existing Matroska file" msgstr "將目前章節存至現有的 Matroska 檔" @@ -5977,7 +6012,7 @@ msgid "Save the header values" msgstr "儲存表頭欄位值" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:306 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:305 msgid "Save to &Matroska file" msgstr "儲存至 &Matroska 檔(&M)" @@ -5989,62 +6024,69 @@ msgid "Scan directory for other playlists" msgstr "掃描其他播放清單的目錄" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:121 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 msgid "Scan directory for other playlists:" msgstr "掃描其他播放清單的目錄:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:32 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:71 msgid "Scanned files" msgstr "掃描的檔案" +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2381 +#, boost-format +msgid "Scanning %1% files in %2% playlist.\n" +msgid_plural "Scanning %1% files in %2% playlists.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:30 msgid "Scanning directory" msgstr "掃描目錄中" -#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:690 #, boost-format msgid "Scope: %1% (%2%)" msgstr "範圍: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:979 +#: src/info/mkvinfo.cpp:980 #, boost-format msgid "Seek ID: %1% (%2%)" msgstr "定位 ID: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:971 +#: src/info/mkvinfo.cpp:972 msgid "Seek entry" msgstr "定位項" -#: src/info/mkvinfo.cpp:962 +#: src/info/mkvinfo.cpp:963 msgid "Seek head" msgstr "定位表頭" -#: src/info/mkvinfo.cpp:958 +#: src/info/mkvinfo.cpp:959 msgid "Seek head (subentries will be skipped)" msgstr "定位表頭 (子項目將被跳過)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:992 +#: src/info/mkvinfo.cpp:993 #, boost-format msgid "Seek position: %1%" msgstr "定位位置: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:931 +#: src/info/mkvinfo.cpp:932 #, fuzzy, boost-format msgid "Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)" msgstr "時間長度: %|1$.3f|s (%2%)" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:223 -#: src/extract/tracks.cpp:378 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:222 +#: src/extract/tracks.cpp:412 #: src/info/qt_ui.cpp:177 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:210 msgid "Segment" msgstr "剪輯" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 msgid "Segment UID:" msgstr "剪輯 UID:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:508 +#: src/info/mkvinfo.cpp:509 #, boost-format msgid "Segment UID: %1%" msgstr "剪輯 UID: %1%" @@ -6053,7 +6095,7 @@ msgid "Segment UIDs:" msgstr "剪輯 UID:" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:356 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 msgid "Segment edition UID:" msgstr "剪輯版本 UID:" @@ -6062,7 +6104,7 @@ msgid "Segment filename" msgstr "剪輯檔名" -#: src/info/mkvinfo.cpp:529 +#: src/info/mkvinfo.cpp:530 #, boost-format msgid "Segment filename: %1%" msgstr "剪輯檔名: %1%" @@ -6076,9 +6118,8 @@ msgid "Segment info files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "剪輯資訊檔 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:243 -#: src/extract/tracks.cpp:396 -#: src/info/mkvinfo.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:242 +#: src/info/mkvinfo.cpp:471 #: src/info/qt_ui.cpp:178 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:314 @@ -6088,9 +6129,8 @@ msgid "Segment information" msgstr "剪輯資訊" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:277 -#: src/extract/tracks.cpp:409 -#: src/info/mkvinfo.cpp:781 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:276 +#: src/info/mkvinfo.cpp:782 #: src/info/qt_ui.cpp:179 #: src/info/wxwidgets_ui.cpp:213 msgid "Segment tracks" @@ -6101,12 +6141,12 @@ msgid "Segment unique ID" msgstr "剪輯唯一 ID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1647 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1648 #, boost-format msgid "Segment, size %1%" msgstr "剪輯, 大小 %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1645 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1646 msgid "Segment, size unknown" msgstr "剪輯, 未知大小" @@ -6114,7 +6154,7 @@ msgid "Select Matroska file" msgstr "選擇 Matroska 檔案" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:27 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:63 msgid "Select file to add" msgstr "選擇要加入的檔案" @@ -6122,7 +6162,7 @@ msgid "Select output file" msgstr "選擇輸出檔" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Select the file you want to write to" msgstr "選擇您要寫入的檔案" @@ -6138,15 +6178,15 @@ msgid "Select values to be applied" msgstr "選擇將應用的值" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:127 msgid "Selects for which blocks mkvmerge will produce index entries ( = cue entries). \"default\" is a good choice for almost all situations." msgstr "選擇 mkvmerge 將為哪些區塊建立索引。在幾乎所有情況下,“預設”是個合適的選擇。" #: src/mmg/tabs/input_format.cpp:257 -msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly." -msgstr "選擇字幕檔儲存時使用的字元集。只有 非-UTF 編碼的字幕檔或者含有章節資訊的檔案 (即 OGM、MP4) 需要選擇 (mkvmerge 無法正確偵測編碼)。" +msgid "Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with." +msgstr "" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:291 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:290 msgid "Set &output file" msgstr "設定輸出檔(&O)" @@ -6207,7 +6247,7 @@ msgid "Set the name to use for the following '--add-attachment' or '--replace-attachment' option" msgstr "設定用於下列「--add-attachment」或「--replace-attachment」選項的名稱" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:343 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:346 msgid "Set values" msgstr "設定語言值" @@ -6223,27 +6263,27 @@ msgid "Sets the Matroska parser mode to 'fast' (default) or 'full'" msgstr "設定 Matroska 解析器模式為「快速」(預設) 或「完整」" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:130 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:129 msgid "Sets the compression algorithm to be used for this track. If no option is selected mkvmerge will decide whether or not to compress and which algorithm to use based on the track type. Most track types are not compressed at all. " msgstr "設定此軌道使用的壓縮算法。如果沒有選擇壓縮算法則 mkvmerge 會決定是否壓縮且針對軌道類型使用不同壓縮算法。大部分的軌道類型為不壓縮。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:260 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:265 msgid "Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom." msgstr "設定剪裁參數。必須是四位數的逗點分隔清單,其分別對應左邊、頂端、右邊和底端的剪裁。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:243 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:242 msgid "Sets the default duration or number of frames per second for a track. This can either be a floating point number or a fraction." msgstr "設定軌道的預設時間長度或每秒影格數。這一項可以是浮點數,也可以是分數。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:231 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:230 msgid "Sets the display aspect ratio of the track. The format can be either 'a/b' in which case both numbers must be integer (e.g. 16/9) or just a single floting point number 'f' (e.g. 2.35)." msgstr "設定軌道的顯示外觀比例。格式可以是兩個整數構成的「a/b」(如 16/9) 或者單個浮點數「f」(如 2.35)。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:235 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 msgid "Sets the display height of the track. The width must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "設定軌道的顯示高度。必須同時設定寬度,否則此欄位將被忽略。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:234 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:233 msgid "Sets the display width of the track. The height must be set as well, or this field will be ignored." msgstr "設定軌道的顯示寬度。必須同時設定高度,否則此欄位將被忽略。" @@ -6261,11 +6301,11 @@ "\n" "每個檔案建立都包含一個剪輯,並且每個剪輯擁有一個剪輯 UID。如果指定的剪輯 UID 多於建立的剪輯數,那麼剩餘的 UID 會被忽略。如果指定的剪輯 UID 少於建立的剪輯數,則會建立隨機的 UID 給多出來的剪輯。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:240 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 msgid "Sets the stereo mode of the video track to this value. If left empty then the track's original stereo mode will be kept or, if it didn't have one, none will be set at all." msgstr "選擇此視訊軌的立體視法。如果留空則保留原模式,或者如果原本就沒有,任何模式都不會設定。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:716 +#: src/info/mkvinfo.cpp:717 #, boost-format msgid "Settings: %1%" msgstr "設定: %1%" @@ -6274,12 +6314,12 @@ msgid "Several options that control the overall output that mkvmerge creates." msgstr "控制 mkvmerge 整體輸出的一些選項。" -#: src/input/r_real.cpp:554 +#: src/input/r_real.cpp:555 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < %2%)\n" msgstr "短的 AAC 音訊套件 (長: %1% < %2%)\n" -#: src/input/r_real.cpp:547 +#: src/input/r_real.cpp:548 #, boost-format msgid "Short AAC audio packet (length: %1% < 2)\n" msgstr "短的 AAC 音訊套件 (長: %1% < 2)\n" @@ -6304,7 +6344,7 @@ msgid "Show mmg's debug window" msgstr "顯示 mmg 的除錯視窗" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 msgid "Show program information" msgstr "顯示程式資訊" @@ -6312,7 +6352,7 @@ msgid "Show statistics for each track in verbose mode." msgstr "在詳細資訊模式裡顯示每個資料軌的統計資料。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:296 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 msgid "Show the command line mmg creates for mkvmerge" msgstr "顯示 mmg 為 mkvmerge 建立的命令列" @@ -6320,7 +6360,7 @@ msgid "Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump." msgstr "以十六進位轉儲形式顯示每畫格的前 16 位元組。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:313 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:312 msgid "Show the guide to mkvmerge GUI" msgstr "顯示 mkvmerge GUI 指南" @@ -6344,22 +6384,22 @@ msgid "Shows mmg's debug window in which debug messages will appear. This is only useful if you're helping the author debug a problem in mmg." msgstr "顯示 mmg 的除錯視窗,在該視窗中會出現除錯訊息。這只當您幫助作者除錯 mmg 的問題時有用。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:743 +#: src/info/mkvinfo.cpp:744 #, boost-format msgid "Signature algorithm: %1% (%2%)" msgstr "簽章演算法: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:752 +#: src/info/mkvinfo.cpp:753 #, boost-format msgid "Signature hash algorithm: %1% (%2%)" msgstr "簽章雜湊演算法: %1% (%2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:760 +#: src/info/mkvinfo.cpp:761 #, boost-format msgid "Signature key ID: %1%" msgstr "簽章鑰匙 ID: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:763 +#: src/info/mkvinfo.cpp:764 #, boost-format msgid "Signature: %1%" msgstr "簽章: %1%" @@ -6368,12 +6408,12 @@ msgid "Signed integer" msgstr "帶正負號的整數" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1124 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1125 #, boost-format msgid "Silent Track Number: %1%" msgstr "靜軌號: %1%" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:310 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:309 msgid "Simple block" msgstr "簡單區塊" @@ -6382,11 +6422,11 @@ msgid "Simple chapter parser: %1%\n" msgstr "簡單章節解析器: %1%\n" -#: src/extract/tracks.cpp:442 +#: src/extract/tracks.cpp:462 msgid "SimpleBlock" msgstr "簡單區塊" -#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:212 #, boost-format msgid "SimpleBlock (%1%track number %2%, %3% frame(s), timecode %|4$.3f|s = %5%)" msgstr "簡單區塊 (%1%軌道編號 %2%, %3% 畫格, 時間碼 %|4$.3f|s = %5%)" @@ -6395,13 +6435,13 @@ msgid "Single field frame before GOP header detected. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "在 GOP 表頭前偵測到單圖場畫格。在分離前請修復 MPEG2 視訊串流。\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:97 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/mmg/tabs/global.cpp:195 #: src/mmg/tabs/global.cpp:198 -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -6415,12 +6455,12 @@ msgid "Skipping %1% bytes (no valid DTS header found). This might cause audio/video desynchronisation.\n" msgstr "跳過 %1% 位元組 (未發現有效的 DTS 表頭)。這可能會導致聲音與畫面不同步。\n" -#: src/input/r_mp3.cpp:58 +#: src/input/r_mp3.cpp:59 #, boost-format msgid "Skipping %1% bytes at the beginning (no valid MP3 header found).\n" msgstr "跳過開頭 %1% 位元組 (未發現有效的 MP3 表頭)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1243 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1244 msgid "Slices" msgstr "切面" @@ -6473,7 +6513,7 @@ msgid "Splitting by timecode/duration was selected, but nothing was entered." msgstr "已選擇按時間碼/播放時間長度分割,但未輸入任何數值。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:573 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:572 #, c-format, boost-format msgid "Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?" msgstr "正在執行分割操作,但至少有一個潛在的輸出檔「%s%s*%s」已存在。是否覆寫?" @@ -6482,11 +6522,11 @@ msgid "Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed." msgstr "在時間碼等於或大於列出編號的章節起始時間碼的第一個關鍵影格之前進行分割。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:333 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:332 msgid "Sta&rt muxing" msgstr "開始合成(&R)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:295 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:294 msgid "Sta&rt muxing (run mkvmerge)\tCtrl-R" msgstr "開始合成(啟動 mkvmerge)(&R)\tCtrl-R" @@ -6494,42 +6534,43 @@ msgid "Start the GUI (and open inname if it was given)." msgstr "啟動 GUI (若是給定的檔案則開啟輸入檔名稱)。" -#: src/mmg/jobs.cpp:516 +#: src/mmg/jobs.cpp:533 msgid "Start the jobs whose status is 'pending'" msgstr "啟動狀態為“掛起”的任務" -#: src/mmg/jobs.cpp:520 -msgid "Start the selected job(s) regardless of their status" +#: src/mmg/jobs.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Start the selected jobs regardless of their status" msgstr "啟動選擇的任務(不論其狀態如何)" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:288 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:287 msgid "Start with empty settings" msgstr "清空所有設定並重新啟動" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:348 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:351 msgid "Start:" msgstr "開始時間:" -#: src/mmg/jobs.cpp:455 +#: src/mmg/jobs.cpp:472 msgid "Started on" msgstr "啟動時間" -#: src/mmg/jobs.cpp:224 +#: src/mmg/jobs.cpp:226 #, c-format, boost-format msgid "Starting job ID %d (%s) on %s" msgstr "正在啟動任務 ID %d (%s) 於 %s" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1586 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1587 #, boost-format msgid "Statistics for track number %1%: number of blocks: %2%; size in bytes: %3%; duration in seconds: %4%; approximate bitrate in bits/second: %5%\n" msgstr "資料軌編號 %1% : 區塊編號: %2%的統計資料;大小: %3% 位元組;時間長度: %4% 秒;近似位元率: %5% 位元/秒\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:449 +#: src/mmg/jobs.cpp:466 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/mmg/jobs.cpp:57 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:49 +#: src/mmg/jobs.cpp:58 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:50 msgid "Status and progress" msgstr "狀態和進度" @@ -6538,12 +6579,12 @@ msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:756 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:711 #, boost-format msgid "Stereo mode parameter: not given in the form <TID>:<n|keyword> where n is a number between 0 and %1% or one of these keywords: %2% (argument was '%3%').\n" msgstr "立體視覺模式參數: 未以 <TID>:<n|keyword> 形式給定參數,其中可以是 0 到 %1% 中的數字或這些關鍵字其中一個: %2% (參數為「%3%」)。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:640 +#: src/info/mkvinfo.cpp:641 #, boost-format msgid "Stereo mode: %1% (%2%)" msgstr "立體視法: %1% (%2%)" @@ -6553,15 +6594,15 @@ msgid "Stereo-3D video mode (0 - 11, see documentation)." msgstr "立體 3D 影片模式 (0 - 11,請見文件)。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:239 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:238 msgid "Stereoscopy:" msgstr "立體觀察:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:251 msgid "Stretch by:" msgstr "延展率:" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:253 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:252 msgid "Stretch this track's timecodes. This entry can have two formats. It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. Works best on video and subtitle tracks." msgstr "延展此軌的時間碼。本項支援兩種格式。既可以是正的浮點數,也可以是形如 1200/1253 的分數。應用於視訊軌與字幕軌時效果最佳。" @@ -6579,7 +6620,7 @@ msgid "Subtitle track %u" msgstr "字幕軌 %u" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:393 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:348 msgid "Supported file types:\n" msgstr "支援的檔案類型:\n" @@ -6609,7 +6650,7 @@ msgid "Tag files (*.xml)|*.xml|%s" msgstr "標籤檔 (*.xml)|*.xml|%s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:279 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:278 #, c-format, boost-format msgid "Tag files (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" msgstr "標籤檔 (*.xml;*.txt)|*.xml;*.txt|%s" @@ -6618,7 +6659,7 @@ msgid "Tag selectors" msgstr "標籤選擇器" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1514 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1515 #: src/propedit/options.cpp:177 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -6627,7 +6668,7 @@ msgid "Tags are not allowed in WebM compliant files. No tags will be written into any output file.\n" msgstr "在 WebM 遵循檔裡不能有標籤。不會將標籤寫進任何輸出檔。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1449 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1491 #, boost-format msgid "Tags for track ID %1%: %2% entries" msgstr "軌道 ID 的標籤 %1%: %2% 項目" @@ -6637,7 +6678,7 @@ msgid "Tags for track ID %lld (%d entries) from %s" msgstr "軌道 ID 的標籤 %lld (%d 個項目) 自 %s" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:191 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:190 msgid "Tags:" msgstr "標籤:" @@ -6653,7 +6694,7 @@ msgid "Text files (*.txt);;All files (*.*)" msgstr "純文字檔 (*.txt);;所有檔 (*.*)" -#: src/mmg/jobs.cpp:421 +#: src/mmg/jobs.cpp:438 #, c-format, boost-format msgid "Text files (*.txt)|*.txt|%s" msgstr "純文字檔 (*.txt)|*.txt|%s" @@ -6662,7 +6703,7 @@ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.*" msgstr "純文字檔 (*.txt)|*.txt|所有檔|*.*" -#: src/input/r_vobsub.cpp:236 +#: src/input/r_vobsub.cpp:237 msgid "The .idx file does not contain an 'id: ...' line to indicate the language.\n" msgstr "此 .idx 檔案不包含指明語言的第「id: ...」行。\n" @@ -6671,11 +6712,11 @@ msgid "The AAC profiles are different: %1% and %2%" msgstr "AAC profile 不同: %1% 與 %2%" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:1263 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:1315 msgid "The AVC video track is missing the 'CTTS' atom for frame timecode offsets. However, AVC/h.264 allows frames to have more than the traditional one (for P frames) or two (for B frames) references to other frames. The timecodes for such frames will be out-of-order, and the 'CTTS' atom is needed for getting the timecodes right. As it is missing the timecodes for this track might be wrong. You should watch the resulting file and make sure that it looks like you expected it to.\n" msgstr "此 AVC 視訊軌缺少「CTTS」畫格時間碼偏移單元。然而,AVC/h.264 允許畫格有超過通常的一次 (對於 P 畫格) 或兩次 (對於 B 畫格) 畫格參考。此類畫格的時間碼會變得無序,需要「CTTS」單元來修正。由於缺少時間碼,此軌可能發生錯誤。請查看生成的檔案,確認它是不是您預期的樣子。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:296 +#: src/extract/tracks.cpp:295 #, boost-format msgid "The CUE sheet for track %1% will be written to '%2%'.\n" msgstr "軌道 %1% 的 CUE 表單會寫入到 「%2%」。\n" @@ -6693,22 +6734,22 @@ msgid "The FPS is 0.0 but the reader did not provide a timecode for a packet. %1%\n" msgstr "FPS 為 0.0 且讀取器未提供套件的時間碼。%1%\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1415 #, c-format, boost-format msgid "The FPS setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌 %s(自檔案「%s」)的 FPS 設定無效。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1259 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1214 #, boost-format msgid "The FourCC must be exactly four characters long in '%1% %2%'.\n" msgstr "FourCC 值必須為四個字元的長度,在「%1% %2%」。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1391 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1403 #, c-format, boost-format msgid "The FourCC setting for track nr. %s in file '%s' is not exactly four characters long." msgstr "檔案「%s」中軌道 nr. %s 的 FourCC 設定值不是正好四個字元長。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1931 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1932 #, boost-format msgid "The GUI is configured to use the mkvmerge executable from a different version (%1%) than the GUI itself (%2%). This is not supported but will not be prevented either. You should change the mkvmerge executable in the preferences dialog." msgstr "此圖形介面 (GUI) 設定使用 mkvmerge 可執行檔版本 (%1%) 與自己的版本 (%2%) 不同。不建議這種情形,但也不會阻止。你可以在偏好設定對話窗裡變更 mkvmerge 可執行檔。" @@ -6718,12 +6759,12 @@ msgid "The ID '%1%' has already been used for another output file.\n" msgstr "檔案「%1%」已開啟以寫入。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1533 +#: src/input/r_ogm.cpp:1497 #, boost-format msgid "The Kate identification header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "無法解析 Kate 辨識表頭 (%1%)。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:795 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:797 #, boost-format msgid "The MP4 file '%1%' contains chapters whose format was not recognized. This is often the case if the chapters are not encoded in UTF-8. Use the '--chapter-charset' option in order to specify the charset to use.\n" msgstr "此 MP4 檔「%1%」含有無法辨識格式的章節。若章節不是用 UTF-8 編碼時常發生這個情形。使用「--chapter-charset」選項來指定要使用的字元編碼集。\n" @@ -6733,7 +6774,7 @@ msgid "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file." msgstr "Matroska 檔已經修改過,但變換定位項目無法更新。這表示播放器可能很難找到該元件。請使用您喜歡的播放器檢查此檔案。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1830 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1851 msgid "" "The Matroska file was modified, but the meta seek entry could not be updated. This means that players might have a hard time finding this element. Please use your favorite player to check this file.\n" "\n" @@ -6743,12 +6784,12 @@ "\n" "合適的解決方法是先儲存這些章節至 XML 檔,然後使用重新合成檔(包含這些章節)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1387 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1338 #, boost-format msgid "The NALU size length must be a number between 2 and 4 inclusively in '--nalu-size-length %1%'.\n" msgstr "NALU 長度大小必須為 2 與 4 之間(含 2 與 4)的數字,在「--nalu-size-length %1%」中。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:1367 +#: src/input/r_ogm.cpp:1331 #, boost-format msgid "The Theora identifaction header could not be parsed (%1%).\n" msgstr "Theora 識別表頭無法解析 (%1%)。\n" @@ -6809,26 +6850,26 @@ msgid "The XML tag file '%1%' could not be read.\n" msgstr "此 XML 標籤檔案「%1%」無法讀取。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1680 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1631 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' is not a valid track ID.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效:「%3%」不是有效的軌道 ID。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1689 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: '%3%' must be either 'all' or 'first'.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效:「%3%」必須為「all」或「first」中的一個。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1627 #, boost-format msgid "The argument '%1%' to '%2%' is invalid: too many colons in element '%3%'.\n" msgstr "「%2%」的「%1%」參數無效: 元件「%3%」的冒號過多。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1634 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1585 msgid "The argument to '--timecode-scale' must be a number.\n" msgstr "「--timecode-scale」的參數必須為數字。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1445 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1457 #, c-format, boost-format msgid "The aspect ratio setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌道編號 %s(檔案「%s」)的外觀比例設定無效。" @@ -6838,7 +6879,7 @@ msgid "The attachment #%1%, ID %2%, MIME type %3%, size %4%, is written to '%5%'.\n" msgstr "附件 #%1%, ID %2%, MIME 類型 %3%, 大小 %4%, 正被寫入「%5%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1567 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1518 #, boost-format msgid "The attachment '%1%' could not be read.\n" msgstr "附件「%1%」無法讀取。\n" @@ -6847,17 +6888,17 @@ msgid "The changes are written to the file.\n" msgstr "將變更寫入檔案。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:792 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:795 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing its language." msgstr "章節「%s」遺失它的語言。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:786 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:789 #, c-format, boost-format msgid "The chapter '%s' is missing the start time." msgstr "章節「%s」遺失起始時間。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:623 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:622 msgid "" "The chapter editor has been used and contains data. However, no chapter file has been selected on the global page. In mmg, the chapter editor is independant of the muxing process. The chapters present in the editor will NOT be muxed into the output file. Only the various 'save' functions from the chapter editor menu will cause the chapters to be written to the hard disk.\n" "\n" @@ -6876,11 +6917,11 @@ msgid "The chosen NALU size length of %1% is too small. Try using '4'.\n" msgstr "選擇的 NALU 長度大小 %1% 過小。請嘗試使用「4」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1713 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1664 msgid "The closing parenthesis ')' are missing.\n" msgstr "缺少表示關閉的括號「)」。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1259 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1301 #, boost-format msgid "The codec type '%1%' cannot be used in a WebM compliant file.\n" msgstr "此編解碼器類型「%1%」無法用在 WebM 遵循檔。\n" @@ -6896,25 +6937,25 @@ msgid "The codec's private data does not match. Both have the same length (%1%) but different content." msgstr "編解碼器專有資料不符。長度相同 (%1%) 但內容不同。" -#: src/input/r_wavpack.cpp:71 +#: src/input/r_wavpack.cpp:72 msgid "The correction file header was not read correctly.\n" msgstr "校正檔未能正常讀取。\n" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:115 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:120 #, c-format, boost-format msgid "The country '%s' is not a valid ccTLD and cannot be selected." msgstr "國家「%s」不是有效的 ccTLD,不能選擇。" -#: src/merge/output_control.cpp:1728 +#: src/merge/output_control.cpp:1729 msgid "The cue entries (the index) are being written...\n" msgstr "正在寫入 cue 項目 (此索引)...\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:790 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:799 #, c-format, boost-format msgid "The current file (number %d) cannot be removed. There are other files -- at least file number %d -- whose tracks are supposed to be appended to tracks from this file. Please remove those files first." msgstr "目前檔案 (序號 %d) 不能移除。有其他檔案 -- 至少檔案號為 %d 的檔案 -- 有要添加至此檔某軌道的軌道。請先移除那些檔案。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:868 +#: src/merge/pr_generic.cpp:870 #, boost-format msgid "The current packet's timecode is smaller than that of the previous packet. This usually means that the source file is a Matroska file that has not been created 100%% correctly. The timecodes of all packets will be adjusted by %1%ms in order not to lose any data. This may throw audio/video synchronization off, but that can be corrected with mkvmerge's \"--sync\" option. If you already use \"--sync\" and you still get this warning then do NOT worry -- this is normal. If this error happens more than once and you get this message more than once for a particular track then either is the source file badly mastered, or mkvmerge contains a bug. In this case you should contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>.\n" msgstr "目前套件的時間碼比前一個套件的小。這通常表明來源檔未正常 100%% 建立的 Matroska 檔案。所有套件的時間碼將以 %1%ms 調整以避免丟失任何資料。這可能導致音/視訊不同步,但可以透過 mkvmerge 的 \"--sync\" 選項修正。如果您已經使用了 \"--sync\" 但仍然收到本警告,請 *不要* 著急 -- 這是正常的。如果對於一個特定軌超過一次出現本錯誤且您超過一次收到本訊息,既可能是因為來源檔嚴重錯誤,也可能是因為 mkvmerge 包含了某個 bug。如果是這樣,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" @@ -6924,16 +6965,16 @@ msgid "The default language code '%1%' is not a valid ISO639-2 language code and will be ignored.\n" msgstr "預設語言碼「%1%」不是有效的 ISO639-2 語言碼,將被忽略。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1370 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 #, c-format, boost-format msgid "The delay setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "對檔案「%s」的 %s 軌的延遲設定無效。" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 -#: src/merge/output_control.cpp:1403 -#: src/merge/output_control.cpp:1406 -#: src/merge/output_control.cpp:1409 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 +#: src/merge/output_control.cpp:1422 #, boost-format msgid "" "The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n" @@ -6947,6 +6988,13 @@ msgid "The difference between tags associated with a track and global tags is explained in mkvmerge's documentation. In short: global tags apply to the complete file while the tags you can add on the 'input' tab apply to only one track." msgstr "關於關聯至軌道的標籤與整體標籤的區別已在 mkvmerge 文件檔中作出解釋。簡而言之: 整體標籤應用於整個檔案,而您能在「輸入」選項分頁中添加的標籤僅能應用於單個軌道。" +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:30 +#, boost-format +msgid "The directory it is located in contains %1% other file with the same extension." +msgid_plural "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/merge/connection_checks.h:49 msgid "The display height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌的顯示高度不同: %1% 與 %2%" @@ -6973,12 +7021,12 @@ msgid "The edit specifications '%1%' and '%2%' resolve to the same track with the UID %3%.\n" msgstr "此編輯規格「%1%」和「%2%」決定 UID %3% 為相同軌道。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:357 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:360 msgid "The edition UID to play from the segment linked in the chapter's segment UID. This is simply a number." msgstr "要從在章節的剪輯 UID 連結剪輯播放的版本 UID。為一個簡單的數字。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:661 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1818 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1839 #: src/propedit/propedit.cpp:32 msgid "The element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "元件已被寫至檔案結尾部,但剪輯大小無法更新。因此這些元件將不可見。處理處理程序將被中止。檔已被修改!" @@ -6992,7 +7040,7 @@ msgid "The fifth mode tries to extract chapter information and tags and outputs them as a CUE sheet. This is the reverse of using a CUE sheet with mkvmerge's '--chapters' option." msgstr "第五種模式可試著提取章節資訊和標籤並將這些匯出成一個 CUE 表單。這和用 mkvmerge 的「--chapters」選項使用 CUE 表單相反。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1548 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 #, boost-format msgid "The file '%1%' cannot be attached because it does not exist or cannot be read.\n" msgstr "無法附加檔案「%1%」,因為它不存在或無法讀取。\n" @@ -7002,63 +7050,64 @@ msgid "The file '%1%' could not be opened for reading and writing, or a read/write operation on it failed: %2%.\n" msgstr "無法開啟檔案「%1%」進行讀取和寫入,或是讀取/寫入的操作失敗: %2%。\n" -#: src/common/command_line.cpp:47 +#: src/common/command_line.cpp:49 #: src/extract/attachments.cpp:142 #: src/extract/chapters.cpp:49 -#: src/extract/cuesheets.cpp:208 +#: src/extract/cuesheets.cpp:207 #: src/extract/tags.cpp:48 -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:194 -#: src/extract/tracks.cpp:346 -#: src/merge/output_control.cpp:337 -#: src/merge/output_control.cpp:470 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:193 +#: src/extract/tracks.cpp:358 +#: src/merge/output_control.cpp:329 +#: src/merge/output_control.cpp:479 #: src/propedit/attachment_target.cpp:63 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for reading: %2%.\n" msgstr "無法開啟檔案「%1%」進行讀取: %2%。\n" #: src/extract/attachments.cpp:122 -#: src/extract/tracks.cpp:300 +#: src/extract/tracks.cpp:299 #: src/extract/xtr_avi.cpp:56 #: src/extract/xtr_avi.cpp:60 #: src/extract/xtr_rmff.cpp:40 #: src/extract/xtr_tta.cpp:76 #: src/extract/xtr_wav.cpp:115 -#: src/merge/output_control.cpp:1621 +#: src/merge/output_control.cpp:1622 #, boost-format msgid "The file '%1%' could not be opened for writing: %2%.\n" msgstr "無法開啟檔案「%1%」進行寫入: %2%。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1625 +#: src/merge/output_control.cpp:1626 #, boost-format msgid "The file '%1%' has been opened for writing.\n" msgstr "檔案「%1%」已開啟以寫入。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1769 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1721 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2347 #, boost-format msgid "The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n" msgstr "檔案「%1%」類型未知。請查看支援的檔案類型 (「mkvmerge --list-types」),若您的檔案類型受支援但被錯誤識別,請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1677 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1719 #, boost-format msgid "The file '%1%' is a non-supported file type (%2%).\n" msgstr "此檔案「%1%」類型不支援 (%2%)。\n" -#: src/mmg/mmg.cpp:279 +#: src/mmg/mmg.cpp:281 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' does not exist." msgstr "檔案「%s」不存在。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:712 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:721 #, c-format, boost-format msgid "The file '%s' is already processed in combination with the file '%s'. It cannot be added a second time." msgstr "此檔案「%s」已經用檔案「%s」以結合方式處理。它不能重複加入。" -#: src/merge/output_control.cpp:1403 +#: src/merge/output_control.cpp:1416 msgid "The file content does not match its format type and was not recognized." msgstr "檔案內容不符合本身的格式類型而無法辨認。" -#: src/merge/output_control.cpp:1397 -#: src/merge/output_control.cpp:1400 +#: src/merge/output_control.cpp:1410 +#: src/merge/output_control.cpp:1413 msgid "The file could not be opened for reading, or there was not enough data to parse its headers." msgstr "無法開啟此檔案進行讀取,或者沒有足夠的資料進行分析該檔案的表頭。" @@ -7066,11 +7115,11 @@ msgid "The file could not be opened for writing." msgstr "檔案無法開啟以寫入。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:414 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:413 msgid "The file does not exist." msgstr "檔案不存在。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:435 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:434 msgid "The file does not seem to be a valid mkvmerge GUI settings file." msgstr "此檔案似乎不是有效的 mkvmerge GUI 設定檔。" @@ -7082,19 +7131,19 @@ msgid "The file has not been modified." msgstr "此檔案並沒有被修改過。" -#: src/input/r_tta.cpp:65 +#: src/input/r_tta.cpp:66 msgid "The file header is too short.\n" msgstr "檔頭太短。\n" -#: src/input/r_wavpack.cpp:56 +#: src/input/r_wavpack.cpp:57 msgid "The file header was not read correctly.\n" msgstr "檔頭讀取異常。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1406 +#: src/merge/output_control.cpp:1419 msgid "The file headers could not be parsed, e.g. because they're incomplete, invalid or damaged." msgstr "無法解析此檔案表頭,可能是因為檔案不完整、無效或已損壞。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:550 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:559 #, c-format, boost-format msgid "The file is an unsupported container format (%s)." msgstr "此檔案為不支援的容器格式 (%s)。" @@ -7104,19 +7153,19 @@ msgid "The file is being analyzed." msgstr "正在分析檔案。" -#: src/merge/output_control.cpp:282 +#: src/merge/output_control.cpp:274 msgid "The file is being fixed, part 1/4..." msgstr "正在固定檔案,第 1/4 步..." -#: src/merge/output_control.cpp:288 +#: src/merge/output_control.cpp:280 msgid "The file is being fixed, part 2/4..." msgstr "正在固定檔案,第 2/4 步..." -#: src/merge/output_control.cpp:297 +#: src/merge/output_control.cpp:289 msgid "The file is being fixed, part 3/4..." msgstr "正在固定檔案,第 3/4 步..." -#: src/merge/output_control.cpp:305 +#: src/merge/output_control.cpp:297 msgid "The file is being fixed, part 4/4..." msgstr "正在固定檔,第 4/4 步..." @@ -7125,17 +7174,17 @@ msgid "The file name for this segment." msgstr "此剪輯的檔名。" -#: src/merge/output_control.cpp:1120 +#: src/merge/output_control.cpp:1123 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "檔案 %1% (「%2%」) 不含 ID 為 %3% 的軌道,或者沒選擇複製該軌道。選項「--append-to」的參數無效。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1126 +#: src/merge/output_control.cpp:1129 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') does not contain a track with the ID %3%, or that track is not to be copied. Therefore no track can be appended to it. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "檔案 %1% (「%2%」) 不含 ID 為 %3% 的軌道,或者沒選擇複製該軌道。因此沒有軌道可以添加給它。選項「--append-to」的參數無效。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1069 #, boost-format msgid "The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "此檔案 %1% (「%2%」) 未被添加。選項「--append-to」的參數無效。\n" @@ -7148,25 +7197,25 @@ msgid "The file you tried to open is not a Matroska file." msgstr "您試著開啟的檔案不是 Matroska 檔。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 msgid "The file you tried to save to is NOT a Matroska file." msgstr "您試著儲存至的檔案 *不是* Matroska 檔。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:718 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:721 msgid "The file you tried to save to is a Matroska file. For this to work you have to use the 'Save to Matroska file' menu option." msgstr "您試著儲存至的檔案是個 Matroska 檔。要這樣做的話,您應該使用“儲存至 Matroska 檔”功能表項目。" #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:29 -#, boost-format -msgid "The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." -msgstr "你加入的檔案為播放清單。該檔案放置的目錄含有 %1% 其他相同副檔名的檔案。mmg 可以掃描這些檔案,現在結果包含找到的播放清單軌道編號和時間長度並讓你選擇其中一項加入。" +#, fuzzy +msgid "The file you've added is a playlist." +msgstr "檔頭太短。\n" #: src/common/kax_file.cpp:48 #, boost-format msgid "The first cluster timecode after the resync is %1%.\n" msgstr "第一個叢集重新同步後的時間碼為 %1%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1757 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1709 msgid "The first file cannot be appended because there are no files to append to.\n" msgstr "第一個檔案不能作為添加檔,因為沒有檔案可供其添加。\n" @@ -7178,7 +7227,11 @@ msgid "The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the source file. There are few global options that can be used with all modes. All other options depend on the mode." msgstr "第一個單字可告訴 mkvextract 提取什麼。第二個必須是來源檔。有一些整體選項可以在所有模式中使用。全部其他選項取決於使用的模式。" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:57 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:60 +msgid "The following list shows the files that make up this playlist." +msgstr "" + +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:65 msgid "The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file." msgstr "最初檔案後面會讀取下列分割數如同一個大檔案的所有部分。" @@ -7200,7 +7253,7 @@ msgid "The format of the split timecode/duration is invalid." msgstr "分割時間碼/時間長度格式無效。" -#: src/merge/output_control.cpp:1190 +#: src/merge/output_control.cpp:1193 msgid "The formats do not match." msgstr "格式不符。" @@ -7208,7 +7261,7 @@ msgid "The fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第四種模式可提取章節並將章節轉換成 XML。此輸出會寫入到標準輸出。此輸出可以用來作為 mkvmerge 的來源。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1640 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1591 msgid "The given timecode scale factor is outside the valid range (1...10000000 or -1 for 'sample precision even if a video track is present').\n" msgstr "給定的時間碼縮放比例超出有效範圍 (1...10000000 或 -1 代表「即使視訊軌已提供時的取樣精確度」)。\n" @@ -7216,12 +7269,12 @@ msgid "The height of the two tracks is different: %1% and %2%" msgstr "兩軌高度不同: %1% 與 %2%" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:736 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:745 #, c-format, boost-format msgid "The input file '%s' does not contain any tracks." msgstr "輸入檔「%s」不包含任何軌道。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1287 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1299 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7237,7 +7290,7 @@ "\n" "(問題出在 tab_input::load(), #1)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1294 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1306 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7253,7 +7306,7 @@ "\n" "(問題出在 tab_input::load(), #2)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1307 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1319 msgid "" "The job file could not have been parsed correctly.\n" "Either it is invalid / damaged, or you've just found\n" @@ -7269,8 +7322,8 @@ "\n" "(問題出在 tab_input::load(), #3)" -#: src/mmg/options/chapters.cpp:108 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1205 +#: src/mmg/options/chapters.cpp:113 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1209 #, c-format, boost-format msgid "The language '%s' is not a valid language and cannot be selected." msgstr "語言「%s」不是有效的語言,不可選。" @@ -7310,7 +7363,7 @@ "如果設為 0, 將不使用參考偽快取系統。" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:667 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1824 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1845 #: src/propedit/propedit.cpp:36 msgid "The meta seek element was written at the end of the file, but the segment size could not be updated. Therefore the element will not be visible. The process will be aborted. The file has been changed!" msgstr "變換定位元件已被寫至檔案結尾部,但剪輯大小無法更新。因此這些元件不可見。處理處理程序將被中止。檔案已有改動!" @@ -7326,11 +7379,11 @@ "播放器播放過程中應該快取的最小畫格數。\n" "如果設為 0, 將不使用參考偽快取系統。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:721 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:720 msgid "The mkvmerge GUI help file was not found in the path you've selected. Please try again, or abort by pressing the 'abort' button." msgstr "在您選擇的路徑找不到 mkvmerge GUI 説明檔。請重試一次,或者按「取消」按鈕中止。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:714 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:713 msgid "" "The mkvmerge GUI help file was not found. This indicates that it has never before been opened, or that the installation path has since been changed.\n" "\n" @@ -7345,12 +7398,12 @@ msgid "The name '%1%' is not a valid property name for the current edit specification in '%2%'.\n" msgstr "名稱「%1%」對於目前在「%2%」中的編輯規範不是有效的屬性名稱。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1725 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1676 #, boost-format msgid "The name of the output file '%1%' and of one of the input files is the same. This would cause mkvmerge to overwrite one of your input files. This is most likely not what you want.\n" msgstr "輸出檔「%1%」的名稱與輸入檔之一相同。這將使 mkvmerge 覆寫輸入檔之一。這大概不是您想要的。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1499 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1450 #, boost-format msgid "The next UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一 UID 已在「%1% %2%」給出。\n" @@ -7407,7 +7460,7 @@ msgid "The numbers given with this argument are interpreted based on the number of Matroska blocks that are output." msgstr "此參數給定的數字輸出時會根據 Matroska 區塊數量理解。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2099 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2056 msgid "The option '--meta-seek-size' is no longer supported. Please read mkvmerge's documentation, especially the section about the MATROSKA FILE LAYOUT.\n" msgstr "選項「--meta-seek-size」不再受支援。請閱讀 mkvmerge 的使用說明,尤其是關於 *Matroska 檔規劃* 的段落。\n" @@ -7415,17 +7468,17 @@ msgid "The order of the various options is not important." msgstr "各種選項的順序不會影響結果。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:556 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1430 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:555 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1429 #, c-format, boost-format msgid "The output file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "即將輸出的檔案「%s」已存在。是否覆蓋?" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:610 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:609 msgid "The output file name is invalid, e.g. it might contain invalid characters like ':'." msgstr "此輸出檔名不正確,可能是包含無效的字元如「:」。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1486 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1437 #, boost-format msgid "The previous UID was already given in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一個 UID 已在「%1% %2%」給出。\n" @@ -7460,7 +7513,7 @@ msgid "The property value is not a valid unsigned integer in '%1%'. %2%\n" msgstr "此屬性值在「%1%」不是有效的不帶正負號整數。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1192 +#: src/merge/output_control.cpp:1195 msgid "The reason is unknown." msgstr "原因不詳。" @@ -7477,11 +7530,11 @@ msgid "The second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is written to the standard output. The output can be used as a source for mkvmerge." msgstr "第二種模式可提取標籤並將標籤轉換成 XML。此輸出會寫入到標準輸出。此輸出可以用來作為 mkvmerge 的來源。" -#: src/input/r_tta.cpp:85 +#: src/input/r_tta.cpp:86 msgid "The seek table in this TTA file seems to be broken.\n" msgstr "此 TTA 檔案中的定位表似乎已損壞。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:798 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:801 #, c-format, boost-format msgid "The selected language '%s' for the chapter '%s' is not a valid language code. Please select one of the predefined ones." msgstr "選定的語言「%s」(章節「%s」)不是有效的語言碼。請選擇預定義碼中的一項。" @@ -7494,18 +7547,18 @@ msgid "The size after which a new output file is started. The letters 'G', 'M' and 'K' can be used to indicate giga/mega/kilo bytes respectively. All units are based on 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)." msgstr "在此大小後開始新的輸出檔。字母「G」, 「M」和「K」分別可以用來代表十億/百萬/千位元。所有單位換算均基於 1024 (G = 1024^3, M = 1024^2, K = 1024)。" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1561 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1512 #, boost-format msgid "The size of attachment '%1%' is 0.\n" msgstr "附件「%1%」的大小為 0。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:341 -#: src/merge/output_control.cpp:473 +#: src/merge/output_control.cpp:333 +#: src/merge/output_control.cpp:482 #, boost-format msgid "The source file '%1%' could not be opened successfully, or retrieving its size by seeking to the end did not work.\n" msgstr "來源檔案「%1%」無法成功開啟,或者無法透過定位至末端檢索。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1381 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1393 #, c-format, boost-format msgid "The stretch setting for track nr. %s in file '%s' is invalid." msgstr "軌道 %s(自檔案「%s」)的延展設定無效。" @@ -7546,7 +7599,7 @@ msgid "The tag or attribute '%1%' at position %2% contains invalid or mal-formed data." msgstr "位置 %2% 上的標籤或屬性「%1%」包含無效或不正確格式的資料。" -#: src/merge/pr_generic.cpp:274 +#: src/merge/pr_generic.cpp:276 #, boost-format msgid "The tags in '%1%' could not be parsed: some mandatory elements are missing.\n" msgstr "無法解析「%1%」中的標籤: 缺少某些必要元件。\n" @@ -7613,7 +7666,7 @@ msgid "The timecodes can be given either in the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn or as the number of seconds followed by 's'." msgstr "時間碼可以用 HH:MM:SS.nnnnnnnnn 格式表示或在秒數後面加「s」。" -#: src/input/r_ogm.cpp:619 +#: src/input/r_ogm.cpp:582 msgid "The timecodes for this stream have been reset in the middle of the file. This is not supported. The current packet will be discarded.\n" msgstr "此媒體流的時間碼在檔案中途重置。這是不支援的。目前資料包將被廢除。\n" @@ -7622,27 +7675,27 @@ msgid "The title for the whole movie." msgstr "整部影片的標題。" -#: src/merge/output_control.cpp:1136 +#: src/merge/output_control.cpp:1139 #, boost-format msgid "The track %1% from file no. %2% ('%3%') is to be appended more than once. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "軌道 %1% (自檔案 %2% (「%3%」))被添加超過一次。「--append-to」的參數無效。\n" -#: src/extract/tracks.cpp:93 +#: src/extract/tracks.cpp:92 #, boost-format msgid "The track ID %1% does not have a valid CodecID.\n" msgstr "軌道識別碼 %1% 無有效的 CodecID。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:863 +#: src/merge/output_control.cpp:869 #, boost-format msgid "The track headers could not be rendered correctly. %1%\n" msgstr "軌道頭無法正確演算。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1182 +#: src/merge/output_control.cpp:1185 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' can probably not be appended correctly to the track number %3% from the file '%4%': %5% Please make sure that the resulting file plays correctly the whole time. The author of this program will probably not give support for playback issues with the resulting file.\n" msgstr "軌道編號 %1% (自檔案「%2%」)可能無法被正確添加至軌道編號 %3% (自檔「%4%」): %5% 請確認生成的檔是否可以完整地正常播放。本程式的作者可能無法提供關於播放生成的檔案的支援。\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1193 +#: src/merge/output_control.cpp:1196 #, boost-format msgid "The track number %1% from the file '%2%' cannot be appended to the track number %3% from the file '%4%'. %5%\n" msgstr "軌道編號 %1% (自檔案「%2%」)無法添加至軌道編號 %3% (自檔案「%4%」)。%5%\n" @@ -7652,11 +7705,11 @@ msgid "The track number as used in the Block Header." msgstr "區塊表頭使用的軌道編號。" -#: src/merge/output_control.cpp:1191 +#: src/merge/output_control.cpp:1194 msgid "The track parameters do not match." msgstr "軌道參數不符。" -#: src/common/command_line.cpp:292 +#: src/common/command_line.cpp:298 #, boost-format msgid "The update information could not be retrieved from %1%.\n" msgstr "無法從 %1% 取得更新資訊。\n" @@ -7669,26 +7722,26 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 msgid "There is a new version available online." msgstr "線上有新版本可更新。" -#: src/merge/output_control.cpp:1057 -#: src/merge/output_control.cpp:1067 +#: src/merge/output_control.cpp:1063 +#: src/merge/output_control.cpp:1073 #, boost-format msgid "There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n" msgstr "沒有檔案的 ID 為「%1%」。參數「--append-to」無效。\n" -#: src/common/command_line.cpp:258 +#: src/common/command_line.cpp:264 #, boost-format msgid "There is no translation available for '%1%'.\n" msgstr "尚無「%1%」的翻譯。\n" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1824 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1825 msgid "There was an error querying the update status." msgstr "查詢更新狀態時發生錯誤。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:317 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:331 msgid "There were ERRORs." msgstr "有 *錯誤* 發生。" @@ -7697,16 +7750,16 @@ msgid "There were errors in the header values preventing the headers from being saved. The first error has been selected." msgstr "出現一些影響表頭資訊儲存的表頭值錯誤。第一處錯誤已被選中。" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:312 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:326 msgid "There were warnings" msgstr "有警告資訊" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:310 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:324 msgid "There were warnings, or the process was terminated." msgstr "有警告資訊,或者處理處理程序被中止。" -#: src/input/r_avi.cpp:554 -#: src/input/r_real.cpp:289 +#: src/input/r_avi.cpp:545 +#: src/input/r_real.cpp:290 msgid "This AAC track does not contain valid headers. Could not parse the AAC information.\n" msgstr "此 AAC 軌道不含有效的表頭。無法解析 AAC 資訊。\n" @@ -7744,11 +7797,11 @@ msgid "This MPEG audio track contains %1% bytes of non-MP3 data which were skipped. The audio/video synchronization may have been lost.\n" msgstr "此 MPEG 音軌包含 %1% 位元組的 非-MP3 資料,已跳過。音/視訊同步可能已喪失。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:885 +#: src/input/r_ogm.cpp:848 msgid "This Ogg/OGM file contains chapter or title information. Unfortunately the charset used to store this information in the file cannot be identified unambiguously. The program assumes that your system's current charset is appropriate. This can be overridden with the '--chapter-charset <charset>' switch.\n" msgstr "此 Ogg/OGM 檔包含章節或標題資訊。不幸的是此檔中存儲這些資訊使用的字元集無法準確識別。程式假定以您系統的目前字元集為準。您可以透過「--chapter-charset <charset>」開關替代該假定值。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:892 +#: src/input/r_ogm.cpp:855 msgid "This Ogg/OGM file contains chapters but they could not be parsed. This can be due to the character set not being set properly for them or due to the entries not matching the expected SRT-style format.\n" msgstr "" @@ -7784,7 +7837,7 @@ msgstr "此檔案時間軸中含有坐標。此類坐標不受 Matroska SRT 字幕格式的支援。坐標將被自動移除。\n" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:258 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:595 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:598 msgid "This file could not be opened or parsed." msgstr "檔案無法開啟或解析。" @@ -7792,12 +7845,13 @@ msgid "This file could not be opened or parsed.\n" msgstr "這個檔案無法開啟或解析。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:602 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:605 msgid "This file does not contain any chapters." msgstr "此檔案不包含任何章節。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:622 -msgid "This file does not contain valid chapters." +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:625 +#, fuzzy, boost-format +msgid "This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%" msgstr "此檔案不包含有效章節。" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:160 @@ -7808,7 +7862,11 @@ msgid "This is the title that players may show as the 'main title' for this movie." msgstr "這是播放器將作為此影片的“主標題”顯示的標題。" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1970 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:62 +msgid "This list is for informational purposes only and cannot be changed." +msgstr "" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1971 msgid "This message will only shown to you once." msgstr "此訊息只會顯示一次。" @@ -7835,12 +7893,12 @@ msgid "This property is unique. More instances cannot be added in '%1%'. %2%\n" msgstr "這名稱是唯一的。多數情況下無法被加入到「%1%」。%2%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:301 +#: src/merge/output_control.cpp:293 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. %1%\n" msgstr "這 *真的* 不該發生。為第一個變換定位元件預留的空間過小。%1%\n" -#: src/merge/output_control.cpp:1835 +#: src/merge/output_control.cpp:1836 #, boost-format msgid "This should REALLY not have happened. The space reserved for the first meta seek element was too small. Size needed: %1%. %2%\n" msgstr "這 *真的* 不該發生。為第一個變換定位元件預留的空間過小。需要的大小: %1%. %2%\n" @@ -7849,15 +7907,15 @@ msgid "This should not have happened. Please contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> with this error/warning message, a description of what you were trying to do, the command line used and which operating system you are using. Thank you." msgstr "這不該發生。請聯繫作者 Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>,並附上本錯誤/警告訊息、您正打算做的事情的描述、使用的命令列及您正在使用的作業系統。感謝。" -#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:262 +#: src/mmg/tabs/input_format.cpp:267 msgid "This track contains SBR AAC/HE-AAC/AAC+ data. Only needed for AAC input files, because SBR AAC cannot be detected automatically for these files. Not needed for AAC tracks read from MP4 or Matroska files." msgstr "此軌道包含 SBR AAC/HE-AAC/AAC+ 資料。本選項只對 AAC 輸入檔有必要,因為這類檔案的 SBR AAC 不能被自動偵測。對於從 MP4 或 Matroska 檔案讀取的 AAC 軌道,不必在意本選項。" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1004 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1016 msgid "This track is not compatible with the WebM mode and cannot be enabled." msgstr "此軌道不能和 WebM 模式相容且無法啟用。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1247 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1248 msgid "Time slice" msgstr "時間切面" @@ -7865,21 +7923,20 @@ msgid "Timecode extraction" msgstr "提取時間碼" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:293 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:292 #, c-format, boost-format msgid "Timecode files (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" msgstr "時間碼檔案 (*.tmc;*.txt)|*.tmc;*.txt|%s" -#: src/extract/timecodes_v2.cpp:252 -#: src/extract/tracks.cpp:402 -#: src/info/mkvinfo.cpp:482 -#: src/info/mkvinfo.cpp:917 +#: src/extract/timecodes_v2.cpp:251 +#: src/info/mkvinfo.cpp:483 +#: src/info/mkvinfo.cpp:918 #, boost-format msgid "Timecode scale: %1%" msgstr "時間碼縮放比例: %1%" #: src/mmg/tabs/global.cpp:223 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:192 msgid "Timecodes:" msgstr "時間碼:" @@ -7888,7 +7945,7 @@ msgid "Title" msgstr "標題" -#: src/info/mkvinfo.cpp:532 +#: src/info/mkvinfo.cpp:533 #, boost-format msgid "Title: %1%" msgstr "標題: %1%" @@ -7952,12 +8009,12 @@ msgid "Track %1% with the CodecID '%2%' is missing the \"default duration\" element and cannot be extracted.\n" msgstr "軌道 %1%(CodecID 為「%2%」)缺少 \"default duration\" 預設時間長度元件,不能提取。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:937 +#: src/info/mkvinfo.cpp:938 #, boost-format msgid "Track %1%: %2%, codec ID: %3%%4%%5%%6%\n" msgstr "軌道 %1%: %2%, 編解碼器 ID: %3%%4%%5%%6%\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2217 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2270 #, boost-format msgid "Track %1%: AAC found, but decoder config data has length %2%.\n" msgstr "軌道 %1%: 已發現 AAC, 但解碼器設定資料長度為 %2%。\n" @@ -7977,7 +8034,7 @@ msgid "Track %1%: Subtitle entry number %2% is missing its duration. Assuming a duration of 1s.\n" msgstr "軌道 %1%: 字幕編號 %2% 缺少時間長度。假定為 1 秒。\n" -#: src/input/r_qtmp4.cpp:2220 +#: src/input/r_qtmp4.cpp:2273 #, boost-format msgid "Track %1%: The AAC information could not be parsed.\n" msgstr "軌道 %1%: AAC 資訊無法解析。\n" @@ -7988,7 +8045,7 @@ msgid "Track ID %1% has an unknown AAC type.\n" msgstr "軌道 ID %1% 的 AAC 類型未知。\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1443 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1485 #, boost-format msgid "Track ID %1%: %2% (%3%)" msgstr "軌道 ID %1%: %2% (%3%)" @@ -7998,7 +8055,7 @@ msgid "Track UID" msgstr "軌道 UID" -#: src/info/mkvinfo.cpp:824 +#: src/info/mkvinfo.cpp:825 #, boost-format msgid "Track UID: %1%" msgstr "軌道 UID: %1%" @@ -8013,7 +8070,7 @@ msgid "Track headers" msgstr "軌道表頭" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:183 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:182 msgid "Track name:" msgstr "軌道名稱:" @@ -8027,17 +8084,17 @@ msgid "Track number %1% has been encrypted and decryption has not yet been implemented.\n" msgstr "軌道編號 %1% 已被加密,且尚未實行解密。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:819 +#: src/info/mkvinfo.cpp:820 #, boost-format msgid "Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)" msgstr "軌道編號: %1% (mkvmerge & mkvextract 軌道 ID: %2%)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:882 +#: src/info/mkvinfo.cpp:883 #, boost-format msgid "Track overlay: %1%" msgstr "軌道覆蓋: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:834 +#: src/info/mkvinfo.cpp:835 #, boost-format msgid "Track type: %1%" msgstr "軌道類型: %1%" @@ -8046,15 +8103,15 @@ msgid "Tracks with unsupported content encoding schemes (compression or encryption) cannot be extracted.\n" msgstr "使用不支援的內容編碼(壓縮或加密)方案的軌道不能提取。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 msgid "Tracks, chapters and tags:" msgstr "軌道、章節和標籤:" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:45 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:84 msgid "Tracks:" msgstr "軌道列表:" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:315 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:314 msgid "Troubleshooting advice for playback issues" msgstr "播放問題的故障排除建議" @@ -8072,7 +8129,7 @@ msgid "Two VobSub tracks can only be extracted into the same file if their CodecPrivate data matches. This is not the case for the tracks %1% and %2%.\n" msgstr "兩個 VobSub 軌道只能提取至同一個檔案中,如果 CodecPrivate 資料相符的話。此問題只出在軌道 %1% 與 %2%。\n" -#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:65 +#: src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp:99 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -8089,16 +8146,16 @@ msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: src/info/mkvinfo.cpp:694 +#: src/info/mkvinfo.cpp:695 #, boost-format msgid "Type: %1% (%2%)" msgstr "類型: %1% (%2%)" -#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:59 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:67 msgid "Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)." msgstr "典型使用情形包括讀取 DVD 的 VOB (例如 VTS_01_1.VOB、VTS_01_2.VOB、VTS_01_3.VOB)。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:350 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:353 msgid "UID:" msgstr "UID:" @@ -8118,7 +8175,7 @@ msgid "Unexpected picture frame after single field frame. Fix the MPEG2 video stream before attempting to multiplex it.\n" msgstr "單圖場畫格之後意外的圖片畫格。在分離前請修復 MPEG2 視訊串流。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:359 +#: src/info/mkvinfo.cpp:360 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -8132,7 +8189,7 @@ msgid "Unknown AAC MPEG-4 object type %1%." msgstr "未知的 AAC MPEG-4 物件類型 %1%。" -#: src/input/r_ogm.cpp:569 +#: src/input/r_ogm.cpp:532 #, boost-format msgid "Unknown audio stream type 0x%|1$04x|. Stream ID %2% will be ignored.\n" msgstr "未知音訊流類型 0x%|1$04x|。流 ID %2% 將被忽略。\n" @@ -8147,22 +8204,22 @@ msgid "Unknown content encoding type %1% for track %2%.\n" msgstr "未知內容編碼類型 %1%,用於軌道 %2%。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1504 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1455 #, boost-format msgid "Unknown format for the next UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "下一個 UID 格式未知,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1491 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1442 #, boost-format msgid "Unknown format for the previous UID in '%1% %2%'.\n" msgstr "上一個 UID 格式未知,在「%1% %2%」。\n" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1516 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1467 #, boost-format msgid "Unknown format for the segment UID '%3%' in '%1% %2%'.\n" msgstr "此剪輯 UID「%3%」的格式不明,在「%1% %2%」。\n" -#: src/input/r_vobsub.cpp:609 +#: src/input/r_vobsub.cpp:610 #, boost-format msgid "Unknown header 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" msgstr "未知的表頭 0x%|1$02x|%|2$02x|%|3$02x|%|4$02x|\n" @@ -8182,7 +8239,7 @@ msgid "Unknown parse mode in '%1% %2%'.\n" msgstr "未知的解析模式「%1% %2%」。\n" -#: src/input/r_avi.cpp:511 +#: src/input/r_avi.cpp:503 #, boost-format msgid "Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n" msgstr "此音軌的格式 0x%|1$04x| 未知或不支援。\n" @@ -8196,16 +8253,16 @@ msgid "Unsigned integer" msgstr "不帶正負號的整數" -#: src/input/r_vobsub.cpp:478 +#: src/input/r_vobsub.cpp:479 #, boost-format msgid "Unsupported MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| in packet %2% for timecode %3%, assuming MPEG2. No further warnings will be printed for this track.\n" msgstr "不支援 MPEG mpeg_version: 0x%|1$02x| 於資料套件 %2% 時間碼 %3% 處,假定為 MPEG2。不會再對此軌輸出警告。\n" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:553 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:562 msgid "Unsupported format" msgstr "不支援的格式" -#: src/input/r_matroska.cpp:1698 +#: src/input/r_matroska.cpp:1668 msgid "Unsupported track type for this track.\n" msgstr "不支援此軌道的軌道類型。\n" @@ -8238,12 +8295,12 @@ msgid "Use this directory:" msgstr "使用這個目錄:" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:63 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:133 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:62 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:132 msgid "User defined options:" msgstr "使用者定義選項:" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1391 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1342 msgid "Using a NALU size length of 3 bytes might result in tracks that won't be decodable with certain AVC/h.264 codecs.\n" msgstr "使用 3 位元組的 NALU 長可能會導致某些 AVC/h.264 編解碼器無法解碼該軌道。\n" @@ -8251,7 +8308,7 @@ msgid "Using the demultiplexer for the format '%1%'.\n" msgstr "此格式「%1%」使用多工解訊器。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1260 +#: src/input/r_matroska.cpp:1245 #, boost-format msgid "Using the generic output module for track type '%1%'.\n" msgstr "軌道類型「%1%」使用一般輸出模組。\n" @@ -8281,7 +8338,7 @@ msgid "Validates the content of all changeable headers" msgstr "檢驗所有可改變的表頭內容" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:308 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:307 msgid "Verify the current chapter entries to see if there are any errors" msgstr "檢驗目前章節項目有無錯誤" @@ -8333,7 +8390,7 @@ msgid "Video interlaced flag" msgstr "視訊交錯標記" -#: src/input/r_real.cpp:610 +#: src/input/r_real.cpp:603 #, boost-format msgid "Video packet assembly failed. Error code: %1% (%2%)\n" msgstr "視訊套件彙編失敗。錯誤碼: %1% (%2%)\n" @@ -8353,7 +8410,7 @@ msgid "Video stereo mode" msgstr "視訊立體模式" -#: src/info/mkvinfo.cpp:576 +#: src/info/mkvinfo.cpp:577 msgid "Video track" msgstr "視訊軌" @@ -8362,8 +8419,15 @@ msgid "Video track %u" msgstr "視訊軌 %u" -#: src/mmg/jobs.cpp:502 -msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)" +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:42 +#: src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "View files in playlist" +msgstr "視訊顯示單位" + +#: src/mmg/jobs.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs" msgstr "查看 mkvmerge 處理選中任務時的輸出資訊" #: src/input/r_vobbtn.h:36 @@ -8388,7 +8452,7 @@ msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: src/input/r_wav.h:78 +#: src/input/r_wav.h:76 msgid "WAV" msgstr "WAV" @@ -8417,15 +8481,15 @@ msgid "Warning in line %1%: The start timecode is smaller than that of the previous entry. All entries from this file will be sorted by their start time.\n" msgstr "第 %1% 行處警告: 起始時間早於前一條的起始時間。此檔案中的所有項目都將按起始時間重新排列。\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:275 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:280 msgid "Warning:" msgstr "警告:" -#: src/common/output.cpp:89 +#: src/common/output.cpp:81 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:67 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:68 msgid "Warnings:" msgstr "警告:" @@ -8433,7 +8497,7 @@ msgid "WebM audio/video files" msgstr "WebM 音訊/視訊檔" -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 msgid "What to do in the future:" msgstr "接下來要做什麼:" @@ -8463,7 +8527,7 @@ msgid "Write track with the ID TID to the file 'out'." msgstr "以 ID TID 將軌道寫入到檔案「out」。" -#: src/info/mkvinfo.cpp:495 +#: src/info/mkvinfo.cpp:496 #, boost-format msgid "Writing application: %1%" msgstr "寫入程式: %1%" @@ -8477,7 +8541,7 @@ msgid "Writing the VobSub index file '%1%'.\n" msgstr "正在寫入 VobSub 索引檔「%1%」。\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1807 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1828 msgid "Writing to the file failed. Typical reasons include the file being write-protected, locked by another process or you not having write permissions for the target directory." msgstr "寫入檔案失敗。常見的原因可能是檔案有寫入保護、其他程式鎖住該檔案或你沒有寫入檔案所在目錄的權限。" @@ -8491,7 +8555,7 @@ msgid "Wrong Theora version: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" msgstr "錯誤的 Theora 版本: %1%.%2%.%3% != 3.2.x" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:1946 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:1903 msgid "Wrong argument to '--split-max-files'.\n" msgstr "「--split-max-files」參數錯誤。\n" @@ -8500,8 +8564,8 @@ msgstr "選擇錯誤的檔案" #: src/mmg/header_editor/frame.cpp:248 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:681 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:719 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:684 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:722 msgid "Wrong file selected" msgstr "選擇錯誤的檔案" @@ -8521,11 +8585,11 @@ msgid "Wrong identification string: '%|1$7s|' != 'kate\\0\\0\\0'" msgstr "錯誤的識別字串:「%|1$7s|」!=「kate\\0\\0\\0」" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1822 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1823 msgid "You are already running the latest version." msgstr "已是最新版本。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1226 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:1230 msgid "" "You can use this function for adjusting the timecodes\n" "of the selected chapter and all its children by a fixed amount.\n" @@ -8549,15 +8613,15 @@ msgid "Zlib decompression failed. Result: %1%\n" msgstr "Zlib 解壓失敗。結果: %1%\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:210 -#: src/info/mkvinfo.cpp:214 +#: src/info/mkvinfo.cpp:211 +#: src/info/mkvinfo.cpp:215 #, boost-format msgid "[%1% frame for track %2%, timecode %3%]" msgstr "[%1% 畫格,軌道 %2%, 時間碼 %3%]" -#: src/mmg/jobs.cpp:341 -#: src/mmg/jobs.cpp:465 -#: src/mmg/jobs.cpp:545 +#: src/mmg/jobs.cpp:358 +#: src/mmg/jobs.cpp:482 +#: src/mmg/jobs.cpp:562 msgid "aborted" msgstr "異常中止" @@ -8566,11 +8630,11 @@ msgstr "ac3_bs_packetizer::add_to_buffer(): 未經測試的碼 (「size」很古怪)。如果 mkvmerge 不正常關閉或者生成的檔案不含完整且正常的音軌,請與作者 Moritz Bunkus 聯繫,電郵為 moritz@bunkus.org。\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:157 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:192 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 msgid "add" msgstr "加入" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:200 msgid "additional parts" msgstr "附加部分" @@ -8578,15 +8642,15 @@ msgid "always" msgstr "永遠" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:124 -#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:37 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:127 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:131 #: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:41 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:45 msgid "always ask the user" msgstr "總是詢問使用者" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:125 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:38 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:128 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:42 msgid "always scan for other playlists" msgstr "總是掃描其他播放清單" @@ -8598,18 +8662,18 @@ msgid "anaglyph (green/magenta)" msgstr "立體影像 (綠色/洋紅)" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 msgid "append" msgstr "添加" -#: src/info/mkvinfo.cpp:939 +#: src/info/mkvinfo.cpp:940 #: src/input/r_matroska.cpp:97 #: src/mmg/mmg.cpp:65 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "audio" msgstr "音訊" -#: src/info/mkvinfo.cpp:566 +#: src/info/mkvinfo.cpp:567 #, boost-format msgid "bits per sample: %1%" msgstr "每次取樣多少位元: %1%" @@ -8622,12 +8686,17 @@ msgid "both eyes laced in one block (right first)" msgstr "雙眼視覺集中在一個區塊 (右側優先)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:942 +#: src/common/version.cpp:148 +#, fuzzy, boost-format +msgid "built on %1% %2%" +msgstr "%1% 編譯於 %2% %3%" + +#: src/info/mkvinfo.cpp:943 #: src/input/r_matroska.cpp:98 msgid "buttons" msgstr "按鈕" -#: src/info/mkvinfo.cpp:555 +#: src/info/mkvinfo.cpp:556 #, boost-format msgid "channels: %1%" msgstr "聲道數: %1%" @@ -8648,31 +8717,31 @@ msgid "column interleaved (right first)" msgstr "直欄交錯 (從右邊開始)" -#: src/mmg/jobs.cpp:345 +#: src/mmg/jobs.cpp:362 msgid "completed OK" msgstr "完成,正常" -#: src/mmg/jobs.cpp:349 +#: src/mmg/jobs.cpp:366 msgid "completed with warnings" msgstr "完成,有警告" -#: src/info/mkvinfo.cpp:696 +#: src/info/mkvinfo.cpp:697 msgid "compression" msgstr "壓縮" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:316 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1180 #, boost-format msgid "create_track_number: file_num not found. %1%\n" msgstr "create_track_number: file_num 未找到。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:161 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:393 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:81 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:160 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:102 msgid "default" msgstr "預設" -#: src/info/mkvinfo.cpp:897 +#: src/info/mkvinfo.cpp:898 #, boost-format msgid "default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)" msgstr "預設時間長度: %|1$.3f|ms (視訊軌的每秒 %|2$.3f| 影格數/圖場數)" @@ -8686,30 +8755,30 @@ msgid "disable all" msgstr "全部停用" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1352 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1353 msgid "discardable, " msgstr "可廢棄, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:597 +#: src/info/mkvinfo.cpp:598 #, boost-format msgid "display height: %1%" msgstr "顯示高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:592 +#: src/info/mkvinfo.cpp:593 #, boost-format msgid "display width: %1%" msgstr "顯示寬度: %1%" -#: src/mmg/jobs.cpp:543 -#: src/mmg/jobs.cpp:731 +#: src/mmg/jobs.cpp:560 +#: src/mmg/jobs.cpp:748 msgid "done" msgstr "完成" -#: src/mmg/jobs.cpp:544 +#: src/mmg/jobs.cpp:561 msgid "done/warnings" msgstr "完成/有警告" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:199 msgid "down" msgstr "下移" @@ -8717,11 +8786,11 @@ msgid "enable all" msgstr "全部啟用" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:387 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:390 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: src/info/mkvinfo.cpp:697 +#: src/info/mkvinfo.cpp:698 msgid "encryption" msgstr "加密" @@ -8729,12 +8798,12 @@ msgid "even if there were warnings" msgstr "即使出現警告資訊" -#: src/mmg/jobs.cpp:353 -#: src/mmg/jobs.cpp:546 +#: src/mmg/jobs.cpp:370 +#: src/mmg/jobs.cpp:563 msgid "failed" msgstr "失敗" -#: src/merge/output_control.cpp:628 +#: src/merge/output_control.cpp:634 #, boost-format msgid "filelist_t not found for generic_packetizer_c. %1%\n" msgstr "filelist_t 未找到以供給 generic_packetizer_c。 %1%\n" @@ -8785,21 +8854,21 @@ msgid "flac_reader: could not initialize the FLAC packetizer.\n" msgstr "flac_reader: 無法初始化 FLAC 分組器。\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 msgid "for all frames" msgstr "全部畫格" -#: src/input/r_avc.cpp:77 -#: src/input/r_vc1.cpp:52 +#: src/input/r_avc.cpp:69 +#: src/input/r_vc1.cpp:53 msgid "have an xcptn\n" msgstr "出現異常\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:712 +#: src/info/mkvinfo.cpp:713 msgid "header removal" msgstr "移除表頭" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:359 -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:367 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:370 msgid "hidden" msgstr "隱藏" @@ -8816,29 +8885,29 @@ msgid "inflateInit() failed. Result: %1%\n" msgstr "inflateInit() 失敗。結果: %1%\n" -#: src/mmg/jobs.cpp:67 -#: src/mmg/jobs.cpp:69 -#: src/mmg/jobs.cpp:159 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:52 +#: src/mmg/jobs.cpp:68 +#: src/mmg/jobs.cpp:70 +#: src/mmg/jobs.cpp:160 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:53 #: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:44 msgid "is being estimated" msgstr "正在估計" -#: src/info/mkvinfo.cpp:1350 +#: src/info/mkvinfo.cpp:1351 msgid "key, " msgstr "關鍵畫格, " -#: src/info/mkvinfo.cpp:914 +#: src/info/mkvinfo.cpp:915 #, boost-format msgid "language: %1%" msgstr "語言: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:190 +#: src/info/mkvinfo.cpp:191 #, boost-format msgid "length %1%, data: %2%" msgstr "長 %1%, 資料: %2%" -#: src/input/r_vobsub.cpp:230 +#: src/input/r_vobsub.cpp:231 #, boost-format msgid "line %1%: The 'delay' timestamp could not be parsed.\n" msgstr "第 %1% 行:「延遲」時間戳記無法解析。\n" @@ -8855,70 +8924,70 @@ msgid "lowest" msgstr "最低" -#: src/input/r_matroska.cpp:313 +#: src/input/r_matroska.cpp:314 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式,軌道 %1%) Matroska 說每取樣為 %2% 比特,但這個波形格式項索引說有 %3% 比特。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:304 +#: src/input/r_matroska.cpp:305 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% channels, but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式,軌道 %1%) Matroska 說有 %2% 聲道,但這個波形格式項索引說有 %3% 聲道。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:295 +#: src/input/r_matroska.cpp:296 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% samples per second, but WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式,軌道 %1%) Matroska 說每秒有 %2% 取樣,但這個波形格式項索引 說有 %3% 取樣。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:465 +#: src/input/r_matroska.cpp:441 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video height is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式, 軌道 %1%) Matroska 視訊高度為 %2%,但這個點陣圖資訊檔頭是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:456 +#: src/input/r_matroska.cpp:432 #, boost-format msgid "matroska_reader: (MS compatibility mode, track %1%) Matroska says video width is %2%, but the BITMAPINFOHEADER says %3%.\n" msgstr "matroska_reader: (微軟相容模式, 軌道 %1%) Matrosa 視訊寬度為 %2%,但這個點陣圖資訊檔頭是 %3%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:966 +#: src/input/r_matroska.cpp:951 msgid "matroska_reader: A track is missing its track UID.\n" msgstr "matroska_reader: 有一條軌道缺少 UID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:956 +#: src/input/r_matroska.cpp:941 msgid "matroska_reader: A track is missing its track number.\n" msgstr "matroska_reader: 有一個軌道缺少軌道編號。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1330 +#: src/input/r_matroska.cpp:1315 #, boost-format msgid "matroska_reader: Could not keep the track UID %1% because it is already allocated for the new file.\n" msgstr "matroska_reader: 無法保留軌道 UID %1%,因為它已被指派給了新檔案。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1138 -#: src/input/r_matroska.cpp:1143 +#: src/input/r_matroska.cpp:1123 +#: src/input/r_matroska.cpp:1128 msgid "matroska_reader: No segment found.\n" msgstr "matroska_reader: 未發現剪輯。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:919 +#: src/input/r_matroska.cpp:904 msgid "matroska_reader: Pixel height is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 像素高度遺失。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:917 +#: src/input/r_matroska.cpp:902 msgid "matroska_reader: Pixel width is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 像素寬度遺失。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:557 +#: src/input/r_matroska.cpp:542 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %2% 的 CodecID「%1%」未知。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:330 -#: src/input/r_matroska.cpp:351 +#: src/input/r_matroska.cpp:329 +#: src/input/r_matroska.cpp:353 #: src/input/r_matroska.cpp:374 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but the private codec data does not contain valid headers.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但專屬的編解碼器資料沒有包含有效的表頭。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:444 +#: src/input/r_matroska.cpp:420 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no BITMAPINFOHEADER struct present. Therefore we don't have a FourCC to identify the video codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒有出現 BITMAPINFOHEADER 點陣圖資訊表頭結構。因此我們沒有可標記視訊編碼的 FourCC。\n" @@ -8928,55 +8997,55 @@ msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no WAVEFORMATEX struct present. Therefore we don't have a format ID to identify the audio codec used.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒有出現 WAVEFORMATEX 波形格式項索引結構。因此我們沒有可標記音訊編碼的 Format ID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:482 +#: src/input/r_matroska.cpp:460 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no codec private headers.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒有編解碼器專有表頭。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:524 -#: src/input/r_matroska.cpp:535 +#: src/input/r_matroska.cpp:506 +#: src/input/r_matroska.cpp:517 #, boost-format msgid "matroska_reader: The CodecID for track %1% is '%2%', but there was no private data found.\n" msgstr "matroska_reader: 軌 %1% 的 CodecID 為「%2%」,但沒發現專有資料。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1015 +#: src/input/r_matroska.cpp:1000 msgid "matroska_reader: The CodecID is missing.\n" msgstr "matroska_reader: 遺失 CodecID。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:510 +#: src/input/r_matroska.cpp:492 #, boost-format msgid "matroska_reader: The height for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的高度未設定。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:504 +#: src/input/r_matroska.cpp:486 #, boost-format msgid "matroska_reader: The width for track %1% was not set.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的寬度未設定。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:599 +#: src/input/r_matroska.cpp:584 #, boost-format msgid "matroska_reader: Track %1% seems to be ok.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 應該是正常的。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:971 +#: src/input/r_matroska.cpp:956 msgid "matroska_reader: Track type was not found.\n" msgstr "matroska_reader: 軌道類型未找到。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1229 -#: src/input/r_matroska.cpp:1890 +#: src/input/r_matroska.cpp:1214 +#: src/input/r_matroska.cpp:1860 msgid "matroska_reader: caught exception\n" msgstr "matroska_reader: 發生異常\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:342 +#: src/input/r_matroska.cpp:344 #, boost-format msgid "matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n" msgstr "matroska_reader: mkvmerge 編譯時沒有附加 FLAC 支援。已忽略軌道 %1%。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:1125 +#: src/input/r_matroska.cpp:1110 msgid "matroska_reader: no EBML head found.\n" msgstr "matroska_reader: 未發現 EBML 表頭。\n" -#: src/input/r_matroska.cpp:594 +#: src/input/r_matroska.cpp:579 #, boost-format msgid "matroska_reader: unknown demuxer type for track %1%: '%2%'\n" msgstr "matroska_reader: 軌道 %1% 的未知分離器類型:「%2%」\n" @@ -9060,7 +9129,7 @@ msgid "mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" msgstr "mkvextract tracks <輸入檔名> [選項] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]" -#: src/extract/mkvextract.cpp:47 +#: src/extract/mkvextract.cpp:46 #, boost-format msgid "mkvextract.cpp/show_element(): level > 9: %1%" msgstr "mkvextract.cpp/show_element(): 層級 > 9: %1%" @@ -9073,11 +9142,11 @@ msgid "mkvmerge" msgstr "mkvmerge" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:74 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:73 msgid "mkvmerge -o out [global options] [options1] <file1> [@optionsfile ...]\n" msgstr "mkvmerge -o out [整體選項] [選項1] <檔案1> [@optionsfile ...]\n" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:305 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:319 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge FAILED with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge 執行 *失敗* ,返回碼 %d。 %s" @@ -9094,22 +9163,22 @@ msgid "mkvmerge GUI error" msgstr "mkvmerge GUI 發生錯誤" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:190 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:189 msgid "mkvmerge GUI ready" msgstr "mkvmerge GUI 準備就緒" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:409 -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:457 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:408 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:456 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge GUI settings (*.mmg)|*.mmg|%s" msgstr "mkvmerge GUI 設定檔 (*.mmg)|*.mmg|%s" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1345 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1371 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1382 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1392 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1357 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1383 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1394 #: src/mmg/tabs/input.cpp:1404 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:1446 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1416 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:1458 msgid "mkvmerge GUI: error" msgstr "mkvmerge GUI: 發生錯誤" @@ -9117,8 +9186,8 @@ msgid "mkvmerge can read CUE sheets for audio CDs and automatically convert them to chapters. This option controls how the chapter names are created. The sequence '%p' is replaced by the track's PERFORMER, the sequence '%t' by the track's TITLE, '%n' by the track's number and '%N' by the track's number padded with a leading 0 for track numbers < 10. The rest is copied as is. If nothing is entered then '%p - %t' will be used." msgstr "mkvmerge 能夠從音訊 CD 中讀取 CUE 表單,並自動轉換為章節。此選項控制章節名稱的建立方式。「%p」將被軌道的 *表演者* 替換,「%t」被軌道的 *標題* 替換,「%n」被軌道的序號替換,「%N」被軌道的襯式序號替換(若序號 < 10 則在前面補 0)。其餘的照抄不誤。若此處留空則預設使用「%p - %t」。" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:194 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:196 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:195 msgid "mkvmerge can read and use timecodes from an external text file. This feature is a very advanced feature. Almost all users should leave this entry empty." msgstr "mkvmerge 可以讀取並使用外部純文字檔中的時間碼。這是項非常超前的功能,幾乎所有使用者應該留空。" @@ -9140,17 +9209,17 @@ msgid "mkvmerge executable" msgstr "mkvmerge 可執行檔" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:307 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:321 #, c-format, boost-format msgid "mkvmerge finished with a return code of %d. %s" msgstr "mkvmerge 執行完畢,返回碼 %d。%s" -#: src/mmg/jobs.cpp:144 -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:322 +#: src/mmg/jobs.cpp:145 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:336 msgid "mkvmerge has finished" msgstr "mkvmerge 已經執行完畢" -#: src/input/r_ogm.cpp:521 +#: src/input/r_ogm.cpp:484 msgid "mkvmerge has not been compiled with FLAC support but handling of this stream has been requested.\n" msgstr "mkvmerge 編譯時未包含 FLAC 支援,但收到了對此類媒體流的處理請求。\n" @@ -9163,7 +9232,7 @@ msgid "mkvmerge options" msgstr "mkvmerge 選項" -#: src/mmg/mux_dialog.cpp:64 +#: src/mmg/mux_dialog.cpp:65 msgid "mkvmerge output:" msgstr "mkvmerge 輸出:" @@ -9180,12 +9249,12 @@ msgid "mkvmerge supports two chapter formats: The OGM like text format and the full featured XML format. This option specifies the language to be associated with chapters if the OGM chapter format is used. It is ignored for XML chapter files." msgstr "mkvmerge 支援兩種章節格式: 類似 OGM 的文字格式和全功能的 XML 格式。此選項指定 OGM 章節格式所關聯的語言。對於 XML 章節檔,此選項將被忽略。" -#: src/merge/output_control.cpp:276 -#: src/merge/output_control.cpp:312 +#: src/merge/output_control.cpp:268 +#: src/merge/output_control.cpp:304 msgid "mkvmerge was interrupted by a SIGINT (Ctrl+C?)\n" msgstr "mkvmerge 被 SIGINT 中止 (按了 Ctrl+C?)\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:820 +#: src/info/mkvinfo.cpp:821 #, boost-format msgid "mkvmerge/mkvextract track ID: %1%" msgstr "mkvmerge/mkvextract 軌道 ID: %1%" @@ -9198,15 +9267,20 @@ msgid "mm_text_io_c: UTF32_* is not supported at the moment.\n" msgstr "mm_text_io_c: 目前尚不支援 UTF32_*。\n" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:278 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:290 msgid "mmg" msgstr "mmg" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:286 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add." +msgstr "你加入的檔案為播放清單。該檔案放置的目錄含有 %1% 其他相同副檔名的檔案。mmg 可以掃描這些檔案,現在結果包含找到的播放清單軌道編號和時間長度並讓你選擇其中一項加入。" + +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:285 msgid "mmg debug output" msgstr "mmg 除錯輸出" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:163 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:172 msgid "mmg options" msgstr "mmg 選項" @@ -9218,28 +9292,28 @@ msgid "mono" msgstr "單視角" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1156 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1153 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: 不該發生 #1。 %1%" -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1180 +#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1176 #, boost-format msgid "mpeg_ps_reader: Should not have happened #2. %1%" msgstr "mpeg_ps_reader: 不該發生 #2。 %1%" -#: src/mmg/options/mmg.cpp:126 -#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:39 +#: src/mmg/options/mmg.cpp:129 +#: src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp:43 msgid "never scan for other playlists" msgstr "不掃描其他播放清單" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:43 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:105 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:124 msgid "no" msgstr "否" -#: src/info/mkvinfo.cpp:729 +#: src/info/mkvinfo.cpp:730 msgid "no encryption" msgstr "未加密" @@ -9251,11 +9325,11 @@ msgid "no file loaded" msgstr "未載入檔案" -#: src/info/mkvinfo.cpp:745 +#: src/info/mkvinfo.cpp:746 msgid "no signature algorithm" msgstr "未使用簽章演算法" -#: src/info/mkvinfo.cpp:754 +#: src/info/mkvinfo.cpp:755 msgid "no signature hash algorithm" msgstr "未使用簽章雜湊演算法" @@ -9263,10 +9337,10 @@ msgid "no splitting" msgstr "不分割" -#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1033 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:85 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:117 -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:120 +#: src/mmg/mmg_dialog.cpp:1032 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:84 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:116 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:119 msgid "none" msgstr "無" @@ -9274,16 +9348,16 @@ msgid "normal" msgstr "一般" -#: src/input/r_ogm.cpp:490 +#: src/input/r_ogm.cpp:453 #, boost-format msgid "ogg_stream_init for stream number %1% failed. Will try to continue and ignore this stream.\n" msgstr "ogg_stream_init 對媒體流編號 %1% 失敗。將嘗試繼續並忽略此媒體流。\n" -#: src/input/r_ogm.cpp:403 +#: src/input/r_ogm.cpp:366 msgid "ogg_sync_buffer failed\n" msgstr "ogg_sync_buffer 失敗\n" -#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:83 +#: src/mmg/tabs/input_extra.cpp:82 msgid "only for I frames" msgstr "僅 I 畫格" @@ -9291,7 +9365,7 @@ msgid "only if the run was successfull" msgstr "僅執行成功時" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:362 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:365 msgid "ordered" msgstr "已排列順序" @@ -9299,7 +9373,7 @@ msgid "output options" msgstr "輸出選項" -#: src/info/mkvinfo.cpp:550 +#: src/info/mkvinfo.cpp:551 #, boost-format msgid "output sampling freq: %1%" msgstr "輸出取樣頻率: %1%" @@ -9308,47 +9382,47 @@ msgid "passthrough" msgstr "通過" -#: src/mmg/jobs.cpp:542 -#: src/mmg/jobs.cpp:716 +#: src/mmg/jobs.cpp:559 +#: src/mmg/jobs.cpp:733 msgid "pending" msgstr "未處理" -#: src/info/mkvinfo.cpp:617 +#: src/info/mkvinfo.cpp:618 #, boost-format msgid "pixel crop bottom: %1%" msgstr "底部像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:602 +#: src/info/mkvinfo.cpp:603 #, boost-format msgid "pixel crop left: %1%" msgstr "左邊像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:612 +#: src/info/mkvinfo.cpp:613 #, boost-format msgid "pixel crop right: %1%" msgstr "右邊像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:607 +#: src/info/mkvinfo.cpp:608 #, boost-format msgid "pixel crop top: %1%" msgstr "頂部像素剪裁: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:587 +#: src/info/mkvinfo.cpp:588 #, boost-format msgid "pixel height: %1%" msgstr "像素高度: %1%" -#: src/info/mkvinfo.cpp:582 +#: src/info/mkvinfo.cpp:583 #, boost-format msgid "pixel width: %1%" msgstr "像素寬度: %1%" -#: src/merge/pr_generic.cpp:880 +#: src/merge/pr_generic.cpp:882 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%). %3%\n" msgstr "pr_generic.cpp/generic_packetizer_c::add_packet(): timecode < last_timecode (%1% < %2%)。 %3%\n" -#: src/merge/pr_generic.cpp:1234 +#: src/merge/pr_generic.cpp:1276 #, boost-format msgid "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): Invalid track type %1%." msgstr "pr_generic.cpp/generic_reader_c::demuxing_requested(): 無效軌道類型 %1%。" @@ -9362,26 +9436,26 @@ msgid "ready" msgstr "準備就緒" -#: src/input/r_real.cpp:213 +#: src/input/r_real.cpp:214 #, boost-format msgid "real_reader: Couldn't find RealAudio FourCC for id %1% (description length: %2%) Skipping track.\n" msgstr "real_reader: 無法為軌 id %1% (描述資訊長度: %2%) 找到 RealAudio FourCC。正在跳過該軌道。\n" -#: src/input/r_real.cpp:237 +#: src/input/r_real.cpp:238 #, boost-format msgid "real_reader: Only audio header versions 3, 4 and 5 are supported. Track ID %1% uses version %2% and will be skipped.\n" msgstr "real_reader: 僅支援第 3, 4 和 5 版的音訊頭。軌道 ID %1% 所用版本為 %2% ,將被跳過。\n" #: src/mmg/tabs/attachments.cpp:158 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:193 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:194 msgid "remove" msgstr "移除" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:195 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:196 msgid "remove all" msgstr "移除全部" -#: src/info/mkvinfo.cpp:686 +#: src/info/mkvinfo.cpp:687 msgid "rest: unknown" msgstr "其他: 未知" @@ -9393,7 +9467,7 @@ msgid "row interleaved (right first)" msgstr "橫列交錯 (從右邊開始)" -#: src/info/mkvinfo.cpp:545 +#: src/info/mkvinfo.cpp:546 #, boost-format msgid "sampling freq: %1%" msgstr "取樣頻率: %1%" @@ -9443,7 +9517,7 @@ msgid "ssa_reader: Invalid format. Could not find the \"Format\" line in the \"[Events]\" section." msgstr "ssa_reader: 無效格式。\"[Events]\" 區段中未找到 \"Format\" 這一行。" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:899 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:902 msgid "start >= m->ListSize(). This should not have happened. Please file a bug report. Thanks." msgstr "start >= m->ListSize()。這不該發生。請提交錯誤報告。感謝。" @@ -9451,9 +9525,9 @@ msgid "subtitle" msgstr "字幕" -#: src/info/mkvinfo.cpp:941 +#: src/info/mkvinfo.cpp:942 #: src/mmg/mmg.cpp:67 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "subtitles" msgstr "字幕" @@ -9461,7 +9535,7 @@ msgid "text subtitles" msgstr "文字字幕" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2291 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2248 msgid "timecodes" msgstr "時間碼" @@ -9473,44 +9547,43 @@ msgid "top bottom (right first)" msgstr "上下並排 (從右邊開始)" -#: src/merge/mkvmerge.cpp:2284 +#: src/merge/mkvmerge.cpp:2241 msgid "track name" msgstr "軌道名稱" -#: src/input/r_tta.cpp:61 +#: src/input/r_tta.cpp:62 #, boost-format msgid "tta_reader: tag_size < 0 in the c'tor. %1%\n" msgstr "tta_reader: c'tor 中 tag_size < 0。 %1%\n" -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:148 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:147 msgid "und (Undetermined)" msgstr "und (未定)" #: src/common/mm_io_win.cpp:168 #: src/common/stereo_mode.cpp:68 -#: src/info/mkvinfo.cpp:688 -#: src/info/mkvinfo.cpp:698 -#: src/info/mkvinfo.cpp:713 -#: src/info/mkvinfo.cpp:735 -#: src/info/mkvinfo.cpp:747 -#: src/info/mkvinfo.cpp:757 -#: src/info/mkvinfo.cpp:943 +#: src/info/mkvinfo.cpp:689 +#: src/info/mkvinfo.cpp:699 +#: src/info/mkvinfo.cpp:714 +#: src/info/mkvinfo.cpp:736 +#: src/info/mkvinfo.cpp:748 +#: src/info/mkvinfo.cpp:758 +#: src/info/mkvinfo.cpp:944 #: src/input/r_matroska.cpp:96 -#: src/input/r_matroska.cpp:2254 -#: src/input/r_mpeg_ps.cpp:1344 +#: src/input/r_matroska.cpp:2217 #: src/mmg/header_editor/value_page.cpp:150 #: src/mmg/mmg.cpp:68 -#: src/mmg/tabs/input.cpp:543 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:552 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/input/r_matroska.cpp:2247 +#: src/input/r_matroska.cpp:2207 #, boost-format msgid "unknown, format tag 0x%|1$04x|" msgstr "不明的格式標識 0x%|1$04x|" -#: src/mmg/tabs/input.cpp:197 +#: src/mmg/tabs/input.cpp:198 msgid "up" msgstr "上移" @@ -9519,18 +9592,18 @@ msgid "utf8_strlen(): Invalid UTF-8 char. First byte: 0x%|1$02x|" msgstr "utf8_strlen(): 無效 UTF-8 字元。第一位元組: 0x%|1$02x|" -#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:851 +#: src/mmg/tabs/chapters.cpp:854 msgid "verify failed: chapters->CheckMandatory() is false. This should not have happened. Please file a bug report.\n" msgstr "verify failed: chapters->CheckMandatory() 為 false。這不該發生。請提交錯誤報告。\n" -#: src/info/mkvinfo.cpp:940 +#: src/info/mkvinfo.cpp:941 #: src/input/r_matroska.cpp:99 #: src/mmg/mmg.cpp:66 -#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:180 +#: src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp:187 msgid "video" msgstr "視訊" -#: src/input/r_vobsub.cpp:575 +#: src/input/r_vobsub.cpp:576 msgid "vobsub_reader: sub file read failure" msgstr "vobsub_reader: sub_file 讀取失敗" @@ -9543,8 +9616,8 @@ msgstr "wavpack_reader: 未知取樣頻率!\n" #: src/mmg/header_editor/bool_value_page.cpp:44 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:104 -#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:126 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:103 +#: src/mmg/tabs/input_general.cpp:125 msgid "yes" msgstr "是" @@ -9879,6 +9952,9 @@ #~ msgid "Other global options" #~ msgstr "其他整體選項" +#~ msgid "Overwrite existing file(s)?" +#~ msgstr "覆寫已存在的檔案?" + #~ msgid "Quicktime/MP4 audio and video" #~ msgstr "Quicktime/MP4 音訊和視訊" @@ -9928,9 +10004,6 @@ #~ "立體-3D 視訊模式 (0: 單視角, 1: 右眼視角,\n" #~ "2: 左眼視角, 3: 雙眼視角)。" -#~ msgid "Subtitle charset:" -#~ msgstr "字幕字元集:" - #~ msgid "TTA lossless audio" #~ msgstr "TTA 無損音訊" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/bin/bin2h.rb mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/bin/bin2h.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/bin/bin2h.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/bin/bin2h.rb 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env ruby - -if ARGV.size != 2 - puts "Syntax: bin2h.rb source.ext destination.h" - exit 1 -end - -bin_name = File.basename(ARGV[0]).gsub(/[^a-z\d]/i, '_').gsub(/_+/, '_') + '_bin' - -File.open(ARGV[1], "w") do |file| - file.puts <<EOT -// Automatically generated. Do not modify. -#ifndef BIN2H__#{bin_name.upcase}_INCLUDED -#define BIN2H__#{bin_name.upcase}_INCLUDED - -static unsigned char #{bin_name}[] = { -EOT - - data = IO.binread(ARGV[0]).unpack("C*") - data.each_with_index do |byte, idx| - file.write sprintf("0x%02x", byte) - file.write(((idx + 1) % 13) != 0 ? ", " : ",\n") unless (idx == data.size - 1) - end - - file.puts <<EOT - -}; - -#endif // BIN2H__#{bin_name.upcase}_INCLUDED -EOT -end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/extensions.rb mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/extensions.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/extensions.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/extensions.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -41,11 +41,3 @@ return Hash[ *elements.flatten ] end end - -if !Dir.respond_to?(:exists?) - class Dir - def self.exists? name - File.directory? name - end - end -end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/gtest.rb mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/gtest.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/gtest.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/gtest.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ #!/usr/bin/env ruby -$gtest_apps = %w{common propedit} +$gtest_apps = %w{common propedit} +$gtest_internal = c(:GTEST_TYPE) == "internal" namespace :tests do desc "Build the unit tests" @@ -14,8 +15,10 @@ $build_system_modules[:gtest] = { :setup => lambda do - $flags[:cxxflags] += " -Ilib/gtest -Ilib/gtest/include" - $flags[:ldflags] += " -Llib/gtest/src" + if $gtest_internal + $flags[:cxxflags] += " -Ilib/gtest -Ilib/gtest/include" + $flags[:ldflags] += " -Llib/gtest/src" + end end, :define_tasks => lambda do @@ -27,10 +30,12 @@ # # Google Test framework # - Library. - new('lib/gtest/src/libgtest'). - sources([ 'lib/gtest/src' ], :type => :dir, :except => [ 'gtest-all.cc' ]). - create + if $gtest_internal + Library. + new('lib/gtest/src/libgtest'). + sources([ 'lib/gtest/src' ], :type => :dir, :except => [ 'gtest-all.cc' ]). + create + end Library. new('tests/unit/libmtxunittest'). diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/helpers.rb mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/helpers.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/helpers.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/helpers.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -70,6 +70,33 @@ run cmdline, options.clone.merge(:dont_echo => !verbose) end +def bin2h bin_file_name, h_file_name + bin_name = File.basename(bin_file_name).gsub(/[^a-z\d]/i, '_').gsub(/_+/, '_') + '_bin' + + File.open(h_file_name, "w") do |file| + file.puts <<EOT +// Automatically generated. Do not modify. +#ifndef BIN2H__#{bin_name.upcase}_INCLUDED +#define BIN2H__#{bin_name.upcase}_INCLUDED + +static unsigned char #{bin_name}[] = { +EOT + + data = IO.binread(bin_file_name).unpack("C*") + data.each_with_index do |byte, idx| + file.write sprintf("0x%02x", byte) + file.write(((idx + 1) % 13) != 0 ? ", " : ",\n") unless (idx == data.size - 1) + end + + file.puts <<EOT + +}; + +#endif // BIN2H__#{bin_name.upcase}_INCLUDED +EOT + end +end + def create_dependency_dirs [ $dependency_dir, $dependency_tmp_dir ].each do |dir| File.unlink(dir) if FileTest.exist?(dir) && !FileTest.directory?(dir) @@ -146,36 +173,55 @@ end end -def adjust_to_poedit_style(in_name, out_name) +def adjust_to_poedit_style(in_name, out_name, language) File.open(out_name, "w") do |out| - lines = IO.readlines(in_name).collect { |line| line.chomp.gsub(/\r/, '') } - - no_nl = false + lines = IO.readlines(in_name).collect { |line| line.chomp.gsub(/\r/, '') }.reject { |line| /^\s*$/.match(line) } state = :initial previous_state = :initial + sources = [] + one_source = !%w{es it}.include?(language) lines.each do |line| previous_state = state - if '' == line - state = :blank - elsif /^#~/.match(line) + if /^#~/.match(line) state = :removed + elsif /^\"/.match(line) + state = :string + elsif /^msgstr/.match(line) + state = :msgstr + elsif /^#[^:]/.match(line) + state = :comment + else + state = :other + end + + if /^(?:#,|msgid)/.match(line) + if one_source + sources.each { |source| out.puts "#: #{source}" } + else + while !sources.empty? + new_line = "#:" + while !sources.empty? && ((new_line.length + sources[0].length + 1) < 80) + new_line += " " + sources.shift + end + out.puts new_line + end + end + + sources = [] end - out.puts if /^#(?:,|~\s+msgid)/.match(line) && (:removed == state) && (:blank != previous_state) + out.puts if /^#(?:,|:|\s|~\s+msgid)/.match(line) && [:removed, :string, :msgstr].include?(previous_state) if /^#:/.match(line) - out.puts line.gsub(/(\d) /, '\1' + "\n#: ") - elsif /^#~/.match(line) - # no_nl = true - out.puts line - elsif !(no_nl && /^\s*$/.match(line)) + sources += line.gsub(/^#:\s*/, '').split(/\s+/) + else out.puts line end end - out.puts + out.puts unless %w{es it}.include?(language) end File.unlink in_name diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/target.rb mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/target.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/rake.d/target.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/rake.d/target.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -82,9 +82,10 @@ self end - def png_icon(icon) - icon_h = FileList[icon].to_a.first.ext('h') - @file_deps = @file_deps.select { |pair| /\.cpp$/.match(pair.last) }.collect { |pair| [ pair.first, icon_h ] } + @file_deps + def png_icon(icon, *new_deps) + icon_h = FileList[icon].to_a.first.ext('h') + new_deps = @file_deps.select { |pair| /\.cpp$/.match(pair.last) }.collect(&:first) if new_deps.empty? + @file_deps = new_deps.collect { |file| [ FileList[file].to_a.first.ext('o'), icon_h ] } + @file_deps self end @@ -111,7 +112,7 @@ when :mpegparser then "src/mpegparser/libmpegparser.a" when :ebml then c?("EBML_MATROSKA_INTERNAL") ? "lib/libebml/src/libebml.a" : nil when :matroska then c?("EBML_MATROSKA_INTERNAL") ? "lib/libmatroska/src/libmatroska.a" : nil - when :gtest then "lib/gtest/src/libgtest.a" + when :gtest then $gtest_internal ? "lib/gtest/src/libgtest.a" : nil else nil end end.compact Binary files /tmp/ibB9fsWbNC/mkvtoolnix-6.6.0/share/icons/16x16/sort_ascending.png and /tmp/w9bSumrUCI/mkvtoolnix-6.7.0/share/icons/16x16/sort_ascending.png differ Binary files /tmp/ibB9fsWbNC/mkvtoolnix-6.6.0/share/icons/16x16/sort_descending.png and /tmp/w9bSumrUCI/mkvtoolnix-6.7.0/share/icons/16x16/sort_descending.png differ diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/share/icons/64x64/mkvinfo.h mkvtoolnix-6.7.0/share/icons/64x64/mkvinfo.h --- mkvtoolnix-6.6.0/share/icons/64x64/mkvinfo.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/share/icons/64x64/mkvinfo.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,810 +0,0 @@ -// Automatically generated. Do not modify. -#ifndef BIN2H__MKVINFO_PNG_BIN_INCLUDED -#define BIN2H__MKVINFO_PNG_BIN_INCLUDED - -static unsigned char mkvinfo_png_bin[] = { -0x89, 0x50, 0x4e, 0x47, 0x0d, 0x0a, 0x1a, 0x0a, 0x00, 0x00, 0x00, 0x0d, 0x49, -0x48, 0x44, 0x52, 0x00, 0x00, 0x00, 0x40, 0x00, 0x00, 0x00, 0x40, 0x08, 0x06, -0x00, 0x00, 0x00, 0xaa, 0x69, 0x71, 0xde, 0x00, 0x00, 0x00, 0x09, 0x70, 0x48, -0x59, 0x73, 0x00, 0x00, 0x0e, 0xc3, 0x00, 0x00, 0x0e, 0xc3, 0x01, 0xc7, 0x6f, -0xa8, 0x64, 0x00, 0x00, 0x0a, 0x4f, 0x69, 0x43, 0x43, 0x50, 0x50, 0x68, 0x6f, -0x74, 0x6f, 0x73, 0x68, 0x6f, 0x70, 0x20, 0x49, 0x43, 0x43, 0x20, 0x70, 0x72, -0x6f, 0x66, 0x69, 0x6c, 0x65, 0x00, 0x00, 0x78, 0xda, 0x9d, 0x53, 0x67, 0x54, -0x53, 0xe9, 0x16, 0x3d, 0xf7, 0xde, 0xf4, 0x42, 0x4b, 0x88, 0x80, 0x94, 0x4b, -0x6f, 0x52, 0x15, 0x08, 0x20, 0x52, 0x42, 0x8b, 0x80, 0x14, 0x91, 0x26, 0x2a, -0x21, 0x09, 0x10, 0x4a, 0x88, 0x21, 0xa1, 0xd9, 0x15, 0x51, 0xc1, 0x11, 0x45, -0x45, 0x04, 0x1b, 0xc8, 0xa0, 0x88, 0x03, 0x8e, 0x8e, 0x80, 0x8c, 0x15, 0x51, -0x2c, 0x0c, 0x8a, 0x0a, 0xd8, 0x07, 0xe4, 0x21, 0xa2, 0x8e, 0x83, 0xa3, 0x88, -0x8a, 0xca, 0xfb, 0xe1, 0x7b, 0xa3, 0x6b, 0xd6, 0xbc, 0xf7, 0xe6, 0xcd, 0xfe, -0xb5, 0xd7, 0x3e, 0xe7, 0xac, 0xf3, 0x9d, 0xb3, 0xcf, 0x07, 0xc0, 0x08, 0x0c, -0x96, 0x48, 0x33, 0x51, 0x35, 0x80, 0x0c, 0xa9, 0x42, 0x1e, 0x11, 0xe0, 0x83, -0xc7, 0xc4, 0xc6, 0xe1, 0xe4, 0x2e, 0x40, 0x81, 0x0a, 0x24, 0x70, 0x00, 0x10, -0x08, 0xb3, 0x64, 0x21, 0x73, 0xfd, 0x23, 0x01, 0x00, 0xf8, 0x7e, 0x3c, 0x3c, -0x2b, 0x22, 0xc0, 0x07, 0xbe, 0x00, 0x01, 0x78, 0xd3, 0x0b, 0x08, 0x00, 0xc0, -0x4d, 0x9b, 0xc0, 0x30, 0x1c, 0x87, 0xff, 0x0f, 0xea, 0x42, 0x99, 0x5c, 0x01, -0x80, 0x84, 0x01, 0xc0, 0x74, 0x91, 0x38, 0x4b, 0x08, 0x80, 0x14, 0x00, 0x40, -0x7a, 0x8e, 0x42, 0xa6, 0x00, 0x40, 0x46, 0x01, 0x80, 0x9d, 0x98, 0x26, 0x53, -0x00, 0xa0, 0x04, 0x00, 0x60, 0xcb, 0x63, 0x62, 0xe3, 0x00, 0x50, 0x2d, 0x00, -0x60, 0x27, 0x7f, 0xe6, 0xd3, 0x00, 0x80, 0x9d, 0xf8, 0x99, 0x7b, 0x01, 0x00, -0x5b, 0x94, 0x21, 0x15, 0x01, 0xa0, 0x91, 0x00, 0x20, 0x13, 0x65, 0x88, 0x44, -0x00, 0x68, 0x3b, 0x00, 0xac, 0xcf, 0x56, 0x8a, 0x45, 0x00, 0x58, 0x30, 0x00, -0x14, 0x66, 0x4b, 0xc4, 0x39, 0x00, 0xd8, 0x2d, 0x00, 0x30, 0x49, 0x57, 0x66, -0x48, 0x00, 0xb0, 0xb7, 0x00, 0xc0, 0xce, 0x10, 0x0b, 0xb2, 0x00, 0x08, 0x0c, -0x00, 0x30, 0x51, 0x88, 0x85, 0x29, 0x00, 0x04, 0x7b, 0x00, 0x60, 0xc8, 0x23, -0x23, 0x78, 0x00, 0x84, 0x99, 0x00, 0x14, 0x46, 0xf2, 0x57, 0x3c, 0xf1, 0x2b, -0xae, 0x10, 0xe7, 0x2a, 0x00, 0x00, 0x78, 0x99, 0xb2, 0x3c, 0xb9, 0x24, 0x39, -0x45, 0x81, 0x5b, 0x08, 0x2d, 0x71, 0x07, 0x57, 0x57, 0x2e, 0x1e, 0x28, 0xce, -0x49, 0x17, 0x2b, 0x14, 0x36, 0x61, 0x02, 0x61, 0x9a, 0x40, 0x2e, 0xc2, 0x79, -0x99, 0x19, 0x32, 0x81, 0x34, 0x0f, 0xe0, 0xf3, 0xcc, 0x00, 0x00, 0xa0, 0x91, -0x15, 0x11, 0xe0, 0x83, 0xf3, 0xfd, 0x78, 0xce, 0x0e, 0xae, 0xce, 0xce, 0x36, -0x8e, 0xb6, 0x0e, 0x5f, 0x2d, 0xea, 0xbf, 0x06, 0xff, 0x22, 0x62, 0x62, 0xe3, -0xfe, 0xe5, 0xcf, 0xab, 0x70, 0x40, 0x00, 0x00, 0xe1, 0x74, 0x7e, 0xd1, 0xfe, -0x2c, 0x2f, 0xb3, 0x1a, 0x80, 0x3b, 0x06, 0x80, 0x6d, 0xfe, 0xa2, 0x25, 0xee, -0x04, 0x68, 0x5e, 0x0b, 0xa0, 0x75, 0xf7, 0x8b, 0x66, 0xb2, 0x0f, 0x40, 0xb5, -0x00, 0xa0, 0xe9, 0xda, 0x57, 0xf3, 0x70, 0xf8, 0x7e, 0x3c, 0x3c, 0x45, 0xa1, -0x90, 0xb9, 0xd9, 0xd9, 0xe5, 0xe4, 0xe4, 0xd8, 0x4a, 0xc4, 0x42, 0x5b, 0x61, -0xca, 0x57, 0x7d, 0xfe, 0x67, 0xc2, 0x5f, 0xc0, 0x57, 0xfd, 0x6c, 0xf9, 0x7e, -0x3c, 0xfc, 0xf7, 0xf5, 0xe0, 0xbe, 0xe2, 0x24, 0x81, 0x32, 0x5d, 0x81, 0x47, -0x04, 0xf8, 0xe0, 0xc2, 0xcc, 0xf4, 0x4c, 0xa5, 0x1c, 0xcf, 0x92, 0x09, 0x84, -0x62, 0xdc, 0xe6, 0x8f, 0x47, 0xfc, 0xb7, 0x0b, 0xff, 0xfc, 0x1d, 0xd3, 0x22, -0xc4, 0x49, 0x62, 0xb9, 0x58, 0x2a, 0x14, 0xe3, 0x51, 0x12, 0x71, 0x8e, 0x44, -0x9a, 0x8c, 0xf3, 0x32, 0xa5, 0x22, 0x89, 0x42, 0x92, 0x29, 0xc5, 0x25, 0xd2, -0xff, 0x64, 0xe2, 0xdf, 0x2c, 0xfb, 0x03, 0x3e, 0xdf, 0x35, 0x00, 0xb0, 0x6a, -0x3e, 0x01, 0x7b, 0x91, 0x2d, 0xa8, 0x5d, 0x63, 0x03, 0xf6, 0x4b, 0x27, 0x10, -0x58, 0x74, 0xc0, 0xe2, 0xf7, 0x00, 0x00, 0xf2, 0xbb, 0x6f, 0xc1, 0xd4, 0x28, -0x08, 0x03, 0x80, 0x68, 0x83, 0xe1, 0xcf, 0x77, 0xff, 0xef, 0x3f, 0xfd, 0x47, -0xa0, 0x25, 0x00, 0x80, 0x66, 0x49, 0x92, 0x71, 0x00, 0x00, 0x5e, 0x44, 0x24, -0x2e, 0x54, 0xca, 0xb3, 0x3f, 0xc7, 0x08, 0x00, 0x00, 0x44, 0xa0, 0x81, 0x2a, -0xb0, 0x41, 0x1b, 0xf4, 0xc1, 0x18, 0x2c, 0xc0, 0x06, 0x1c, 0xc1, 0x05, 0xdc, -0xc1, 0x0b, 0xfc, 0x60, 0x36, 0x84, 0x42, 0x24, 0xc4, 0xc2, 0x42, 0x10, 0x42, -0x0a, 0x64, 0x80, 0x1c, 0x72, 0x60, 0x29, 0xac, 0x82, 0x42, 0x28, 0x86, 0xcd, -0xb0, 0x1d, 0x2a, 0x60, 0x2f, 0xd4, 0x40, 0x1d, 0x34, 0xc0, 0x51, 0x68, 0x86, -0x93, 0x70, 0x0e, 0x2e, 0xc2, 0x55, 0xb8, 0x0e, 0x3d, 0x70, 0x0f, 0xfa, 0x61, -0x08, 0x9e, 0xc1, 0x28, 0xbc, 0x81, 0x09, 0x04, 0x41, 0xc8, 0x08, 0x13, 0x61, -0x21, 0xda, 0x88, 0x01, 0x62, 0x8a, 0x58, 0x23, 0x8e, 0x08, 0x17, 0x99, 0x85, -0xf8, 0x21, 0xc1, 0x48, 0x04, 0x12, 0x8b, 0x24, 0x20, 0xc9, 0x88, 0x14, 0x51, -0x22, 0x4b, 0x91, 0x35, 0x48, 0x31, 0x52, 0x8a, 0x54, 0x20, 0x55, 0x48, 0x1d, -0xf2, 0x3d, 0x72, 0x02, 0x39, 0x87, 0x5c, 0x46, 0xba, 0x91, 0x3b, 0xc8, 0x00, -0x32, 0x82, 0xfc, 0x86, 0xbc, 0x47, 0x31, 0x94, 0x81, 0xb2, 0x51, 0x3d, 0xd4, -0x0c, 0xb5, 0x43, 0xb9, 0xa8, 0x37, 0x1a, 0x84, 0x46, 0xa2, 0x0b, 0xd0, 0x64, -0x74, 0x31, 0x9a, 0x8f, 0x16, 0xa0, 0x9b, 0xd0, 0x72, 0xb4, 0x1a, 0x3d, 0x8c, -0x36, 0xa1, 0xe7, 0xd0, 0xab, 0x68, 0x0f, 0xda, 0x8f, 0x3e, 0x43, 0xc7, 0x30, -0xc0, 0xe8, 0x18, 0x07, 0x33, 0xc4, 0x6c, 0x30, 0x2e, 0xc6, 0xc3, 0x42, 0xb1, -0x38, 0x2c, 0x09, 0x93, 0x63, 0xcb, 0xb1, 0x22, 0xac, 0x0c, 0xab, 0xc6, 0x1a, -0xb0, 0x56, 0xac, 0x03, 0xbb, 0x89, 0xf5, 0x63, 0xcf, 0xb1, 0x77, 0x04, 0x12, -0x81, 0x45, 0xc0, 0x09, 0x36, 0x04, 0x77, 0x42, 0x20, 0x61, 0x1e, 0x41, 0x48, -0x58, 0x4c, 0x58, 0x4e, 0xd8, 0x48, 0xa8, 0x20, 0x1c, 0x24, 0x34, 0x11, 0xda, -0x09, 0x37, 0x09, 0x03, 0x84, 0x51, 0xc2, 0x27, 0x22, 0x93, 0xa8, 0x4b, 0xb4, -0x26, 0xba, 0x11, 0xf9, 0xc4, 0x18, 0x62, 0x32, 0x31, 0x87, 0x58, 0x48, 0x2c, -0x23, 0xd6, 0x12, 0x8f, 0x13, 0x2f, 0x10, 0x7b, 0x88, 0x43, 0xc4, 0x37, 0x24, -0x12, 0x89, 0x43, 0x32, 0x27, 0xb9, 0x90, 0x02, 0x49, 0xb1, 0xa4, 0x54, 0xd2, -0x12, 0xd2, 0x46, 0xd2, 0x6e, 0x52, 0x23, 0xe9, 0x2c, 0xa9, 0x9b, 0x34, 0x48, -0x1a, 0x23, 0x93, 0xc9, 0xda, 0x64, 0x6b, 0xb2, 0x07, 0x39, 0x94, 0x2c, 0x20, -0x2b, 0xc8, 0x85, 0xe4, 0x9d, 0xe4, 0xc3, 0xe4, 0x33, 0xe4, 0x1b, 0xe4, 0x21, -0xf2, 0x5b, 0x0a, 0x9d, 0x62, 0x40, 0x71, 0xa4, 0xf8, 0x53, 0xe2, 0x28, 0x52, -0xca, 0x6a, 0x4a, 0x19, 0xe5, 0x10, 0xe5, 0x34, 0xe5, 0x06, 0x65, 0x98, 0x32, -0x41, 0x55, 0xa3, 0x9a, 0x52, 0xdd, 0xa8, 0xa1, 0x54, 0x11, 0x35, 0x8f, 0x5a, -0x42, 0xad, 0xa1, 0xb6, 0x52, 0xaf, 0x51, 0x87, 0xa8, 0x13, 0x34, 0x75, 0x9a, -0x39, 0xcd, 0x83, 0x16, 0x49, 0x4b, 0xa5, 0xad, 0xa2, 0x95, 0xd3, 0x1a, 0x68, -0x17, 0x68, 0xf7, 0x69, 0xaf, 0xe8, 0x74, 0xba, 0x11, 0xdd, 0x95, 0x1e, 0x4e, -0x97, 0xd0, 0x57, 0xd2, 0xcb, 0xe9, 0x47, 0xe8, 0x97, 0xe8, 0x03, 0xf4, 0x77, -0x0c, 0x0d, 0x86, 0x15, 0x83, 0xc7, 0x88, 0x67, 0x28, 0x19, 0x9b, 0x18, 0x07, -0x18, 0x67, 0x19, 0x77, 0x18, 0xaf, 0x98, 0x4c, 0xa6, 0x19, 0xd3, 0x8b, 0x19, -0xc7, 0x54, 0x30, 0x37, 0x31, 0xeb, 0x98, 0xe7, 0x99, 0x0f, 0x99, 0x6f, 0x55, -0x58, 0x2a, 0xb6, 0x2a, 0x7c, 0x15, 0x91, 0xca, 0x0a, 0x95, 0x4a, 0x95, 0x26, -0x95, 0x1b, 0x2a, 0x2f, 0x54, 0xa9, 0xaa, 0xa6, 0xaa, 0xde, 0xaa, 0x0b, 0x55, -0xf3, 0x55, 0xcb, 0x54, 0x8f, 0xa9, 0x5e, 0x53, 0x7d, 0xae, 0x46, 0x55, 0x33, -0x53, 0xe3, 0xa9, 0x09, 0xd4, 0x96, 0xab, 0x55, 0xaa, 0x9d, 0x50, 0xeb, 0x53, -0x1b, 0x53, 0x67, 0xa9, 0x3b, 0xa8, 0x87, 0xaa, 0x67, 0xa8, 0x6f, 0x54, 0x3f, -0xa4, 0x7e, 0x59, 0xfd, 0x89, 0x06, 0x59, 0xc3, 0x4c, 0xc3, 0x4f, 0x43, 0xa4, -0x51, 0xa0, 0xb1, 0x5f, 0xe3, 0xbc, 0xc6, 0x20, 0x0b, 0x63, 0x19, 0xb3, 0x78, -0x2c, 0x21, 0x6b, 0x0d, 0xab, 0x86, 0x75, 0x81, 0x35, 0xc4, 0x26, 0xb1, 0xcd, -0xd9, 0x7c, 0x76, 0x2a, 0xbb, 0x98, 0xfd, 0x1d, 0xbb, 0x8b, 0x3d, 0xaa, 0xa9, -0xa1, 0x39, 0x43, 0x33, 0x4a, 0x33, 0x57, 0xb3, 0x52, 0xf3, 0x94, 0x66, 0x3f, -0x07, 0xe3, 0x98, 0x71, 0xf8, 0x9c, 0x74, 0x4e, 0x09, 0xe7, 0x28, 0xa7, 0x97, -0xf3, 0x7e, 0x8a, 0xde, 0x14, 0xef, 0x29, 0xe2, 0x29, 0x1b, 0xa6, 0x34, 0x4c, -0xb9, 0x31, 0x65, 0x5c, 0x6b, 0xaa, 0x96, 0x97, 0x96, 0x58, 0xab, 0x48, 0xab, -0x51, 0xab, 0x47, 0xeb, 0xbd, 0x36, 0xae, 0xed, 0xa7, 0x9d, 0xa6, 0xbd, 0x45, -0xbb, 0x59, 0xfb, 0x81, 0x0e, 0x41, 0xc7, 0x4a, 0x27, 0x5c, 0x27, 0x47, 0x67, -0x8f, 0xce, 0x05, 0x9d, 0xe7, 0x53, 0xd9, 0x53, 0xdd, 0xa7, 0x0a, 0xa7, 0x16, -0x4d, 0x3d, 0x3a, 0xf5, 0xae, 0x2e, 0xaa, 0x6b, 0xa5, 0x1b, 0xa1, 0xbb, 0x44, -0x77, 0xbf, 0x6e, 0xa7, 0xee, 0x98, 0x9e, 0xbe, 0x5e, 0x80, 0x9e, 0x4c, 0x6f, -0xa7, 0xde, 0x79, 0xbd, 0xe7, 0xfa, 0x1c, 0x7d, 0x2f, 0xfd, 0x54, 0xfd, 0x6d, -0xfa, 0xa7, 0xf5, 0x47, 0x0c, 0x58, 0x06, 0xb3, 0x0c, 0x24, 0x06, 0xdb, 0x0c, -0xce, 0x18, 0x3c, 0xc5, 0x35, 0x71, 0x6f, 0x3c, 0x1d, 0x2f, 0xc7, 0xdb, 0xf1, -0x51, 0x43, 0x5d, 0xc3, 0x40, 0x43, 0xa5, 0x61, 0x95, 0x61, 0x97, 0xe1, 0x84, -0x91, 0xb9, 0xd1, 0x3c, 0xa3, 0xd5, 0x46, 0x8d, 0x46, 0x0f, 0x8c, 0x69, 0xc6, -0x5c, 0xe3, 0x24, 0xe3, 0x6d, 0xc6, 0x6d, 0xc6, 0xa3, 0x26, 0x06, 0x26, 0x21, -0x26, 0x4b, 0x4d, 0xea, 0x4d, 0xee, 0x9a, 0x52, 0x4d, 0xb9, 0xa6, 0x29, 0xa6, -0x3b, 0x4c, 0x3b, 0x4c, 0xc7, 0xcd, 0xcc, 0xcd, 0xa2, 0xcd, 0xd6, 0x99, 0x35, -0x9b, 0x3d, 0x31, 0xd7, 0x32, 0xe7, 0x9b, 0xe7, 0x9b, 0xd7, 0x9b, 0xdf, 0xb7, -0x60, 0x5a, 0x78, 0x5a, 0x2c, 0xb6, 0xa8, 0xb6, 0xb8, 0x65, 0x49, 0xb2, 0xe4, -0x5a, 0xa6, 0x59, 0xee, 0xb6, 0xbc, 0x6e, 0x85, 0x5a, 0x39, 0x59, 0xa5, 0x58, -0x55, 0x5a, 0x5d, 0xb3, 0x46, 0xad, 0x9d, 0xad, 0x25, 0xd6, 0xbb, 0xad, 0xbb, -0xa7, 0x11, 0xa7, 0xb9, 0x4e, 0x93, 0x4e, 0xab, 0x9e, 0xd6, 0x67, 0xc3, 0xb0, -0xf1, 0xb6, 0xc9, 0xb6, 0xa9, 0xb7, 0x19, 0xb0, 0xe5, 0xd8, 0x06, 0xdb, 0xae, -0xb6, 0x6d, 0xb6, 0x7d, 0x61, 0x67, 0x62, 0x17, 0x67, 0xb7, 0xc5, 0xae, 0xc3, -0xee, 0x93, 0xbd, 0x93, 0x7d, 0xba, 0x7d, 0x8d, 0xfd, 0x3d, 0x07, 0x0d, 0x87, -0xd9, 0x0e, 0xab, 0x1d, 0x5a, 0x1d, 0x7e, 0x73, 0xb4, 0x72, 0x14, 0x3a, 0x56, -0x3a, 0xde, 0x9a, 0xce, 0x9c, 0xee, 0x3f, 0x7d, 0xc5, 0xf4, 0x96, 0xe9, 0x2f, -0x67, 0x58, 0xcf, 0x10, 0xcf, 0xd8, 0x33, 0xe3, 0xb6, 0x13, 0xcb, 0x29, 0xc4, -0x69, 0x9d, 0x53, 0x9b, 0xd3, 0x47, 0x67, 0x17, 0x67, 0xb9, 0x73, 0x83, 0xf3, -0x88, 0x8b, 0x89, 0x4b, 0x82, 0xcb, 0x2e, 0x97, 0x3e, 0x2e, 0x9b, 0x1b, 0xc6, -0xdd, 0xc8, 0xbd, 0xe4, 0x4a, 0x74, 0xf5, 0x71, 0x5d, 0xe1, 0x7a, 0xd2, 0xf5, -0x9d, 0x9b, 0xb3, 0x9b, 0xc2, 0xed, 0xa8, 0xdb, 0xaf, 0xee, 0x36, 0xee, 0x69, -0xee, 0x87, 0xdc, 0x9f, 0xcc, 0x34, 0x9f, 0x29, 0x9e, 0x59, 0x33, 0x73, 0xd0, -0xc3, 0xc8, 0x43, 0xe0, 0x51, 0xe5, 0xd1, 0x3f, 0x0b, 0x9f, 0x95, 0x30, 0x6b, -0xdf, 0xac, 0x7e, 0x4f, 0x43, 0x4f, 0x81, 0x67, 0xb5, 0xe7, 0x23, 0x2f, 0x63, -0x2f, 0x91, 0x57, 0xad, 0xd7, 0xb0, 0xb7, 0xa5, 0x77, 0xaa, 0xf7, 0x61, 0xef, -0x17, 0x3e, 0xf6, 0x3e, 0x72, 0x9f, 0xe3, 0x3e, 0xe3, 0x3c, 0x37, 0xde, 0x32, -0xde, 0x59, 0x5f, 0xcc, 0x37, 0xc0, 0xb7, 0xc8, 0xb7, 0xcb, 0x4f, 0xc3, 0x6f, -0x9e, 0x5f, 0x85, 0xdf, 0x43, 0x7f, 0x23, 0xff, 0x64, 0xff, 0x7a, 0xff, 0xd1, -0x00, 0xa7, 0x80, 0x25, 0x01, 0x67, 0x03, 0x89, 0x81, 0x41, 0x81, 0x5b, 0x02, -0xfb, 0xf8, 0x7a, 0x7c, 0x21, 0xbf, 0x8e, 0x3f, 0x3a, 0xdb, 0x65, 0xf6, 0xb2, -0xd9, 0xed, 0x41, 0x8c, 0xa0, 0xb9, 0x41, 0x15, 0x41, 0x8f, 0x82, 0xad, 0x82, -0xe5, 0xc1, 0xad, 0x21, 0x68, 0xc8, 0xec, 0x90, 0xad, 0x21, 0xf7, 0xe7, 0x98, -0xce, 0x91, 0xce, 0x69, 0x0e, 0x85, 0x50, 0x7e, 0xe8, 0xd6, 0xd0, 0x07, 0x61, -0xe6, 0x61, 0x8b, 0xc3, 0x7e, 0x0c, 0x27, 0x85, 0x87, 0x85, 0x57, 0x86, 0x3f, -0x8e, 0x70, 0x88, 0x58, 0x1a, 0xd1, 0x31, 0x97, 0x35, 0x77, 0xd1, 0xdc, 0x43, -0x73, 0xdf, 0x44, 0xfa, 0x44, 0x96, 0x44, 0xde, 0x9b, 0x67, 0x31, 0x4f, 0x39, -0xaf, 0x2d, 0x4a, 0x35, 0x2a, 0x3e, 0xaa, 0x2e, 0x6a, 0x3c, 0xda, 0x37, 0xba, -0x34, 0xba, 0x3f, 0xc6, 0x2e, 0x66, 0x59, 0xcc, 0xd5, 0x58, 0x9d, 0x58, 0x49, -0x6c, 0x4b, 0x1c, 0x39, 0x2e, 0x2a, 0xae, 0x36, 0x6e, 0x6c, 0xbe, 0xdf, 0xfc, -0xed, 0xf3, 0x87, 0xe2, 0x9d, 0xe2, 0x0b, 0xe3, 0x7b, 0x17, 0x98, 0x2f, 0xc8, -0x5d, 0x70, 0x79, 0xa1, 0xce, 0xc2, 0xf4, 0x85, 0xa7, 0x16, 0xa9, 0x2e, 0x12, -0x2c, 0x3a, 0x96, 0x40, 0x4c, 0x88, 0x4e, 0x38, 0x94, 0xf0, 0x41, 0x10, 0x2a, -0xa8, 0x16, 0x8c, 0x25, 0xf2, 0x13, 0x77, 0x25, 0x8e, 0x0a, 0x79, 0xc2, 0x1d, -0xc2, 0x67, 0x22, 0x2f, 0xd1, 0x36, 0xd1, 0x88, 0xd8, 0x43, 0x5c, 0x2a, 0x1e, -0x4e, 0xf2, 0x48, 0x2a, 0x4d, 0x7a, 0x92, 0xec, 0x91, 0xbc, 0x35, 0x79, 0x24, -0xc5, 0x33, 0xa5, 0x2c, 0xe5, 0xb9, 0x84, 0x27, 0xa9, 0x90, 0xbc, 0x4c, 0x0d, -0x4c, 0xdd, 0x9b, 0x3a, 0x9e, 0x16, 0x9a, 0x76, 0x20, 0x6d, 0x32, 0x3d, 0x3a, -0xbd, 0x31, 0x83, 0x92, 0x91, 0x90, 0x71, 0x42, 0xaa, 0x21, 0x4d, 0x93, 0xb6, -0x67, 0xea, 0x67, 0xe6, 0x66, 0x76, 0xcb, 0xac, 0x65, 0x85, 0xb2, 0xfe, 0xc5, -0x6e, 0x8b, 0xb7, 0x2f, 0x1e, 0x95, 0x07, 0xc9, 0x6b, 0xb3, 0x90, 0xac, 0x05, -0x59, 0x2d, 0x0a, 0xb6, 0x42, 0xa6, 0xe8, 0x54, 0x5a, 0x28, 0xd7, 0x2a, 0x07, -0xb2, 0x67, 0x65, 0x57, 0x66, 0xbf, 0xcd, 0x89, 0xca, 0x39, 0x96, 0xab, 0x9e, -0x2b, 0xcd, 0xed, 0xcc, 0xb3, 0xca, 0xdb, 0x90, 0x37, 0x9c, 0xef, 0x9f, 0xff, -0xed, 0x12, 0xc2, 0x12, 0xe1, 0x92, 0xb6, 0xa5, 0x86, 0x4b, 0x57, 0x2d, 0x1d, -0x58, 0xe6, 0xbd, 0xac, 0x6a, 0x39, 0xb2, 0x3c, 0x71, 0x79, 0xdb, 0x0a, 0xe3, -0x15, 0x05, 0x2b, 0x86, 0x56, 0x06, 0xac, 0x3c, 0xb8, 0x8a, 0xb6, 0x2a, 0x6d, -0xd5, 0x4f, 0xab, 0xed, 0x57, 0x97, 0xae, 0x7e, 0xbd, 0x26, 0x7a, 0x4d, 0x6b, -0x81, 0x5e, 0xc1, 0xca, 0x82, 0xc1, 0xb5, 0x01, 0x6b, 0xeb, 0x0b, 0x55, 0x0a, -0xe5, 0x85, 0x7d, 0xeb, 0xdc, 0xd7, 0xed, 0x5d, 0x4f, 0x58, 0x2f, 0x59, 0xdf, -0xb5, 0x61, 0xfa, 0x86, 0x9d, 0x1b, 0x3e, 0x15, 0x89, 0x8a, 0xae, 0x14, 0xdb, -0x17, 0x97, 0x15, 0x7f, 0xd8, 0x28, 0xdc, 0x78, 0xe5, 0x1b, 0x87, 0x6f, 0xca, -0xbf, 0x99, 0xdc, 0x94, 0xb4, 0xa9, 0xab, 0xc4, 0xb9, 0x64, 0xcf, 0x66, 0xd2, -0x66, 0xe9, 0xe6, 0xde, 0x2d, 0x9e, 0x5b, 0x0e, 0x96, 0xaa, 0x97, 0xe6, 0x97, -0x0e, 0x6e, 0x0d, 0xd9, 0xda, 0xb4, 0x0d, 0xdf, 0x56, 0xb4, 0xed, 0xf5, 0xf6, -0x45, 0xdb, 0x2f, 0x97, 0xcd, 0x28, 0xdb, 0xbb, 0x83, 0xb6, 0x43, 0xb9, 0xa3, -0xbf, 0x3c, 0xb8, 0xbc, 0x65, 0xa7, 0xc9, 0xce, 0xcd, 0x3b, 0x3f, 0x54, 0xa4, -0x54, 0xf4, 0x54, 0xfa, 0x54, 0x36, 0xee, 0xd2, 0xdd, 0xb5, 0x61, 0xd7, 0xf8, -0x6e, 0xd1, 0xee, 0x1b, 0x7b, 0xbc, 0xf6, 0x34, 0xec, 0xd5, 0xdb, 0x5b, 0xbc, -0xf7, 0xfd, 0x3e, 0xc9, 0xbe, 0xdb, 0x55, 0x01, 0x55, 0x4d, 0xd5, 0x66, 0xd5, -0x65, 0xfb, 0x49, 0xfb, 0xb3, 0xf7, 0x3f, 0xae, 0x89, 0xaa, 0xe9, 0xf8, 0x96, -0xfb, 0x6d, 0x5d, 0xad, 0x4e, 0x6d, 0x71, 0xed, 0xc7, 0x03, 0xd2, 0x03, 0xfd, -0x07, 0x23, 0x0e, 0xb6, 0xd7, 0xb9, 0xd4, 0xd5, 0x1d, 0xd2, 0x3d, 0x54, 0x52, -0x8f, 0xd6, 0x2b, 0xeb, 0x47, 0x0e, 0xc7, 0x1f, 0xbe, 0xfe, 0x9d, 0xef, 0x77, -0x2d, 0x0d, 0x36, 0x0d, 0x55, 0x8d, 0x9c, 0xc6, 0xe2, 0x23, 0x70, 0x44, 0x79, -0xe4, 0xe9, 0xf7, 0x09, 0xdf, 0xf7, 0x1e, 0x0d, 0x3a, 0xda, 0x76, 0x8c, 0x7b, -0xac, 0xe1, 0x07, 0xd3, 0x1f, 0x76, 0x1d, 0x67, 0x1d, 0x2f, 0x6a, 0x42, 0x9a, -0xf2, 0x9a, 0x46, 0x9b, 0x53, 0x9a, 0xfb, 0x5b, 0x62, 0x5b, 0xba, 0x4f, 0xcc, -0x3e, 0xd1, 0xd6, 0xea, 0xde, 0x7a, 0xfc, 0x47, 0xdb, 0x1f, 0x0f, 0x9c, 0x34, -0x3c, 0x59, 0x79, 0x4a, 0xf3, 0x54, 0xc9, 0x69, 0xda, 0xe9, 0x82, 0xd3, 0x93, -0x67, 0xf2, 0xcf, 0x8c, 0x9d, 0x95, 0x9d, 0x7d, 0x7e, 0x2e, 0xf9, 0xdc, 0x60, -0xdb, 0xa2, 0xb6, 0x7b, 0xe7, 0x63, 0xce, 0xdf, 0x6a, 0x0f, 0x6f, 0xef, 0xba, -0x10, 0x74, 0xe1, 0xd2, 0x45, 0xff, 0x8b, 0xe7, 0x3b, 0xbc, 0x3b, 0xce, 0x5c, -0xf2, 0xb8, 0x74, 0xf2, 0xb2, 0xdb, 0xe5, 0x13, 0x57, 0xb8, 0x57, 0x9a, 0xaf, -0x3a, 0x5f, 0x6d, 0xea, 0x74, 0xea, 0x3c, 0xfe, 0x93, 0xd3, 0x4f, 0xc7, 0xbb, -0x9c, 0xbb, 0x9a, 0xae, 0xb9, 0x5c, 0x6b, 0xb9, 0xee, 0x7a, 0xbd, 0xb5, 0x7b, -0x66, 0xf7, 0xe9, 0x1b, 0x9e, 0x37, 0xce, 0xdd, 0xf4, 0xbd, 0x79, 0xf1, 0x16, -0xff, 0xd6, 0xd5, 0x9e, 0x39, 0x3d, 0xdd, 0xbd, 0xf3, 0x7a, 0x6f, 0xf7, 0xc5, -0xf7, 0xf5, 0xdf, 0x16, 0xdd, 0x7e, 0x72, 0x27, 0xfd, 0xce, 0xcb, 0xbb, 0xd9, -0x77, 0x27, 0xee, 0xad, 0xbc, 0x4f, 0xbc, 0x5f, 0xf4, 0x40, 0xed, 0x41, 0xd9, -0x43, 0xdd, 0x87, 0xd5, 0x3f, 0x5b, 0xfe, 0xdc, 0xd8, 0xef, 0xdc, 0x7f, 0x6a, -0xc0, 0x77, 0xa0, 0xf3, 0xd1, 0xdc, 0x47, 0xf7, 0x06, 0x85, 0x83, 0xcf, 0xfe, -0x91, 0xf5, 0x8f, 0x0f, 0x43, 0x05, 0x8f, 0x99, 0x8f, 0xcb, 0x86, 0x0d, 0x86, -0xeb, 0x9e, 0x38, 0x3e, 0x39, 0x39, 0xe2, 0x3f, 0x72, 0xfd, 0xe9, 0xfc, 0xa7, -0x43, 0xcf, 0x64, 0xcf, 0x26, 0x9e, 0x17, 0xfe, 0xa2, 0xfe, 0xcb, 0xae, 0x17, -0x16, 0x2f, 0x7e, 0xf8, 0xd5, 0xeb, 0xd7, 0xce, 0xd1, 0x98, 0xd1, 0xa1, 0x97, -0xf2, 0x97, 0x93, 0xbf, 0x6d, 0x7c, 0xa5, 0xfd, 0xea, 0xc0, 0xeb, 0x19, 0xaf, -0xdb, 0xc6, 0xc2, 0xc6, 0x1e, 0xbe, 0xc9, 0x78, 0x33, 0x31, 0x5e, 0xf4, 0x56, -0xfb, 0xed, 0xc1, 0x77, 0xdc, 0x77, 0x1d, 0xef, 0xa3, 0xdf, 0x0f, 0x4f, 0xe4, -0x7c, 0x20, 0x7f, 0x28, 0xff, 0x68, 0xf9, 0xb1, 0xf5, 0x53, 0xd0, 0xa7, 0xfb, -0x93, 0x19, 0x93, 0x93, 0xff, 0x04, 0x03, 0x98, 0xf3, 0xfc, 0x63, 0x33, 0x2d, -0xdb, 0x00, 0x00, 0x00, 0x20, 0x63, 0x48, 0x52, 0x4d, 0x00, 0x00, 0x7a, 0x25, -0x00, 0x00, 0x80, 0x83, 0x00, 0x00, 0xf9, 0xff, 0x00, 0x00, 0x80, 0xe9, 0x00, -0x00, 0x75, 0x30, 0x00, 0x00, 0xea, 0x60, 0x00, 0x00, 0x3a, 0x98, 0x00, 0x00, -0x17, 0x6f, 0x92, 0x5f, 0xc5, 0x46, 0x00, 0x00, 0x1d, 0xda, 0x49, 0x44, 0x41, -0x54, 0x78, 0xda, 0xc4, 0x7b, 0x79, 0x98, 0x5c, 0x65, 0x99, 0xef, 0xef, 0xec, -0xb5, 0x57, 0x77, 0xf5, 0x52, 0xd5, 0x6b, 0x7a, 0x4b, 0x4c, 0x42, 0x3a, 0x64, -0x5f, 0xc8, 0x42, 0xc2, 0x16, 0x0c, 0xc2, 0xb0, 0x04, 0x21, 0xa0, 0x82, 0x8c, -0x38, 0x8a, 0x83, 0x33, 0x88, 0xf2, 0xa8, 0x77, 0xbc, 0xea, 0x15, 0xc7, 0x19, -0x07, 0x10, 0xef, 0xa8, 0xe3, 0x8a, 0x23, 0xe3, 0xa8, 0x88, 0xde, 0x3b, 0xb8, -0x70, 0xf1, 0x82, 0x10, 0x08, 0x09, 0x4b, 0x16, 0x3a, 0x0b, 0x49, 0x3a, 0x49, -0xa7, 0xb7, 0xf4, 0x56, 0x5d, 0xd5, 0xb5, 0x9d, 0xfd, 0x7c, 0xcb, 0xfc, 0x91, -0x53, 0xa1, 0xec, 0x49, 0xc8, 0x42, 0x64, 0xce, 0xf3, 0xbc, 0x4f, 0xa5, 0x4f, -0xa5, 0xaa, 0xbe, 0xf7, 0x77, 0xde, 0xf7, 0xfd, 0xde, 0xe5, 0xf7, 0x09, 0x9c, -0x73, 0x9c, 0xe9, 0x12, 0x04, 0x01, 0xe7, 0x71, 0x09, 0xd3, 0xa4, 0xf2, 0xe2, -0xd3, 0xe4, 0x5d, 0xbb, 0xa6, 0xeb, 0x2b, 0xff, 0x19, 0x7e, 0xa3, 0xac, 0xb0, -0x08, 0x40, 0xaa, 0x78, 0x15, 0x2a, 0x94, 0x67, 0x00, 0xa8, 0xff, 0x5a, 0x16, -0xbc, 0xdb, 0x60, 0x5c, 0x10, 0x00, 0x16, 0x2e, 0x5a, 0x84, 0x60, 0x30, 0x88, -0xed, 0xdb, 0xb6, 0x4d, 0x57, 0x5c, 0x01, 0x20, 0x2f, 0x5c, 0xb8, 0x30, 0xde, -0xd2, 0xd2, 0x92, 0xb4, 0x1d, 0x47, 0x1a, 0x1c, 0x18, 0xc8, 0xf5, 0xf6, 0xf6, -0x16, 0x7c, 0xe5, 0x09, 0x00, 0xcf, 0x7f, 0xa5, 0xbe, 0x70, 0x00, 0x7c, 0xd5, -0xaa, 0x55, 0x1c, 0x10, 0xfe, 0xab, 0xdd, 0x9c, 0xe2, 0xda, 0xf6, 0xf2, 0xcb, -0xff, 0xbd, 0x00, 0x54, 0x28, 0x5f, 0x56, 0x5c, 0x06, 0xa0, 0x6d, 0xda, 0xb4, -0xa9, 0xad, 0xa9, 0xa9, 0x69, 0x2d, 0xa5, 0x74, 0x91, 0x69, 0x59, 0x1d, 0xb6, -0x65, 0x49, 0xd1, 0x48, 0x64, 0xb4, 0xab, 0xab, 0xeb, 0x48, 0x2e, 0x97, 0xdb, -0xb9, 0x7d, 0xfb, 0xf6, 0xdd, 0x00, 0x1c, 0x00, 0xae, 0x2f, 0x5e, 0x19, 0x88, -0x6d, 0xdb, 0xb6, 0xb1, 0xd5, 0xab, 0xd7, 0x70, 0xfe, 0x2e, 0x18, 0x84, 0x70, -0x01, 0x62, 0x40, 0x59, 0x79, 0x19, 0x80, 0x9a, 0x4a, 0xa5, 0x22, 0x77, 0xde, -0x79, 0xe7, 0x1d, 0x8e, 0xe3, 0xfc, 0x65, 0xff, 0xc0, 0x40, 0xd7, 0x40, 0xff, -0x31, 0xb8, 0xae, 0x67, 0x52, 0x4a, 0x0b, 0xb2, 0x24, 0x69, 0xb2, 0xa2, 0x44, -0x42, 0xa1, 0x90, 0x1d, 0x0e, 0x87, 0x7b, 0x6c, 0xdb, 0xfe, 0xe5, 0xcb, 0x2f, -0xbf, 0xfc, 0x0c, 0x00, 0xdb, 0x07, 0xc3, 0xa9, 0xb0, 0x0a, 0xb6, 0x7a, 0xcd, -0x1a, 0x76, 0xa6, 0xf5, 0x9d, 0xab, 0x05, 0x4c, 0xff, 0xbe, 0x77, 0x0a, 0x40, -0xa5, 0xf2, 0xda, 0xe2, 0xc5, 0x8b, 0x6b, 0xaf, 0xbc, 0xf2, 0xca, 0x2f, 0x8d, -0x8e, 0x8e, 0x7e, 0xf0, 0x8d, 0x37, 0xde, 0x40, 0x21, 0x5f, 0x78, 0xa9, 0xa4, -0x97, 0xb6, 0x3b, 0x8e, 0x33, 0x4a, 0x08, 0x29, 0xc9, 0xb2, 0x1c, 0xd4, 0x34, -0x2d, 0x11, 0x89, 0x44, 0x3a, 0xa3, 0xd1, 0xe8, 0x8a, 0x60, 0x30, 0x34, 0x23, -0x12, 0x89, 0xbc, 0x3a, 0x35, 0x95, 0xfd, 0xd6, 0xbe, 0x7d, 0xfb, 0xf6, 0x00, -0xb0, 0x2a, 0xc0, 0x28, 0x5b, 0x04, 0x5f, 0xb5, 0x7a, 0x35, 0x7f, 0x57, 0x00, -0x38, 0x8f, 0x68, 0x2f, 0x01, 0x50, 0x01, 0x44, 0x24, 0x49, 0x6a, 0xb8, 0xee, -0xba, 0xeb, 0x1e, 0xcc, 0xe7, 0xf3, 0xd7, 0x16, 0x8b, 0x45, 0x33, 0x91, 0xa8, -0xed, 0x09, 0x87, 0x23, 0x43, 0x99, 0x6c, 0x76, 0x2a, 0x9f, 0x9b, 0x1a, 0x1c, -0x3e, 0x3e, 0x34, 0x5e, 0xc8, 0xe7, 0xf5, 0x72, 0x00, 0x94, 0x65, 0x59, 0x69, -0x48, 0xa5, 0x96, 0x25, 0x6a, 0x12, 0x37, 0x85, 0x42, 0xe1, 0x18, 0x21, 0xe4, -0xdb, 0x3b, 0x76, 0xec, 0x78, 0x02, 0x80, 0x59, 0x01, 0xc4, 0x49, 0x6b, 0x38, -0x1d, 0x08, 0xff, 0x5d, 0x00, 0x08, 0xfe, 0x53, 0x8f, 0x03, 0x68, 0x0f, 0x85, -0x42, 0x1b, 0x56, 0xad, 0x5a, 0xf5, 0xfe, 0xf9, 0xdd, 0xf3, 0xba, 0x5b, 0x67, -0xb4, 0xf2, 0xea, 0x58, 0x95, 0x27, 0x2b, 0x12, 0x17, 0x25, 0x45, 0x60, 0x9c, -0xdb, 0x9e, 0x47, 0xa7, 0xc6, 0x27, 0x26, 0x86, 0x7a, 0xf6, 0xec, 0xe9, 0x79, -0xe9, 0xc5, 0x2d, 0xbb, 0x47, 0x8e, 0x0f, 0xa7, 0xcb, 0x5f, 0x14, 0x0a, 0x85, -0xa2, 0x33, 0x66, 0xcc, 0x78, 0x7f, 0x2c, 0x16, 0xbd, 0x1a, 0x10, 0x9f, 0xdc, -0xb9, 0x73, 0xc7, 0x23, 0x94, 0xd2, 0x92, 0x0f, 0x82, 0xe5, 0x5b, 0xc3, 0x69, -0x41, 0x78, 0xb7, 0x01, 0x28, 0x2b, 0x1e, 0x03, 0xd0, 0x5e, 0x5b, 0x5b, 0x7b, -0xcb, 0xe5, 0x97, 0x5f, 0x71, 0xe3, 0x2d, 0x37, 0xdf, 0xd8, 0xa6, 0x05, 0x02, -0xc2, 0xee, 0xdd, 0xfb, 0x85, 0xd7, 0x77, 0xed, 0xcd, 0xf4, 0x1e, 0x3e, 0x32, -0x99, 0xcb, 0x4e, 0x38, 0x8c, 0xd8, 0x54, 0x96, 0x05, 0xd6, 0xd1, 0xde, 0x1e, -0x59, 0xb7, 0x6e, 0x5d, 0xd3, 0xe2, 0x25, 0xcb, 0x62, 0xf1, 0xaa, 0x78, 0x76, -0xcb, 0x96, 0x97, 0x7f, 0xff, 0xb3, 0x9f, 0xff, 0xf4, 0x37, 0xfd, 0xc7, 0xfa, -0x72, 0xe5, 0x2d, 0xb2, 0xa3, 0xa3, 0xe3, 0xf2, 0xda, 0xda, 0xda, 0x8f, 0x0a, -0x82, 0xf0, 0x7c, 0x4f, 0x4f, 0xcf, 0x57, 0x1d, 0xc7, 0x29, 0x00, 0x30, 0x7c, -0x8b, 0x38, 0x2d, 0x08, 0xef, 0x26, 0x00, 0x22, 0x80, 0x30, 0x80, 0x46, 0x00, -0x1b, 0xe6, 0xce, 0xbd, 0xe8, 0xce, 0xcf, 0x7f, 0xfe, 0xb3, 0x0b, 0x66, 0x76, -0xcd, 0x74, 0x9f, 0x7b, 0x61, 0x47, 0xe1, 0xc5, 0x6d, 0xaf, 0xd7, 0x0f, 0x0e, -0xf6, 0x0f, 0x5b, 0xb6, 0xbb, 0x5d, 0x14, 0x38, 0x23, 0xc4, 0xa5, 0x53, 0xe9, -0x61, 0xcb, 0xb6, 0x8a, 0xe0, 0x8c, 0x8a, 0x9c, 0x73, 0x59, 0x55, 0x94, 0xea, -0x4b, 0x56, 0xae, 0x9c, 0xfb, 0xb1, 0x8f, 0x7d, 0xac, 0x2b, 0xd5, 0xd8, 0x3c, -0xfa, 0xfd, 0x1f, 0xfc, 0xf0, 0x9f, 0x7f, 0xf6, 0xef, 0x8f, 0xbf, 0x08, 0x40, -0x03, 0x20, 0xb7, 0xb4, 0xb4, 0x2c, 0x6c, 0x6c, 0x6c, 0xfc, 0x34, 0x38, 0xdf, -0xb6, 0x73, 0xd7, 0xae, 0x07, 0x29, 0xa5, 0x45, 0x00, 0x7a, 0x05, 0x08, 0xde, -0xf4, 0xc0, 0xf8, 0x6e, 0x01, 0x20, 0x01, 0xa8, 0x06, 0x30, 0x0b, 0xc0, 0x2d, -0xef, 0xdd, 0x78, 0xcd, 0xad, 0x5f, 0x7b, 0xf0, 0x7f, 0xd5, 0xa7, 0x73, 0xf6, -0xf8, 0x53, 0xcf, 0xec, 0xec, 0x9d, 0xca, 0x65, 0x2f, 0x92, 0x24, 0xa9, 0x7a, -0xd9, 0xf2, 0x85, 0xbd, 0x0b, 0xba, 0x3b, 0xa5, 0x59, 0xed, 0xc9, 0xaa, 0x97, -0x5e, 0xeb, 0xd9, 0xfd, 0xc0, 0x7d, 0x7f, 0xf3, 0xec, 0xd7, 0x1e, 0xfa, 0xe6, -0x55, 0xb0, 0x8a, 0xd5, 0x3f, 0x7e, 0xec, 0x07, 0x7d, 0xcf, 0x3d, 0xfb, 0x87, -0x29, 0xc6, 0x39, 0x11, 0x81, 0xa6, 0x3b, 0x3e, 0xf4, 0xa1, 0xf5, 0xf7, 0x7c, -0xe2, 0xaf, 0x6b, 0x9f, 0x7b, 0x7e, 0xcb, 0xb7, 0x3f, 0xff, 0xb9, 0x07, 0xfe, -0x95, 0x73, 0x1e, 0x00, 0xa0, 0xb5, 0x34, 0x37, 0xcf, 0x6b, 0x6e, 0x69, 0xfe, -0x9c, 0xe7, 0xd1, 0x67, 0x77, 0xee, 0xdc, 0xf1, 0x30, 0x80, 0x92, 0x0f, 0x82, -0xe1, 0x6f, 0x97, 0x64, 0xcd, 0xda, 0xb5, 0xe5, 0xc4, 0x09, 0x5b, 0x5f, 0x7a, -0xe9, 0xcf, 0x0e, 0x80, 0x04, 0x20, 0x01, 0x60, 0x3e, 0x80, 0x5b, 0xae, 0xba, -0x6a, 0xc3, 0x0d, 0xdf, 0xfb, 0xee, 0xb7, 0x6b, 0x8f, 0x0e, 0x15, 0x06, 0x9e, -0xdd, 0x3e, 0xd4, 0x2f, 0xab, 0x42, 0xcd, 0xfc, 0x59, 0x89, 0xee, 0x65, 0xf3, -0xdb, 0x68, 0x7d, 0x6d, 0x82, 0x69, 0x9a, 0x26, 0x31, 0xc6, 0xdc, 0x4f, 0x7d, -0xf1, 0xab, 0xbf, 0xd4, 0x8b, 0x45, 0xfa, 0xfd, 0x6f, 0xfc, 0xe3, 0x66, 0x55, -0x55, 0x83, 0x9e, 0xe7, 0x95, 0x76, 0xee, 0xde, 0xd3, 0xfb, 0x85, 0x2f, 0xfc, -0x5d, 0xef, 0xf3, 0xcf, 0xfd, 0xff, 0x31, 0xce, 0xb9, 0xbc, 0x7c, 0xe9, 0xd2, -0x2b, 0xbf, 0xf1, 0xe8, 0xa3, 0x17, 0x3d, 0xf7, 0xfc, 0x4b, 0xff, 0xf2, 0x3f, -0xbf, 0xf0, 0xb9, 0xef, 0x01, 0x08, 0x01, 0x08, 0x74, 0x74, 0x74, 0xac, 0x6c, -0x68, 0x68, 0xb8, 0x4f, 0xd7, 0xf5, 0xc7, 0xba, 0xf7, 0xec, 0xe9, 0x59, 0x08, -0x2c, 0x09, 0x03, 0x75, 0x32, 0xc0, 0xc5, 0x13, 0x20, 0xf4, 0x71, 0xe0, 0x77, -0x8f, 0xaf, 0xbb, 0x74, 0xff, 0x8b, 0x5b, 0x5e, 0xfc, 0xb3, 0x02, 0x20, 0x02, -0xa8, 0xf2, 0x95, 0xbf, 0x69, 0xf6, 0x9c, 0x8b, 0xae, 0xff, 0xd5, 0x13, 0xff, -0xde, 0x4c, 0x94, 0xf8, 0xf8, 0xd3, 0x2f, 0x8d, 0x4c, 0x54, 0xc7, 0xb5, 0xc8, -0xa5, 0x0b, 0x6b, 0x1b, 0x23, 0x41, 0x29, 0x48, 0x08, 0x71, 0x39, 0xe7, 0x56, -0x2c, 0x16, 0xa3, 0x7b, 0x0e, 0xf5, 0xf6, 0xdd, 0x77, 0xdf, 0x7d, 0x7d, 0xf7, -0x7f, 0xfa, 0xd3, 0x8b, 0xae, 0xb9, 0xfc, 0xb2, 0x24, 0x21, 0xa4, 0x14, 0x89, -0x44, 0xa0, 0x69, 0x5a, 0xd4, 0x71, 0x1c, 0xeb, 0xeb, 0x0f, 0x3d, 0xfc, 0xc6, -0xdf, 0x3f, 0xf8, 0x95, 0x83, 0x94, 0x52, 0x6f, 0xc9, 0xe2, 0xc5, 0x57, 0x7f, -0xe7, 0x3b, 0xdf, 0xb9, 0xf8, 0xe7, 0x4f, 0xfc, 0xea, 0xb3, 0xdf, 0x78, 0xe4, -0x9f, 0x9e, 0xf6, 0xdd, 0x2c, 0x38, 0x77, 0xee, 0xdc, 0xf7, 0x2e, 0xa5, 0xf4, -0xee, 0x65, 0x7d, 0x7d, 0x99, 0x38, 0x21, 0x6d, 0x12, 0x20, 0x0b, 0x6f, 0xe5, -0xd1, 0x0e, 0x03, 0xb6, 0x12, 0xe0, 0xa1, 0x0f, 0x03, 0x7f, 0x78, 0x27, 0x00, -0x88, 0x67, 0x08, 0x78, 0x21, 0x00, 0x5d, 0x00, 0xd6, 0x85, 0x42, 0x91, 0xcb, -0xfe, 0xfe, 0xc1, 0xaf, 0x34, 0xb7, 0x75, 0x74, 0x59, 0x6f, 0x1c, 0x75, 0x49, -0x4b, 0x53, 0x6d, 0x72, 0xe3, 0xaa, 0x86, 0x7a, 0x55, 0xa2, 0x4a, 0x36, 0x9b, -0xe5, 0xc5, 0x62, 0xd1, 0x76, 0x5d, 0xd7, 0x2a, 0x16, 0x8b, 0xc5, 0xad, 0xdb, -0xb7, 0x8d, 0x75, 0xcd, 0xec, 0xaa, 0xea, 0x6c, 0x69, 0x0e, 0x8d, 0x8e, 0x8e, -0x5a, 0x63, 0x63, 0x63, 0x6c, 0x68, 0x68, 0xc8, 0x1c, 0x1b, 0x1b, 0xeb, 0x23, -0x84, 0x4c, 0xde, 0x7f, 0xdf, 0xdf, 0xce, 0x7d, 0xe8, 0x91, 0x47, 0xbb, 0x65, -0x59, 0x96, 0x77, 0xee, 0xda, 0xf5, 0xcc, 0xc3, 0x0f, 0x3d, 0x74, 0xfc, 0xe6, -0x9b, 0x6e, 0xbc, 0x7b, 0xd5, 0xea, 0xb5, 0xd1, 0xb2, 0xcf, 0xdf, 0x70, 0xe0, -0x40, 0xe4, 0x8a, 0xc3, 0x87, 0xa3, 0x75, 0x84, 0x74, 0x85, 0x00, 0x39, 0x04, -0x20, 0xe8, 0x2f, 0x28, 0x08, 0x68, 0x1a, 0x70, 0x85, 0x0a, 0xfc, 0xfc, 0x5f, -0x81, 0xbb, 0xde, 0x49, 0x26, 0xf8, 0x76, 0x00, 0x28, 0x00, 0x1a, 0x00, 0x2c, -0x00, 0xb0, 0x66, 0xd3, 0xa6, 0x4d, 0x6d, 0x7f, 0x71, 0xdd, 0xd5, 0xd8, 0x3b, -0x60, 0x53, 0x2a, 0x86, 0x23, 0xcb, 0xe7, 0xc7, 0xc3, 0x8c, 0x78, 0x5c, 0xd7, -0x75, 0xc1, 0x71, 0x1c, 0x4a, 0x08, 0xb1, 0x18, 0x63, 0x56, 0xbe, 0x50, 0xc8, -0x67, 0xd2, 0x69, 0x7b, 0xc9, 0xa2, 0x45, 0x01, 0x45, 0x92, 0xac, 0x7c, 0x3e, -0x3f, 0x95, 0xcf, 0xe7, 0x4b, 0xe9, 0x74, 0xda, 0x1d, 0x1e, 0x1e, 0xe6, 0xa3, -0xa3, 0xa3, 0x93, 0xa6, 0x69, 0x1e, 0xbe, 0xf9, 0xa6, 0x1b, 0x6a, 0xef, 0xb8, -0xeb, 0xee, 0x76, 0x59, 0x56, 0xec, 0x27, 0x9e, 0x7c, 0xf2, 0x77, 0xaf, 0xbd, -0xfa, 0x4a, 0xf3, 0xa7, 0x3e, 0x75, 0xdf, 0x0d, 0x00, 0x8a, 0x9f, 0x01, 0x56, -0xcd, 0x01, 0x3e, 0x12, 0xe0, 0x5c, 0xd2, 0x7c, 0xc5, 0x2b, 0x94, 0x47, 0xd0, -0x8f, 0x9a, 0x2a, 0x50, 0xad, 0x00, 0x0f, 0xff, 0x18, 0xb8, 0xec, 0x42, 0x03, -0x20, 0x00, 0x88, 0x02, 0xe8, 0x04, 0xb0, 0xa4, 0xba, 0xba, 0xa6, 0xeb, 0xaf, -0xee, 0xbe, 0x2b, 0xc4, 0xa4, 0x00, 0x06, 0x27, 0x03, 0x4a, 0x5b, 0x73, 0x50, -0x83, 0x02, 0xd8, 0x84, 0x70, 0x42, 0x88, 0x48, 0x08, 0x21, 0x8c, 0x31, 0xc7, -0xf3, 0x3c, 0x27, 0x93, 0xcd, 0x1a, 0xa1, 0x40, 0x40, 0x6a, 0x6f, 0x69, 0x91, -0x6c, 0xdb, 0xce, 0x3b, 0x8e, 0x33, 0x65, 0xdb, 0x76, 0xd6, 0x30, 0x8c, 0xa9, -0x6c, 0x36, 0x6b, 0x0c, 0x0f, 0x0f, 0x7b, 0xe9, 0x74, 0x3a, 0xeb, 0xba, 0xee, -0x91, 0x8f, 0x7c, 0xf8, 0x43, 0xb1, 0xae, 0x59, 0xb3, 0x93, 0x00, 0x06, 0x1e, -0xff, 0xc9, 0x8f, 0x7b, 0x6a, 0xaa, 0x13, 0xd7, 0x7f, 0xf4, 0xb2, 0x2b, 0x66, -0xce, 0x06, 0xee, 0x50, 0x01, 0x45, 0x05, 0x10, 0xf0, 0x25, 0xe4, 0xfb, 0x46, -0xa8, 0xe2, 0x9e, 0x7a, 0xe2, 0x29, 0x55, 0xc9, 0xc0, 0xfd, 0x3f, 0x3a, 0x71, -0xeb, 0x82, 0x01, 0xa0, 0x00, 0xa8, 0x03, 0x30, 0x13, 0xc0, 0xac, 0xd5, 0xab, -0x57, 0xd7, 0x2c, 0x5d, 0xb6, 0x18, 0x47, 0xc6, 0x04, 0x08, 0xb2, 0xaa, 0x54, -0x55, 0x2b, 0x82, 0xcd, 0x05, 0x4e, 0x00, 0x81, 0x50, 0x2a, 0x70, 0xce, 0x3d, -0x4a, 0xa9, 0xe7, 0x79, 0x1e, 0xc9, 0xe5, 0xf3, 0x4e, 0x55, 0x3c, 0x8e, 0x68, -0x24, 0x42, 0x3c, 0xcf, 0x2b, 0x50, 0x4a, 0x0b, 0x8c, 0xb1, 0x3c, 0xa5, 0x34, -0xe3, 0x38, 0x4e, 0x36, 0x97, 0xcb, 0x95, 0x86, 0x87, 0x87, 0x9d, 0x4c, 0x26, -0x33, 0x2e, 0x49, 0xd2, 0xc4, 0xb5, 0xd7, 0x5d, 0x5f, 0xa5, 0xa8, 0x5a, 0xf4, -0x8d, 0xbd, 0xfb, 0xf6, 0x1c, 0x3c, 0xf0, 0x66, 0x63, 0x77, 0x57, 0xd7, 0xdd, -0x01, 0xa0, 0x5b, 0xf6, 0x15, 0x2c, 0x83, 0x10, 0xac, 0x90, 0x40, 0xc5, 0x7b, -0xf2, 0x09, 0x25, 0x2e, 0x15, 0x81, 0x15, 0x17, 0xb2, 0x1a, 0xd4, 0x7c, 0xf3, -0x6f, 0x13, 0x04, 0xb1, 0x7e, 0xc3, 0x86, 0xab, 0x42, 0x8a, 0x1a, 0xc2, 0x70, -0x1a, 0x08, 0x85, 0x64, 0x01, 0xb2, 0x24, 0x32, 0x51, 0x14, 0xb9, 0x20, 0x80, -0x9e, 0x08, 0x2a, 0x94, 0x31, 0x46, 0x2d, 0xcb, 0x72, 0x3d, 0x42, 0xdc, 0x68, -0x34, 0x4a, 0x75, 0x5d, 0x4f, 0xe7, 0xf3, 0x79, 0xc3, 0xf5, 0x3c, 0xcb, 0x75, -0x5d, 0x4f, 0x00, 0x38, 0xe7, 0x5c, 0x14, 0x05, 0x41, 0x35, 0x4d, 0x53, 0x60, -0x8c, 0xd9, 0x9a, 0xa6, 0x1d, 0x9f, 0xd1, 0x9c, 0x6c, 0x89, 0xc7, 0xab, 0x92, -0x99, 0xc9, 0x09, 0xe3, 0xe5, 0x97, 0xb7, 0xe6, 0xaf, 0xbf, 0x64, 0xd5, 0xa5, -0xf9, 0x58, 0x4c, 0x88, 0x14, 0x8b, 0x27, 0x6b, 0x6a, 0xd5, 0x5f, 0x90, 0xe4, -0x17, 0x07, 0xf0, 0x5f, 0xbd, 0xb7, 0x1a, 0x0e, 0x61, 0x01, 0x58, 0x0f, 0x60, -0xcb, 0x85, 0x00, 0x40, 0xf0, 0x81, 0xae, 0x07, 0x90, 0x0a, 0x87, 0xc3, 0xe1, -0x05, 0x17, 0x77, 0x0b, 0x2e, 0x80, 0xbc, 0x01, 0x44, 0xe3, 0x82, 0xc0, 0x45, -0x59, 0xe2, 0x92, 0x24, 0x42, 0x96, 0x39, 0x11, 0x00, 0x8f, 0x31, 0x42, 0x3d, -0xcf, 0x35, 0x4c, 0xd3, 0x90, 0x64, 0xd9, 0x8d, 0xc7, 0xe3, 0x96, 0xe9, 0x38, -0x69, 0xc3, 0x30, 0x26, 0x4b, 0xa5, 0x52, 0x29, 0x9b, 0xcd, 0x5a, 0x93, 0xe9, -0xb4, 0x57, 0x2c, 0x16, 0x25, 0x4a, 0x69, 0x28, 0x1a, 0x8d, 0x46, 0x67, 0xcf, -0x9a, 0x13, 0xad, 0x4f, 0x76, 0x34, 0x59, 0x5e, 0xac, 0x73, 0xfe, 0xc2, 0x0d, -0x8d, 0x99, 0x4c, 0x4e, 0x1b, 0x18, 0x9e, 0x8a, 0x84, 0x1a, 0x9b, 0x83, 0x13, -0xad, 0x33, 0x80, 0xfd, 0xfb, 0x4e, 0x56, 0x5a, 0x95, 0x0d, 0x06, 0x54, 0xdc, -0x13, 0x2a, 0x16, 0x0c, 0xa0, 0xe9, 0x42, 0x59, 0x80, 0xe8, 0x03, 0x10, 0x03, -0x10, 0xd5, 0x02, 0x01, 0x25, 0x16, 0x8b, 0xa0, 0x64, 0x01, 0x8e, 0x0b, 0x44, -0x04, 0x00, 0x92, 0x2c, 0x8a, 0xb2, 0x22, 0x51, 0x59, 0x66, 0x54, 0x92, 0xb9, -0x27, 0xb8, 0x94, 0x71, 0xce, 0x65, 0x59, 0x46, 0x38, 0x1c, 0x66, 0x02, 0xe0, -0x8a, 0xa2, 0xe8, 0x01, 0x70, 0x4d, 0xd3, 0xb4, 0xea, 0xea, 0xea, 0x8c, 0x50, -0x38, 0x6c, 0x1d, 0xee, 0xed, 0xe5, 0x83, 0x03, 0x93, 0xdc, 0x72, 0x9a, 0x96, -0x48, 0x81, 0xd8, 0x2a, 0x57, 0x8c, 0x77, 0x04, 0x55, 0xa6, 0xd5, 0x27, 0xdb, -0xa1, 0x9b, 0x04, 0xa5, 0xd2, 0x38, 0x1c, 0x46, 0xa1, 0x34, 0xb7, 0x00, 0xfb, -0xf7, 0x9d, 0x6c, 0x1d, 0xb1, 0x69, 0x4f, 0xbe, 0x7c, 0x8f, 0xff, 0x69, 0x1b, -0x69, 0xfc, 0x42, 0x02, 0x10, 0xf0, 0x63, 0x8e, 0xa2, 0xaa, 0x9a, 0x02, 0x41, -0x80, 0xed, 0x01, 0x84, 0x01, 0x5c, 0x00, 0x20, 0x8a, 0x82, 0xa8, 0xaa, 0x12, -0x1c, 0x19, 0x81, 0x40, 0x00, 0x22, 0x63, 0x12, 0x93, 0x24, 0x85, 0x88, 0xa2, -0xc2, 0x28, 0x55, 0x00, 0xa8, 0x92, 0x2c, 0xcb, 0x00, 0x54, 0x41, 0x10, 0x64, -0x42, 0x88, 0x54, 0x93, 0x48, 0x28, 0x6d, 0x5d, 0x97, 0x2d, 0x6c, 0x9b, 0x95, -0xba, 0x8d, 0x52, 0xb1, 0xcb, 0xb6, 0x3d, 0x94, 0x4a, 0x02, 0x4a, 0xf0, 0xe0, -0x7a, 0x1c, 0x8c, 0x78, 0xf0, 0x28, 0xe0, 0x11, 0x0f, 0x4a, 0x3c, 0x7e, 0xb2, -0x45, 0x54, 0x36, 0xf3, 0xf2, 0xc2, 0xd8, 0xf4, 0xee, 0x09, 0x00, 0x22, 0x8a, -0xe4, 0xc8, 0xda, 0x35, 0xf3, 0x3f, 0x3a, 0xeb, 0x3d, 0xff, 0x20, 0x8a, 0xe2, -0xa4, 0x28, 0x0a, 0xe3, 0x9c, 0xe3, 0x38, 0xa5, 0xa4, 0xdf, 0xb6, 0xed, 0x91, -0xc7, 0x1f, 0xff, 0x37, 0x7a, 0xae, 0x2e, 0x70, 0x32, 0xc6, 0x48, 0x92, 0x28, -0x48, 0x92, 0x04, 0xca, 0x4e, 0x20, 0x5d, 0x36, 0x3b, 0x49, 0x96, 0x25, 0x59, -0xd3, 0xb8, 0xa7, 0x69, 0x82, 0x48, 0xa9, 0x44, 0x04, 0x41, 0x06, 0x63, 0x2a, -0x15, 0x04, 0x0d, 0x9c, 0x6b, 0xe0, 0x3c, 0xc4, 0x39, 0x8f, 0xd8, 0xb6, 0x4d, -0x4b, 0x25, 0x43, 0xb3, 0xdc, 0xd6, 0xcb, 0xe3, 0x89, 0xfa, 0x6b, 0x28, 0x93, -0x35, 0xcf, 0xa3, 0x50, 0x14, 0x0f, 0xae, 0x47, 0x61, 0x1a, 0x36, 0x2c, 0x9b, -0x82, 0x71, 0x40, 0x10, 0x38, 0x28, 0x07, 0xbc, 0x50, 0x35, 0x88, 0xaf, 0xa8, -0x58, 0xf1, 0xe4, 0xcb, 0x00, 0x78, 0x15, 0x6d, 0x24, 0x02, 0x20, 0x1d, 0x08, -0x64, 0xfe, 0x98, 0x2f, 0x50, 0xd6, 0xd3, 0x33, 0x57, 0x55, 0xd5, 0xaa, 0x40, -0x40, 0x6b, 0x88, 0x44, 0x22, 0x35, 0xa1, 0x50, 0xc8, 0x96, 0x65, 0xe5, 0xd0, -0xe6, 0xcd, 0x9b, 0xff, 0xa8, 0xeb, 0xfa, 0x6f, 0x7e, 0xfb, 0xdb, 0xdf, 0xee, -0x3b, 0x5b, 0x00, 0x04, 0x1f, 0x78, 0xee, 0x3a, 0x2e, 0xb3, 0x2d, 0x1b, 0xf5, -0x2a, 0x20, 0x0a, 0x00, 0xa3, 0x00, 0x67, 0x80, 0x28, 0x4a, 0x82, 0xac, 0x69, -0xa2, 0x1a, 0x08, 0x00, 0x84, 0x28, 0x9c, 0x31, 0x55, 0x92, 0x65, 0x55, 0x10, -0x04, 0x95, 0x52, 0xaa, 0x31, 0x4a, 0x83, 0xae, 0xeb, 0x46, 0x1c, 0xc7, 0x11, -0x0d, 0xbb, 0xf6, 0x52, 0x49, 0xab, 0x5e, 0xc3, 0x28, 0xc0, 0xc1, 0x21, 0x89, -0x22, 0xb8, 0xa2, 0x82, 0x71, 0x02, 0x40, 0x38, 0x91, 0x9d, 0x09, 0x80, 0x24, -0x70, 0xa8, 0x8a, 0x8a, 0x4c, 0xac, 0x05, 0x11, 0x41, 0x84, 0xc0, 0x4f, 0xa4, -0xfc, 0x65, 0xa5, 0xcb, 0x99, 0x20, 0xad, 0x00, 0xc0, 0x01, 0xac, 0xac, 0x69, -0x3e, 0xf0, 0x6a, 0x4f, 0xcf, 0x53, 0xd5, 0xd5, 0xd5, 0x6e, 0x3c, 0x1e, 0x0f, -0x8a, 0xa2, 0xd0, 0x20, 0x08, 0xe2, 0x1c, 0x4d, 0x53, 0xaf, 0x89, 0x44, 0x22, -0x37, 0xd4, 0xd6, 0xd6, 0xad, 0x17, 0x45, 0xf1, 0xbe, 0x35, 0x6b, 0xd6, 0xfc, -0xef, 0xc5, 0x8b, 0x17, 0x3f, 0xb4, 0x6b, 0xd7, 0x2e, 0xf3, 0xed, 0x00, 0xe0, -0x15, 0x4d, 0x4b, 0x6a, 0x18, 0x86, 0x97, 0x9e, 0xcc, 0x60, 0xfe, 0x62, 0x20, -0xa0, 0x00, 0xb6, 0x0b, 0x50, 0x0a, 0x30, 0x06, 0x48, 0x8a, 0x22, 0x2a, 0x9a, -0x06, 0xee, 0x79, 0xb2, 0xc0, 0xb9, 0xcc, 0x28, 0x55, 0x28, 0xa0, 0x71, 0xce, -0x83, 0x94, 0x90, 0xb0, 0xe7, 0x79, 0xac, 0x64, 0x86, 0x56, 0x40, 0x8a, 0x5e, -0x22, 0x10, 0x80, 0x83, 0x81, 0x71, 0x80, 0x71, 0x11, 0x0c, 0x27, 0x3a, 0x7e, -0x1e, 0xf1, 0x40, 0x88, 0x07, 0xce, 0x80, 0x58, 0x3c, 0x04, 0x45, 0x0d, 0x20, -0x1d, 0x68, 0x84, 0xb4, 0xee, 0x2f, 0xd1, 0xfc, 0xe2, 0x63, 0xe0, 0x8c, 0x82, -0x56, 0xb8, 0x01, 0x2a, 0x16, 0x67, 0x03, 0x4e, 0x0f, 0xf0, 0x93, 0x47, 0x80, -0xbd, 0x00, 0x82, 0xb9, 0x5c, 0x8e, 0xe4, 0x72, 0xb9, 0x02, 0x80, 0x1c, 0x80, -0x03, 0x00, 0x7e, 0xdd, 0xd9, 0xd9, 0xf9, 0xb0, 0x69, 0x5a, 0x8f, 0xc6, 0xe3, -0xf1, 0x2b, 0x3c, 0xcf, 0xfb, 0xb2, 0x61, 0x18, 0xda, 0xcc, 0x99, 0x33, 0xbf, -0x7e, 0xe4, 0xc8, 0x91, 0xc2, 0xe9, 0xf2, 0x80, 0xb2, 0x9b, 0xd9, 0x00, 0x1c, -0xd3, 0x32, 0x9d, 0xfd, 0x6f, 0x1e, 0xe2, 0x32, 0x80, 0xba, 0x38, 0x60, 0x5b, -0x80, 0xeb, 0x02, 0x9e, 0x07, 0x70, 0x49, 0x16, 0x94, 0x60, 0x10, 0x92, 0xaa, -0x8a, 0xb2, 0xaa, 0x2a, 0xb2, 0xa2, 0xa8, 0x82, 0x24, 0x69, 0x10, 0x84, 0x00, -0x07, 0x42, 0xa6, 0x2d, 0x74, 0x32, 0x44, 0x16, 0x4b, 0x92, 0x00, 0x08, 0x14, -0x8c, 0x11, 0x30, 0x5e, 0x16, 0x0a, 0xca, 0x3c, 0x78, 0x9e, 0x05, 0xd7, 0xb5, -0xe0, 0xb8, 0x16, 0xda, 0x67, 0x34, 0x60, 0xaa, 0xe0, 0xc0, 0xf1, 0x02, 0x18, -0xbb, 0xe4, 0x03, 0xe8, 0x7b, 0xdf, 0x67, 0x31, 0xd5, 0x38, 0x1b, 0x96, 0x20, -0x9c, 0x6c, 0x13, 0x99, 0x00, 0x0c, 0x51, 0xc2, 0x70, 0x75, 0x23, 0xfb, 0x75, -0x20, 0xfa, 0xcc, 0x23, 0xc0, 0x6b, 0x7e, 0xa5, 0x1a, 0xab, 0xd8, 0x2d, 0x4f, -0x16, 0x35, 0x7d, 0x7d, 0x7d, 0x6f, 0xca, 0xb2, 0xfc, 0x37, 0x96, 0x65, 0xf5, -0x1b, 0x86, 0x01, 0xcb, 0xb2, 0xee, 0xb4, 0x2c, 0xeb, 0xfa, 0xb7, 0xb3, 0x00, -0xe6, 0xff, 0x56, 0x01, 0x80, 0xce, 0x19, 0x35, 0xb6, 0x6f, 0xdb, 0xee, 0xba, -0xf7, 0xfe, 0x95, 0xd6, 0xd6, 0x10, 0xc2, 0x50, 0x16, 0x30, 0x0d, 0x20, 0x14, -0x02, 0x5c, 0x15, 0x50, 0x34, 0x0d, 0x92, 0xa6, 0x49, 0x8c, 0x52, 0x45, 0x52, -0x55, 0x45, 0x24, 0x44, 0x63, 0x9c, 0xc7, 0x2d, 0xdb, 0xae, 0x72, 0x89, 0xda, -0x2c, 0x88, 0x82, 0x26, 0x08, 0x7e, 0xcc, 0x16, 0x00, 0xc6, 0x19, 0x04, 0x6e, -0x23, 0x1e, 0x72, 0x11, 0x4a, 0x00, 0x51, 0x45, 0x87, 0x9d, 0xb3, 0xc1, 0x6c, -0x8a, 0x55, 0x2b, 0x17, 0x61, 0x70, 0x28, 0x03, 0x08, 0x8d, 0x20, 0x84, 0x20, -0x3d, 0xe7, 0x32, 0x18, 0xb1, 0x7a, 0xc4, 0xfb, 0x5e, 0x47, 0x20, 0x37, 0x02, -0x10, 0x07, 0x44, 0x10, 0x51, 0x8c, 0x24, 0x30, 0x54, 0xdb, 0x2e, 0x0e, 0xe4, -0x06, 0x3b, 0xb1, 0xf3, 0xa9, 0x5a, 0xbf, 0x7e, 0xa8, 0xec, 0x1b, 0xd0, 0xca, -0x19, 0x43, 0x32, 0x99, 0x3c, 0xea, 0xba, 0x6e, 0xef, 0xe8, 0xe8, 0x68, 0xbb, -0x61, 0x18, 0x2a, 0x63, 0x4c, 0x3b, 0x93, 0x0b, 0x18, 0x00, 0x26, 0x7d, 0x53, -0x2a, 0xbc, 0xfa, 0xda, 0x6b, 0xc6, 0xee, 0xdd, 0x7b, 0xb4, 0x15, 0x2b, 0x56, -0x62, 0x4f, 0x10, 0xc8, 0xe5, 0x81, 0x50, 0xf8, 0x44, 0xae, 0x2a, 0x86, 0x64, -0x08, 0x9a, 0x26, 0x0a, 0x84, 0xc8, 0xdc, 0x71, 0xc2, 0x1e, 0x63, 0x21, 0xd3, -0xb6, 0x45, 0xdb, 0x63, 0x1e, 0x44, 0xb5, 0xf6, 0x44, 0x44, 0xe1, 0x80, 0xc0, -0xc1, 0x38, 0x85, 0x2a, 0x17, 0x51, 0x5f, 0x2f, 0xa2, 0xb5, 0xb9, 0x1a, 0x01, -0x55, 0xc1, 0x91, 0x43, 0x93, 0xc8, 0x4e, 0x84, 0x20, 0x09, 0x71, 0x74, 0x74, -0x75, 0x41, 0x1b, 0xb7, 0x10, 0x4b, 0xc4, 0xd1, 0xdb, 0x67, 0x00, 0x00, 0x0a, -0xc9, 0xd9, 0x28, 0x24, 0xdf, 0x03, 0xce, 0x39, 0x28, 0x39, 0x61, 0x31, 0x8e, -0xad, 0xc3, 0x32, 0xf3, 0xa8, 0x16, 0xa5, 0x99, 0xf1, 0xea, 0xa6, 0xae, 0x42, -0x6e, 0xa4, 0x04, 0x20, 0xef, 0xf7, 0x0e, 0x4c, 0x3f, 0x64, 0x9c, 0x9c, 0x3a, -0xd5, 0xd4, 0xd4, 0xa4, 0x0a, 0x85, 0xc2, 0x0c, 0xcb, 0xb2, 0x60, 0xdb, 0xf6, -0x73, 0xa2, 0x28, 0xfe, 0xe1, 0xed, 0x52, 0x61, 0xee, 0x5b, 0xc0, 0x38, 0x80, -0x31, 0x00, 0xb9, 0xf1, 0xb1, 0x91, 0xdc, 0x2f, 0x9f, 0xfc, 0x0f, 0x06, 0x30, -0xcc, 0x6b, 0x07, 0x4c, 0x1d, 0xc8, 0xe7, 0x01, 0x43, 0x07, 0x2c, 0x5b, 0x00, -0x55, 0x34, 0x81, 0xca, 0x72, 0xd0, 0x13, 0xc5, 0x30, 0x93, 0x24, 0x51, 0x0e, -0x86, 0x4a, 0x92, 0x56, 0xa5, 0x08, 0xb2, 0x04, 0x88, 0x1c, 0x4c, 0x00, 0x38, -0x5c, 0x84, 0x02, 0x93, 0xe8, 0x68, 0x13, 0xd1, 0xde, 0x5e, 0x87, 0x64, 0x32, -0x05, 0x4d, 0x0b, 0xc0, 0x30, 0x2d, 0x38, 0x0e, 0xc1, 0x82, 0xf9, 0xf3, 0x50, -0x2c, 0x1a, 0xb8, 0xe9, 0xfa, 0xf5, 0xb8, 0xeb, 0xb6, 0x6e, 0x5c, 0xbd, 0xbe, -0x01, 0xb2, 0xc8, 0x40, 0x3c, 0x02, 0xe2, 0x51, 0x10, 0x8f, 0x82, 0x52, 0x06, -0xc6, 0x00, 0x7e, 0x62, 0x2f, 0x86, 0xa2, 0x46, 0xb5, 0xda, 0xba, 0xae, 0x6e, -0xdf, 0x05, 0xaa, 0x01, 0x44, 0xfc, 0x2d, 0x5c, 0xae, 0x74, 0x03, 0x55, 0x55, -0xef, 0xc8, 0xe5, 0x72, 0x73, 0x74, 0x5d, 0x9f, 0xe0, 0x9c, 0x7f, 0xb3, 0x58, -0x2c, 0x0e, 0x9e, 0xa9, 0x16, 0xf0, 0x00, 0xa4, 0x01, 0x0c, 0x00, 0x48, 0x73, -0xce, 0xd2, 0x4f, 0x3c, 0xf1, 0xf3, 0xc2, 0x73, 0xcf, 0xbd, 0x80, 0x59, 0x49, -0xa0, 0xb5, 0x16, 0x98, 0x98, 0x00, 0x0a, 0x79, 0x40, 0x2f, 0x02, 0x8e, 0xab, -0x80, 0x88, 0x1a, 0xc4, 0x60, 0xc8, 0x95, 0x22, 0x11, 0x97, 0xab, 0x01, 0x8d, -0x8a, 0x4a, 0x98, 0x49, 0x02, 0x98, 0x08, 0x30, 0x81, 0x40, 0x0d, 0xe4, 0x51, -0x9f, 0x0c, 0x22, 0x1e, 0x4f, 0x20, 0x1e, 0xaf, 0x81, 0xac, 0x68, 0xc8, 0xe5, -0x0a, 0x98, 0x48, 0x67, 0x60, 0x19, 0x05, 0xcc, 0xbf, 0x78, 0x11, 0x1a, 0x1a, -0x53, 0x88, 0x46, 0xa3, 0x88, 0x44, 0xc2, 0xb8, 0xfa, 0xf2, 0x99, 0xb8, 0xf6, -0xea, 0x19, 0x80, 0xc0, 0xe0, 0x11, 0x02, 0x42, 0x09, 0x08, 0x65, 0xa0, 0x94, -0x81, 0x32, 0xee, 0x07, 0x53, 0x01, 0x91, 0x78, 0x43, 0x57, 0x24, 0x96, 0x6c, -0xf3, 0x01, 0x88, 0xfb, 0xf5, 0x92, 0x52, 0xde, 0xcd, 0xee, 0xb9, 0xe7, 0xe3, -0x9b, 0xb2, 0xd9, 0xec, 0xe7, 0x06, 0x07, 0x07, 0xa9, 0xe3, 0x38, 0x9f, 0x33, -0x0c, 0xe3, 0xd5, 0xb3, 0x29, 0x86, 0x98, 0x6f, 0xfe, 0x47, 0x00, 0x1c, 0x03, -0x30, 0x31, 0x3a, 0x32, 0x3c, 0xfa, 0x8f, 0x5f, 0x7f, 0xd8, 0x1d, 0x19, 0x1e, -0xc2, 0xa5, 0x17, 0x03, 0xd5, 0x41, 0x60, 0x64, 0x04, 0xc8, 0x66, 0x00, 0xbd, -0x20, 0xc0, 0xb1, 0x55, 0xd1, 0xf1, 0x14, 0xc9, 0xe5, 0x8a, 0xea, 0x09, 0x4a, -0x90, 0x4a, 0xb2, 0x42, 0x25, 0x11, 0x54, 0x14, 0x00, 0x51, 0x47, 0x38, 0x24, -0x23, 0x18, 0x8c, 0x21, 0x18, 0x8a, 0x43, 0x92, 0x03, 0xc8, 0xe7, 0x0b, 0x38, -0x78, 0xb0, 0x17, 0x7d, 0x47, 0x8f, 0x60, 0xd3, 0x4d, 0x37, 0x60, 0x32, 0x9b, -0xc7, 0xca, 0x15, 0x2b, 0x20, 0x08, 0x02, 0x24, 0x49, 0x82, 0xaa, 0xaa, 0x58, -0xb7, 0xaa, 0x03, 0x97, 0x2c, 0xa9, 0x07, 0xf1, 0x3c, 0x10, 0xcf, 0x03, 0xf5, -0x3c, 0x10, 0x42, 0xc0, 0x28, 0x05, 0xa3, 0x1c, 0x9c, 0x31, 0x68, 0x5a, 0xb4, -0x3a, 0x1a, 0x6b, 0xe8, 0xf4, 0x95, 0x8f, 0xfa, 0x09, 0x9c, 0x06, 0x40, 0xbe, -0xf7, 0xde, 0x7b, 0x6f, 0x1e, 0x1f, 0x1f, 0xff, 0xe1, 0xfe, 0xfd, 0xfb, 0xc5, -0x42, 0xa1, 0x70, 0x8f, 0x61, 0x18, 0x3f, 0x3e, 0xdb, 0x6a, 0x90, 0xfb, 0xbb, -0xc0, 0x20, 0x80, 0x3d, 0x00, 0x06, 0x24, 0x49, 0x4a, 0xbf, 0xbc, 0x75, 0x4b, -0xe9, 0x0b, 0x5f, 0xfa, 0x2a, 0xd7, 0x73, 0x19, 0xbc, 0x6f, 0x25, 0x90, 0x8c, -0x03, 0xa3, 0xa3, 0x27, 0x80, 0x28, 0xe4, 0x15, 0xc1, 0x30, 0x35, 0xd9, 0x32, -0x55, 0xd9, 0x76, 0x54, 0xd5, 0xf3, 0x24, 0xb8, 0x9e, 0x08, 0xd7, 0xf5, 0x20, -0x0b, 0x1c, 0xa2, 0x18, 0x86, 0x28, 0x46, 0xc0, 0x78, 0x00, 0x85, 0x7c, 0x09, -0x6f, 0xee, 0x3b, 0x80, 0x7d, 0x7b, 0x7a, 0x70, 0xdd, 0x35, 0x57, 0x60, 0x2a, -0x6f, 0x60, 0xdd, 0xba, 0x35, 0x10, 0xc5, 0xb7, 0x3a, 0x52, 0xa2, 0x28, 0x42, -0x51, 0x14, 0x6c, 0xb8, 0xac, 0x13, 0xd5, 0x55, 0x32, 0x3c, 0xe2, 0xf9, 0x5b, -0x26, 0xa9, 0xb0, 0x08, 0x0a, 0x88, 0xaa, 0xa2, 0x06, 0xa2, 0x29, 0x5f, 0xf9, -0x28, 0x80, 0x50, 0x43, 0x43, 0x43, 0xe4, 0x13, 0x9f, 0xb8, 0xe7, 0xb3, 0x83, -0x83, 0x03, 0x4f, 0xf4, 0xf4, 0xf4, 0x94, 0xb2, 0xd9, 0xec, 0x26, 0x5d, 0xd7, -0xbf, 0x7f, 0xae, 0xb3, 0x41, 0xe6, 0x07, 0x96, 0x03, 0x6d, 0x6d, 0x6d, 0xeb, -0x5d, 0xd7, 0x79, 0x4f, 0x3e, 0x5f, 0xe0, 0x3f, 0xfd, 0xe9, 0x4f, 0xd2, 0x9c, -0xf3, 0xba, 0xaf, 0x7c, 0xf9, 0x7f, 0x88, 0xd7, 0x2e, 0x9d, 0x81, 0x5d, 0xfd, -0xc0, 0x81, 0x01, 0x60, 0xa4, 0x24, 0x42, 0x92, 0x55, 0x89, 0x7b, 0xb2, 0x4c, -0x3c, 0x55, 0x74, 0x2c, 0x0f, 0xb6, 0xe9, 0xc2, 0xb5, 0x28, 0xa8, 0x14, 0x80, -0x2c, 0x85, 0xe0, 0xba, 0x32, 0xf4, 0xa2, 0x8e, 0xf1, 0xe3, 0x7d, 0x18, 0xe8, -0xef, 0xc5, 0x35, 0xef, 0x5d, 0x87, 0xc9, 0x4c, 0x09, 0x6b, 0xd7, 0x2e, 0x47, -0x4b, 0x73, 0xf3, 0x29, 0x27, 0x52, 0x75, 0xb5, 0x51, 0x2c, 0x98, 0x57, 0x87, -0xa7, 0x9f, 0xed, 0x03, 0xe7, 0x0c, 0x94, 0x78, 0x27, 0x2d, 0x82, 0x78, 0x04, -0x94, 0x10, 0x08, 0x82, 0x14, 0xf6, 0xeb, 0x97, 0xc8, 0xd2, 0xa5, 0x4b, 0xe7, -0xcd, 0x9f, 0xdf, 0xfd, 0x4f, 0x07, 0x0f, 0x1e, 0x5c, 0x7d, 0xf4, 0xe8, 0xd1, -0xdf, 0x16, 0x8b, 0xc5, 0xfb, 0x8b, 0xc5, 0xe2, 0x91, 0xf3, 0x1a, 0x8e, 0x6e, -0xde, 0xbc, 0x39, 0x6e, 0x9a, 0xe6, 0x03, 0xc7, 0x8e, 0x1d, 0xbb, 0x6a, 0x78, -0x38, 0xbf, 0xd5, 0xb2, 0xac, 0x12, 0xe7, 0xbc, 0xf5, 0xf1, 0x9f, 0x3c, 0xd6, -0x39, 0x3c, 0x3c, 0xd4, 0xf2, 0x0f, 0x5f, 0x7b, 0x50, 0x5d, 0xb2, 0x64, 0x09, -0xe6, 0xb6, 0x02, 0xbd, 0x23, 0xc0, 0xe0, 0xa8, 0x22, 0x4c, 0x98, 0x9a, 0x54, -0x2a, 0x3a, 0x82, 0x65, 0xca, 0xb0, 0x0c, 0x0e, 0x81, 0x0a, 0x90, 0x82, 0x12, -0x14, 0x81, 0x01, 0xa4, 0x88, 0x92, 0x5e, 0x40, 0x34, 0x40, 0xb1, 0x62, 0xc9, -0x7c, 0xf4, 0x1e, 0x1d, 0xc0, 0x35, 0x1b, 0xdf, 0x8b, 0xb9, 0x73, 0x66, 0x9f, -0x76, 0x24, 0x27, 0x8a, 0x22, 0x66, 0x75, 0x26, 0xf0, 0x1f, 0x4f, 0x1f, 0x02, -0xe7, 0x14, 0x94, 0xb8, 0xf0, 0x3c, 0xe7, 0x84, 0x10, 0x07, 0x84, 0xb8, 0xe0, -0x9c, 0x6a, 0xb1, 0x58, 0x2c, 0x7e, 0xe9, 0xa5, 0x6b, 0xaf, 0x0b, 0x06, 0x43, -0xeb, 0x76, 0xef, 0xde, 0x6d, 0x8e, 0x8c, 0x8c, 0x7e, 0xca, 0xb2, 0xac, 0xef, -0x96, 0x4a, 0x25, 0xeb, 0xac, 0x87, 0xa3, 0x95, 0x4d, 0xd1, 0xdb, 0x6f, 0xbf, -0x7d, 0x59, 0x36, 0x9b, 0xfd, 0xf6, 0xd0, 0xd0, 0x90, 0x97, 0xcd, 0x66, 0x1f, -0x98, 0x98, 0x98, 0x98, 0x00, 0xb0, 0xd8, 0x97, 0x4e, 0x00, 0x6d, 0x6d, 0xed, -0x9d, 0x33, 0xee, 0xbe, 0xfb, 0xee, 0xea, 0xab, 0xae, 0x58, 0x27, 0x5c, 0x34, -0xef, 0x22, 0x04, 0x83, 0x11, 0x14, 0x2c, 0x87, 0x1d, 0x1f, 0x2f, 0xf2, 0xf1, -0x89, 0xa2, 0x94, 0x9b, 0x9a, 0x82, 0x00, 0x03, 0xd1, 0xa0, 0x8c, 0x58, 0x38, -0x08, 0x11, 0x04, 0x53, 0xd9, 0x2c, 0x0e, 0x1c, 0xec, 0x85, 0x20, 0x4a, 0xb8, -0xe5, 0xfd, 0x37, 0x23, 0x95, 0x4a, 0x42, 0x14, 0x4f, 0xdf, 0x99, 0xa3, 0x94, -0xe2, 0xcd, 0x83, 0xc3, 0xf8, 0xcc, 0x17, 0x9f, 0x01, 0x63, 0x14, 0x94, 0xd8, -0xf0, 0x3c, 0x13, 0x9e, 0xa3, 0xc3, 0xb1, 0x8b, 0xe0, 0xcc, 0x44, 0x4d, 0xbc, -0x54, 0xaa, 0x4b, 0xa8, 0x74, 0x6c, 0x6c, 0x34, 0xd8, 0xd7, 0x77, 0xec, 0x8f, -0x53, 0x53, 0x53, 0x8f, 0x5a, 0x96, 0xb5, 0xdb, 0xcf, 0x65, 0xc8, 0x39, 0x13, -0x24, 0x6e, 0xbb, 0xed, 0xb6, 0xeb, 0x46, 0x46, 0x46, 0x1e, 0x1b, 0x1c, 0x1c, -0xdc, 0x66, 0x18, 0xc6, 0x47, 0xd2, 0xe9, 0x74, 0xc6, 0x2f, 0x8e, 0x2c, 0x3f, -0x3f, 0x58, 0x0a, 0xc0, 0x1d, 0xe8, 0xef, 0x73, 0x7e, 0xfa, 0xd3, 0x7f, 0x9b, -0x95, 0xa8, 0xa9, 0x4b, 0x6c, 0xdd, 0xf6, 0x3a, 0xea, 0xeb, 0x12, 0xe8, 0xea, -0xea, 0x14, 0x13, 0xd5, 0x71, 0x74, 0x26, 0x65, 0xb0, 0xfa, 0x2a, 0x10, 0x2f, -0x8c, 0xf4, 0x44, 0x1a, 0x07, 0xf7, 0xef, 0xc1, 0xc1, 0x43, 0x47, 0x20, 0x88, -0x02, 0xae, 0xbc, 0xe2, 0x72, 0x2c, 0x5f, 0xbe, 0x0c, 0x91, 0x48, 0xe4, 0xac, -0xc6, 0x71, 0x82, 0x00, 0x10, 0xd7, 0x03, 0x65, 0x1e, 0x28, 0x71, 0xe0, 0xb9, -0x36, 0xc0, 0x6c, 0x34, 0xd6, 0x03, 0xf1, 0x88, 0xc8, 0x27, 0xc6, 0x8b, 0x91, -0x57, 0x5e, 0x39, 0x7c, 0x24, 0x9d, 0x9e, 0xfc, 0x83, 0x6d, 0xdb, 0x5b, 0xfc, -0x35, 0x8a, 0xe7, 0x55, 0x0e, 0x6f, 0xde, 0xbc, 0xf9, 0xda, 0xf1, 0xf1, 0xf1, -0x9f, 0xf5, 0xf5, 0xf5, 0x6d, 0x35, 0x4d, 0xf3, 0x83, 0xd9, 0x6c, 0xb6, 0xe8, -0xbf, 0xe5, 0xf8, 0x79, 0x81, 0xe9, 0xc7, 0x87, 0x2a, 0x00, 0xcd, 0xeb, 0xd7, -0xaf, 0x17, 0x3e, 0xf6, 0xd1, 0xbb, 0xf0, 0xad, 0xef, 0x7c, 0x9f, 0x7f, 0xf2, -0x93, 0x9f, 0x84, 0xe3, 0xb8, 0x13, 0x33, 0xda, 0x67, 0x45, 0x12, 0x35, 0xa9, -0xb0, 0xaa, 0x08, 0x82, 0x24, 0x30, 0x48, 0x8a, 0x84, 0xe6, 0xc6, 0x46, 0x2c, -0x59, 0xb2, 0x08, 0x4b, 0x97, 0x2e, 0xc5, 0xac, 0x59, 0xb3, 0x10, 0x0e, 0x87, -0xcf, 0xa8, 0x3c, 0xe7, 0x1c, 0x8c, 0x31, 0x38, 0x8e, 0x0b, 0xd7, 0x73, 0x40, -0xa9, 0x0b, 0x4d, 0xb1, 0x50, 0x9f, 0xb4, 0xa1, 0xc9, 0x25, 0x4c, 0x8c, 0x8f, -0xe0, 0x68, 0x6f, 0x86, 0x96, 0x8a, 0xd9, 0xfc, 0xd8, 0xd8, 0xf0, 0x16, 0x00, -0xa3, 0x67, 0xa0, 0xe6, 0xbc, 0x3d, 0x00, 0xb7, 0xde, 0x7a, 0xeb, 0xc5, 0xba, -0xae, 0xff, 0xe0, 0xd8, 0xb1, 0x63, 0x19, 0x5d, 0xd7, 0xef, 0xcd, 0xe5, 0x72, -0xc5, 0xd3, 0x70, 0x7b, 0x00, 0xa0, 0x7e, 0xf3, 0xe6, 0xdb, 0xba, 0x3e, 0xfe, -0xf1, 0x7b, 0xaa, 0x0f, 0x1c, 0x3c, 0x0c, 0xea, 0xb9, 0x85, 0x86, 0x86, 0x86, -0xaa, 0x91, 0x91, 0x91, 0x89, 0x23, 0xbd, 0xbd, 0x87, 0x12, 0x75, 0xf2, 0xbc, -0xaa, 0xea, 0xea, 0xda, 0x99, 0x1d, 0x21, 0x2c, 0x5b, 0xba, 0x10, 0x73, 0xe6, -0xcc, 0x41, 0x7d, 0x7d, 0x3d, 0x24, 0x49, 0x42, 0xa1, 0x50, 0x40, 0x30, 0x18, -0x84, 0x24, 0x49, 0x67, 0x04, 0xc0, 0xf3, 0x3c, 0x8c, 0x8e, 0x4d, 0xa2, 0x2a, -0xa2, 0x23, 0x16, 0x2e, 0x81, 0xb8, 0x93, 0x18, 0x1d, 0x9d, 0x40, 0x26, 0xeb, -0xc1, 0xf1, 0x02, 0x30, 0x0d, 0x9a, 0x16, 0xb8, 0xcb, 0x64, 0x49, 0x12, 0x09, -0xa5, 0xec, 0x14, 0x95, 0xed, 0xd9, 0x01, 0x70, 0xd3, 0x4d, 0x37, 0x35, 0xc8, -0xb2, 0xfc, 0x99, 0xf1, 0xf1, 0xf1, 0xa4, 0x69, 0x9a, 0x7f, 0x97, 0xcb, 0xe5, -0x8e, 0x9e, 0xe2, 0xcb, 0x02, 0x00, 0xda, 0x00, 0x2c, 0x4d, 0x26, 0x93, 0x17, -0x7f, 0xea, 0xd3, 0xf7, 0xd7, 0xee, 0x7a, 0xe3, 0x0d, 0x1c, 0x3f, 0x7e, 0x1c, -0x37, 0x5c, 0x77, 0x2d, 0x79, 0x7d, 0xc7, 0xab, 0x39, 0xc6, 0x79, 0xbc, 0xf7, -0xd0, 0xa1, 0x17, 0x08, 0xf5, 0x84, 0xba, 0x54, 0xeb, 0xa5, 0xdd, 0xdd, 0x49, -0x74, 0x74, 0x74, 0x20, 0x1c, 0x0e, 0x83, 0x31, 0x06, 0x5d, 0xd7, 0x61, 0x9a, -0x26, 0x6c, 0xdb, 0x46, 0x7b, 0x7b, 0xfb, 0x69, 0xfd, 0xdf, 0xb6, 0x6d, 0xf4, -0xf7, 0xf7, 0x63, 0xdf, 0xbe, 0xbd, 0xd8, 0xfa, 0xf2, 0x0e, 0x70, 0x67, 0x08, -0x87, 0x8f, 0xeb, 0xd0, 0x2d, 0x0d, 0x84, 0xd5, 0x80, 0x50, 0x17, 0x1e, 0xd1, -0x5d, 0xdb, 0x9c, 0x4c, 0x87, 0x83, 0x42, 0x9d, 0x24, 0xcb, 0x12, 0xa1, 0x94, -0x4e, 0xab, 0x03, 0xf8, 0x59, 0x03, 0x60, 0xdb, 0xf6, 0x55, 0x00, 0xde, 0x57, -0x2c, 0x16, 0x21, 0x49, 0x52, 0xdf, 0x69, 0x3a, 0x45, 0x55, 0xfe, 0x7c, 0x70, -0xf1, 0x7b, 0x37, 0x6e, 0x6c, 0x11, 0x04, 0x49, 0x7a, 0xf1, 0xc5, 0xad, 0x68, -0x6e, 0x6a, 0x42, 0x75, 0x75, 0x35, 0x13, 0x80, 0x9e, 0x9a, 0x44, 0x62, 0x7d, -0x22, 0x91, 0x08, 0x69, 0x4a, 0xe1, 0x78, 0x22, 0x62, 0x78, 0xa6, 0x51, 0x52, -0x4e, 0xc4, 0x4f, 0x20, 0x1c, 0x0e, 0x43, 0xd3, 0x34, 0x88, 0xa2, 0x88, 0x62, -0xb1, 0x88, 0x60, 0x30, 0x88, 0x54, 0x2a, 0x05, 0x41, 0x10, 0x20, 0x08, 0x02, -0x0c, 0xc3, 0xc0, 0xc8, 0xc8, 0x08, 0x7a, 0x7b, 0x7b, 0x71, 0xf0, 0xe0, 0x01, -0x0c, 0x0d, 0x0d, 0xc1, 0xb6, 0x5d, 0x1c, 0x3a, 0x6a, 0x61, 0xaa, 0x10, 0x03, -0xe3, 0x09, 0x10, 0x6a, 0x82, 0x78, 0x16, 0x28, 0x75, 0x60, 0xe9, 0xe3, 0xa3, -0x8e, 0x35, 0x35, 0x1a, 0x8f, 0xd6, 0xd7, 0xaa, 0xaa, 0x2a, 0x3b, 0x8e, 0xe3, -0x56, 0x74, 0xcd, 0xce, 0xcd, 0x02, 0x26, 0x26, 0x26, 0x62, 0x9c, 0x73, 0xc5, -0xe7, 0xfd, 0xac, 0x02, 0xf0, 0x8b, 0x69, 0xff, 0x57, 0x05, 0x90, 0x02, 0x30, -0xb3, 0xaa, 0xaa, 0xaa, 0xf3, 0xd6, 0x5b, 0x6f, 0xad, 0x7a, 0x7d, 0xc7, 0x0e, -0xe4, 0xf3, 0x39, 0xac, 0x58, 0xbe, 0x14, 0x96, 0x6d, 0x1d, 0x79, 0xed, 0xb5, -0xd7, 0x7e, 0xdb, 0xd2, 0xd2, 0xb2, 0x36, 0x99, 0x4c, 0x2e, 0x24, 0x84, 0x4c, -0x95, 0x4a, 0xe3, 0xd2, 0xd0, 0xb0, 0x05, 0x42, 0x09, 0x3c, 0xe2, 0xa1, 0xaa, -0xaa, 0xea, 0x4f, 0x4c, 0xff, 0xe0, 0xa1, 0x83, 0xd0, 0x75, 0x1d, 0x13, 0x13, -0x13, 0x18, 0x18, 0x18, 0xc0, 0xf0, 0xf0, 0x10, 0x32, 0x99, 0x0c, 0x44, 0x51, -0x44, 0x6b, 0x6b, 0x2b, 0x36, 0x6e, 0xbc, 0x06, 0x2f, 0x6e, 0x3f, 0x8e, 0xc9, -0x5d, 0xfb, 0xc0, 0x88, 0x03, 0x42, 0x0c, 0x50, 0x62, 0x81, 0x51, 0x1b, 0x9e, -0xab, 0x1b, 0x7a, 0x61, 0xf0, 0x10, 0x38, 0x2b, 0xca, 0xb2, 0xec, 0xc9, 0xb2, -0xcc, 0x2b, 0x48, 0x15, 0x65, 0x10, 0xce, 0x1e, 0x80, 0xa9, 0xa9, 0xa9, 0x97, -0x18, 0x63, 0xdb, 0x25, 0x49, 0xba, 0x42, 0xd3, 0xb4, 0xbb, 0x57, 0xac, 0x58, -0x31, 0x99, 0x48, 0x24, 0xbe, 0xf9, 0xf4, 0xd3, 0x4f, 0x17, 0xfc, 0xa7, 0x1f, -0x05, 0x30, 0x03, 0xc0, 0xec, 0x0d, 0x57, 0x6d, 0x68, 0x8a, 0xc7, 0xab, 0x95, -0x03, 0x07, 0xfe, 0x80, 0x44, 0xa2, 0x06, 0x6d, 0x33, 0x66, 0xc0, 0xf3, 0xbc, -0x91, 0xa3, 0x47, 0x8f, 0xbe, 0x59, 0x5f, 0x5f, 0xbf, 0x3b, 0x1e, 0x8f, 0x2f, -0x9c, 0x98, 0x98, 0xe8, 0xc9, 0x66, 0x32, 0xa2, 0xa1, 0xeb, 0xb0, 0x4c, 0x0b, -0x86, 0x6e, 0xa0, 0xae, 0xae, 0x0e, 0xd1, 0x68, 0x14, 0x8a, 0xa2, 0x40, 0x92, -0x24, 0x0c, 0x0f, 0x0d, 0xe3, 0xe9, 0xdf, 0xff, 0x1e, 0xc4, 0x07, 0xa7, 0xb3, -0xb3, 0x0b, 0xeb, 0xd6, 0xad, 0x47, 0x5d, 0x5d, 0x1d, 0x74, 0x5d, 0xc7, 0xf3, -0x2f, 0xee, 0xc7, 0xef, 0x9f, 0xd9, 0x0b, 0xd7, 0x31, 0xc0, 0xa8, 0x03, 0x4a, -0x6c, 0x50, 0x6a, 0x83, 0x33, 0x97, 0xeb, 0xc5, 0x81, 0x37, 0x5d, 0x27, 0x3f, -0xa2, 0x69, 0x1a, 0x97, 0x65, 0x99, 0x48, 0x92, 0xe4, 0x56, 0x90, 0xae, 0xe8, -0x34, 0xd7, 0xe5, 0x67, 0x04, 0xe0, 0xd8, 0xb1, 0x63, 0x7b, 0x1a, 0x1b, 0x1b, -0xff, 0x96, 0x31, 0xf6, 0x1d, 0xcf, 0xf3, 0xd6, 0x8a, 0xa2, 0xf8, 0xe5, 0x48, -0x24, 0x72, 0xf3, 0xa6, 0x4d, 0x9b, 0x7e, 0xcd, 0x39, 0x7f, 0x7d, 0xef, 0xde, -0xbd, 0x6c, 0x70, 0x70, 0x70, 0xae, 0xa2, 0x28, 0x9d, 0x9b, 0x6f, 0xbf, 0x3d, -0xb1, 0x77, 0xff, 0x9b, 0x10, 0x04, 0x01, 0xc9, 0x64, 0x3d, 0x9a, 0x9a, 0x1a, -0x31, 0x3e, 0x36, 0xbe, 0x3b, 0x99, 0x4c, 0x72, 0xc7, 0xb6, 0xb7, 0xa6, 0x52, -0xa9, 0x15, 0xb6, 0x6d, 0xb7, 0x4c, 0x4d, 0x4d, 0x51, 0x5d, 0xd7, 0x25, 0xc3, -0x30, 0x50, 0x2c, 0x16, 0x91, 0x4e, 0xa7, 0x11, 0x8d, 0x46, 0x11, 0x0c, 0x06, -0xa1, 0x28, 0x0a, 0x82, 0xc1, 0x20, 0xba, 0xbb, 0xbb, 0xd1, 0xd1, 0xd1, 0x81, -0x58, 0x2c, 0x76, 0x32, 0xe8, 0x0d, 0x0c, 0x0c, 0x60, 0xcb, 0xd6, 0x43, 0x78, -0xea, 0xe9, 0x7d, 0x28, 0x16, 0x0d, 0x30, 0xe6, 0x82, 0x51, 0x07, 0x8c, 0xba, -0x60, 0xcc, 0x83, 0xa5, 0x1f, 0xdf, 0x6f, 0x96, 0x06, 0xf7, 0x02, 0x30, 0x04, -0x41, 0x60, 0x8a, 0xa2, 0x50, 0x49, 0x92, 0x48, 0x05, 0xb7, 0x88, 0x9d, 0x2d, -0xe7, 0xf0, 0x4f, 0x76, 0x81, 0xb1, 0xb1, 0xb1, 0x37, 0xeb, 0xeb, 0xeb, 0x6f, -0x30, 0x0c, 0xe3, 0x66, 0xcb, 0xb2, 0x6e, 0x2c, 0x16, 0x8b, 0xcb, 0x63, 0xb1, -0xd8, 0x17, 0x23, 0x91, 0x08, 0x8d, 0xc7, 0x63, 0x85, 0x54, 0x2a, 0xc5, 0x5a, -0x67, 0xb4, 0x46, 0xea, 0xea, 0x93, 0xea, 0xce, 0xdd, 0x3d, 0xa8, 0xae, 0xae, -0x42, 0x4d, 0x4d, 0x0d, 0x22, 0x91, 0xb0, 0xfb, 0xe4, 0x2f, 0x7f, 0xf1, 0xfe, -0xab, 0xae, 0xba, 0xf2, 0x16, 0xcf, 0x23, 0x11, 0xc6, 0x88, 0x5d, 0x53, 0x93, -0x68, 0xc8, 0x4e, 0x65, 0xdd, 0x52, 0xa9, 0x24, 0x99, 0x96, 0x09, 0xdd, 0xd0, -0x91, 0xcb, 0xe7, 0x10, 0x0c, 0x06, 0xa1, 0xaa, 0x2a, 0x64, 0x59, 0xc6, 0xb2, -0xa5, 0xcb, 0x60, 0x59, 0x16, 0xfa, 0xfb, 0xfb, 0xa1, 0x28, 0x0a, 0x18, 0xe3, -0x18, 0x3a, 0x9e, 0xc3, 0x8e, 0xdd, 0xc3, 0xd8, 0xbb, 0x7f, 0x0c, 0x9e, 0xe7, -0x81, 0x71, 0x0f, 0x8c, 0xba, 0xe0, 0xcc, 0x03, 0x67, 0x2e, 0xb5, 0x8d, 0x91, -0x7d, 0x46, 0xe9, 0xd8, 0xeb, 0x7e, 0x03, 0xa4, 0x28, 0x49, 0x92, 0x18, 0x08, -0x04, 0xa8, 0x6f, 0x01, 0x76, 0x45, 0x10, 0x14, 0xce, 0x2b, 0x0f, 0x48, 0xa7, -0xd3, 0x53, 0x00, 0xbe, 0x57, 0x5b, 0x5b, 0xfb, 0x98, 0x61, 0x18, 0x9d, 0xba, -0xae, 0xcf, 0xe1, 0x9c, 0x2f, 0x22, 0x84, 0x5c, 0x42, 0x88, 0x77, 0xd1, 0xdd, -0x77, 0x7f, 0x54, 0x1e, 0x1b, 0x1b, 0x47, 0x40, 0x0b, 0x40, 0x92, 0x25, 0xb4, -0x34, 0x37, 0x61, 0x72, 0x72, 0x32, 0xf3, 0xd4, 0x53, 0x4f, 0xbd, 0xae, 0xeb, -0x46, 0xc9, 0x71, 0x6c, 0x57, 0xd3, 0x02, 0xad, 0xc9, 0x64, 0xf2, 0x83, 0x8a, -0xac, 0xf4, 0x5b, 0xb6, 0x95, 0x94, 0x44, 0xa9, 0xda, 0x71, 0x1c, 0x98, 0xa6, -0x09, 0x45, 0x51, 0x20, 0xcb, 0x32, 0x82, 0xe1, 0x66, 0xec, 0xd9, 0x3f, 0x89, -0x63, 0x83, 0x45, 0x28, 0xb2, 0x02, 0xcb, 0xe1, 0x98, 0xcc, 0x58, 0x18, 0x4f, -0x9b, 0xb0, 0x2c, 0x17, 0x9c, 0x53, 0x70, 0x4e, 0xc0, 0x19, 0x01, 0xe7, 0x04, -0x94, 0xe8, 0x79, 0xdb, 0x38, 0xde, 0xe3, 0x58, 0xe3, 0x07, 0xfd, 0xc6, 0x47, -0x01, 0x40, 0x49, 0x96, 0x65, 0x45, 0x96, 0x65, 0x22, 0x08, 0x82, 0x53, 0x41, -0xba, 0xe4, 0x67, 0x0b, 0xc2, 0x69, 0x6b, 0x81, 0x4c, 0x26, 0xe3, 0x01, 0xe8, -0x05, 0x30, 0x02, 0x20, 0x03, 0x20, 0xd8, 0xd5, 0xd5, 0xd5, 0xb4, 0x61, 0xc3, -0xd5, 0x75, 0xaf, 0xee, 0xd8, 0x89, 0xba, 0xba, 0x5a, 0x18, 0x86, 0x81, 0x96, -0xe6, 0x66, 0xb4, 0xb5, 0xb5, 0xfd, 0xb0, 0xa7, 0x67, 0xcf, 0x23, 0x7e, 0x49, -0x9a, 0x10, 0x45, 0xb1, 0x3e, 0x91, 0x48, 0x74, 0x36, 0x36, 0x36, 0xac, 0xcc, -0xe5, 0x72, 0x4f, 0xe8, 0xba, 0xde, 0x25, 0x8a, 0x62, 0xab, 0x28, 0x8a, 0x8a, -0x20, 0xca, 0xae, 0x28, 0xd7, 0xd0, 0x92, 0xa3, 0x55, 0x4d, 0xe6, 0x27, 0x43, -0xe5, 0x64, 0xe8, 0xad, 0x14, 0x95, 0x81, 0x73, 0x06, 0x70, 0xe6, 0xe7, 0xfe, -0x66, 0x81, 0x38, 0x99, 0x7e, 0xc7, 0x1a, 0x3b, 0xc4, 0xa8, 0x3d, 0x09, 0xa0, -0xe8, 0x17, 0x69, 0x45, 0x00, 0x46, 0x28, 0x14, 0xaa, 0x16, 0x25, 0x49, 0xe6, -0x9c, 0x5b, 0x3e, 0x00, 0xe7, 0xc4, 0xae, 0x3c, 0x13, 0x53, 0x54, 0xf4, 0x95, -0x6a, 0x03, 0xd0, 0xb5, 0x71, 0xe3, 0xc6, 0x3a, 0xcb, 0xb6, 0x45, 0x4a, 0x08, -0xa2, 0x35, 0x09, 0x40, 0x00, 0x1a, 0x1a, 0x52, 0x36, 0x38, 0x7f, 0xe9, 0xad, -0x46, 0x2d, 0x2c, 0xc6, 0x98, 0x7e, 0x7c, 0xe4, 0xf8, 0x2f, 0x66, 0x76, 0xcd, -0x5c, 0xd4, 0xd1, 0xd1, 0xb1, 0x68, 0x4f, 0xcf, 0x9e, 0x6f, 0x59, 0x8e, 0xc5, -0xfc, 0x3a, 0x3d, 0x08, 0x14, 0x82, 0xb2, 0x92, 0x69, 0x94, 0xd5, 0x44, 0xbb, -0xa4, 0x44, 0x1b, 0x04, 0x51, 0x8b, 0x0b, 0x82, 0x1c, 0x00, 0x20, 0x82, 0x13, -0xca, 0x98, 0x67, 0x31, 0x6a, 0x16, 0xa8, 0x57, 0x9a, 0x20, 0x5e, 0x7e, 0x84, -0x51, 0x3b, 0xef, 0x67, 0xa0, 0x25, 0xbf, 0x4f, 0x91, 0xf7, 0x5d, 0xc0, 0x4d, -0x24, 0x12, 0xb5, 0x92, 0x28, 0x86, 0x18, 0xe7, 0x46, 0x85, 0xef, 0xf3, 0x0b, -0x05, 0x80, 0xe6, 0x6f, 0x7d, 0x1d, 0x55, 0x55, 0x55, 0xad, 0x57, 0x6d, 0xb8, -0x3a, 0x3a, 0x38, 0x3c, 0x8c, 0x54, 0x43, 0x0a, 0x92, 0x28, 0xa1, 0x21, 0x95, -0x42, 0x24, 0x1c, 0xd9, 0x3b, 0x3c, 0x7c, 0x7c, 0x97, 0x0f, 0x80, 0xeb, 0x2f, -0x34, 0x30, 0x3a, 0x32, 0xfa, 0x66, 0x7d, 0x5d, 0xfd, 0x53, 0xb1, 0x78, 0xfc, -0x96, 0xce, 0xae, 0xce, 0x35, 0x07, 0x0f, 0x1e, 0xfc, 0x7d, 0xb9, 0xa9, 0x0b, -0x20, 0x40, 0xbc, 0xa2, 0x4e, 0xbc, 0xe2, 0x70, 0xc5, 0xb0, 0x57, 0xaa, 0x18, -0xf9, 0xf1, 0x69, 0x33, 0x10, 0xcb, 0x57, 0xb8, 0xdc, 0xf2, 0x2e, 0xf8, 0x01, -0x8f, 0xc7, 0xe3, 0xf1, 0xb0, 0xeb, 0x79, 0xc4, 0x75, 0x9c, 0xa9, 0xd3, 0x4f, -0xcd, 0xce, 0x8f, 0x20, 0x21, 0xf8, 0x3d, 0xb6, 0x66, 0x00, 0x1d, 0x0b, 0x17, -0x2d, 0xac, 0xaf, 0xad, 0xad, 0x53, 0x6c, 0xcb, 0x46, 0x73, 0x63, 0x23, 0x00, -0x8e, 0x86, 0x54, 0x12, 0x8a, 0xa2, 0xbc, 0xd0, 0xdd, 0x7d, 0x51, 0xa1, 0x62, -0x92, 0xe5, 0xf8, 0x0b, 0x36, 0x8e, 0x1e, 0x3d, 0xfa, 0x2b, 0xe2, 0x91, 0x63, -0xf5, 0xc9, 0xe4, 0x75, 0x4d, 0x4d, 0x4d, 0xad, 0xbe, 0x12, 0x39, 0xbf, 0xdd, -0x36, 0xe6, 0xe7, 0xee, 0xa3, 0xfe, 0xbf, 0x27, 0xfc, 0xfb, 0x13, 0xbe, 0x8c, -0xfb, 0x32, 0x02, 0xe0, 0x38, 0x80, 0x61, 0x5f, 0x46, 0x2b, 0x1a, 0xb6, 0x66, -0x3c, 0x1e, 0x6f, 0x60, 0x94, 0xba, 0xa6, 0x69, 0x4e, 0x9d, 0x0f, 0x0d, 0x5f, -0x3c, 0x83, 0x75, 0x24, 0x00, 0xb4, 0x8a, 0xa2, 0xd8, 0x7a, 0xf5, 0xd5, 0x1b, -0xab, 0xb2, 0x53, 0x53, 0xa8, 0xad, 0xad, 0x41, 0x24, 0x12, 0x01, 0x00, 0x54, -0x57, 0x57, 0xdb, 0x94, 0xd1, 0x67, 0x4b, 0x25, 0xbd, 0xf2, 0x89, 0x39, 0x65, -0x7e, 0x9f, 0xae, 0xeb, 0x13, 0x23, 0x23, 0xc7, 0x7f, 0xc4, 0x19, 0x15, 0x3b, -0x3a, 0x3a, 0x3e, 0x18, 0x8b, 0x46, 0x83, 0xfe, 0x7b, 0x53, 0xbe, 0x92, 0x23, -0x00, 0x86, 0x7c, 0x19, 0xf4, 0x65, 0xfa, 0xdf, 0xe5, 0x7b, 0x65, 0xe5, 0xd3, -0xbe, 0x0b, 0x98, 0x00, 0x88, 0x2c, 0xcb, 0x33, 0x3d, 0xcf, 0xcb, 0xd9, 0xb6, -0x6d, 0x56, 0x3c, 0x7d, 0x76, 0xb6, 0xee, 0xf0, 0x76, 0x00, 0x04, 0x7c, 0xf3, -0x6f, 0x6d, 0x6e, 0x6e, 0x4e, 0x2d, 0x5b, 0xb6, 0x2c, 0x58, 0x28, 0x16, 0xd1, -0xde, 0xde, 0x0e, 0xcf, 0xf3, 0x10, 0x8f, 0xc5, 0x90, 0x48, 0x24, 0xfa, 0x38, -0xc7, 0x3e, 0xca, 0x18, 0xa6, 0x4d, 0xad, 0xec, 0x72, 0x9f, 0x7e, 0x70, 0x70, -0xf0, 0xd5, 0xa9, 0xa9, 0xdc, 0xcf, 0x24, 0x49, 0x9a, 0x39, 0x6f, 0xde, 0xbc, -0x3b, 0x54, 0x55, 0x15, 0x7d, 0x90, 0x0a, 0xfe, 0x93, 0x1c, 0xf3, 0x95, 0x1c, -0x00, 0xd0, 0xef, 0xcb, 0x31, 0xff, 0xef, 0x41, 0x5f, 0xf1, 0x11, 0xdf, 0x1a, -0x32, 0x7e, 0xf0, 0xb3, 0x00, 0x90, 0x59, 0xb3, 0x66, 0xc6, 0x09, 0x21, 0x9d, -0xa6, 0x69, 0x1c, 0x3d, 0xcd, 0x39, 0x84, 0xf3, 0x76, 0x81, 0xb2, 0xf9, 0x37, -0x02, 0x68, 0xe9, 0x9e, 0x3f, 0xbf, 0x4a, 0x92, 0x65, 0x31, 0x1c, 0x0e, 0xa1, -0x21, 0x95, 0x84, 0x69, 0x9a, 0x48, 0xa5, 0x92, 0x10, 0x04, 0xe1, 0x05, 0x42, -0x68, 0x9a, 0x73, 0x8e, 0x5c, 0xbe, 0x50, 0x5e, 0x00, 0xa9, 0x70, 0x03, 0x1d, -0x80, 0xd1, 0xdb, 0xdb, 0xfb, 0x64, 0xb1, 0x58, 0x7a, 0x29, 0x10, 0x0c, 0x5e, -0xb6, 0x68, 0xd1, 0xa2, 0xcd, 0xfe, 0xc2, 0x88, 0x6f, 0x0d, 0x39, 0x1f, 0x88, -0x89, 0x0a, 0xb7, 0x18, 0xab, 0x90, 0xb4, 0xaf, 0x78, 0xce, 0x0f, 0x82, 0xe5, -0x68, 0x8f, 0xd9, 0xb3, 0xe7, 0x2c, 0x2f, 0x14, 0x0a, 0xa9, 0x62, 0xb1, 0x74, -0x68, 0xda, 0x48, 0x8f, 0xbc, 0x53, 0x00, 0x64, 0xbf, 0xf0, 0x49, 0x09, 0x82, -0x50, 0xbf, 0x70, 0xc1, 0xc2, 0xb0, 0x69, 0x5a, 0x68, 0x6f, 0x6b, 0x83, 0x24, -0xcb, 0xe0, 0x9c, 0xa1, 0xba, 0xba, 0xda, 0x2a, 0x95, 0xf4, 0xff, 0xe3, 0x38, -0x36, 0x2c, 0xcb, 0x82, 0x65, 0x59, 0x18, 0x1d, 0x1b, 0xe7, 0x15, 0xb1, 0xc0, -0xf6, 0x15, 0x34, 0x3c, 0xcf, 0x2b, 0xf4, 0xf5, 0x1d, 0xfd, 0xae, 0xae, 0xeb, -0x87, 0xc3, 0xe1, 0xf0, 0xe6, 0x95, 0x2b, 0x57, 0xbe, 0xbf, 0x62, 0xdc, 0xe7, -0xf9, 0xe6, 0x5c, 0x0e, 0x70, 0xd9, 0x0a, 0x29, 0x07, 0xbc, 0xb2, 0xe2, 0xae, -0xaf, 0x98, 0x04, 0x40, 0xd1, 0x34, 0xed, 0x5a, 0x5d, 0xd7, 0x27, 0x72, 0xb9, -0xdc, 0x91, 0x0a, 0xf0, 0x49, 0x85, 0x15, 0x9c, 0x17, 0x00, 0x82, 0x1f, 0xfd, -0x6b, 0x01, 0x34, 0xd6, 0xd5, 0xd5, 0xd5, 0x2e, 0x5d, 0xb6, 0x2c, 0x24, 0x49, -0x12, 0xda, 0x67, 0xcc, 0x40, 0xa9, 0x58, 0x44, 0x2c, 0x16, 0x87, 0x28, 0x88, -0xdb, 0x19, 0xa5, 0xdb, 0x4f, 0x0c, 0x2e, 0xde, 0x92, 0x53, 0xb8, 0x82, 0x01, -0xc0, 0x28, 0x14, 0x0a, 0x63, 0xfd, 0xfd, 0xfd, 0x8f, 0x96, 0x4a, 0xa5, 0x91, -0x70, 0x38, 0x74, 0xcf, 0xea, 0xd5, 0xab, 0x6f, 0xaf, 0x18, 0x62, 0xa0, 0x72, -0x1b, 0x2d, 0x7f, 0xc6, 0x07, 0xc6, 0xae, 0xe0, 0x0a, 0x97, 0xb9, 0xca, 0xca, -0x8d, 0x37, 0xde, 0xb8, 0x3e, 0x93, 0xcd, 0xac, 0x2e, 0x14, 0xf2, 0x5b, 0x5d, -0xd7, 0xb5, 0x2e, 0x34, 0x00, 0x11, 0x9f, 0x23, 0xd4, 0x7c, 0xf1, 0xc5, 0x17, -0xd7, 0x24, 0x6a, 0x6a, 0xa4, 0x48, 0x24, 0x8c, 0x60, 0x28, 0x88, 0x62, 0xb1, -0x88, 0xea, 0xaa, 0x38, 0x74, 0x43, 0x7f, 0xb2, 0xad, 0xad, 0xd5, 0xd1, 0x4d, -0x03, 0x95, 0x72, 0xe0, 0x50, 0x6f, 0x65, 0x40, 0xb4, 0x7d, 0x25, 0x74, 0x00, -0xc6, 0xe4, 0xe4, 0xe4, 0xe1, 0x81, 0x81, 0x81, 0xaf, 0xe7, 0x72, 0xf9, 0x11, -0x59, 0x91, 0xff, 0xfa, 0xf2, 0xcb, 0x2f, 0xbf, 0x2f, 0x91, 0x48, 0xd4, 0x57, -0xf6, 0xf2, 0xf1, 0xa7, 0x67, 0x8b, 0x78, 0x45, 0x55, 0x77, 0xf2, 0x34, 0xca, -0x82, 0x05, 0x0b, 0x1a, 0x64, 0x45, 0xb9, 0x3f, 0x93, 0xce, 0x14, 0x26, 0x27, -0x33, 0x5b, 0x2a, 0x5c, 0xaa, 0x92, 0x36, 0x40, 0xcf, 0x17, 0x80, 0x72, 0xf4, -0x6f, 0x16, 0x45, 0xb1, 0x61, 0xf5, 0x9a, 0xb5, 0x31, 0xca, 0x18, 0x52, 0xc9, -0x14, 0x74, 0xdd, 0x80, 0x00, 0x01, 0xa2, 0x24, 0x1e, 0x71, 0x5c, 0xf7, 0xff, -0x01, 0x00, 0x21, 0xe4, 0xbf, 0xc8, 0xde, 0xfd, 0x6f, 0xb2, 0x53, 0xb8, 0x42, -0x09, 0x80, 0x9e, 0x4e, 0xa7, 0x0f, 0x0c, 0x0c, 0x0c, 0x7c, 0x2d, 0x3f, 0x95, -0x3f, 0xe6, 0x38, 0xce, 0x6d, 0xcb, 0x96, 0x2f, 0xfb, 0xda, 0x82, 0x05, 0x0b, -0x16, 0xf9, 0x2e, 0x17, 0x2b, 0x33, 0x45, 0x7d, 0xeb, 0xd0, 0x2a, 0x24, 0x00, -0x20, 0x34, 0x73, 0xe6, 0xcc, 0xfa, 0xee, 0xee, 0xee, 0x2f, 0x1d, 0x39, 0x7c, -0x78, 0xce, 0x64, 0x66, 0xf2, 0xd7, 0xa6, 0x69, 0x66, 0xa6, 0x51, 0x06, 0xbc, -0x73, 0x89, 0x01, 0xf2, 0x69, 0xba, 0x3e, 0x49, 0x00, 0xad, 0xf5, 0xf5, 0xf5, -0x75, 0x0b, 0x17, 0x2e, 0x0a, 0x4a, 0x82, 0x84, 0x64, 0xb2, 0x0e, 0x53, 0xb9, -0x1c, 0x42, 0xe1, 0x10, 0x6c, 0xdb, 0xf9, 0xdd, 0xc5, 0xdd, 0xf3, 0x86, 0xce, -0x40, 0xb0, 0xe6, 0x15, 0x01, 0xb1, 0x92, 0xef, 0x24, 0x64, 0xb3, 0xd9, 0x5e, -0xcf, 0xf3, 0xbe, 0xda, 0xd4, 0xd4, 0xf4, 0x61, 0xcf, 0xf5, 0x56, 0x37, 0x36, -0x36, 0xce, 0x69, 0x6a, 0x6a, 0xfa, 0x59, 0x7f, 0x7f, 0xff, 0x6f, 0x0e, 0x1c, -0x38, 0x30, 0x38, 0xad, 0xae, 0x2f, 0xe7, 0xf4, 0xca, 0xc6, 0x8d, 0x1b, 0x67, -0xd6, 0xd6, 0xd6, 0x3e, 0xb0, 0x7f, 0xff, 0xfe, 0x8d, 0xd9, 0x6c, 0xf6, 0xd5, -0x4c, 0x26, 0xf3, 0x6c, 0x45, 0x1c, 0x71, 0xa6, 0x1d, 0xb2, 0xe0, 0xe7, 0x93, -0x09, 0x8a, 0xfe, 0x53, 0x68, 0x04, 0xd0, 0xb2, 0x62, 0xc5, 0xca, 0xda, 0x54, -0x43, 0x83, 0xa8, 0xa9, 0x2a, 0x14, 0x45, 0x81, 0x65, 0x98, 0x80, 0x20, 0x14, -0x75, 0xc3, 0xfc, 0x55, 0xf9, 0x03, 0x84, 0x9c, 0x9a, 0x7e, 0xf3, 0xc6, 0x9e, -0x7d, 0x7c, 0xe1, 0xc5, 0xdd, 0x95, 0xbb, 0x42, 0x25, 0xb1, 0x0b, 0xc5, 0x62, -0x71, 0xc8, 0x34, 0xcd, 0x47, 0x1a, 0x1a, 0x1a, 0x7a, 0x2d, 0xdb, 0xde, 0x14, -0x89, 0x84, 0xef, 0x9d, 0x3d, 0x7b, 0xf6, 0x5f, 0xcc, 0xef, 0x9e, 0xff, 0x82, -0xeb, 0x3a, 0xaf, 0xe7, 0x0b, 0x85, 0x3e, 0xcf, 0xf3, 0x74, 0x45, 0x51, 0x84, -0x54, 0x2a, 0xd5, 0x18, 0x8d, 0x46, 0x97, 0x65, 0xb3, 0xd9, 0x1b, 0x7b, 0x7a, -0x7a, 0xda, 0xa7, 0xa6, 0xa6, 0xf6, 0x4f, 0x4e, 0x4e, 0xfe, 0x88, 0x10, 0xe2, -0x4c, 0x8b, 0x1d, 0x4e, 0x45, 0xa0, 0x3c, 0x6f, 0x00, 0x22, 0x3e, 0x49, 0x32, -0x38, 0x95, 0xcb, 0x71, 0xd3, 0xb4, 0x30, 0x77, 0xf6, 0x7b, 0x60, 0x99, 0x16, -0x24, 0x59, 0x86, 0xe7, 0x79, 0xaf, 0xd8, 0xb6, 0xbd, 0xa3, 0xb2, 0x77, 0x77, -0xba, 0xeb, 0x95, 0xd7, 0x76, 0xf0, 0x95, 0xcb, 0x97, 0xd2, 0xd3, 0xb4, 0xa7, -0x38, 0x21, 0x84, 0x0d, 0x0f, 0x0f, 0xff, 0xdf, 0x62, 0xb1, 0xb4, 0x2f, 0x91, -0xa8, 0xbe, 0xa6, 0x50, 0x2c, 0xac, 0x0d, 0x04, 0x02, 0x77, 0xd4, 0xd7, 0xd5, -0xdf, 0x51, 0x57, 0x57, 0x97, 0x53, 0x55, 0xd5, 0x24, 0x84, 0x88, 0x53, 0xb9, -0x5c, 0xed, 0x81, 0x03, 0x07, 0x14, 0x5d, 0x2f, 0xa1, 0x50, 0x28, 0x3e, 0x9b, -0xcf, 0xe7, 0x9f, 0xf4, 0x3c, 0xaf, 0x6c, 0xfa, 0x76, 0x05, 0x77, 0xc2, 0x39, -0x17, 0xff, 0x3f, 0xd5, 0x60, 0x44, 0x06, 0xd0, 0x0a, 0x60, 0x0d, 0x4e, 0x30, -0x2f, 0xdb, 0x9a, 0x9a, 0x9a, 0x5a, 0x3e, 0xf0, 0x81, 0x0f, 0x24, 0xde, 0x77, -0xed, 0xb5, 0xe1, 0x54, 0xaa, 0x41, 0x1b, 0x1f, 0x9f, 0xb8, 0x77, 0xcd, 0xea, -0x4b, 0x7e, 0x50, 0xfe, 0xcc, 0x96, 0x97, 0xce, 0x7c, 0x60, 0x61, 0xdd, 0xda, -0xd5, 0x95, 0x54, 0xbf, 0x32, 0xf3, 0x35, 0xe2, 0x4b, 0xd9, 0xe7, 0x95, 0x58, -0x2c, 0xf6, 0x9e, 0x70, 0x38, 0xbc, 0x40, 0x55, 0xd5, 0x8b, 0x64, 0x59, 0x4e, -0x09, 0x82, 0x10, 0x64, 0x94, 0x52, 0xd7, 0xf3, 0x74, 0xcb, 0xb2, 0xfa, 0x2d, -0xcb, 0x7a, 0xc5, 0x34, 0xcd, 0xdd, 0x15, 0x3e, 0x5f, 0xde, 0x3e, 0x0b, 0xe5, -0xea, 0xf0, 0x54, 0x04, 0x89, 0x73, 0xa1, 0xcb, 0x97, 0x77, 0x80, 0x56, 0x00, -0xb3, 0x7d, 0xa6, 0x78, 0x93, 0xaa, 0xaa, 0xca, 0xf2, 0x15, 0x2b, 0x0b, 0x77, -0x7e, 0xf8, 0xae, 0xf1, 0x86, 0x86, 0xc6, 0x9f, 0x6f, 0xbc, 0xfa, 0xca, 0x89, -0xf2, 0x67, 0x9e, 0x7b, 0xfe, 0xec, 0xc8, 0x99, 0x57, 0x5c, 0xb6, 0xae, 0x1c, -0x03, 0x94, 0xb7, 0xaa, 0x42, 0x84, 0xfd, 0xdf, 0x0b, 0xf9, 0xa2, 0x09, 0x82, -0xa0, 0x05, 0xb4, 0x40, 0x83, 0x24, 0x4b, 0xf5, 0x82, 0x20, 0x44, 0x18, 0x63, -0x8c, 0x52, 0x5a, 0x24, 0x84, 0x8c, 0x13, 0x42, 0xf2, 0xd3, 0x94, 0x2f, 0xf9, -0x8a, 0x97, 0x95, 0xb7, 0x2b, 0x02, 0xe0, 0x79, 0x9f, 0x17, 0x28, 0xd3, 0xe4, -0xe2, 0x7e, 0x2a, 0x9c, 0xf2, 0x7f, 0xb4, 0xdf, 0x4f, 0x49, 0x9d, 0x77, 0xc8, -0x4e, 0x3f, 0x79, 0xc6, 0xb0, 0x82, 0x06, 0x1c, 0xae, 0x00, 0xa1, 0x82, 0x07, -0xfd, 0x27, 0x7c, 0x9f, 0x53, 0x65, 0x99, 0xa5, 0x0a, 0x6a, 0x8c, 0x7d, 0x36, -0xed, 0xb0, 0x73, 0x39, 0x30, 0x21, 0x54, 0xd0, 0x74, 0x51, 0x11, 0x60, 0xde, -0xe9, 0x71, 0xce, 0xca, 0xb3, 0x86, 0x72, 0xc5, 0x16, 0x57, 0xc9, 0x88, 0x0f, -0x9c, 0x22, 0x2f, 0x20, 0x15, 0xc9, 0x95, 0x59, 0x91, 0x28, 0x9d, 0x93, 0xef, -0x5f, 0xe8, 0x73, 0x83, 0xef, 0x04, 0x84, 0x72, 0x72, 0x23, 0x55, 0x10, 0x33, -0xb5, 0x69, 0x6c, 0xf8, 0x72, 0x8f, 0x60, 0x7a, 0x8a, 0x5d, 0x29, 0xde, 0xb9, -0x04, 0xbe, 0x0b, 0x7d, 0x72, 0x14, 0x17, 0xc8, 0x1a, 0xca, 0x16, 0xa1, 0x54, -0x98, 0xbf, 0x3c, 0xcd, 0x05, 0x2a, 0x0f, 0x5c, 0x7b, 0xd3, 0x32, 0xbe, 0xb3, -0xde, 0xf6, 0xa6, 0xeb, 0xfb, 0x9f, 0x03, 0x00, 0x66, 0xa0, 0x04, 0x13, 0x02, -0xcf, 0xbd, 0x11, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x49, 0x45, 0x4e, 0x44, 0xae, 0x42, -0x60, 0x82 -}; - -#endif // BIN2H__MKVINFO_PNG_BIN_INCLUDED diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/share/icons/64x64/mkvmergeGUI.h mkvtoolnix-6.7.0/share/icons/64x64/mkvmergeGUI.h --- mkvtoolnix-6.6.0/share/icons/64x64/mkvmergeGUI.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/share/icons/64x64/mkvmergeGUI.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,655 +0,0 @@ -// Automatically generated. Do not modify. -#ifndef BIN2H__MKVMERGEGUI_PNG_BIN_INCLUDED -#define BIN2H__MKVMERGEGUI_PNG_BIN_INCLUDED - -static unsigned char mkvmergeGUI_png_bin[] = { -0x89, 0x50, 0x4e, 0x47, 0x0d, 0x0a, 0x1a, 0x0a, 0x00, 0x00, 0x00, 0x0d, 0x49, -0x48, 0x44, 0x52, 0x00, 0x00, 0x00, 0x40, 0x00, 0x00, 0x00, 0x40, 0x08, 0x06, -0x00, 0x00, 0x00, 0xaa, 0x69, 0x71, 0xde, 0x00, 0x00, 0x00, 0x09, 0x70, 0x48, -0x59, 0x73, 0x00, 0x00, 0x0e, 0xc3, 0x00, 0x00, 0x0e, 0xc3, 0x01, 0xc7, 0x6f, -0xa8, 0x64, 0x00, 0x00, 0x0a, 0x4f, 0x69, 0x43, 0x43, 0x50, 0x50, 0x68, 0x6f, -0x74, 0x6f, 0x73, 0x68, 0x6f, 0x70, 0x20, 0x49, 0x43, 0x43, 0x20, 0x70, 0x72, -0x6f, 0x66, 0x69, 0x6c, 0x65, 0x00, 0x00, 0x78, 0xda, 0x9d, 0x53, 0x67, 0x54, -0x53, 0xe9, 0x16, 0x3d, 0xf7, 0xde, 0xf4, 0x42, 0x4b, 0x88, 0x80, 0x94, 0x4b, -0x6f, 0x52, 0x15, 0x08, 0x20, 0x52, 0x42, 0x8b, 0x80, 0x14, 0x91, 0x26, 0x2a, -0x21, 0x09, 0x10, 0x4a, 0x88, 0x21, 0xa1, 0xd9, 0x15, 0x51, 0xc1, 0x11, 0x45, -0x45, 0x04, 0x1b, 0xc8, 0xa0, 0x88, 0x03, 0x8e, 0x8e, 0x80, 0x8c, 0x15, 0x51, -0x2c, 0x0c, 0x8a, 0x0a, 0xd8, 0x07, 0xe4, 0x21, 0xa2, 0x8e, 0x83, 0xa3, 0x88, -0x8a, 0xca, 0xfb, 0xe1, 0x7b, 0xa3, 0x6b, 0xd6, 0xbc, 0xf7, 0xe6, 0xcd, 0xfe, -0xb5, 0xd7, 0x3e, 0xe7, 0xac, 0xf3, 0x9d, 0xb3, 0xcf, 0x07, 0xc0, 0x08, 0x0c, -0x96, 0x48, 0x33, 0x51, 0x35, 0x80, 0x0c, 0xa9, 0x42, 0x1e, 0x11, 0xe0, 0x83, -0xc7, 0xc4, 0xc6, 0xe1, 0xe4, 0x2e, 0x40, 0x81, 0x0a, 0x24, 0x70, 0x00, 0x10, -0x08, 0xb3, 0x64, 0x21, 0x73, 0xfd, 0x23, 0x01, 0x00, 0xf8, 0x7e, 0x3c, 0x3c, -0x2b, 0x22, 0xc0, 0x07, 0xbe, 0x00, 0x01, 0x78, 0xd3, 0x0b, 0x08, 0x00, 0xc0, -0x4d, 0x9b, 0xc0, 0x30, 0x1c, 0x87, 0xff, 0x0f, 0xea, 0x42, 0x99, 0x5c, 0x01, -0x80, 0x84, 0x01, 0xc0, 0x74, 0x91, 0x38, 0x4b, 0x08, 0x80, 0x14, 0x00, 0x40, -0x7a, 0x8e, 0x42, 0xa6, 0x00, 0x40, 0x46, 0x01, 0x80, 0x9d, 0x98, 0x26, 0x53, -0x00, 0xa0, 0x04, 0x00, 0x60, 0xcb, 0x63, 0x62, 0xe3, 0x00, 0x50, 0x2d, 0x00, -0x60, 0x27, 0x7f, 0xe6, 0xd3, 0x00, 0x80, 0x9d, 0xf8, 0x99, 0x7b, 0x01, 0x00, -0x5b, 0x94, 0x21, 0x15, 0x01, 0xa0, 0x91, 0x00, 0x20, 0x13, 0x65, 0x88, 0x44, -0x00, 0x68, 0x3b, 0x00, 0xac, 0xcf, 0x56, 0x8a, 0x45, 0x00, 0x58, 0x30, 0x00, -0x14, 0x66, 0x4b, 0xc4, 0x39, 0x00, 0xd8, 0x2d, 0x00, 0x30, 0x49, 0x57, 0x66, -0x48, 0x00, 0xb0, 0xb7, 0x00, 0xc0, 0xce, 0x10, 0x0b, 0xb2, 0x00, 0x08, 0x0c, -0x00, 0x30, 0x51, 0x88, 0x85, 0x29, 0x00, 0x04, 0x7b, 0x00, 0x60, 0xc8, 0x23, -0x23, 0x78, 0x00, 0x84, 0x99, 0x00, 0x14, 0x46, 0xf2, 0x57, 0x3c, 0xf1, 0x2b, -0xae, 0x10, 0xe7, 0x2a, 0x00, 0x00, 0x78, 0x99, 0xb2, 0x3c, 0xb9, 0x24, 0x39, -0x45, 0x81, 0x5b, 0x08, 0x2d, 0x71, 0x07, 0x57, 0x57, 0x2e, 0x1e, 0x28, 0xce, -0x49, 0x17, 0x2b, 0x14, 0x36, 0x61, 0x02, 0x61, 0x9a, 0x40, 0x2e, 0xc2, 0x79, -0x99, 0x19, 0x32, 0x81, 0x34, 0x0f, 0xe0, 0xf3, 0xcc, 0x00, 0x00, 0xa0, 0x91, -0x15, 0x11, 0xe0, 0x83, 0xf3, 0xfd, 0x78, 0xce, 0x0e, 0xae, 0xce, 0xce, 0x36, -0x8e, 0xb6, 0x0e, 0x5f, 0x2d, 0xea, 0xbf, 0x06, 0xff, 0x22, 0x62, 0x62, 0xe3, -0xfe, 0xe5, 0xcf, 0xab, 0x70, 0x40, 0x00, 0x00, 0xe1, 0x74, 0x7e, 0xd1, 0xfe, -0x2c, 0x2f, 0xb3, 0x1a, 0x80, 0x3b, 0x06, 0x80, 0x6d, 0xfe, 0xa2, 0x25, 0xee, -0x04, 0x68, 0x5e, 0x0b, 0xa0, 0x75, 0xf7, 0x8b, 0x66, 0xb2, 0x0f, 0x40, 0xb5, -0x00, 0xa0, 0xe9, 0xda, 0x57, 0xf3, 0x70, 0xf8, 0x7e, 0x3c, 0x3c, 0x45, 0xa1, -0x90, 0xb9, 0xd9, 0xd9, 0xe5, 0xe4, 0xe4, 0xd8, 0x4a, 0xc4, 0x42, 0x5b, 0x61, -0xca, 0x57, 0x7d, 0xfe, 0x67, 0xc2, 0x5f, 0xc0, 0x57, 0xfd, 0x6c, 0xf9, 0x7e, -0x3c, 0xfc, 0xf7, 0xf5, 0xe0, 0xbe, 0xe2, 0x24, 0x81, 0x32, 0x5d, 0x81, 0x47, -0x04, 0xf8, 0xe0, 0xc2, 0xcc, 0xf4, 0x4c, 0xa5, 0x1c, 0xcf, 0x92, 0x09, 0x84, -0x62, 0xdc, 0xe6, 0x8f, 0x47, 0xfc, 0xb7, 0x0b, 0xff, 0xfc, 0x1d, 0xd3, 0x22, -0xc4, 0x49, 0x62, 0xb9, 0x58, 0x2a, 0x14, 0xe3, 0x51, 0x12, 0x71, 0x8e, 0x44, -0x9a, 0x8c, 0xf3, 0x32, 0xa5, 0x22, 0x89, 0x42, 0x92, 0x29, 0xc5, 0x25, 0xd2, -0xff, 0x64, 0xe2, 0xdf, 0x2c, 0xfb, 0x03, 0x3e, 0xdf, 0x35, 0x00, 0xb0, 0x6a, -0x3e, 0x01, 0x7b, 0x91, 0x2d, 0xa8, 0x5d, 0x63, 0x03, 0xf6, 0x4b, 0x27, 0x10, -0x58, 0x74, 0xc0, 0xe2, 0xf7, 0x00, 0x00, 0xf2, 0xbb, 0x6f, 0xc1, 0xd4, 0x28, -0x08, 0x03, 0x80, 0x68, 0x83, 0xe1, 0xcf, 0x77, 0xff, 0xef, 0x3f, 0xfd, 0x47, -0xa0, 0x25, 0x00, 0x80, 0x66, 0x49, 0x92, 0x71, 0x00, 0x00, 0x5e, 0x44, 0x24, -0x2e, 0x54, 0xca, 0xb3, 0x3f, 0xc7, 0x08, 0x00, 0x00, 0x44, 0xa0, 0x81, 0x2a, -0xb0, 0x41, 0x1b, 0xf4, 0xc1, 0x18, 0x2c, 0xc0, 0x06, 0x1c, 0xc1, 0x05, 0xdc, -0xc1, 0x0b, 0xfc, 0x60, 0x36, 0x84, 0x42, 0x24, 0xc4, 0xc2, 0x42, 0x10, 0x42, -0x0a, 0x64, 0x80, 0x1c, 0x72, 0x60, 0x29, 0xac, 0x82, 0x42, 0x28, 0x86, 0xcd, -0xb0, 0x1d, 0x2a, 0x60, 0x2f, 0xd4, 0x40, 0x1d, 0x34, 0xc0, 0x51, 0x68, 0x86, -0x93, 0x70, 0x0e, 0x2e, 0xc2, 0x55, 0xb8, 0x0e, 0x3d, 0x70, 0x0f, 0xfa, 0x61, -0x08, 0x9e, 0xc1, 0x28, 0xbc, 0x81, 0x09, 0x04, 0x41, 0xc8, 0x08, 0x13, 0x61, -0x21, 0xda, 0x88, 0x01, 0x62, 0x8a, 0x58, 0x23, 0x8e, 0x08, 0x17, 0x99, 0x85, -0xf8, 0x21, 0xc1, 0x48, 0x04, 0x12, 0x8b, 0x24, 0x20, 0xc9, 0x88, 0x14, 0x51, -0x22, 0x4b, 0x91, 0x35, 0x48, 0x31, 0x52, 0x8a, 0x54, 0x20, 0x55, 0x48, 0x1d, -0xf2, 0x3d, 0x72, 0x02, 0x39, 0x87, 0x5c, 0x46, 0xba, 0x91, 0x3b, 0xc8, 0x00, -0x32, 0x82, 0xfc, 0x86, 0xbc, 0x47, 0x31, 0x94, 0x81, 0xb2, 0x51, 0x3d, 0xd4, -0x0c, 0xb5, 0x43, 0xb9, 0xa8, 0x37, 0x1a, 0x84, 0x46, 0xa2, 0x0b, 0xd0, 0x64, -0x74, 0x31, 0x9a, 0x8f, 0x16, 0xa0, 0x9b, 0xd0, 0x72, 0xb4, 0x1a, 0x3d, 0x8c, -0x36, 0xa1, 0xe7, 0xd0, 0xab, 0x68, 0x0f, 0xda, 0x8f, 0x3e, 0x43, 0xc7, 0x30, -0xc0, 0xe8, 0x18, 0x07, 0x33, 0xc4, 0x6c, 0x30, 0x2e, 0xc6, 0xc3, 0x42, 0xb1, -0x38, 0x2c, 0x09, 0x93, 0x63, 0xcb, 0xb1, 0x22, 0xac, 0x0c, 0xab, 0xc6, 0x1a, -0xb0, 0x56, 0xac, 0x03, 0xbb, 0x89, 0xf5, 0x63, 0xcf, 0xb1, 0x77, 0x04, 0x12, -0x81, 0x45, 0xc0, 0x09, 0x36, 0x04, 0x77, 0x42, 0x20, 0x61, 0x1e, 0x41, 0x48, -0x58, 0x4c, 0x58, 0x4e, 0xd8, 0x48, 0xa8, 0x20, 0x1c, 0x24, 0x34, 0x11, 0xda, -0x09, 0x37, 0x09, 0x03, 0x84, 0x51, 0xc2, 0x27, 0x22, 0x93, 0xa8, 0x4b, 0xb4, -0x26, 0xba, 0x11, 0xf9, 0xc4, 0x18, 0x62, 0x32, 0x31, 0x87, 0x58, 0x48, 0x2c, -0x23, 0xd6, 0x12, 0x8f, 0x13, 0x2f, 0x10, 0x7b, 0x88, 0x43, 0xc4, 0x37, 0x24, -0x12, 0x89, 0x43, 0x32, 0x27, 0xb9, 0x90, 0x02, 0x49, 0xb1, 0xa4, 0x54, 0xd2, -0x12, 0xd2, 0x46, 0xd2, 0x6e, 0x52, 0x23, 0xe9, 0x2c, 0xa9, 0x9b, 0x34, 0x48, -0x1a, 0x23, 0x93, 0xc9, 0xda, 0x64, 0x6b, 0xb2, 0x07, 0x39, 0x94, 0x2c, 0x20, -0x2b, 0xc8, 0x85, 0xe4, 0x9d, 0xe4, 0xc3, 0xe4, 0x33, 0xe4, 0x1b, 0xe4, 0x21, -0xf2, 0x5b, 0x0a, 0x9d, 0x62, 0x40, 0x71, 0xa4, 0xf8, 0x53, 0xe2, 0x28, 0x52, -0xca, 0x6a, 0x4a, 0x19, 0xe5, 0x10, 0xe5, 0x34, 0xe5, 0x06, 0x65, 0x98, 0x32, -0x41, 0x55, 0xa3, 0x9a, 0x52, 0xdd, 0xa8, 0xa1, 0x54, 0x11, 0x35, 0x8f, 0x5a, -0x42, 0xad, 0xa1, 0xb6, 0x52, 0xaf, 0x51, 0x87, 0xa8, 0x13, 0x34, 0x75, 0x9a, -0x39, 0xcd, 0x83, 0x16, 0x49, 0x4b, 0xa5, 0xad, 0xa2, 0x95, 0xd3, 0x1a, 0x68, -0x17, 0x68, 0xf7, 0x69, 0xaf, 0xe8, 0x74, 0xba, 0x11, 0xdd, 0x95, 0x1e, 0x4e, -0x97, 0xd0, 0x57, 0xd2, 0xcb, 0xe9, 0x47, 0xe8, 0x97, 0xe8, 0x03, 0xf4, 0x77, -0x0c, 0x0d, 0x86, 0x15, 0x83, 0xc7, 0x88, 0x67, 0x28, 0x19, 0x9b, 0x18, 0x07, -0x18, 0x67, 0x19, 0x77, 0x18, 0xaf, 0x98, 0x4c, 0xa6, 0x19, 0xd3, 0x8b, 0x19, -0xc7, 0x54, 0x30, 0x37, 0x31, 0xeb, 0x98, 0xe7, 0x99, 0x0f, 0x99, 0x6f, 0x55, -0x58, 0x2a, 0xb6, 0x2a, 0x7c, 0x15, 0x91, 0xca, 0x0a, 0x95, 0x4a, 0x95, 0x26, -0x95, 0x1b, 0x2a, 0x2f, 0x54, 0xa9, 0xaa, 0xa6, 0xaa, 0xde, 0xaa, 0x0b, 0x55, -0xf3, 0x55, 0xcb, 0x54, 0x8f, 0xa9, 0x5e, 0x53, 0x7d, 0xae, 0x46, 0x55, 0x33, -0x53, 0xe3, 0xa9, 0x09, 0xd4, 0x96, 0xab, 0x55, 0xaa, 0x9d, 0x50, 0xeb, 0x53, -0x1b, 0x53, 0x67, 0xa9, 0x3b, 0xa8, 0x87, 0xaa, 0x67, 0xa8, 0x6f, 0x54, 0x3f, -0xa4, 0x7e, 0x59, 0xfd, 0x89, 0x06, 0x59, 0xc3, 0x4c, 0xc3, 0x4f, 0x43, 0xa4, -0x51, 0xa0, 0xb1, 0x5f, 0xe3, 0xbc, 0xc6, 0x20, 0x0b, 0x63, 0x19, 0xb3, 0x78, -0x2c, 0x21, 0x6b, 0x0d, 0xab, 0x86, 0x75, 0x81, 0x35, 0xc4, 0x26, 0xb1, 0xcd, -0xd9, 0x7c, 0x76, 0x2a, 0xbb, 0x98, 0xfd, 0x1d, 0xbb, 0x8b, 0x3d, 0xaa, 0xa9, -0xa1, 0x39, 0x43, 0x33, 0x4a, 0x33, 0x57, 0xb3, 0x52, 0xf3, 0x94, 0x66, 0x3f, -0x07, 0xe3, 0x98, 0x71, 0xf8, 0x9c, 0x74, 0x4e, 0x09, 0xe7, 0x28, 0xa7, 0x97, -0xf3, 0x7e, 0x8a, 0xde, 0x14, 0xef, 0x29, 0xe2, 0x29, 0x1b, 0xa6, 0x34, 0x4c, -0xb9, 0x31, 0x65, 0x5c, 0x6b, 0xaa, 0x96, 0x97, 0x96, 0x58, 0xab, 0x48, 0xab, -0x51, 0xab, 0x47, 0xeb, 0xbd, 0x36, 0xae, 0xed, 0xa7, 0x9d, 0xa6, 0xbd, 0x45, -0xbb, 0x59, 0xfb, 0x81, 0x0e, 0x41, 0xc7, 0x4a, 0x27, 0x5c, 0x27, 0x47, 0x67, -0x8f, 0xce, 0x05, 0x9d, 0xe7, 0x53, 0xd9, 0x53, 0xdd, 0xa7, 0x0a, 0xa7, 0x16, -0x4d, 0x3d, 0x3a, 0xf5, 0xae, 0x2e, 0xaa, 0x6b, 0xa5, 0x1b, 0xa1, 0xbb, 0x44, -0x77, 0xbf, 0x6e, 0xa7, 0xee, 0x98, 0x9e, 0xbe, 0x5e, 0x80, 0x9e, 0x4c, 0x6f, -0xa7, 0xde, 0x79, 0xbd, 0xe7, 0xfa, 0x1c, 0x7d, 0x2f, 0xfd, 0x54, 0xfd, 0x6d, -0xfa, 0xa7, 0xf5, 0x47, 0x0c, 0x58, 0x06, 0xb3, 0x0c, 0x24, 0x06, 0xdb, 0x0c, -0xce, 0x18, 0x3c, 0xc5, 0x35, 0x71, 0x6f, 0x3c, 0x1d, 0x2f, 0xc7, 0xdb, 0xf1, -0x51, 0x43, 0x5d, 0xc3, 0x40, 0x43, 0xa5, 0x61, 0x95, 0x61, 0x97, 0xe1, 0x84, -0x91, 0xb9, 0xd1, 0x3c, 0xa3, 0xd5, 0x46, 0x8d, 0x46, 0x0f, 0x8c, 0x69, 0xc6, -0x5c, 0xe3, 0x24, 0xe3, 0x6d, 0xc6, 0x6d, 0xc6, 0xa3, 0x26, 0x06, 0x26, 0x21, -0x26, 0x4b, 0x4d, 0xea, 0x4d, 0xee, 0x9a, 0x52, 0x4d, 0xb9, 0xa6, 0x29, 0xa6, -0x3b, 0x4c, 0x3b, 0x4c, 0xc7, 0xcd, 0xcc, 0xcd, 0xa2, 0xcd, 0xd6, 0x99, 0x35, -0x9b, 0x3d, 0x31, 0xd7, 0x32, 0xe7, 0x9b, 0xe7, 0x9b, 0xd7, 0x9b, 0xdf, 0xb7, -0x60, 0x5a, 0x78, 0x5a, 0x2c, 0xb6, 0xa8, 0xb6, 0xb8, 0x65, 0x49, 0xb2, 0xe4, -0x5a, 0xa6, 0x59, 0xee, 0xb6, 0xbc, 0x6e, 0x85, 0x5a, 0x39, 0x59, 0xa5, 0x58, -0x55, 0x5a, 0x5d, 0xb3, 0x46, 0xad, 0x9d, 0xad, 0x25, 0xd6, 0xbb, 0xad, 0xbb, -0xa7, 0x11, 0xa7, 0xb9, 0x4e, 0x93, 0x4e, 0xab, 0x9e, 0xd6, 0x67, 0xc3, 0xb0, -0xf1, 0xb6, 0xc9, 0xb6, 0xa9, 0xb7, 0x19, 0xb0, 0xe5, 0xd8, 0x06, 0xdb, 0xae, -0xb6, 0x6d, 0xb6, 0x7d, 0x61, 0x67, 0x62, 0x17, 0x67, 0xb7, 0xc5, 0xae, 0xc3, -0xee, 0x93, 0xbd, 0x93, 0x7d, 0xba, 0x7d, 0x8d, 0xfd, 0x3d, 0x07, 0x0d, 0x87, -0xd9, 0x0e, 0xab, 0x1d, 0x5a, 0x1d, 0x7e, 0x73, 0xb4, 0x72, 0x14, 0x3a, 0x56, -0x3a, 0xde, 0x9a, 0xce, 0x9c, 0xee, 0x3f, 0x7d, 0xc5, 0xf4, 0x96, 0xe9, 0x2f, -0x67, 0x58, 0xcf, 0x10, 0xcf, 0xd8, 0x33, 0xe3, 0xb6, 0x13, 0xcb, 0x29, 0xc4, -0x69, 0x9d, 0x53, 0x9b, 0xd3, 0x47, 0x67, 0x17, 0x67, 0xb9, 0x73, 0x83, 0xf3, -0x88, 0x8b, 0x89, 0x4b, 0x82, 0xcb, 0x2e, 0x97, 0x3e, 0x2e, 0x9b, 0x1b, 0xc6, -0xdd, 0xc8, 0xbd, 0xe4, 0x4a, 0x74, 0xf5, 0x71, 0x5d, 0xe1, 0x7a, 0xd2, 0xf5, -0x9d, 0x9b, 0xb3, 0x9b, 0xc2, 0xed, 0xa8, 0xdb, 0xaf, 0xee, 0x36, 0xee, 0x69, -0xee, 0x87, 0xdc, 0x9f, 0xcc, 0x34, 0x9f, 0x29, 0x9e, 0x59, 0x33, 0x73, 0xd0, -0xc3, 0xc8, 0x43, 0xe0, 0x51, 0xe5, 0xd1, 0x3f, 0x0b, 0x9f, 0x95, 0x30, 0x6b, -0xdf, 0xac, 0x7e, 0x4f, 0x43, 0x4f, 0x81, 0x67, 0xb5, 0xe7, 0x23, 0x2f, 0x63, -0x2f, 0x91, 0x57, 0xad, 0xd7, 0xb0, 0xb7, 0xa5, 0x77, 0xaa, 0xf7, 0x61, 0xef, -0x17, 0x3e, 0xf6, 0x3e, 0x72, 0x9f, 0xe3, 0x3e, 0xe3, 0x3c, 0x37, 0xde, 0x32, -0xde, 0x59, 0x5f, 0xcc, 0x37, 0xc0, 0xb7, 0xc8, 0xb7, 0xcb, 0x4f, 0xc3, 0x6f, -0x9e, 0x5f, 0x85, 0xdf, 0x43, 0x7f, 0x23, 0xff, 0x64, 0xff, 0x7a, 0xff, 0xd1, -0x00, 0xa7, 0x80, 0x25, 0x01, 0x67, 0x03, 0x89, 0x81, 0x41, 0x81, 0x5b, 0x02, -0xfb, 0xf8, 0x7a, 0x7c, 0x21, 0xbf, 0x8e, 0x3f, 0x3a, 0xdb, 0x65, 0xf6, 0xb2, -0xd9, 0xed, 0x41, 0x8c, 0xa0, 0xb9, 0x41, 0x15, 0x41, 0x8f, 0x82, 0xad, 0x82, -0xe5, 0xc1, 0xad, 0x21, 0x68, 0xc8, 0xec, 0x90, 0xad, 0x21, 0xf7, 0xe7, 0x98, -0xce, 0x91, 0xce, 0x69, 0x0e, 0x85, 0x50, 0x7e, 0xe8, 0xd6, 0xd0, 0x07, 0x61, -0xe6, 0x61, 0x8b, 0xc3, 0x7e, 0x0c, 0x27, 0x85, 0x87, 0x85, 0x57, 0x86, 0x3f, -0x8e, 0x70, 0x88, 0x58, 0x1a, 0xd1, 0x31, 0x97, 0x35, 0x77, 0xd1, 0xdc, 0x43, -0x73, 0xdf, 0x44, 0xfa, 0x44, 0x96, 0x44, 0xde, 0x9b, 0x67, 0x31, 0x4f, 0x39, -0xaf, 0x2d, 0x4a, 0x35, 0x2a, 0x3e, 0xaa, 0x2e, 0x6a, 0x3c, 0xda, 0x37, 0xba, -0x34, 0xba, 0x3f, 0xc6, 0x2e, 0x66, 0x59, 0xcc, 0xd5, 0x58, 0x9d, 0x58, 0x49, -0x6c, 0x4b, 0x1c, 0x39, 0x2e, 0x2a, 0xae, 0x36, 0x6e, 0x6c, 0xbe, 0xdf, 0xfc, -0xed, 0xf3, 0x87, 0xe2, 0x9d, 0xe2, 0x0b, 0xe3, 0x7b, 0x17, 0x98, 0x2f, 0xc8, -0x5d, 0x70, 0x79, 0xa1, 0xce, 0xc2, 0xf4, 0x85, 0xa7, 0x16, 0xa9, 0x2e, 0x12, -0x2c, 0x3a, 0x96, 0x40, 0x4c, 0x88, 0x4e, 0x38, 0x94, 0xf0, 0x41, 0x10, 0x2a, -0xa8, 0x16, 0x8c, 0x25, 0xf2, 0x13, 0x77, 0x25, 0x8e, 0x0a, 0x79, 0xc2, 0x1d, -0xc2, 0x67, 0x22, 0x2f, 0xd1, 0x36, 0xd1, 0x88, 0xd8, 0x43, 0x5c, 0x2a, 0x1e, -0x4e, 0xf2, 0x48, 0x2a, 0x4d, 0x7a, 0x92, 0xec, 0x91, 0xbc, 0x35, 0x79, 0x24, -0xc5, 0x33, 0xa5, 0x2c, 0xe5, 0xb9, 0x84, 0x27, 0xa9, 0x90, 0xbc, 0x4c, 0x0d, -0x4c, 0xdd, 0x9b, 0x3a, 0x9e, 0x16, 0x9a, 0x76, 0x20, 0x6d, 0x32, 0x3d, 0x3a, -0xbd, 0x31, 0x83, 0x92, 0x91, 0x90, 0x71, 0x42, 0xaa, 0x21, 0x4d, 0x93, 0xb6, -0x67, 0xea, 0x67, 0xe6, 0x66, 0x76, 0xcb, 0xac, 0x65, 0x85, 0xb2, 0xfe, 0xc5, -0x6e, 0x8b, 0xb7, 0x2f, 0x1e, 0x95, 0x07, 0xc9, 0x6b, 0xb3, 0x90, 0xac, 0x05, -0x59, 0x2d, 0x0a, 0xb6, 0x42, 0xa6, 0xe8, 0x54, 0x5a, 0x28, 0xd7, 0x2a, 0x07, -0xb2, 0x67, 0x65, 0x57, 0x66, 0xbf, 0xcd, 0x89, 0xca, 0x39, 0x96, 0xab, 0x9e, -0x2b, 0xcd, 0xed, 0xcc, 0xb3, 0xca, 0xdb, 0x90, 0x37, 0x9c, 0xef, 0x9f, 0xff, -0xed, 0x12, 0xc2, 0x12, 0xe1, 0x92, 0xb6, 0xa5, 0x86, 0x4b, 0x57, 0x2d, 0x1d, -0x58, 0xe6, 0xbd, 0xac, 0x6a, 0x39, 0xb2, 0x3c, 0x71, 0x79, 0xdb, 0x0a, 0xe3, -0x15, 0x05, 0x2b, 0x86, 0x56, 0x06, 0xac, 0x3c, 0xb8, 0x8a, 0xb6, 0x2a, 0x6d, -0xd5, 0x4f, 0xab, 0xed, 0x57, 0x97, 0xae, 0x7e, 0xbd, 0x26, 0x7a, 0x4d, 0x6b, -0x81, 0x5e, 0xc1, 0xca, 0x82, 0xc1, 0xb5, 0x01, 0x6b, 0xeb, 0x0b, 0x55, 0x0a, -0xe5, 0x85, 0x7d, 0xeb, 0xdc, 0xd7, 0xed, 0x5d, 0x4f, 0x58, 0x2f, 0x59, 0xdf, -0xb5, 0x61, 0xfa, 0x86, 0x9d, 0x1b, 0x3e, 0x15, 0x89, 0x8a, 0xae, 0x14, 0xdb, -0x17, 0x97, 0x15, 0x7f, 0xd8, 0x28, 0xdc, 0x78, 0xe5, 0x1b, 0x87, 0x6f, 0xca, -0xbf, 0x99, 0xdc, 0x94, 0xb4, 0xa9, 0xab, 0xc4, 0xb9, 0x64, 0xcf, 0x66, 0xd2, -0x66, 0xe9, 0xe6, 0xde, 0x2d, 0x9e, 0x5b, 0x0e, 0x96, 0xaa, 0x97, 0xe6, 0x97, -0x0e, 0x6e, 0x0d, 0xd9, 0xda, 0xb4, 0x0d, 0xdf, 0x56, 0xb4, 0xed, 0xf5, 0xf6, -0x45, 0xdb, 0x2f, 0x97, 0xcd, 0x28, 0xdb, 0xbb, 0x83, 0xb6, 0x43, 0xb9, 0xa3, -0xbf, 0x3c, 0xb8, 0xbc, 0x65, 0xa7, 0xc9, 0xce, 0xcd, 0x3b, 0x3f, 0x54, 0xa4, -0x54, 0xf4, 0x54, 0xfa, 0x54, 0x36, 0xee, 0xd2, 0xdd, 0xb5, 0x61, 0xd7, 0xf8, -0x6e, 0xd1, 0xee, 0x1b, 0x7b, 0xbc, 0xf6, 0x34, 0xec, 0xd5, 0xdb, 0x5b, 0xbc, -0xf7, 0xfd, 0x3e, 0xc9, 0xbe, 0xdb, 0x55, 0x01, 0x55, 0x4d, 0xd5, 0x66, 0xd5, -0x65, 0xfb, 0x49, 0xfb, 0xb3, 0xf7, 0x3f, 0xae, 0x89, 0xaa, 0xe9, 0xf8, 0x96, -0xfb, 0x6d, 0x5d, 0xad, 0x4e, 0x6d, 0x71, 0xed, 0xc7, 0x03, 0xd2, 0x03, 0xfd, -0x07, 0x23, 0x0e, 0xb6, 0xd7, 0xb9, 0xd4, 0xd5, 0x1d, 0xd2, 0x3d, 0x54, 0x52, -0x8f, 0xd6, 0x2b, 0xeb, 0x47, 0x0e, 0xc7, 0x1f, 0xbe, 0xfe, 0x9d, 0xef, 0x77, -0x2d, 0x0d, 0x36, 0x0d, 0x55, 0x8d, 0x9c, 0xc6, 0xe2, 0x23, 0x70, 0x44, 0x79, -0xe4, 0xe9, 0xf7, 0x09, 0xdf, 0xf7, 0x1e, 0x0d, 0x3a, 0xda, 0x76, 0x8c, 0x7b, -0xac, 0xe1, 0x07, 0xd3, 0x1f, 0x76, 0x1d, 0x67, 0x1d, 0x2f, 0x6a, 0x42, 0x9a, -0xf2, 0x9a, 0x46, 0x9b, 0x53, 0x9a, 0xfb, 0x5b, 0x62, 0x5b, 0xba, 0x4f, 0xcc, -0x3e, 0xd1, 0xd6, 0xea, 0xde, 0x7a, 0xfc, 0x47, 0xdb, 0x1f, 0x0f, 0x9c, 0x34, -0x3c, 0x59, 0x79, 0x4a, 0xf3, 0x54, 0xc9, 0x69, 0xda, 0xe9, 0x82, 0xd3, 0x93, -0x67, 0xf2, 0xcf, 0x8c, 0x9d, 0x95, 0x9d, 0x7d, 0x7e, 0x2e, 0xf9, 0xdc, 0x60, -0xdb, 0xa2, 0xb6, 0x7b, 0xe7, 0x63, 0xce, 0xdf, 0x6a, 0x0f, 0x6f, 0xef, 0xba, -0x10, 0x74, 0xe1, 0xd2, 0x45, 0xff, 0x8b, 0xe7, 0x3b, 0xbc, 0x3b, 0xce, 0x5c, -0xf2, 0xb8, 0x74, 0xf2, 0xb2, 0xdb, 0xe5, 0x13, 0x57, 0xb8, 0x57, 0x9a, 0xaf, -0x3a, 0x5f, 0x6d, 0xea, 0x74, 0xea, 0x3c, 0xfe, 0x93, 0xd3, 0x4f, 0xc7, 0xbb, -0x9c, 0xbb, 0x9a, 0xae, 0xb9, 0x5c, 0x6b, 0xb9, 0xee, 0x7a, 0xbd, 0xb5, 0x7b, -0x66, 0xf7, 0xe9, 0x1b, 0x9e, 0x37, 0xce, 0xdd, 0xf4, 0xbd, 0x79, 0xf1, 0x16, -0xff, 0xd6, 0xd5, 0x9e, 0x39, 0x3d, 0xdd, 0xbd, 0xf3, 0x7a, 0x6f, 0xf7, 0xc5, -0xf7, 0xf5, 0xdf, 0x16, 0xdd, 0x7e, 0x72, 0x27, 0xfd, 0xce, 0xcb, 0xbb, 0xd9, -0x77, 0x27, 0xee, 0xad, 0xbc, 0x4f, 0xbc, 0x5f, 0xf4, 0x40, 0xed, 0x41, 0xd9, -0x43, 0xdd, 0x87, 0xd5, 0x3f, 0x5b, 0xfe, 0xdc, 0xd8, 0xef, 0xdc, 0x7f, 0x6a, -0xc0, 0x77, 0xa0, 0xf3, 0xd1, 0xdc, 0x47, 0xf7, 0x06, 0x85, 0x83, 0xcf, 0xfe, -0x91, 0xf5, 0x8f, 0x0f, 0x43, 0x05, 0x8f, 0x99, 0x8f, 0xcb, 0x86, 0x0d, 0x86, -0xeb, 0x9e, 0x38, 0x3e, 0x39, 0x39, 0xe2, 0x3f, 0x72, 0xfd, 0xe9, 0xfc, 0xa7, -0x43, 0xcf, 0x64, 0xcf, 0x26, 0x9e, 0x17, 0xfe, 0xa2, 0xfe, 0xcb, 0xae, 0x17, -0x16, 0x2f, 0x7e, 0xf8, 0xd5, 0xeb, 0xd7, 0xce, 0xd1, 0x98, 0xd1, 0xa1, 0x97, -0xf2, 0x97, 0x93, 0xbf, 0x6d, 0x7c, 0xa5, 0xfd, 0xea, 0xc0, 0xeb, 0x19, 0xaf, -0xdb, 0xc6, 0xc2, 0xc6, 0x1e, 0xbe, 0xc9, 0x78, 0x33, 0x31, 0x5e, 0xf4, 0x56, -0xfb, 0xed, 0xc1, 0x77, 0xdc, 0x77, 0x1d, 0xef, 0xa3, 0xdf, 0x0f, 0x4f, 0xe4, -0x7c, 0x20, 0x7f, 0x28, 0xff, 0x68, 0xf9, 0xb1, 0xf5, 0x53, 0xd0, 0xa7, 0xfb, -0x93, 0x19, 0x93, 0x93, 0xff, 0x04, 0x03, 0x98, 0xf3, 0xfc, 0x63, 0x33, 0x2d, -0xdb, 0x00, 0x00, 0x00, 0x20, 0x63, 0x48, 0x52, 0x4d, 0x00, 0x00, 0x7a, 0x25, -0x00, 0x00, 0x80, 0x83, 0x00, 0x00, 0xf9, 0xff, 0x00, 0x00, 0x80, 0xe9, 0x00, -0x00, 0x75, 0x30, 0x00, 0x00, 0xea, 0x60, 0x00, 0x00, 0x3a, 0x98, 0x00, 0x00, -0x17, 0x6f, 0x92, 0x5f, 0xc5, 0x46, 0x00, 0x00, 0x15, 0xff, 0x49, 0x44, 0x41, -0x54, 0x78, 0xda, 0xcc, 0x9b, 0x79, 0x90, 0x1c, 0xd5, 0x7d, 0xc7, 0xbf, 0xfd, -0xfa, 0x9a, 0x9e, 0x7b, 0x67, 0x76, 0x77, 0xf6, 0x90, 0x64, 0x69, 0x57, 0x5a, -0x69, 0x31, 0x42, 0x42, 0x48, 0x08, 0x09, 0x49, 0x60, 0x11, 0x13, 0x1b, 0x4c, -0x8c, 0x70, 0xcc, 0x25, 0x03, 0x8a, 0x03, 0x06, 0x13, 0xc7, 0x21, 0x26, 0xae, -0x04, 0xaa, 0x62, 0xc7, 0x29, 0xc7, 0x8e, 0x4d, 0x7c, 0x04, 0xa7, 0x6c, 0xaa, -0x1c, 0xc7, 0x01, 0x57, 0xe2, 0x40, 0xaa, 0x6c, 0x62, 0xc0, 0x18, 0xdb, 0x18, -0x2c, 0x81, 0x8c, 0x84, 0x24, 0x24, 0x24, 0x76, 0x61, 0x77, 0xb5, 0xab, 0xd1, -0xee, 0xec, 0x31, 0xb3, 0x73, 0xf7, 0x7d, 0xbc, 0xce, 0x1f, 0xdb, 0xbd, 0x6a, -0x0d, 0x2b, 0xeb, 0x44, 0x72, 0x57, 0xbd, 0xea, 0x99, 0xe9, 0xb9, 0x7e, 0x9f, -0xf7, 0x7b, 0xbf, 0xeb, 0xfd, 0x9a, 0x71, 0x5d, 0x17, 0x27, 0x3b, 0x18, 0x86, -0xc1, 0x19, 0x1c, 0xcc, 0x1c, 0x03, 0x00, 0xfc, 0x1f, 0xa4, 0x81, 0xc7, 0x2e, -0xce, 0xd3, 0xd1, 0x28, 0x2f, 0xf7, 0x1e, 0xfc, 0x86, 0x2f, 0x2c, 0x01, 0xc0, -0x7a, 0x83, 0x78, 0xc3, 0x17, 0x96, 0x7a, 0xc3, 0xf1, 0x86, 0xff, 0xda, 0x79, -0x3f, 0xce, 0x1a, 0xc0, 0x8a, 0x95, 0x2b, 0x11, 0x0e, 0x87, 0xf1, 0xbb, 0x9d, -0x3b, 0x1b, 0x05, 0xe7, 0x01, 0xf0, 0xd7, 0x5d, 0x77, 0x5d, 0x26, 0x95, 0x4a, -0x75, 0x28, 0xaa, 0xca, 0xe5, 0xc6, 0xc6, 0xa6, 0xf7, 0xed, 0xdb, 0x97, 0xb7, -0x6d, 0xdb, 0x06, 0x60, 0x03, 0xb0, 0xbc, 0x61, 0x07, 0x40, 0xb8, 0x57, 0x5e, -0x79, 0xa5, 0x0b, 0x06, 0x20, 0xb3, 0xcc, 0x4e, 0x7c, 0xec, 0x78, 0x65, 0xc7, -0x85, 0x05, 0x20, 0x49, 0x92, 0x2f, 0xbc, 0x2f, 0x38, 0x07, 0x40, 0xbc, 0xe1, -0x86, 0x1b, 0xe6, 0x77, 0x75, 0x77, 0x5d, 0x4d, 0x1d, 0x7a, 0x99, 0xaa, 0xaa, -0x8b, 0x1d, 0xc7, 0x61, 0x3b, 0x3b, 0x3b, 0xc7, 0x5b, 0x9a, 0x9b, 0x07, 0x0b, -0xd3, 0xd3, 0xbb, 0x76, 0xef, 0xde, 0x7d, 0x00, 0x80, 0xe1, 0x0d, 0x33, 0x08, -0xe2, 0xd5, 0x57, 0x5f, 0xa5, 0x1b, 0x36, 0x6e, 0x70, 0xcf, 0xc7, 0xc2, 0x60, -0xce, 0x81, 0x0d, 0xf0, 0x85, 0xe7, 0x00, 0xf0, 0xa2, 0x28, 0x4a, 0x0f, 0x3c, -0xf0, 0xc0, 0x9f, 0x59, 0xa6, 0xf5, 0xe9, 0xe1, 0x91, 0x91, 0x85, 0xc3, 0x23, -0x87, 0x61, 0x5b, 0xb6, 0xe5, 0x50, 0x5a, 0x25, 0x0c, 0x13, 0xe2, 0x79, 0x3e, -0x12, 0x0e, 0x4b, 0x46, 0x24, 0x12, 0xdd, 0xab, 0x69, 0xda, 0x8f, 0x77, 0xee, -0xdc, 0xf9, 0x02, 0x00, 0x2d, 0x00, 0xc3, 0x07, 0x41, 0x37, 0x6d, 0xdc, 0x44, -0x4f, 0xf6, 0xff, 0x4e, 0x57, 0x03, 0x1a, 0xbf, 0xef, 0x5c, 0x00, 0xf0, 0x85, -0x17, 0x97, 0x2d, 0x5b, 0x96, 0xdc, 0xb2, 0x65, 0xcb, 0x57, 0x73, 0xb9, 0xdc, -0xd6, 0x37, 0xde, 0x78, 0x03, 0x95, 0x4a, 0x65, 0x87, 0x2c, 0xcb, 0xaf, 0xea, -0xba, 0x3e, 0xea, 0x38, 0x8e, 0xc2, 0xb2, 0x6c, 0x28, 0x14, 0x0a, 0xa5, 0xa3, -0xd1, 0xe8, 0xb2, 0x58, 0x2c, 0xb6, 0x4e, 0x0a, 0x87, 0xe7, 0x45, 0x23, 0xd1, -0x5d, 0xd3, 0xd3, 0x85, 0x6f, 0xbd, 0xf5, 0xd6, 0x5b, 0x07, 0x3d, 0x10, 0x5a, -0x40, 0x23, 0x1c, 0x00, 0xee, 0xc6, 0x0d, 0x1b, 0xdd, 0x3f, 0x54, 0x00, 0xbe, -0xda, 0x8b, 0x00, 0xc2, 0x0f, 0x3e, 0xf8, 0xe0, 0x3f, 0x65, 0xb3, 0x47, 0xee, -0x3e, 0x78, 0xf0, 0x50, 0xb9, 0x50, 0x28, 0x3c, 0x56, 0x2a, 0x95, 0x5e, 0xf3, -0xe0, 0x04, 0xbf, 0x80, 0x02, 0xa0, 0x1c, 0xc7, 0xb1, 0x6d, 0x6d, 0x6d, 0x6b, -0xd3, 0xe9, 0xf4, 0x2d, 0x91, 0x48, 0x24, 0x66, 0x59, 0xd6, 0xb7, 0x5f, 0x7f, -0xfd, 0xf5, 0xa7, 0x00, 0x28, 0x01, 0x8d, 0x30, 0x3d, 0x08, 0xf4, 0x44, 0x10, -0x2e, 0x24, 0x00, 0xc6, 0x13, 0x5e, 0x00, 0x10, 0xbe, 0xf7, 0xde, 0x7b, 0x6f, -0xa9, 0x54, 0x2a, 0xff, 0xb6, 0xff, 0xc0, 0xfe, 0xf2, 0x78, 0x6e, 0xfc, 0x6b, -0xf5, 0x7a, 0xfd, 0x1d, 0x0f, 0x90, 0x1b, 0xb0, 0xf8, 0x6e, 0xa3, 0xcb, 0x93, -0x24, 0x29, 0xb2, 0x70, 0xe1, 0xc2, 0xdb, 0xa2, 0xd1, 0xe8, 0x87, 0x09, 0x21, -0x4f, 0xed, 0xda, 0xb5, 0xeb, 0x6b, 0x1e, 0x04, 0x15, 0x80, 0xee, 0x41, 0xb0, -0x4f, 0x04, 0xe1, 0x6c, 0x01, 0x90, 0xb3, 0xb1, 0x1f, 0x3e, 0x80, 0xcb, 0x2f, -0xbf, 0xbc, 0xdd, 0x34, 0xcd, 0xbf, 0xe9, 0xeb, 0xeb, 0x43, 0x21, 0x5f, 0xf8, -0x5e, 0xbd, 0x5e, 0x7f, 0xdb, 0xbb, 0x6e, 0x79, 0x82, 0x54, 0x01, 0x94, 0x01, -0x94, 0xbc, 0x73, 0x15, 0x80, 0x0c, 0x40, 0xd7, 0x34, 0xad, 0xd2, 0xdf, 0xdf, -0xff, 0x58, 0xb1, 0x58, 0x7c, 0xd4, 0x75, 0xdd, 0x8f, 0xad, 0x5d, 0xbb, 0xf6, -0xcb, 0x2c, 0xcb, 0x26, 0x01, 0x44, 0x01, 0x48, 0x1e, 0x60, 0x0e, 0x00, 0xd9, -0xf1, 0xca, 0x0e, 0xe6, 0x5c, 0x1b, 0x41, 0x72, 0x16, 0xc2, 0xcf, 0xae, 0xfd, -0xa5, 0x4b, 0x97, 0xde, 0x34, 0x3c, 0x3c, 0xbc, 0xb0, 0x56, 0xab, 0xfd, 0xa6, -0x54, 0x2a, 0xed, 0xf2, 0xae, 0x9b, 0xde, 0x4c, 0x56, 0x3c, 0xc1, 0xa7, 0x03, -0xa3, 0x18, 0x00, 0xa1, 0x00, 0x30, 0x87, 0x87, 0x87, 0x7f, 0x35, 0x31, 0x31, -0xf1, 0x0f, 0x00, 0x36, 0xad, 0x5e, 0xbd, 0xfa, 0x0b, 0x00, 0x62, 0x00, 0x22, -0x01, 0x08, 0xec, 0x8c, 0x32, 0x32, 0x7f, 0x30, 0x00, 0x58, 0x00, 0x42, 0x73, -0x73, 0x73, 0xd4, 0xb2, 0xac, 0x8f, 0x95, 0x4a, 0x25, 0xbb, 0x54, 0x2a, 0x3d, -0x1d, 0x98, 0x79, 0xa5, 0x61, 0xe6, 0x2b, 0xde, 0xe3, 0x4a, 0x83, 0x36, 0x54, -0x00, 0xd4, 0x01, 0x68, 0xa3, 0xa3, 0xa3, 0xfb, 0x72, 0xb9, 0xdc, 0x3f, 0x32, -0x0c, 0x73, 0xd5, 0x9a, 0x35, 0x6b, 0x3e, 0x1f, 0x80, 0x10, 0xf2, 0x21, 0x6c, -0xdf, 0xb1, 0x9d, 0x9c, 0x4b, 0x00, 0xdc, 0x59, 0x02, 0xe0, 0x2f, 0xbd, 0xf4, -0xd2, 0x15, 0xe5, 0x72, 0xe9, 0xfd, 0xaa, 0xaa, 0xbe, 0x56, 0xaf, 0xd7, 0xb3, -0xde, 0x7a, 0xd7, 0x3d, 0x15, 0xf7, 0x55, 0x5d, 0xf3, 0xa0, 0xd0, 0x86, 0x60, -0x29, 0x18, 0x07, 0xd8, 0x00, 0xe8, 0xd8, 0xd8, 0xd8, 0x9b, 0x82, 0x20, 0x3c, -0xd2, 0xd1, 0xd1, 0xf1, 0xf0, 0x8a, 0x15, 0x2b, 0x72, 0x2d, 0x07, 0x0e, 0xbc, -0xf8, 0x01, 0x60, 0x65, 0x12, 0xe8, 0xe0, 0x01, 0x97, 0x05, 0x34, 0xbc, 0xb2, -0xe3, 0x6d, 0x00, 0xbf, 0x7c, 0x62, 0xd3, 0xa6, 0xa9, 0x0b, 0x01, 0x20, 0xa8, -0xfe, 0x42, 0x3c, 0x1e, 0xdf, 0x90, 0xcd, 0x66, 0x89, 0xa2, 0x28, 0xbf, 0xf3, -0xae, 0xdb, 0xde, 0xba, 0x97, 0x3d, 0x2d, 0x50, 0x3c, 0x21, 0x9d, 0x80, 0x01, -0xf4, 0xbf, 0xc3, 0x6a, 0x0c, 0x82, 0x00, 0xd0, 0xe1, 0xe1, 0xe1, 0xd7, 0x42, -0xa1, 0xd0, 0x63, 0x6b, 0x1c, 0xe7, 0xfe, 0xb5, 0x1c, 0xf7, 0xf1, 0x84, 0x6d, -0x2f, 0x22, 0x00, 0xc3, 0x1c, 0xb3, 0xa8, 0x16, 0x05, 0xb6, 0x6f, 0xdb, 0xbe, -0xfd, 0xeb, 0xbf, 0x05, 0x7e, 0x79, 0x21, 0x34, 0x60, 0x36, 0xf0, 0x01, 0xb0, -0xd2, 0x71, 0x1c, 0x43, 0x91, 0xe5, 0x41, 0x6f, 0x86, 0x4d, 0x4f, 0x03, 0xb4, -0x46, 0x2b, 0xde, 0xf0, 0x1d, 0xc1, 0x7c, 0x80, 0x06, 0x92, 0x23, 0x17, 0x00, -0xb6, 0xf4, 0xf5, 0xc5, 0x7a, 0x19, 0x26, 0x2a, 0xb8, 0x6e, 0x8c, 0xf3, 0xd4, -0xc5, 0x3f, 0x1c, 0x80, 0xb7, 0x81, 0x6b, 0x08, 0xb0, 0xf6, 0x3f, 0x81, 0xcf, -0x6e, 0x03, 0x7e, 0x78, 0x3e, 0x6d, 0x80, 0xaf, 0xfe, 0x5c, 0x5b, 0x5b, 0x5b, -0xc2, 0x71, 0xec, 0x6e, 0xcb, 0xb2, 0xc6, 0x54, 0x4d, 0x2b, 0x78, 0x42, 0x18, -0x9e, 0xe0, 0x41, 0x3f, 0x3e, 0x97, 0xaf, 0x75, 0xbd, 0x6b, 0xb6, 0xf7, 0x5e, -0xcd, 0xd3, 0x9a, 0xfa, 0xe7, 0x81, 0x2b, 0x2e, 0x02, 0xee, 0x13, 0x5d, 0x97, -0x11, 0x3d, 0x2b, 0x28, 0x01, 0x08, 0x07, 0x1e, 0x8b, 0x33, 0x46, 0x21, 0xca, -0x03, 0xdf, 0xf9, 0x21, 0xb0, 0xe9, 0x7c, 0x02, 0xf0, 0x33, 0x3b, 0xb6, 0xbd, -0xbd, 0x3d, 0x63, 0x9a, 0x56, 0xab, 0x65, 0x59, 0xa3, 0x8e, 0xe3, 0x58, 0x81, -0x04, 0x27, 0x18, 0xc9, 0xd1, 0x13, 0x00, 0x60, 0x1a, 0x02, 0x24, 0x07, 0x80, -0xbd, 0x09, 0x08, 0xf5, 0x02, 0x9f, 0xe2, 0x01, 0x46, 0xf0, 0xac, 0x5f, 0xc8, -0x13, 0x3e, 0xe2, 0x9d, 0x43, 0x01, 0xab, 0xc8, 0x03, 0x11, 0x0e, 0x78, 0xf8, -0x07, 0x33, 0x4f, 0xcf, 0x9b, 0x06, 0x10, 0x00, 0x6c, 0x2c, 0x16, 0xeb, 0x30, -0x4d, 0x53, 0xb4, 0x2c, 0x6b, 0xb2, 0x61, 0x46, 0xed, 0x13, 0x08, 0xcf, 0x04, -0x35, 0xc8, 0x93, 0x21, 0xe4, 0x4d, 0x68, 0x08, 0x00, 0x77, 0x0d, 0xb0, 0x5e, -0x04, 0x2e, 0xf2, 0x2f, 0xfa, 0x6f, 0x90, 0x02, 0x23, 0x14, 0xb8, 0xc6, 0xcd, -0xfc, 0x99, 0x0f, 0x10, 0x60, 0xf5, 0xf9, 0xb0, 0x01, 0xc7, 0xa5, 0xbc, 0x3c, -0xcf, 0x37, 0x99, 0xa6, 0xc9, 0x50, 0x4a, 0xeb, 0x27, 0x01, 0xc0, 0x34, 0x84, -0xce, 0x5c, 0xc0, 0x86, 0xf0, 0xde, 0x63, 0x16, 0x00, 0x1b, 0x06, 0x56, 0x07, -0x0b, 0x09, 0xbc, 0x27, 0xa8, 0xe8, 0x3d, 0x77, 0x02, 0xea, 0x62, 0x1d, 0x2b, -0x36, 0x08, 0x0c, 0xb0, 0x1e, 0xc0, 0xce, 0xf3, 0xe9, 0x05, 0x88, 0xeb, 0xba, -0x02, 0x75, 0x28, 0x28, 0xa5, 0x4a, 0x03, 0x00, 0xda, 0x20, 0x3c, 0x69, 0x98, -0x75, 0x31, 0xd3, 0xde, 0x13, 0x5b, 0xbd, 0xfe, 0xe6, 0x95, 0x2d, 0xad, 0x5d, -0x97, 0x4a, 0x91, 0xa6, 0x25, 0x1c, 0xcb, 0xb7, 0x02, 0xae, 0xc8, 0xfc, 0xec, -0x91, 0x79, 0x4c, 0xff, 0xf6, 0xe3, 0x7f, 0x28, 0x00, 0x23, 0xb8, 0x06, 0x99, -0xc0, 0x1f, 0x02, 0xd0, 0x72, 0xbe, 0xe3, 0x00, 0x02, 0x40, 0x60, 0x08, 0xa8, -0xe3, 0x38, 0xf5, 0x86, 0x4a, 0x0f, 0x6d, 0x58, 0x66, 0xfe, 0x4c, 0x87, 0x7a, -0x7a, 0xaf, 0xca, 0xac, 0xbf, 0x7a, 0xdb, 0x4d, 0xe9, 0xd6, 0x85, 0x37, 0x86, -0x42, 0xb1, 0xf7, 0x13, 0x86, 0x15, 0x66, 0x2c, 0xa2, 0x0b, 0xb8, 0x2e, 0x48, -0xdb, 0x12, 0xb8, 0x1e, 0x80, 0xc6, 0xd2, 0x11, 0xe6, 0x70, 0x19, 0x38, 0xe6, -0x3a, 0x4a, 0xe7, 0x33, 0x0e, 0x08, 0x18, 0x30, 0xe2, 0x32, 0x0c, 0xe3, 0x36, -0xfc, 0x5f, 0xff, 0xb9, 0x5f, 0x0e, 0x0b, 0x01, 0x08, 0xdf, 0x72, 0xe7, 0xb7, -0xaf, 0x9b, 0xbf, 0xf0, 0xd2, 0x07, 0xc5, 0x50, 0x64, 0x19, 0xe3, 0x7d, 0xc5, -0xf1, 0xc9, 0x09, 0x03, 0xa3, 0xa3, 0xf7, 0xb8, 0x5a, 0x99, 0x15, 0x70, 0x81, -0x24, 0xe0, 0x67, 0xad, 0xc0, 0x7b, 0x1c, 0x86, 0xa1, 0x83, 0x57, 0x5d, 0x75, -0xc9, 0x7d, 0xcb, 0x96, 0x7e, 0x11, 0x60, 0xca, 0x84, 0x90, 0x3c, 0xe0, 0x8e, -0xda, 0xb6, 0x3d, 0xa2, 0xeb, 0xfa, 0xe4, 0x13, 0x4f, 0xfc, 0x88, 0xbe, 0x27, -0x15, 0x21, 0xd7, 0x75, 0x29, 0x21, 0x0c, 0x43, 0x08, 0x21, 0x01, 0xa1, 0xdd, -0x86, 0x99, 0x17, 0x38, 0x4e, 0x88, 0xdf, 0x75, 0xff, 0x13, 0x9f, 0x6b, 0x69, -0x59, 0xf4, 0x69, 0x86, 0x21, 0x3c, 0x75, 0xbd, 0x79, 0x9b, 0x23, 0x13, 0x55, -0x16, 0xad, 0x82, 0x96, 0x59, 0x0c, 0x7e, 0x6a, 0x08, 0x66, 0xc0, 0x4a, 0x3b, -0x01, 0x00, 0xbe, 0x9b, 0xf1, 0x03, 0x8c, 0x82, 0x14, 0x2a, 0xbc, 0x2c, 0xd7, -0xc3, 0x74, 0xff, 0xfe, 0xf5, 0x1c, 0xc7, 0xa7, 0x43, 0xa1, 0x50, 0x6b, 0x2c, -0x16, 0x4d, 0x85, 0xc3, 0x61, 0x8b, 0x65, 0xb9, 0x83, 0xb7, 0xdd, 0x76, 0xdb, -0x2f, 0x64, 0x59, 0xfe, 0xe9, 0x33, 0xcf, 0x3c, 0xd3, 0x7f, 0x4e, 0x01, 0x38, -0xb6, 0x63, 0xf1, 0x3c, 0x47, 0x78, 0x9e, 0x4f, 0x04, 0xb4, 0x91, 0x09, 0x08, -0x4f, 0x00, 0x44, 0xb6, 0xdd, 0xff, 0xa3, 0x2f, 0x35, 0xa5, 0xe7, 0xdf, 0x45, -0x29, 0x05, 0x98, 0xdf, 0x9f, 0x7e, 0x3b, 0x42, 0x18, 0x93, 0x9b, 0xee, 0x84, -0xf4, 0xbf, 0x5f, 0x98, 0x5d, 0xe3, 0xbe, 0xd0, 0x4c, 0xc0, 0xd0, 0x98, 0xc7, -0x86, 0x35, 0xa9, 0x6a, 0x0f, 0xee, 0xdc, 0xb3, 0xf7, 0x19, 0x51, 0x14, 0xb5, -0xb6, 0xb6, 0x36, 0x89, 0x10, 0x92, 0x21, 0x84, 0x59, 0x2e, 0x08, 0xc2, 0x8d, -0xd1, 0x68, 0x74, 0x4b, 0x73, 0x73, 0xcb, 0x46, 0x96, 0x65, 0xff, 0x76, 0xe3, -0xc6, 0x8d, 0xdf, 0xb8, 0xec, 0xb2, 0xcb, 0xfe, 0x79, 0xef, 0xde, 0xbd, 0xe6, -0x39, 0x01, 0x60, 0x98, 0x46, 0x55, 0x0c, 0x89, 0x94, 0xe3, 0xb8, 0x70, 0x63, -0x8c, 0xe0, 0x7b, 0xb0, 0xad, 0x77, 0xff, 0xe0, 0xaf, 0x62, 0x89, 0x8e, 0xbb, -0x1c, 0xc7, 0x3d, 0xe5, 0xea, 0x77, 0xa9, 0xf7, 0x1a, 0xf0, 0x57, 0x1f, 0xc5, -0xbc, 0x97, 0x7f, 0x00, 0x17, 0x2e, 0x9c, 0x77, 0x47, 0x82, 0x7e, 0xf4, 0x64, -0xed, 0x03, 0xfe, 0xfd, 0x5b, 0xc0, 0x41, 0x00, 0x92, 0x61, 0x18, 0x76, 0x36, -0x9b, 0x95, 0x01, 0xd4, 0x00, 0x0c, 0x02, 0xf8, 0x49, 0x57, 0x57, 0x57, 0x8f, -0xa6, 0xe9, 0xdf, 0x4d, 0x24, 0x12, 0xd7, 0x58, 0x96, 0xf5, 0x25, 0x45, 0x51, -0x42, 0x4b, 0x96, 0x2c, 0x79, 0x74, 0x70, 0x70, 0x70, 0xf2, 0x6c, 0xb2, 0x41, -0x17, 0x80, 0x2b, 0xcb, 0x72, 0x89, 0x65, 0x89, 0xc1, 0x71, 0x5c, 0x74, 0xae, -0x22, 0xc9, 0xb5, 0x37, 0x3c, 0x74, 0x4d, 0x53, 0xf3, 0xfb, 0xee, 0xa5, 0xd4, -0x81, 0xe3, 0xd8, 0xa7, 0x35, 0xc6, 0xaf, 0xbc, 0x03, 0x83, 0x1f, 0x7d, 0x18, -0xe5, 0xb6, 0x1e, 0x68, 0x5e, 0x72, 0x71, 0xec, 0xcc, 0x60, 0xb4, 0xa9, 0x83, -0x3e, 0x25, 0x46, 0x9e, 0xfd, 0x16, 0xb0, 0x1b, 0x40, 0x0a, 0x40, 0x3c, 0xe0, -0x2d, 0x67, 0x03, 0xac, 0xe1, 0xe1, 0xe1, 0x01, 0x8e, 0xe3, 0xfe, 0x42, 0xd3, -0xb4, 0x51, 0x45, 0x51, 0xa0, 0x69, 0xda, 0xed, 0x9a, 0xa6, 0x5d, 0x7f, 0x36, -0x1a, 0x30, 0xbb, 0xd6, 0xeb, 0xb5, 0x5a, 0x8d, 0xe5, 0x78, 0x5d, 0x10, 0x84, -0xd6, 0xa0, 0xb7, 0xba, 0xe8, 0xa2, 0xde, 0xce, 0x96, 0x96, 0xb6, 0xde, 0xf6, -0x79, 0xbd, 0x9f, 0x72, 0x5d, 0x84, 0x6d, 0xdb, 0x39, 0x3e, 0xfa, 0x62, 0x0c, -0x44, 0x25, 0x03, 0xe9, 0x26, 0x0e, 0xf1, 0x58, 0x08, 0xa2, 0x28, 0xc0, 0x30, -0x09, 0x4a, 0x15, 0x07, 0x53, 0x45, 0x07, 0xa6, 0xa7, 0xa0, 0x85, 0x65, 0x9b, -0x51, 0xcb, 0x2c, 0x45, 0xfc, 0xc8, 0x5e, 0x48, 0xd3, 0x59, 0x30, 0x96, 0x0e, -0x8b, 0xb0, 0x28, 0xc7, 0x5b, 0x31, 0x9a, 0xec, 0x20, 0xd9, 0xf1, 0x83, 0x4b, -0xb0, 0xf7, 0x67, 0xcd, 0x5e, 0x08, 0x2d, 0x37, 0x24, 0x5e, 0xb3, 0x1b, 0x2e, -0x99, 0x4c, 0x66, 0xc8, 0x34, 0xcd, 0x81, 0xf1, 0xf1, 0xf1, 0xf9, 0x8a, 0xa2, -0x70, 0x94, 0x52, 0xfe, 0x9c, 0x00, 0x98, 0xca, 0xe7, 0x4b, 0x97, 0x00, 0xd3, -0xa2, 0x28, 0xb6, 0x8a, 0xa2, 0xc8, 0xaf, 0x5c, 0xb9, 0xf2, 0x92, 0xce, 0xce, -0xce, 0x8b, 0x6d, 0xdb, 0x5c, 0xa8, 0x5b, 0x11, 0x46, 0x08, 0xa5, 0x57, 0x1f, -0x2f, 0x3c, 0x45, 0x54, 0x2c, 0x62, 0xd1, 0x7c, 0x82, 0xc5, 0x5d, 0xcd, 0x68, -0x6d, 0x69, 0x46, 0x2c, 0x16, 0x43, 0x28, 0x14, 0x02, 0xcb, 0xb2, 0xb0, 0x2c, -0x8a, 0x23, 0xa3, 0x75, 0xec, 0x39, 0x50, 0xc4, 0xc0, 0xb0, 0x32, 0x93, 0x5a, -0xc6, 0x32, 0x50, 0x96, 0x5f, 0x07, 0xc0, 0x05, 0xa5, 0x14, 0xb6, 0x6d, 0xc0, -0xd0, 0xeb, 0x30, 0xe4, 0x22, 0x9a, 0x9a, 0xbb, 0x7b, 0x62, 0xf1, 0x4c, 0x57, -0xbd, 0x36, 0xe5, 0xab, 0x7d, 0xdd, 0x53, 0x14, 0x3f, 0x24, 0x07, 0x00, 0xa4, -0xd3, 0xe9, 0xf6, 0x6a, 0xb5, 0xfa, 0x3e, 0x4d, 0xd3, 0xa0, 0xeb, 0xfa, 0x6f, -0x09, 0x21, 0xdb, 0xcf, 0x14, 0x40, 0xd0, 0xd2, 0x53, 0xc3, 0x30, 0x6c, 0x42, -0x48, 0xbe, 0xb9, 0xb9, 0x79, 0xf9, 0x07, 0x3f, 0xf8, 0x47, 0x0f, 0x28, 0x8a, -0x62, 0x1f, 0x3e, 0x3c, 0x34, 0x38, 0x5d, 0xac, 0xfc, 0x64, 0xed, 0xd5, 0x7f, -0xb7, 0x95, 0x3a, 0x2e, 0xa8, 0x63, 0x7b, 0x9f, 0xd4, 0xd1, 0x92, 0x18, 0xc7, -0xc5, 0xcb, 0x9a, 0xb0, 0x60, 0xc1, 0x3c, 0x64, 0x32, 0x19, 0x24, 0x93, 0x49, -0x48, 0x92, 0x04, 0x9e, 0xe7, 0x67, 0xeb, 0x8e, 0x2d, 0x2d, 0x29, 0xac, 0xb8, -0xb8, 0x03, 0x2f, 0xbf, 0x9a, 0xc5, 0x0b, 0xbf, 0xc9, 0xc1, 0xb4, 0xe8, 0x71, -0xf5, 0x3c, 0xd7, 0x01, 0x5c, 0x3a, 0xb3, 0xd2, 0x04, 0x21, 0x26, 0x34, 0x67, -0x7a, 0x56, 0x28, 0x72, 0x71, 0x82, 0x52, 0xdb, 0x2f, 0xb0, 0xd4, 0x3d, 0x2d, -0xb0, 0x7d, 0x0d, 0x10, 0x45, 0x71, 0x5b, 0xb9, 0x5c, 0x5e, 0x5c, 0xaf, 0xd7, -0x4b, 0xae, 0xeb, 0xfe, 0x6b, 0xad, 0x56, 0xeb, 0x3b, 0x5b, 0x23, 0x48, 0xd7, -0xac, 0x59, 0x9d, 0xee, 0xec, 0xec, 0xdc, 0x0a, 0x60, 0x7e, 0xbd, 0xae, 0x44, -0x73, 0xb9, 0xdc, 0x48, 0x36, 0x9b, 0xfd, 0x85, 0x61, 0x18, 0xf5, 0x65, 0xcb, -0x3f, 0xb2, 0x54, 0x10, 0x93, 0xef, 0xb7, 0x6c, 0x7b, 0x66, 0x39, 0xba, 0x26, -0x5a, 0x62, 0x87, 0xd1, 0xd3, 0xd5, 0x8a, 0x79, 0xf3, 0xe6, 0xa1, 0xa3, 0xa3, -0x03, 0xa9, 0x54, 0x0a, 0xe1, 0x70, 0x18, 0x1c, 0xc7, 0x81, 0x10, 0x32, 0x0b, -0xc0, 0x75, 0x5d, 0x08, 0x82, 0x80, 0x3f, 0xde, 0xbc, 0x04, 0x52, 0x88, 0xc7, -0xff, 0x3c, 0x3d, 0x88, 0x19, 0x03, 0x8a, 0x59, 0x2d, 0xa0, 0x2e, 0xe0, 0x82, -0xc0, 0x05, 0x41, 0x2c, 0x91, 0x59, 0x1c, 0x4f, 0xb4, 0x77, 0x57, 0xca, 0xa3, -0x05, 0xaf, 0xca, 0x34, 0x5b, 0x66, 0x03, 0xe0, 0xde, 0x7f, 0xff, 0xa7, 0x6f, -0x1c, 0x1d, 0x1d, 0xfb, 0x62, 0x36, 0x9b, 0x85, 0x69, 0x9a, 0x9f, 0x53, 0x14, -0x65, 0xf7, 0x59, 0xb9, 0xc1, 0x3b, 0xee, 0xf8, 0x44, 0x1b, 0xa5, 0xee, 0x9f, -0x97, 0xcb, 0xa5, 0x0d, 0x63, 0x63, 0x63, 0xd3, 0x00, 0x5e, 0x68, 0x6e, 0x6e, -0xb9, 0x07, 0x80, 0x62, 0x18, 0x86, 0x03, 0x40, 0x4a, 0x34, 0xcd, 0xef, 0x65, -0xc0, 0x36, 0xdb, 0xd6, 0xcc, 0xec, 0x47, 0xf9, 0x21, 0xcc, 0xef, 0x90, 0xd0, -0xd6, 0xd6, 0x86, 0x4c, 0x26, 0x83, 0xa6, 0xa6, 0x26, 0x44, 0x22, 0x91, 0xe3, -0x66, 0x3e, 0x58, 0x81, 0x66, 0x59, 0x16, 0x0c, 0xc3, 0xe0, 0xaa, 0x2b, 0x17, -0x61, 0x6c, 0xbc, 0x86, 0x17, 0xb7, 0x8f, 0x1e, 0x07, 0xc0, 0xb1, 0x29, 0x1c, -0x87, 0x82, 0x3a, 0x2e, 0x78, 0x21, 0x96, 0x94, 0x22, 0xcd, 0x0b, 0x2a, 0xe5, -0xd1, 0x7e, 0xcf, 0x10, 0xfa, 0x25, 0x34, 0xfd, 0xb3, 0x9f, 0xfd, 0xcb, 0x1b, -0x73, 0xb9, 0xdc, 0xe3, 0x87, 0x0e, 0x1d, 0x62, 0xab, 0xd5, 0xea, 0x3d, 0x8a, -0xa2, 0x3c, 0x7e, 0xc6, 0x71, 0xc0, 0x3d, 0xf7, 0xdc, 0x1d, 0x33, 0x4d, 0xf3, -0x9e, 0x62, 0xb1, 0xf8, 0xd1, 0xa9, 0xa9, 0xfc, 0xe1, 0x7c, 0x7e, 0xea, 0x91, -0x6c, 0xf6, 0x68, 0xb6, 0xbb, 0xbb, 0xfb, 0x92, 0xb6, 0xb6, 0xf6, 0x4f, 0x84, -0xc3, 0xe1, 0x25, 0x00, 0x5e, 0x05, 0x40, 0x78, 0x31, 0xb6, 0xc0, 0xb2, 0x2d, -0x30, 0x84, 0x82, 0xb8, 0x45, 0xb4, 0xb6, 0x69, 0x68, 0x6e, 0x9e, 0x8f, 0x74, -0x3a, 0x8d, 0x44, 0x22, 0xf1, 0x2e, 0xb5, 0x9f, 0x33, 0x4d, 0x25, 0x04, 0x3c, -0xcf, 0xe3, 0xfa, 0x6b, 0x7b, 0xb0, 0x67, 0xff, 0x38, 0xa6, 0x4b, 0xfa, 0x31, -0x3b, 0xe0, 0x58, 0xb0, 0x1d, 0x1b, 0x0e, 0xb5, 0xc1, 0x10, 0x81, 0xe7, 0xc5, -0x48, 0x8b, 0x57, 0x45, 0x8e, 0x01, 0x90, 0x22, 0x91, 0x88, 0xb4, 0x6d, 0xdb, -0xb6, 0xfb, 0xb2, 0xd9, 0xec, 0x3f, 0xbc, 0xf9, 0xe6, 0xc1, 0xc9, 0xe9, 0xe9, -0xe9, 0x8f, 0xcb, 0xb2, 0xfc, 0xf3, 0x33, 0x8e, 0x04, 0xef, 0xbc, 0xf3, 0xce, -0xeb, 0x27, 0x27, 0x27, 0x1f, 0x9a, 0x9a, 0x9a, 0xaa, 0x56, 0x2a, 0x95, 0x2f, -0x0d, 0x0c, 0x0c, 0xee, 0xf4, 0x7e, 0x30, 0x39, 0x3a, 0x3a, 0x3a, 0xb6, 0x74, -0xe9, 0xd2, 0xa3, 0x91, 0x48, 0xa4, 0x87, 0x10, 0x22, 0x52, 0x4a, 0x59, 0xd7, -0x65, 0x12, 0x96, 0x65, 0x83, 0x40, 0x41, 0x5c, 0xca, 0x23, 0x11, 0x8f, 0x21, -0x91, 0x48, 0x20, 0x1e, 0x8f, 0x9f, 0x92, 0xf0, 0x41, 0x6d, 0x48, 0x35, 0x45, -0xb0, 0xea, 0x92, 0x56, 0xfc, 0xfc, 0x57, 0xc3, 0x1e, 0x00, 0x07, 0xb6, 0x65, -0xc1, 0x36, 0x2d, 0xd8, 0x96, 0x0d, 0xea, 0x38, 0x0c, 0xc3, 0x90, 0xa8, 0x57, -0x2a, 0x08, 0xaf, 0x5a, 0xb5, 0x6a, 0xd9, 0xa5, 0x97, 0xae, 0xfc, 0x97, 0xfe, -0xfe, 0xbe, 0x75, 0x43, 0x43, 0x43, 0xcf, 0x57, 0xab, 0xb5, 0xcf, 0xd4, 0xeb, -0xf5, 0xe1, 0x33, 0x0a, 0x85, 0xef, 0xba, 0xeb, 0xae, 0x26, 0x4d, 0xd3, 0xbe, -0x72, 0xf4, 0xe8, 0xd1, 0xeb, 0x4a, 0xa5, 0xe2, 0xa3, 0xa6, 0x69, 0x3d, 0x9a, -0xcd, 0x66, 0x6d, 0x2f, 0xca, 0x73, 0x00, 0xd8, 0xa6, 0x69, 0x1a, 0xa6, 0x69, -0xf6, 0x09, 0x82, 0x70, 0x7d, 0x22, 0x91, 0xec, 0x28, 0x97, 0x4b, 0x25, 0xcb, -0x32, 0x59, 0xcb, 0x36, 0xc1, 0x21, 0x0f, 0x49, 0x54, 0x21, 0x49, 0xad, 0x08, -0x87, 0xc3, 0x10, 0x45, 0x11, 0x3c, 0xcf, 0x63, 0x26, 0x72, 0xc6, 0x29, 0x01, -0x20, 0x84, 0xa0, 0xb7, 0xa7, 0x19, 0xff, 0xf7, 0xfc, 0x3b, 0x33, 0x46, 0x90, -0xda, 0xb0, 0x2c, 0x03, 0xa6, 0xa5, 0xc3, 0xb4, 0x74, 0xd8, 0xb6, 0x05, 0xd7, -0xa5, 0x62, 0x34, 0x1a, 0x8d, 0x6d, 0xde, 0xbc, 0xf9, 0xa3, 0xe1, 0x70, 0xf8, -0x9a, 0x7d, 0xfb, 0xf6, 0x69, 0xb9, 0x5c, 0xee, 0x73, 0xe5, 0x72, 0xe5, 0x3b, -0x96, 0xe5, 0xad, 0xc3, 0xd3, 0x05, 0x70, 0xc7, 0x1d, 0x77, 0x5c, 0x56, 0x2c, -0x16, 0x1f, 0xcf, 0x66, 0xb3, 0x56, 0xb5, 0x5a, 0xdd, 0x92, 0xcb, 0xe5, 0xf6, -0x9d, 0xa0, 0x9c, 0x65, 0x97, 0xcb, 0xe5, 0x7d, 0xe9, 0x74, 0x7a, 0x4b, 0x3a, -0x9d, 0xea, 0x2d, 0x97, 0x4b, 0xbb, 0x75, 0xad, 0x6e, 0x99, 0xa6, 0x01, 0x96, -0x55, 0xc0, 0x73, 0x2e, 0x58, 0x96, 0x9d, 0x1d, 0x0c, 0xc3, 0x9c, 0x56, 0xc3, -0xc5, 0x8c, 0x16, 0x48, 0xb0, 0x2c, 0x13, 0xae, 0xeb, 0xc2, 0x71, 0x4c, 0xd8, -0xa6, 0x06, 0xc3, 0x50, 0x61, 0x99, 0x3a, 0x28, 0x35, 0xb1, 0x78, 0x51, 0x73, -0xb4, 0xfd, 0x8a, 0x3f, 0xb9, 0x6d, 0x74, 0x74, 0x2c, 0xb2, 0x67, 0xcf, 0x9e, -0x17, 0x4a, 0xa5, 0xd2, 0x23, 0xba, 0xae, 0x1f, 0x38, 0xe3, 0x6c, 0x70, 0xeb, -0xd6, 0xad, 0x1f, 0x99, 0x98, 0x98, 0x78, 0x72, 0x64, 0x64, 0x64, 0xbb, 0xa2, -0x28, 0xb7, 0x17, 0x0a, 0x85, 0xf2, 0x1c, 0x05, 0xcd, 0xd9, 0x84, 0x6d, 0x74, -0x74, 0xf4, 0x60, 0xa6, 0xb5, 0xb5, 0x92, 0x4c, 0x26, 0x57, 0x02, 0xd8, 0xa3, -0xd4, 0xf3, 0x15, 0xcb, 0x30, 0x20, 0x8a, 0x16, 0x5c, 0xd7, 0x81, 0xe3, 0x38, -0x33, 0xd6, 0x9b, 0x52, 0x9c, 0xca, 0x56, 0x5c, 0xe3, 0x56, 0x16, 0x4b, 0x98, -0x19, 0x75, 0xa7, 0x0e, 0x1c, 0xdb, 0x80, 0x69, 0x6a, 0x70, 0x1d, 0x1d, 0x1d, -0xad, 0x0c, 0x92, 0x31, 0x11, 0xf9, 0xa9, 0x42, 0x74, 0xc7, 0x8e, 0xbd, 0x87, -0xa7, 0xa6, 0xf2, 0xcf, 0x19, 0x86, 0xb1, 0xdd, 0xdb, 0x78, 0x21, 0x67, 0x04, -0x60, 0xeb, 0xd6, 0xad, 0xd7, 0x4f, 0x4e, 0x4e, 0x3e, 0x3d, 0x38, 0x38, 0xf8, -0xa2, 0xaa, 0xaa, 0x1f, 0x2b, 0x16, 0x8b, 0xea, 0x1c, 0x33, 0xe6, 0x06, 0x13, -0xb3, 0x7c, 0x3e, 0x3f, 0xa5, 0xe9, 0xfa, 0x7e, 0x49, 0x92, 0xd6, 0xc5, 0x62, -0xb1, 0xe6, 0x6a, 0x39, 0x3b, 0x99, 0x6a, 0xad, 0xa8, 0x02, 0x6b, 0x87, 0x0d, -0xc3, 0x82, 0xe3, 0x38, 0x50, 0x55, 0x15, 0xc5, 0x62, 0x11, 0x84, 0x10, 0x70, -0x1c, 0x07, 0x51, 0x14, 0x4f, 0x49, 0x78, 0x4a, 0x29, 0x0c, 0xc3, 0x84, 0x69, -0x99, 0xa0, 0xd4, 0x86, 0xc0, 0x2a, 0xe8, 0x6c, 0x55, 0x10, 0xe2, 0x6a, 0x98, -0x9c, 0x1c, 0xc3, 0xeb, 0xef, 0x14, 0xec, 0x7a, 0xad, 0x52, 0x99, 0x9c, 0x18, -0x7d, 0x11, 0xc0, 0x64, 0x20, 0x27, 0x69, 0xac, 0x39, 0x9e, 0x1c, 0xc0, 0xad, -0xb7, 0xde, 0x7a, 0xb1, 0xaa, 0xaa, 0x4f, 0x0c, 0x0f, 0x0f, 0x4f, 0xca, 0xb2, -0x7c, 0x5f, 0xb9, 0x5c, 0x56, 0x7f, 0x4f, 0x40, 0xe4, 0x04, 0x22, 0x2e, 0xab, -0x54, 0x2a, 0xbd, 0x92, 0x4a, 0xa5, 0xae, 0x6e, 0x69, 0x69, 0xb9, 0x68, 0x74, -0x6c, 0xe8, 0x6d, 0xb9, 0x36, 0x3e, 0x29, 0x09, 0xd1, 0x2e, 0x9e, 0x0b, 0xa1, -0xa9, 0xa9, 0x09, 0x92, 0x24, 0xc1, 0xb6, 0x6d, 0x94, 0xcb, 0x65, 0x10, 0x42, -0xd0, 0xd1, 0xd1, 0x71, 0x52, 0x5b, 0xe0, 0xba, 0x2e, 0x2c, 0xcb, 0xc2, 0x58, -0xae, 0x80, 0x64, 0x54, 0x46, 0x32, 0x52, 0x83, 0x65, 0x4c, 0x61, 0x6c, 0x6c, -0x12, 0xf9, 0x69, 0x13, 0x86, 0x2d, 0x42, 0x93, 0x9d, 0x29, 0x02, 0x0b, 0x2c, -0xcb, 0xb2, 0x8e, 0xe3, 0xd0, 0x86, 0x94, 0xfc, 0xd4, 0x01, 0xdc, 0x74, 0xd3, -0x4d, 0x22, 0xcb, 0xb2, 0x0f, 0x4d, 0x4e, 0x4e, 0xa6, 0x54, 0x55, 0xfd, 0xfb, -0x72, 0xb9, 0x3c, 0x72, 0x92, 0x88, 0x90, 0x06, 0x6a, 0x16, 0x66, 0x36, 0x9b, -0xdd, 0x9b, 0x4e, 0xa7, 0x4b, 0xc9, 0x64, 0xf2, 0xb2, 0x91, 0x91, 0x91, 0x37, -0x4a, 0x85, 0x77, 0xde, 0xe9, 0xec, 0xb8, 0xa2, 0x6b, 0xc1, 0x82, 0x0c, 0x24, -0x49, 0x82, 0x69, 0x9a, 0x20, 0x84, 0xc0, 0xb6, 0x6d, 0xa8, 0xaa, 0x0a, 0xc3, -0x30, 0xb0, 0x68, 0xd1, 0xa2, 0x13, 0x42, 0x30, 0x4d, 0x13, 0x23, 0x23, 0xc3, -0xd8, 0xbf, 0x7f, 0x3f, 0x76, 0xbc, 0xb2, 0x1b, 0xae, 0x3e, 0x8a, 0xfe, 0xa3, -0x32, 0x64, 0x4d, 0x82, 0xed, 0x34, 0xc3, 0x72, 0x34, 0xd8, 0x96, 0x6c, 0xe9, -0x6a, 0x61, 0x2a, 0x16, 0x65, 0x33, 0x1c, 0xc7, 0x11, 0xc7, 0x71, 0xec, 0xc6, -0xfd, 0x85, 0x53, 0x06, 0xa0, 0xeb, 0xfa, 0x7a, 0x86, 0x61, 0xae, 0x97, 0x65, -0x19, 0x2c, 0xcb, 0x0e, 0x9f, 0x4a, 0x34, 0x18, 0xd0, 0x00, 0xa3, 0x52, 0xa9, -0x4c, 0xab, 0xaa, 0xba, 0x3d, 0x1c, 0x0e, 0xdf, 0x98, 0x4a, 0xa5, 0x3a, 0x2d, -0x6d, 0x78, 0x34, 0x21, 0x2d, 0xb6, 0xca, 0x65, 0x8e, 0xcf, 0xe5, 0x04, 0x34, -0x37, 0x37, 0x23, 0x12, 0x89, 0x40, 0x14, 0x45, 0x10, 0x42, 0x50, 0xab, 0xd5, -0x20, 0x49, 0x33, 0xc1, 0x91, 0x6f, 0x18, 0x75, 0x5d, 0xc7, 0xe8, 0xe8, 0x51, -0xf4, 0xf7, 0xbf, 0x8d, 0x43, 0x87, 0x0e, 0x22, 0x9b, 0x3d, 0x0a, 0xc3, 0x30, -0x31, 0x30, 0x62, 0xa3, 0x2a, 0x37, 0x83, 0xd2, 0x56, 0x58, 0x4e, 0x1d, 0x96, -0x29, 0xc3, 0xb1, 0x75, 0xa8, 0x4a, 0x3e, 0x67, 0x1a, 0x95, 0x09, 0x12, 0x6f, -0x69, 0x11, 0x04, 0x81, 0x18, 0x86, 0x61, 0x06, 0x43, 0xe0, 0xd3, 0x02, 0x50, -0x28, 0x14, 0x62, 0x00, 0x04, 0x86, 0x61, 0x20, 0x49, 0xd2, 0x7a, 0x00, 0xff, -0x7d, 0x0a, 0x79, 0x81, 0xaf, 0x01, 0x06, 0x00, 0x7d, 0x6c, 0x6c, 0xec, 0x97, -0x4b, 0x96, 0x2c, 0xf9, 0x48, 0x5b, 0x5b, 0xdb, 0xe5, 0x8a, 0xa2, 0x0c, 0x2b, -0xca, 0x14, 0x37, 0x96, 0xb3, 0x61, 0x98, 0x06, 0x74, 0x43, 0x47, 0x22, 0x91, -0x40, 0x38, 0x1c, 0x06, 0xcb, 0xce, 0x64, 0xf7, 0x7d, 0x7d, 0x7d, 0x50, 0x14, -0x05, 0x13, 0x13, 0xe3, 0x18, 0x19, 0x19, 0xc1, 0xc8, 0xc8, 0x11, 0x14, 0x8b, -0xd3, 0x20, 0x84, 0xa0, 0xab, 0xab, 0x0b, 0x5b, 0xb6, 0x6c, 0xc1, 0xcb, 0xaf, -0xe6, 0xb0, 0xeb, 0xe0, 0x5b, 0x70, 0x2c, 0x15, 0xb6, 0x5d, 0x83, 0x6d, 0x29, -0xb0, 0x6d, 0x0d, 0xb6, 0xa5, 0x68, 0x72, 0x35, 0xdb, 0xcf, 0x80, 0xd6, 0x38, -0x8e, 0xb3, 0x39, 0x8e, 0x43, 0x20, 0x07, 0xb0, 0x1b, 0xaa, 0xd1, 0x27, 0x07, -0x50, 0x2e, 0x97, 0x5f, 0x77, 0x1c, 0x67, 0x27, 0xcb, 0xb2, 0xd7, 0x88, 0xa2, -0x78, 0xef, 0xba, 0x75, 0xeb, 0xa6, 0x52, 0xa9, 0xd4, 0x37, 0x9f, 0x7b, 0xee, -0x39, 0xe5, 0x24, 0xcb, 0xc0, 0xf6, 0xb7, 0xc3, 0xc6, 0xc6, 0xc6, 0xde, 0x59, -0xb0, 0x60, 0xc1, 0xde, 0x44, 0x22, 0xb1, 0x4a, 0x51, 0x94, 0x4a, 0x7e, 0x2a, -0xcf, 0x68, 0xaa, 0x06, 0xb9, 0x2e, 0xa3, 0x56, 0xad, 0x21, 0x9d, 0x4e, 0x23, -0x16, 0x8b, 0x81, 0xe7, 0x79, 0xb0, 0x2c, 0x8b, 0xec, 0x91, 0x2c, 0x9e, 0x7d, -0xf6, 0x19, 0x98, 0xa6, 0x81, 0x64, 0xb2, 0x09, 0x8b, 0x17, 0x2f, 0xc1, 0x87, -0x3e, 0xf4, 0x21, 0xa4, 0xd3, 0x69, 0xc8, 0xb2, 0x8c, 0x97, 0x76, 0xf4, 0xe1, -0xd9, 0xe7, 0xdf, 0x84, 0xa1, 0xcb, 0x70, 0x6c, 0x0d, 0xb6, 0xa5, 0x82, 0x3a, -0x3a, 0x1c, 0xc7, 0x80, 0x52, 0xcb, 0x1e, 0xb0, 0xcc, 0xea, 0xb8, 0x20, 0x08, -0x2e, 0xcf, 0xf3, 0x36, 0xcb, 0xb2, 0x96, 0xb7, 0x23, 0x15, 0xdc, 0x86, 0x73, -0x03, 0x85, 0xa4, 0xb9, 0xdd, 0x6c, 0xd0, 0x2d, 0x75, 0x76, 0x76, 0x5e, 0x44, -0x29, 0xfd, 0x3e, 0xcf, 0xf3, 0xeb, 0xe3, 0xf1, 0x38, 0xda, 0xdb, 0xdb, 0x07, -0x92, 0xc9, 0xe4, 0x93, 0x92, 0x24, 0xbd, 0x24, 0x08, 0xfc, 0x90, 0x20, 0x08, -0xd3, 0xdf, 0xfb, 0xde, 0x63, 0x5a, 0x43, 0xc5, 0x57, 0x00, 0x10, 0x61, 0x59, -0xb6, 0x29, 0x99, 0x4c, 0xcc, 0x5b, 0xb0, 0x60, 0xc1, 0xb5, 0x6d, 0xed, 0x1d, -0x0f, 0x15, 0xa7, 0xa7, 0x8f, 0x14, 0x0a, 0x85, 0xf7, 0x09, 0x82, 0xc0, 0x44, -0x22, 0x11, 0xc4, 0x62, 0x31, 0xc4, 0xe3, 0x71, 0x44, 0x22, 0x91, 0xd9, 0x68, -0x50, 0x14, 0x05, 0xac, 0x58, 0xb1, 0x12, 0x5d, 0x5d, 0x5d, 0x08, 0x87, 0x67, -0x8a, 0x4a, 0x96, 0x65, 0x41, 0x55, 0x55, 0x6c, 0xdf, 0x39, 0x80, 0x9f, 0x3e, -0x73, 0x08, 0x75, 0x59, 0x01, 0xb5, 0x75, 0x38, 0x8e, 0x0e, 0xea, 0xe8, 0xa0, -0xd4, 0x82, 0xae, 0xe4, 0xde, 0x94, 0xab, 0x43, 0xbb, 0x00, 0x28, 0xa1, 0x50, -0x88, 0x76, 0x77, 0x77, 0x5f, 0x37, 0x3d, 0x3d, 0xfd, 0x9b, 0xa9, 0xa9, 0xa9, -0xdf, 0x02, 0x98, 0x00, 0x30, 0xe5, 0xb9, 0x42, 0xd9, 0x4f, 0x8a, 0x4e, 0xb9, -0x45, 0x26, 0x93, 0xc9, 0x24, 0x6c, 0xdb, 0xbe, 0x99, 0x10, 0x72, 0xab, 0x24, -0x49, 0xeb, 0xe2, 0xf1, 0xb8, 0x94, 0x4c, 0x26, 0x91, 0x4e, 0xa7, 0xaa, 0x91, -0x48, 0x64, 0x42, 0x14, 0xc5, 0x22, 0xcb, 0x72, 0x35, 0x42, 0x18, 0x83, 0x10, -0x02, 0xd7, 0x75, 0x79, 0x4a, 0x69, 0xc8, 0x71, 0x9c, 0xa8, 0xeb, 0xba, 0x71, -0xc3, 0x30, 0x23, 0x8e, 0x63, 0x65, 0x64, 0x59, 0x11, 0xfa, 0xfa, 0xfb, 0x6d, -0x4d, 0xd5, 0x78, 0x41, 0x10, 0x10, 0x92, 0x42, 0x90, 0x24, 0x09, 0xa1, 0x50, -0x08, 0x82, 0x20, 0x80, 0x10, 0x82, 0xd5, 0x97, 0xad, 0xc6, 0x82, 0x05, 0x0b, -0x66, 0xb3, 0x42, 0x00, 0x38, 0x3a, 0x56, 0xc1, 0x9e, 0x37, 0x72, 0xd8, 0x7f, -0x68, 0x12, 0x8e, 0x6d, 0x80, 0x3a, 0x26, 0x28, 0x9d, 0x39, 0xbb, 0xd4, 0xa2, -0xba, 0x3a, 0x7e, 0x40, 0xad, 0x0f, 0xef, 0xf2, 0xf7, 0x11, 0xc3, 0xe1, 0x30, -0x7a, 0x7b, 0x7b, 0x6f, 0x1e, 0x1f, 0x1f, 0xff, 0xf5, 0xc4, 0xc4, 0xc4, 0x4b, -0x00, 0x0a, 0xde, 0xf0, 0x53, 0xe3, 0xdf, 0x0b, 0xe0, 0x5d, 0x71, 0xc0, 0xd4, -0xd4, 0x54, 0x15, 0xc0, 0xf7, 0x5b, 0x5a, 0x5a, 0xfe, 0x43, 0x96, 0xe5, 0x85, -0x8a, 0xa2, 0xf4, 0xe6, 0xf3, 0xf9, 0x1e, 0x41, 0xe0, 0x17, 0x0a, 0x82, 0x90, -0xe1, 0x38, 0x3e, 0xc9, 0xb2, 0x6c, 0x98, 0x10, 0x22, 0x11, 0xc2, 0x98, 0x00, -0xa3, 0x50, 0x4a, 0xcb, 0x94, 0x52, 0xd9, 0xb2, 0x2c, 0xc5, 0x30, 0x0c, 0x53, -0x10, 0x85, 0xf6, 0xf6, 0xb6, 0xf6, 0x6d, 0x1c, 0xcb, 0x0d, 0xab, 0xaa, 0xda, -0x66, 0x18, 0x46, 0x42, 0xd3, 0x34, 0xc8, 0x82, 0x0c, 0x9e, 0xe3, 0xc1, 0x72, -0x2c, 0x44, 0xa9, 0x03, 0x7b, 0xf6, 0xe7, 0xd1, 0x37, 0x50, 0x05, 0xcb, 0xb2, -0x30, 0x4d, 0x17, 0xa5, 0xaa, 0x81, 0x42, 0x41, 0x85, 0xae, 0x5b, 0x70, 0x5d, -0x0b, 0x94, 0xda, 0x70, 0xa9, 0x05, 0xd7, 0xb5, 0xe1, 0xd8, 0x6a, 0x4d, 0x57, -0xc7, 0xf6, 0x9a, 0xda, 0x54, 0xbf, 0x27, 0x58, 0x15, 0x40, 0x9d, 0xe3, 0x38, -0x9e, 0xe3, 0x38, 0x9b, 0x61, 0x18, 0x3d, 0x50, 0x2d, 0x77, 0x4f, 0xdb, 0x06, -0x34, 0x1e, 0x85, 0x42, 0xc1, 0x01, 0x70, 0x18, 0xc0, 0xe1, 0x53, 0xe8, 0x13, -0xe4, 0xbd, 0x6d, 0xbb, 0x84, 0x57, 0x9f, 0x6b, 0x6e, 0x6d, 0x69, 0x5d, 0xd6, -0xd1, 0xde, 0x7e, 0x45, 0xb9, 0x5c, 0xfe, 0x2f, 0x59, 0x91, 0x97, 0xb1, 0x84, -0x5d, 0x48, 0x74, 0xc2, 0x33, 0x0c, 0xab, 0x33, 0x5c, 0xca, 0x66, 0x55, 0x21, -0x95, 0x2f, 0x17, 0x42, 0x8d, 0x0d, 0x64, 0xae, 0xeb, 0x02, 0xae, 0x03, 0xd7, -0x1b, 0xd4, 0xd1, 0xea, 0x96, 0x51, 0x3c, 0x6c, 0x6a, 0x13, 0x7d, 0xd4, 0x31, -0x8a, 0x81, 0x0e, 0x93, 0x1a, 0x00, 0x2d, 0x1c, 0x0e, 0xc7, 0xb9, 0x19, 0xf5, -0xd1, 0x4e, 0xd4, 0x88, 0xf5, 0x5e, 0xec, 0x0c, 0x9d, 0xc8, 0x1b, 0xe8, 0x5e, -0xdd, 0x52, 0xc9, 0x66, 0xb3, 0x4f, 0xf4, 0xf4, 0xf4, 0xac, 0xea, 0xea, 0xee, -0x5e, 0xfb, 0xc6, 0xbe, 0x7d, 0xdf, 0x36, 0x6c, 0x03, 0x5e, 0xd1, 0x52, 0x02, -0xaa, 0x12, 0xcb, 0x15, 0xda, 0x38, 0x31, 0xdd, 0xc5, 0x71, 0xd1, 0x0e, 0x86, -0x88, 0x4d, 0x84, 0x70, 0x92, 0xeb, 0x82, 0x75, 0xe1, 0xd8, 0x2e, 0xb5, 0x14, -0x6a, 0xab, 0x15, 0xdb, 0xae, 0x4d, 0xda, 0x66, 0x65, 0xcc, 0xa5, 0x66, 0xcd, -0xfb, 0xde, 0x5a, 0xa0, 0xdd, 0x46, 0x06, 0x60, 0xa6, 0x52, 0xa9, 0x14, 0xc3, -0x30, 0x61, 0xc7, 0xa1, 0xca, 0x1c, 0x9b, 0xb1, 0xee, 0xf9, 0x00, 0xe0, 0xff, -0x90, 0xbf, 0xcf, 0xaf, 0x02, 0x08, 0x4d, 0x4c, 0x4c, 0xbc, 0x9d, 0x69, 0x6d, -0xfd, 0x69, 0xb2, 0xa9, 0xe9, 0x96, 0x25, 0x4b, 0x96, 0x6c, 0xea, 0xef, 0xef, -0x7f, 0xde, 0x87, 0x03, 0x20, 0xe4, 0xd8, 0xb2, 0xec, 0xd8, 0x72, 0xce, 0x38, -0xb6, 0xd9, 0xcb, 0x05, 0x42, 0x58, 0x1a, 0xf0, 0x30, 0x7e, 0xef, 0x40, 0x3d, -0xd0, 0x73, 0x54, 0xf5, 0x60, 0x23, 0x99, 0x4c, 0xc6, 0x6c, 0xdb, 0xa6, 0x96, -0x65, 0x96, 0xe6, 0x6a, 0xb4, 0x38, 0x9f, 0x00, 0x68, 0x20, 0x26, 0xd0, 0x00, -0x28, 0x83, 0x43, 0x43, 0x4f, 0xad, 0x58, 0xb1, 0x62, 0x6d, 0x26, 0xd3, 0x76, -0x53, 0xb5, 0x5a, 0x7d, 0x73, 0x7c, 0x7c, 0x7c, 0xd0, 0x03, 0xc0, 0x06, 0x76, -0xbe, 0xfd, 0xed, 0x71, 0xbe, 0xa1, 0xfc, 0xef, 0x07, 0x59, 0x7e, 0x35, 0xdc, -0x07, 0x50, 0x0d, 0xa8, 0x3b, 0x9f, 0x48, 0x24, 0xe6, 0x15, 0x0a, 0x05, 0x4b, -0x51, 0x94, 0x72, 0x83, 0xf0, 0xa7, 0x04, 0x80, 0x9c, 0x63, 0x00, 0x41, 0x2d, -0x50, 0x15, 0x45, 0x29, 0x8c, 0x8d, 0x8d, 0x3d, 0xe6, 0xba, 0x94, 0xed, 0xee, -0xee, 0xfe, 0x64, 0x24, 0x12, 0x11, 0x3d, 0x00, 0x25, 0x00, 0x79, 0x00, 0x39, -0x00, 0x47, 0xbd, 0x91, 0xf5, 0xce, 0xa3, 0x81, 0xc7, 0xd9, 0x86, 0xd7, 0x73, -0x01, 0x0b, 0xaf, 0x02, 0xb0, 0x79, 0x9e, 0xef, 0xb6, 0x2c, 0xab, 0x68, 0x18, -0x86, 0x7a, 0x82, 0xfd, 0x49, 0xf7, 0x7c, 0x00, 0x98, 0xcb, 0x16, 0x28, 0x00, -0x94, 0xa3, 0x47, 0x8f, 0xbe, 0x3e, 0x3d, 0x3d, 0xfd, 0x38, 0x21, 0x4c, 0xd7, -0x25, 0xcb, 0x97, 0x7f, 0x92, 0x10, 0xe2, 0x7a, 0x90, 0x2a, 0x9e, 0x30, 0x13, -0x01, 0x61, 0x47, 0x00, 0x0c, 0x7b, 0xe7, 0x11, 0xef, 0x35, 0x5f, 0xf0, 0x49, -0xcf, 0xb7, 0xd7, 0xfc, 0x80, 0x67, 0xd1, 0xa2, 0x45, 0x51, 0xdb, 0xb6, 0x7b, -0x54, 0x55, 0x1d, 0x3a, 0x41, 0xdf, 0x91, 0x7b, 0xbe, 0x34, 0x60, 0x2e, 0x2d, -0xd0, 0x7c, 0x08, 0xfd, 0xfd, 0xfd, 0x4f, 0xca, 0xb2, 0xb2, 0x43, 0x0a, 0x87, -0xaf, 0x5e, 0x73, 0xf9, 0xe5, 0x5b, 0x03, 0x36, 0x43, 0xf5, 0x66, 0x33, 0xef, -0x09, 0x38, 0x01, 0x60, 0xdc, 0x1b, 0x13, 0xde, 0xc8, 0x63, 0xa6, 0xb9, 0xb2, -0xdc, 0x50, 0xf7, 0xc7, 0xc5, 0x17, 0x5f, 0xbc, 0xbe, 0x52, 0xa9, 0xb4, 0x57, -0xab, 0xd5, 0x43, 0x0d, 0x19, 0xea, 0x05, 0x01, 0x70, 0x42, 0x2d, 0xa0, 0x94, -0xca, 0x03, 0x03, 0x03, 0xdf, 0x55, 0x14, 0x65, 0x28, 0x1a, 0x89, 0xdc, 0xbe, -0x6e, 0xdd, 0xba, 0x9b, 0xbd, 0xf5, 0xee, 0xdb, 0x0d, 0xbf, 0x9d, 0xb6, 0xe4, -0xcd, 0x72, 0x11, 0xc7, 0xb7, 0xd5, 0xfa, 0x82, 0x9b, 0xde, 0x67, 0x58, 0x00, -0xbc, 0x24, 0x49, 0x5b, 0x64, 0x45, 0x9e, 0x2a, 0x97, 0xcb, 0x43, 0x01, 0xf8, -0x17, 0x14, 0x00, 0x1a, 0x36, 0x70, 0x67, 0x21, 0xd4, 0xeb, 0xf5, 0xc9, 0xe1, -0xe1, 0xe1, 0x6f, 0xd4, 0xeb, 0xf5, 0xf1, 0x70, 0x38, 0x72, 0xff, 0x86, 0x0d, -0x1b, 0xb6, 0x7a, 0xb1, 0x03, 0x17, 0xd8, 0xf3, 0xd4, 0x03, 0x9f, 0x91, 0x71, -0xac, 0x61, 0xda, 0x4f, 0x72, 0x18, 0xbf, 0xb5, 0x66, 0xcb, 0x8d, 0x5b, 0x36, -0xe5, 0xf3, 0xf9, 0x0d, 0x95, 0x72, 0xe5, 0x25, 0xcb, 0xb2, 0xf4, 0x3f, 0x34, -0x00, 0xb4, 0x21, 0x2e, 0x90, 0x01, 0x28, 0x85, 0x42, 0x61, 0x70, 0x64, 0x64, -0xe4, 0xab, 0x95, 0x4a, 0x39, 0xc7, 0xf3, 0xfc, 0x67, 0x36, 0x6f, 0xde, 0xfc, -0xd7, 0x91, 0x48, 0x24, 0xe5, 0xd5, 0xf2, 0x85, 0x06, 0xaf, 0x14, 0x6c, 0xba, -0x08, 0x36, 0x56, 0x89, 0xbd, 0xbd, 0xbd, 0x2d, 0xbc, 0xc0, 0x3f, 0x54, 0x28, -0x14, 0x6a, 0x85, 0x42, 0xe1, 0xc5, 0x80, 0xd7, 0x08, 0xb6, 0x0d, 0x38, 0x17, -0x0a, 0x00, 0x1a, 0x8a, 0x25, 0xfe, 0x8c, 0xd6, 0x01, 0xc8, 0x85, 0x42, 0xe1, -0xed, 0x23, 0x47, 0x8e, 0x7c, 0xa5, 0x5c, 0x2e, 0x0f, 0x5b, 0xa6, 0x79, 0xfb, -0x55, 0x9b, 0x36, 0x7d, 0x63, 0xf9, 0xf2, 0xe5, 0x2b, 0x01, 0x24, 0xbd, 0x8d, -0x8d, 0x68, 0x43, 0x33, 0x98, 0x18, 0xe8, 0x22, 0x0b, 0x77, 0x74, 0x74, 0xa4, -0xd6, 0xac, 0x59, 0xf3, 0xe5, 0xc1, 0xc1, 0xc1, 0x9e, 0x62, 0xb1, 0xf8, 0xa4, -0xa6, 0x69, 0xe5, 0x86, 0x96, 0x01, 0x2b, 0x90, 0x11, 0x9e, 0x14, 0x00, 0xf3, -0x1e, 0xdf, 0x36, 0x47, 0x02, 0x61, 0x72, 0xc4, 0x13, 0x30, 0x0e, 0x20, 0x1a, -0x8b, 0xc5, 0xe6, 0xcf, 0x9b, 0x37, 0xef, 0xee, 0x78, 0x3c, 0xbe, 0x3e, 0x9d, -0x4e, 0x57, 0x19, 0x86, 0x79, 0x62, 0x70, 0x70, 0xf0, 0xe9, 0x81, 0x81, 0x81, -0x51, 0x0f, 0x9a, 0x15, 0xc8, 0xeb, 0x09, 0x00, 0xfe, 0xda, 0x6b, 0xaf, 0xed, -0x6a, 0x6b, 0x6b, 0x7b, 0xf8, 0xd0, 0xa1, 0x43, 0x1f, 0x9e, 0x9e, 0x9e, 0xde, -0x9d, 0xcb, 0xe5, 0xbe, 0xee, 0x38, 0x8e, 0x0f, 0xd8, 0xb7, 0x21, 0x7e, 0xd4, -0x68, 0x61, 0x8e, 0x3b, 0xd1, 0xce, 0xf9, 0x2d, 0x33, 0x1b, 0x37, 0x6e, 0x3c, -0xe1, 0xb5, 0x1d, 0x3b, 0x76, 0x30, 0x81, 0x06, 0x2f, 0x1f, 0x42, 0xcc, 0x87, -0x40, 0x08, 0x89, 0x74, 0xce, 0x9b, 0x77, 0x43, 0x53, 0xb2, 0xe9, 0xd6, 0x68, -0x34, 0x12, 0xc9, 0x64, 0x32, 0x39, 0x51, 0x14, 0x7f, 0xad, 0xeb, 0xfa, 0x6b, -0xc5, 0x62, 0x71, 0xc8, 0x30, 0x0c, 0x59, 0x14, 0x45, 0xa6, 0xbd, 0xbd, 0xa3, -0x3d, 0x99, 0x4c, 0x5c, 0x59, 0x2c, 0x16, 0xff, 0x74, 0x60, 0x60, 0x60, 0x41, -0xa5, 0x52, 0xe9, 0xcb, 0xe7, 0xf3, 0xdf, 0x34, 0x0c, 0xa3, 0xe0, 0xd9, 0x87, -0xaa, 0xe7, 0x56, 0xfd, 0x10, 0xd9, 0x38, 0x51, 0x65, 0xe8, 0xbc, 0x02, 0xf0, -0x20, 0x90, 0x40, 0xdd, 0x20, 0x14, 0x80, 0x10, 0xf3, 0xd4, 0x3d, 0x94, 0x48, -0x24, 0xba, 0x52, 0xa9, 0xd4, 0x0d, 0xd1, 0x68, 0xf4, 0x03, 0x82, 0x28, 0x72, -0xe9, 0x54, 0x0a, 0xf1, 0x78, 0xbc, 0x2e, 0x08, 0x82, 0xea, 0x38, 0x0e, 0x5b, -0xa9, 0x54, 0xd2, 0x53, 0x93, 0x93, 0x8c, 0xac, 0xc8, 0xa8, 0x56, 0x6b, 0xbf, -0xae, 0x54, 0x2a, 0x3f, 0xb6, 0x2c, 0xab, 0xe4, 0xa9, 0xbc, 0x1c, 0x08, 0x91, -0x1b, 0xbd, 0x05, 0x2e, 0x38, 0x80, 0x00, 0x04, 0x5f, 0x13, 0xfc, 0xce, 0xd7, -0x68, 0x60, 0x84, 0x00, 0xf0, 0xb1, 0x58, 0x6c, 0x71, 0x24, 0x12, 0x59, 0x15, -0x0a, 0x85, 0x96, 0xb3, 0x2c, 0xdb, 0x09, 0x40, 0xa2, 0xd4, 0xa1, 0x96, 0x65, -0xd7, 0x74, 0x5d, 0x1f, 0x50, 0x55, 0xf5, 0x77, 0xaa, 0xaa, 0xee, 0x0b, 0x34, -0x8b, 0xf9, 0x09, 0x52, 0xd5, 0x3b, 0xcf, 0xd5, 0x99, 0x7e, 0xe1, 0x01, 0x34, -0x68, 0x02, 0xef, 0x19, 0xb5, 0x70, 0x00, 0x84, 0xdf, 0x07, 0x2d, 0x02, 0xe0, -0x38, 0x8e, 0x8b, 0xf3, 0x3c, 0x9f, 0x26, 0x84, 0x89, 0x52, 0xea, 0x52, 0xc7, -0x71, 0x64, 0xcb, 0xb2, 0x0a, 0xae, 0xeb, 0xda, 0x01, 0x6b, 0xef, 0x27, 0x48, -0x7e, 0x63, 0x84, 0x32, 0x47, 0x49, 0xec, 0xbd, 0x07, 0x70, 0x9a, 0x87, 0x0f, -0x21, 0xd8, 0x27, 0x2c, 0x05, 0x60, 0x04, 0xad, 0xbf, 0xdf, 0x3e, 0x1b, 0x6c, -0xc1, 0x6b, 0x8c, 0x32, 0xeb, 0x81, 0x78, 0xc1, 0x08, 0x18, 0x3e, 0xf7, 0x54, -0x01, 0x70, 0x38, 0xbf, 0x47, 0x63, 0x92, 0xe2, 0x04, 0x66, 0xd4, 0x6f, 0xb3, -0x6f, 0x68, 0x06, 0x9f, 0x05, 0x10, 0x0c, 0xae, 0xfc, 0xb4, 0xda, 0xbf, 0xcf, -0xd0, 0x38, 0x1d, 0xd7, 0x77, 0x21, 0x01, 0x34, 0x06, 0x4a, 0xc7, 0x6d, 0xae, -0x78, 0xc2, 0x89, 0x81, 0xf4, 0x98, 0x0f, 0x54, 0x75, 0x83, 0xc1, 0x95, 0x1f, -0x1d, 0x06, 0xef, 0x49, 0x70, 0x70, 0x06, 0x77, 0xa1, 0x5f, 0x08, 0x00, 0xef, -0xea, 0x35, 0x6a, 0xd0, 0x04, 0x3d, 0x50, 0x1b, 0x08, 0xde, 0x74, 0xe9, 0x34, -0xc0, 0xb2, 0x03, 0x10, 0x29, 0xce, 0xf0, 0x16, 0xfc, 0xff, 0x1f, 0x00, 0xda, -0xe1, 0xf5, 0x11, 0xbe, 0xdf, 0x0e, 0x4b, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x49, 0x45, -0x4e, 0x44, 0xae, 0x42, 0x60, 0x82 -}; - -#endif // BIN2H__MKVMERGEGUI_PNG_BIN_INCLUDED diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/aac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/aac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/aac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/aac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,9 +16,9 @@ #include <stdio.h> #include <string.h> -#include "common/bit_cursor.h" #include "common/aac.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/bit_cursor.h" +#include "common/codec.h" #include "common/strings/formatting.h" const int g_aac_sampling_freq[16] = {96000, 88200, 64000, 48000, 44100, 32000, @@ -326,7 +326,7 @@ aac_header->header_byte_size = (aac_header->header_bit_size + 7) / 8; aac_header->data_byte_size = aac_header->bytes - aac_header->header_bit_size / 8; - return true; + return aac_header->header_bit_size != 0; } int diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ac3.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ac3.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ac3.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ac3.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -41,6 +41,7 @@ m_garbage_size = 0; m_valid = false; m_data.reset(); + m_dependent_frames.clear(); } bool @@ -94,6 +95,9 @@ m_sub_stream_id = bc.get_bits(3); m_bytes = (bc.get_bits(11) + 1) << 1; + if (!m_bytes) + return false; + uint8_t fscod = bc.get_bits(2); uint8_t fscod2 = bc.get_bits(2); @@ -162,7 +166,7 @@ return false; uint8_t frmsizecod = bc.get_bits(6); - if (38 < frmsizecod) + if (38 <= frmsizecod) return false; bc.skip_bits(5 + 3); // bsid, bsmod @@ -185,7 +189,7 @@ m_samples = 1536; m_frame_type = EAC3_FRAME_TYPE_INDEPENDENT; - return true; + return m_bytes != 0; } int @@ -340,11 +344,11 @@ ac3::parser_c::find_consecutive_frames(unsigned char const *buffer, size_t buffer_size, size_t num_required_headers) { + static auto s_debug = debugging_option_c{"ac3_consecutive_frames"}; size_t base = 0; - bool debug = debugging_requested("ac3_consecutive_frames"); do { - mxdebug_if(debug, boost::format("Starting search for %2% headers with base %1%, buffer size %3%\n") % base % num_required_headers % buffer_size); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("Starting search for %2% headers with base %1%, buffer size %3%\n") % base % num_required_headers % buffer_size); size_t position = base; @@ -352,7 +356,7 @@ while (((position + 8) < buffer_size) && !first_frame.decode_header(&buffer[position], buffer_size - position)) ++position; - mxdebug_if(debug, boost::format("First frame at %1% valid %2%\n") % position % first_frame.m_valid); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("First frame at %1% valid %2%\n") % position % first_frame.m_valid); if (!first_frame.m_valid) return -1; @@ -368,27 +372,27 @@ break; if (8 > current_frame.m_bytes) { - mxdebug_if(debug, boost::format("Current frame at %1% has invalid size %2%\n") % offset % current_frame.m_bytes); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("Current frame at %1% has invalid size %2%\n") % offset % current_frame.m_bytes); break; } if ( (current_frame.m_bs_id != first_frame.m_bs_id) && (current_frame.m_channels != first_frame.m_channels) && (current_frame.m_sample_rate != first_frame.m_sample_rate)) { - mxdebug_if(debug, + mxdebug_if(s_debug, boost::format("Current frame at %7% differs from first frame. (first/current) BS ID: %1%/%2% channels: %3%/%4% sample rate: %5%/%6%\n") % first_frame.m_bs_id % current_frame.m_bs_id % first_frame.m_channels % current_frame.m_channels % first_frame.m_sample_rate % current_frame.m_sample_rate % offset); break; } - mxdebug_if(debug, boost::format("Current frame at %1% equals first frame, found %2%\n") % offset % (num_headers_found + 1)); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("Current frame at %1% equals first frame, found %2%\n") % offset % (num_headers_found + 1)); ++num_headers_found; offset += current_frame.m_bytes; } if (num_headers_found == num_required_headers) { - mxdebug_if(debug, boost::format("Found required number of headers at %1%\n") % position); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("Found required number of headers at %1%\n") % position); return position; } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/amf.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/amf.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/amf.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/amf.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ , m_data{*mem.get()} , m_in_meta_data{} , m_level{} - , m_debug{debugging_requested("amf|amf_script_parser")} + , m_debug{"amf|amf_script_parser"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/amf.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/amf.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/amf.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/amf.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -64,7 +64,7 @@ bool m_in_meta_data; unsigned int m_level; - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; public: script_parser_c(memory_cptr const &mem); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/chapters.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/chapters.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/chapters.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/chapters.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -941,7 +941,7 @@ // Move all atoms from the old edition to the new one. size_t master_idx; for (master_idx = 0; m->ListSize() > master_idx; master_idx++) - if (is_id((*m)[master_idx], KaxChapterAtom)) + if (Is<KaxChapterAtom>((*m)[master_idx])) ee_dst->PushElement(*(*m)[master_idx]); else delete (*m)[master_idx]; @@ -972,7 +972,7 @@ int64_t offset) { size_t master_idx; for (master_idx = 0; master.ListSize() > master_idx; master_idx++) { - if (!is_id(master[master_idx], KaxChapterAtom)) + if (!Is<KaxChapterAtom>(master[master_idx])) continue; KaxChapterAtom *atom = static_cast<KaxChapterAtom *>(master[master_idx]); @@ -999,7 +999,7 @@ size_t master_idx; for (master_idx = 0; master.ListSize() > master_idx; ++master_idx) - if (is_id(master[master_idx], KaxChapterAtom)) + if (Is<KaxChapterAtom>(master[master_idx])) ++count; else if (dynamic_cast<EbmlMaster *>(master[master_idx])) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/cue_parser.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/cue_parser.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/cue_parser.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/cue_parser.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,14 @@ #include <matroska/KaxTags.h> #include "common/chapters/chapters.h" +#include "common/chapters/physical.h" #include "common/ebml.h" #include "common/error.h" #include "common/locale.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/strings/editing.h" #include "common/strings/formatting.h" +#include "common/tags/target_type.h" #include "common/unique_numbers.h" using namespace libmatroska; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/physical.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/physical.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/physical.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/physical.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +/* + mkvmerge -- utility for splicing together matroska files + from component media subtypes + + Distributed under the GPL + see the file COPYING for details + or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html + + Definitions of chapter physical equivalent values + + Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. +*/ + +#ifndef MTX_COMMON_CHAPTERS_PHYSICAL_H +#define MTX_COMMON_CHAPTERS_PHYSICAL_H + +// see http://www.matroska.org/technical/specs/index.html#physical +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_SET 70 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_PACKAGE 70 + +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_CD 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_12INCH 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_10INCH 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_7INCH 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_TAPE 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_MINIDISC 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_DAT 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_DVD 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_VHS 60 +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_LASERDISC 60 + +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_SIDE 50 + +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_LAYER 40 + +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_SESSION 30 + +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_TRACK 20 + +#define CHAPTER_PHYSEQUIV_INDEX 10 + +#endif // MTX_COMMON_CHAPTERS_PHYSICAL_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/writer.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/writer.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/chapters/writer.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/chapters/writer.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -95,10 +95,10 @@ for (i = 0; i < display->ListSize(); i++) { EbmlElement *e = (*display)[i]; - if (is_id(e, KaxChapterString)) + if (Is<KaxChapterString>(e)) handle_name(level - 1, static_cast<EbmlUnicodeString *>(e)->GetValueUTF8().c_str()); - else if (is_id(e, KaxChapterAtom)) + else if (Is<KaxChapterAtom>(e)) write_chapter_atom_simple((KaxChapterAtom *)e, level + 1); } @@ -112,7 +112,7 @@ for (i = 0; i < track->ListSize(); i++) { EbmlElement *e = (*track)[i]; - if (is_id(e, KaxChapterAtom)) + if (Is<KaxChapterAtom>(e)) write_chapter_atom_simple(static_cast<KaxChapterAtom *>(e), level + 1); } @@ -126,16 +126,16 @@ for (i = 0; i < atom->ListSize(); i++) { EbmlElement *e = (*atom)[i]; - if (is_id(e, KaxChapterTimeStart)) + if (Is<KaxChapterTimeStart>(e)) handle_start_time(level, static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue() / 1000000); - else if (is_id(e, KaxChapterTrack)) + else if (Is<KaxChapterTrack>(e)) write_chapter_track_simple(static_cast<KaxChapterTrack *>(e), level + 1); - else if (is_id(e, KaxChapterDisplay)) + else if (Is<KaxChapterDisplay>(e)) write_chapter_display_simple(static_cast<KaxChapterDisplay *>(e), level + 1); - else if (is_id(e, KaxChapterAtom)) + else if (Is<KaxChapterAtom>(e)) write_chapter_atom_simple(static_cast<KaxChapterAtom *>(e), level + 1); } @@ -151,12 +151,12 @@ size_t chapter_idx; for (chapter_idx = 0; chapters->ListSize() > chapter_idx; chapter_idx++) { - if (is_id((*chapters)[chapter_idx], KaxEditionEntry)) { + if (Is<KaxEditionEntry>((*chapters)[chapter_idx])) { KaxEditionEntry *edition = static_cast<KaxEditionEntry *>((*chapters)[chapter_idx]); size_t edition_idx; for (edition_idx = 0; edition->ListSize() > edition_idx; edition_idx++) - if (is_id((*edition)[edition_idx], KaxChapterAtom)) + if (Is<KaxChapterAtom>((*edition)[edition_idx])) write_chapter_atom_simple(static_cast<KaxChapterAtom *>((*edition)[edition_idx]), 2); } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/clpi.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/clpi.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/clpi.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/clpi.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -71,7 +71,7 @@ clpi::parser_c::parser_c(const std::string &file_name) : m_file_name(file_name) , m_ok(false) - , m_debug(debugging_requested("clpi") || debugging_requested("clpi_parser")) + , m_debug{"clpi|clpi_parser"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/clpi.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/clpi.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/clpi.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/clpi.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,8 @@ class parser_c { protected: std::string m_file_name; - bool m_ok, m_debug; + bool m_ok; + debugging_option_c m_debug; size_t m_sequence_info_start, m_program_info_start; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/codec.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/codec.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/codec.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/codec.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +/* + mkvmerge -- utility for splicing together matroska files + from component media subtypes + + Distributed under the GPL + see the file COPYING for details + or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html + + Definitions for the various Codec IDs + + Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. +*/ + +#include "common/common_pch.h" + +#include "common/codec.h" +#include "common/mp4.h" + +std::vector<codec_c> codec_c::ms_codecs; + +void +codec_c::initialize() { + if (!ms_codecs.empty()) + return; + ms_codecs.emplace_back("MPEG-1/2", CT_V_MPEG12, "mpeg|mpg[12]|m[12]v.|mpgv|mp[12]v|h262|V_MPEG[12]"); + ms_codecs.emplace_back("MPEG-4p2", CT_V_MPEG4_P2, "3iv2|xvi[dx]|divx|dx50|fmp4|mp4v|V_MPEG4/ISO/(?:SP|AP|ASP)"); + ms_codecs.emplace_back("MPEG-4p10/AVC/h.264", CT_V_MPEG4_P10, "avc.|[hx]264|V_MPEG4/ISO/AVC"); + ms_codecs.emplace_back("RealVideo", CT_V_REAL, "rv[1234]\\d|V_REAL/RV\\d+"); + ms_codecs.emplace_back("Theora", CT_V_THEORA, "theo|thra|V_THEORA"); + ms_codecs.emplace_back("Dirac", CT_V_DIRAC, "drac|V_DIRAC"); + ms_codecs.emplace_back("VP8", CT_V_VP8, "vp8\\d|V_VP8"); + ms_codecs.emplace_back("VP9", CT_V_VP9, "vp9\\d|V_VP9"); + ms_codecs.emplace_back("VP9", CT_V_VP9, "vp9\\d|V_VP9"); + ms_codecs.emplace_back("Sorenson", CT_V_SVQ, "svq[i0-9]"); + ms_codecs.emplace_back("VC1", CT_V_VC1, "wvc1|vc-1"); + + ms_codecs.emplace_back("AAC", CT_A_AAC, "mp4a|aac.|raac|racp|A_AAC.*", std::vector<uint16_t>{ 0x00ffu, 0x706du }); + ms_codecs.emplace_back("AC3/EAC3", CT_A_AC3, "ac3.|ac-3|sac3|eac3|a52[\\sb]|A_E?AC3", 0x2000u); + ms_codecs.emplace_back("ALAC", CT_A_ALAC, "alac|A_ALAC"); + ms_codecs.emplace_back("DTS", CT_A_DTS, "dts[\\sbcehl]|A_DTS", 0x2001u); + ms_codecs.emplace_back("MP2", CT_A_MP2, "mp2.|\\.mp[12]|mp2a|A_MPEG/L2", 0x0050); + ms_codecs.emplace_back("MP3", CT_A_MP3, "mp3.|\\.mp3|LAME|mpga|A_MPEG/L3", 0x0055); + ms_codecs.emplace_back("PCM", CT_A_PCM, "twos|sowt|A_PCM/(?:INT|FLOAT)/.+", std::vector<uint16_t>{ 0x0001u, 0x0003u }); + ms_codecs.emplace_back("Vorbis", CT_A_VORBIS, "vor[1b]|A_VORBIS", std::vector<uint16_t>{ 0x566fu, 0xfffeu }); + ms_codecs.emplace_back("Opus", CT_A_OPUS, "opus|A_OPUS(?:/EXPERIMENTAL)?"); + ms_codecs.emplace_back("QDMC", CT_A_QDMC, "qdm2|A_QUICKTIME/QDM[2C]"); + ms_codecs.emplace_back("FLAC", CT_A_FLAC, "flac|A_FLAC"); + ms_codecs.emplace_back("MLP", CT_A_MLP, "mlp\\s|A_MLP"); + ms_codecs.emplace_back("TrueHD", CT_A_TRUEHD, "trhd|A_TRUEHD"); + ms_codecs.emplace_back("TrueAudio", CT_A_TTA, "tta1|A_TTA1?"); + ms_codecs.emplace_back("WavPack4", CT_A_WAVPACK4, "wvpk|A_WAVPACK4"); + + ms_codecs.emplace_back("SubRip/SRT", CT_S_SRT, "S_TEXT/(?:UTF8|ASCII)"); + ms_codecs.emplace_back("SubStationAlpha", CT_S_SSA_ASS, "ssa\\s|ass\\s|S_TEXT/(?:SSA|ASS)"); + ms_codecs.emplace_back("UniversalSubtitleFormat", CT_S_USF, "usf\\s|S_TEXT/USF"); + ms_codecs.emplace_back("Kate", CT_S_KATE, "kate|S_KATE"); + ms_codecs.emplace_back("VobSub", CT_S_VOBSUB, "S_VOBSUB(?:/ZLIB)?"); + ms_codecs.emplace_back("PGS", CT_S_PGS, "S_HDMV/PGS"); + + ms_codecs.emplace_back("VobButton", CT_B_VOBBTN, "B_VOBBTN"); +} + +codec_c const +codec_c::look_up(std::string const &fourcc_or_codec_id) { + initialize(); + + auto itr = brng::find_if(ms_codecs, [&fourcc_or_codec_id](codec_c const &c) { return c.matches(fourcc_or_codec_id); }); + + return itr == ms_codecs.end() ? codec_c{} : *itr; +} + +codec_c const +codec_c::look_up(codec_type_e type) { + initialize(); + + auto itr = brng::find_if(ms_codecs, [type](codec_c const &c) { return c.m_type == type; }); + + return itr == ms_codecs.end() ? codec_c{} : *itr; +} + +codec_c const +codec_c::look_up(char const *fourcc_or_codec_id) { + return look_up(std::string{fourcc_or_codec_id}); +} + +codec_c const +codec_c::look_up(fourcc_c const &fourcc) { + return look_up(fourcc.str()); +} + +codec_c const +codec_c::look_up_audio_format(uint16_t audio_format) { + initialize(); + + auto itr = brng::find_if(ms_codecs, [audio_format](codec_c const &c) { return brng::find(c.m_audio_formats, audio_format) != c.m_audio_formats.end(); }); + + return itr == ms_codecs.end() ? codec_c{} : *itr; +} + +codec_c const +codec_c::look_up_object_type_id(unsigned int object_type_id) { + return look_up( ( (MP4OTI_MPEG4Audio == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2AudioMain == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2AudioLowComplexity == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2AudioScaleableSamplingRate == object_type_id)) ? CT_A_AAC + : MP4OTI_MPEG1Audio == object_type_id ? CT_A_MP2 + : MP4OTI_MPEG2AudioPart3 == object_type_id ? CT_A_MP3 + : MP4OTI_DTS == object_type_id ? CT_A_DTS + : ( (MP4OTI_MPEG2VisualSimple == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2VisualMain == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2VisualSNR == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2VisualSpatial == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2VisualHigh == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG2Visual422 == object_type_id) + || (MP4OTI_MPEG1Visual == object_type_id)) ? CT_V_MPEG12 + : MP4OTI_MPEG4Visual == object_type_id ? CT_V_MPEG4_P2 + : MP4OTI_VOBSUB == object_type_id ? CT_S_VOBSUB + : CT_UNKNOWN); +} + +std::string const +codec_c::get_name(std::string const &fourcc_or_codec_id, + std::string const &fallback) { + auto codec = look_up(fourcc_or_codec_id); + return codec ? codec.m_name : fallback; +} + +std::string const +codec_c::get_name(codec_type_e type, + std::string const &fallback) { + auto codec = look_up(type); + return codec ? codec.m_name : fallback; +} diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/codec.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/codec.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/codec.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/codec.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,209 @@ +/* + mkvmerge -- utility for splicing together matroska files + from component media subtypes + + Distributed under the GPL + see the file COPYING for details + or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html + + Definitions for the various Codec IDs + + Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. +*/ + +#ifndef MTX_COMMON_CODEC_H +#define MTX_COMMON_CODEC_H + +#include "common/common_pch.h" + +#include <ostream> + +#include "common/fourcc.h" + +// see http://www.matroska.org/technical/specs/codecid/index.html + +#define MKV_A_AAC_2MAIN "A_AAC/MPEG2/MAIN" +#define MKV_A_AAC_2LC "A_AAC/MPEG2/LC" +#define MKV_A_AAC_2SSR "A_AAC/MPEG2/SSR" +#define MKV_A_AAC_2SBR "A_AAC/MPEG2/LC/SBR" +#define MKV_A_AAC_4MAIN "A_AAC/MPEG4/MAIN" +#define MKV_A_AAC_4LC "A_AAC/MPEG4/LC" +#define MKV_A_AAC_4SSR "A_AAC/MPEG4/SSR" +#define MKV_A_AAC_4LTP "A_AAC/MPEG4/LTP" +#define MKV_A_AAC_4SBR "A_AAC/MPEG4/LC/SBR" +#define MKV_A_AAC "A_AAC" +#define MKV_A_AC3 "A_AC3" +#define MKV_A_ALAC "A_ALAC" +#define MKV_A_EAC3 "A_EAC3" +#define MKV_A_DTS "A_DTS" +#define MKV_A_MP2 "A_MPEG/L2" +#define MKV_A_MP3 "A_MPEG/L3" +#define MKV_A_PCM "A_PCM/INT/LIT" +#define MKV_A_PCM_BE "A_PCM/INT/BIG" +#define MKV_A_PCM_FLOAT "A_PCM/FLOAT/IEEE" +#define MKV_A_VORBIS "A_VORBIS" +#define MKV_A_ACM "A_MS/ACM" +#define MKV_A_OPUS "A_OPUS" +#define MKV_A_QUICKTIME "A_QUICKTIME" +#define MKV_A_QDMC "A_QUICKTIME/QDMC" +#define MKV_A_QDMC2 "A_QUICKTIME/QDM2" +#define MKV_A_FLAC "A_FLAC" +#define MKV_A_MLP "A_MLP" +#define MKV_A_TRUEHD "A_TRUEHD" +#define MKV_A_TTA "A_TTA1" +#define MKV_A_WAVPACK4 "A_WAVPACK4" + +#define MKV_V_MPEG1 "V_MPEG1" +#define MKV_V_MPEG2 "V_MPEG2" +#define MKV_V_MPEG4_SP "V_MPEG4/ISO/SP" +#define MKV_V_MPEG4_ASP "V_MPEG4/ISO/ASP" +#define MKV_V_MPEG4_AP "V_MPEG4/ISO/AP" +#define MKV_V_MPEG4_AVC "V_MPEG4/ISO/AVC" +#define MKV_V_MSCOMP "V_MS/VFW/FOURCC" +#define MKV_V_REALV1 "V_REAL/RV10" +#define MKV_V_REALV2 "V_REAL/RV20" +#define MKV_V_REALV3 "V_REAL/RV30" +#define MKV_V_REALV4 "V_REAL/RV40" +#define MKV_V_QUICKTIME "V_QUICKTIME" +#define MKV_V_THEORA "V_THEORA" +#define MKV_V_DIRAC "V_DIRAC" +#define MKV_V_VP8 "V_VP8" +#define MKV_V_VP9 "V_VP9" + +#define MKV_S_TEXTUTF8 "S_TEXT/UTF8" +#define MKV_S_TEXTSSA "S_TEXT/SSA" +#define MKV_S_TEXTASS "S_TEXT/ASS" +#define MKV_S_TEXTUSF "S_TEXT/USF" +#define MKV_S_TEXTASCII "S_TEXT/ASCII" +#define MKV_S_VOBSUB "S_VOBSUB" +#define MKV_S_VOBSUBZLIB "S_VOBSUB/ZLIB" +#define MKV_S_KATE "S_KATE" +#define MKV_S_HDMV_PGS "S_HDMV/PGS" + +#define MKV_B_VOBBTN "B_VOBBTN" + +enum codec_type_e { + CT_UNKNOWN = 0 + , CT_V_MPEG12 = 0x1000 + , CT_V_MPEG4_P2 + , CT_V_MPEG4_P10 + , CT_V_REAL + , CT_V_THEORA + , CT_V_DIRAC + , CT_V_VP8 + , CT_V_VP9 + , CT_V_SVQ + , CT_V_VC1 + + , CT_A_AAC = 0x2000 + , CT_A_AC3 + , CT_A_ALAC + , CT_A_DTS + , CT_A_MP2 + , CT_A_MP3 + , CT_A_PCM + , CT_A_VORBIS + , CT_A_OPUS + , CT_A_QDMC + , CT_A_FLAC + , CT_A_MLP + , CT_A_TRUEHD + , CT_A_TTA + , CT_A_WAVPACK4 + + , CT_S_SRT = 0x3000 + , CT_S_SSA_ASS + , CT_S_USF + , CT_S_VOBSUB + , CT_S_KATE + , CT_S_PGS + + , CT_B_VOBBTN = 0x4000 +}; + +class codec_c { +private: + static std::vector<codec_c> ms_codecs; + +protected: + boost::regex m_match_re; + std::string m_name; + codec_type_e m_type; + std::vector<uint16_t> m_audio_formats; + +public: + codec_c() + : m_type{CT_UNKNOWN} + { + } + + codec_c(std::string const &name, codec_type_e type, std::string const &match_re, uint16_t audio_format = 0u) + : m_match_re{(boost::format("(?:%1%)") % match_re).str(), boost::regex::perl | boost::regex::icase} + , m_name{name} + , m_type{type} + { + if (audio_format) + m_audio_formats.push_back(audio_format); + } + + codec_c(std::string const &name, codec_type_e type, std::string const &match_re, std::vector<uint16_t> audio_formats) + : m_match_re{(boost::format("(?:%1%)") % match_re).str(), boost::regex::perl | boost::regex::icase} + , m_name{name} + , m_type{type} + , m_audio_formats{audio_formats} + { + } + + bool matches(std::string const &fourcc_or_codec_id) const { + return boost::regex_match(fourcc_or_codec_id, m_match_re); + } + + bool valid() const { + return m_type != CT_UNKNOWN; + } + + operator bool() const { + return valid(); + } + + bool is(codec_type_e type) const { + return type == m_type; + } + + std::string const get_name(std::string fallback = "") const { + if (!valid()) + return fallback; + return m_name; + } + + codec_type_e get_type() const { + return m_type; + } + +private: + static void initialize(); + +public: // static + static codec_c const look_up(std::string const &fourcc_or_codec_id); + static codec_c const look_up(char const *fourcc_or_codec_id); + static codec_c const look_up(fourcc_c const &fourcc); + static codec_c const look_up(codec_type_e type); + static codec_c const look_up_audio_format(uint16_t audio_format); + static codec_c const look_up_object_type_id(unsigned int object_type_id); + + static std::string const get_name(std::string const &fourcc_or_codec_id, std::string const &fallback); + static std::string const get_name(codec_type_e type, std::string const &fallback); +}; + +inline std::ostream & +operator <<(std::ostream &out, + codec_c const &codec) { + if (codec) + out << (boost::format("%1% (0x%|2$04x|)") % codec.get_name() % codec.get_type()); + else + out << "<invalid-codec>"; + + return out; +} + +#endif // MTX_COMMON_CODEC_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/command_line.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/command_line.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/command_line.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/command_line.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,6 +27,8 @@ #include "common/translation.h" #include "common/version.h" +bool g_gui_mode = false; + /** \brief Reads command line arguments from a file Each line contains exactly one command line argument or a @@ -189,7 +191,7 @@ if ((i + 1) == args.size()) mxerror("Missing argument for '--debug'.\n"); - request_debugging(args[i + 1]); + debugging_c::request(args[i + 1]); args.erase(args.begin() + i, args.begin() + i + 2); } else if (args[i] == "--engage") { @@ -199,6 +201,10 @@ engage_hacks(args[i + 1]); args.erase(args.begin() + i, args.begin() + i + 2); + } else if (args[i] == "--gui-mode") { + g_gui_mode = true; + args.erase(args.begin() + i, args.begin() + i + 1); + } else ++i; } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/command_line.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/command_line.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/command_line.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/command_line.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ #include "common/common_pch.h" extern std::string usage_text, version_info; +extern bool g_gui_mode; void usage(int exit_code = 0); bool handle_common_cli_args(std::vector<std::string> &args, const std::string &redirect_output_short); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/common.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/common.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/common.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/common.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -165,7 +165,7 @@ srand(time(nullptr)); - init_debugging(); + debugging_c::init(); init_hacks(); init_locales(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/compression/header_removal.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/compression/header_removal.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/compression/header_removal.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/compression/header_removal.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -90,7 +90,7 @@ else { mxinfo(boost::format("Analysis complete. %1% identical byte(s) at the start of each of the %2% packet(s). Hex dump of the content:\n") % m_bytes->get_size() % m_packet_counter); - mxhexdump(0, m_bytes->get_buffer(), m_bytes->get_size()); + debugging_c::hexdump(m_bytes->get_buffer(), m_bytes->get_size()); } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/curl.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/curl.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/curl.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/curl.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ : m_connect_timeout(10) , m_download_timeout(0) , m_total_size(-1) - , m_debug(debugging_requested("curl|url_retriever")) + , m_debug{"curl|url_retriever"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/curl.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/curl.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/curl.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/curl.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ std::string *m_data; int m_connect_timeout, m_download_timeout; int64_t m_total_size; - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; public: url_retriever_c(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/debugging.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/debugging.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/debugging.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/debugging.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,19 +13,37 @@ #include "common/common_pch.h" +#include <sstream> + +#include <ebml/EbmlDate.h> +#include <ebml/EbmlDummy.h> +#include <ebml/EbmlFloat.h> +#include <ebml/EbmlMaster.h> +#include <ebml/EbmlSInteger.h> +#include <ebml/EbmlString.h> +#include <ebml/EbmlUInteger.h> +#include <ebml/EbmlUnicodeString.h> +#include <ebml/EbmlVoid.h> + +#include "common/debugging.h" +#include "common/logger.h" #include "common/strings/editing.h" +#include "common/strings/formatting.h" + +using namespace libebml; -static std::map<std::string, std::string> s_debugging_options; +std::unordered_map<std::string, std::string> debugging_c::ms_debugging_options; +bool debugging_c::ms_send_to_logger = false; bool -debugging_requested(const char *option, - std::string *arg) { - std::vector<std::string> options = split(option, "|"); +debugging_c::requested(const char *option, + std::string *arg) { + auto options = split(option, "|"); for (auto ¤t_option : options) { - std::map<std::string, std::string>::iterator option_ptr = s_debugging_options.find(current_option); + auto option_ptr = ms_debugging_options.find(current_option); - if (s_debugging_options.end() != option_ptr) { + if (ms_debugging_options.end() != option_ptr) { if (arg) *arg = option_ptr->second; return true; @@ -35,32 +53,224 @@ return false; } -bool -debugging_requested(const std::string &option, - std::string *arg) { - return debugging_requested(option.c_str(), arg); -} - void -request_debugging(const std::string &options) { - std::vector<std::string> all_options = split(options); +debugging_c::request(const std::string &options, + bool enable) { + auto all_options = split(options); for (auto &one_option : all_options) { - std::vector<std::string> parts = split(one_option, "=", 2); + auto parts = split(one_option, "=", 2); + if (!parts[0].size()) + continue; if (parts[0] == "!") - s_debugging_options.clear(); + ms_debugging_options.clear(); + else if (parts[0] == "to_logger") + debugging_c::send_to_logger(true); + else if (!enable) + ms_debugging_options.erase(parts[0]); else - s_debugging_options[parts[0]] = 1 == parts.size() ? std::string("") : parts[1]; + ms_debugging_options[parts[0]] = 1 == parts.size() ? std::string("") : parts[1]; } + + debugging_option_c::invalidate_cache(); } void -init_debugging() { - std::vector<std::string> env_vars = { "MKVTOOLNIX_DEBUG", "MTX_DEBUG", balg::to_upper_copy(get_program_name()) + "_DEBUG" }; +debugging_c::init() { + auto env_vars = std::vector<std::string>{ "MKVTOOLNIX_DEBUG", "MTX_DEBUG", balg::to_upper_copy(get_program_name()) + "_DEBUG" }; for (auto &name : env_vars) { auto value = getenv(name.c_str()); if (value) - request_debugging(value); + request(value); } } + +void +debugging_c::send_to_logger(bool enable) { + ms_send_to_logger = enable; +} + +void +debugging_c::output(std::string const &msg) { + if (ms_send_to_logger) + log_it(msg); + else + mxmsg(MXMSG_INFO, msg); +} + +void +debugging_c::hexdump(const void *buffer_to_dump, + size_t length) { + static auto s_fmt_line = boost::format{"Debug> %|1$08x| "}; + static auto s_fmt_byte = boost::format{"%|1$02x| "}; + + std::stringstream dump, ascii; + auto buffer = static_cast<const unsigned char *>(buffer_to_dump); + auto buffer_idx = 0u; + + while (buffer_idx < length) { + if ((buffer_idx % 16) == 0) { + if (0 < buffer_idx) { + dump << ' ' << ascii.str() << '\n'; + ascii.str(""); + } + dump << (s_fmt_line % buffer_idx); + + } else if ((buffer_idx % 8) == 0) { + dump << ' '; + ascii << ' '; + } + + ascii << (((32 <= buffer[buffer_idx]) && (128 > buffer[buffer_idx])) ? static_cast<char>(buffer[buffer_idx]) : '.'); + dump << (s_fmt_byte % static_cast<unsigned int>(buffer[buffer_idx])); + + ++buffer_idx; + } + + if ((buffer_idx % 16) != 0) + dump << std::string(3u * (16 - (buffer_idx % 16)) + ((buffer_idx % 8) ? 1 : 0), ' '); + dump << ' ' << ascii.str() << '\n'; + + debugging_c::output(dump.str()); +} + +// ------------------------------------------------------------ + +std::vector<debugging_option_c::option_c> debugging_option_c::ms_registered_options; + +size_t +debugging_option_c::register_option(std::string const &option) { + auto itr = brng::find_if(ms_registered_options, [&option](option_c const &opt) { return opt.m_option == option; }); + if (itr != ms_registered_options.end()) + return std::distance(ms_registered_options.begin(), itr); + + ms_registered_options.emplace_back(option); + + return ms_registered_options.size() - 1; +} + +void +debugging_option_c::invalidate_cache() { + for (auto &opt : ms_registered_options) + opt.m_requested = boost::logic::indeterminate; +} + +// ------------------------------------------------------------ + +ebml_dumper_c::ebml_dumper_c() + : m_values{true} + , m_addresses{true} + , m_indexes{true} + , m_max_level{std::numeric_limits<size_t>::max()} + , m_target_type{STDOUT} + , m_io_target{} +{ +} + +std::string +ebml_dumper_c::to_string(EbmlElement const *element) + const { + return dynamic_cast<EbmlUInteger const *>(element) ? ::to_string(static_cast<EbmlUInteger const *>(element)->GetValue()) + : dynamic_cast<EbmlSInteger const *>(element) ? ::to_string(static_cast<EbmlSInteger const *>(element)->GetValue()) + : dynamic_cast<EbmlFloat const *>(element) ? ::to_string(static_cast<EbmlFloat const *>(element)->GetValue(), 9) + : dynamic_cast<EbmlUnicodeString const *>(element) ? static_cast<EbmlUnicodeString const *>(element)->GetValueUTF8() + : dynamic_cast<EbmlString const *>(element) ? static_cast<EbmlString const *>(element)->GetValue() + : dynamic_cast<EbmlDate const *>(element) ? ::to_string(static_cast<EbmlDate const *>(element)->GetEpochDate()) + : (boost::format("(type: %1% size: %2%)") % + ( dynamic_cast<EbmlBinary const *>(element) ? "binary" + : dynamic_cast<EbmlMaster const *>(element) ? "master" + : dynamic_cast<EbmlVoid const *>(element) ? "void" + : "unknown") + % element->GetSize()).str(); +} + + +ebml_dumper_c & +ebml_dumper_c::values(bool p_values) { + m_values = p_values; + return *this; +} + +ebml_dumper_c & +ebml_dumper_c::addresses(bool p_addresses) { + m_addresses = p_addresses; + return *this; +} + +ebml_dumper_c & +ebml_dumper_c::indexes(bool p_indexes) { + m_indexes = p_indexes; + return *this; +} + +ebml_dumper_c & +ebml_dumper_c::max_level(int p_max_level) { + m_max_level = p_max_level; + return *this; +} + +ebml_dumper_c & +ebml_dumper_c::target(target_type_e p_target_type, + mm_io_c *p_io_target) { + m_target_type = p_target_type; + m_io_target = p_io_target; + return *this; +} + +ebml_dumper_c & +ebml_dumper_c::dump(EbmlElement const *element) { + dump_impl(element, 0, 0); + + switch (m_target_type) { + case STDOUT: mxinfo(m_buffer.str()); break; + case LOGGER: log_it(m_buffer.str()); break; + case MM_IO: assert(!!m_io_target); m_io_target->puts(m_buffer.str()); break; + default: assert(false); + } + + m_buffer.str(""); + + return *this; +} + +void +ebml_dumper_c::dump_impl(EbmlElement const *element, + size_t level, + size_t index) { + if (level > m_max_level) + return; + + m_buffer << std::string(level, ' '); + + if (m_indexes) + m_buffer << index << " "; + + if (!element) { + m_buffer << "nullptr" << std::endl; + return; + } + + m_buffer << EBML_NAME(element); + + if (m_addresses) + m_buffer << (boost::format(" @%1%") % element); + + if (m_values) + m_buffer << " " << to_string(element); + + m_buffer << std::endl; + + auto master = dynamic_cast<EbmlMaster const *>(element); + if (!master) + return; + + for (auto idx = 0u; master->ListSize() > idx; ++idx) + dump_impl((*master)[idx], level + 1, idx); +} + +void +dump_ebml_elements(EbmlElement *element, + bool with_values) { + ebml_dumper_c{}.values(with_values).dump(element); +} diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/debugging.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/debugging.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/debugging.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/debugging.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,31 +16,122 @@ #include "common/common_pch.h" -bool debugging_requested(const char *option, std::string *arg = nullptr); -bool debugging_requested(const std::string &option, std::string *arg = nullptr); -void request_debugging(const std::string &options); -void init_debugging(); +#include <sstream> +#include <unordered_map> -int parse_debug_interval_arg(const std::string &option, int default_value = 1000, int invalid_value = -1); +class debugging_c { +protected: + static bool ms_send_to_logger; + static std::unordered_map<std::string, std::string> ms_debugging_options; + +public: + static void send_to_logger(bool enable); + static void output(std::string const &msg); + static void output(boost::format const &msg) { + output(msg.str()); + } + + static void hexdump(const void *buffer_to_dump, size_t lenth); + + static bool requested(const char *option, std::string *arg = nullptr); + static bool requested(const std::string &option, std::string *arg = nullptr) { + return requested(option.c_str(), arg); + } + static void request(const std::string &options, bool enable = true); + static void init(); +}; class debugging_option_c { + struct option_c { + boost::tribool m_requested; + std::string m_option; + + option_c(std::string const &option) + : m_requested{boost::logic::indeterminate} + , m_option{option} + { + } + + bool get() { + if (boost::logic::indeterminate(m_requested)) + m_requested = debugging_c::requested(m_option); + + return m_requested; + } + }; + protected: - boost::tribool m_requested; + mutable size_t m_registered_idx; std::string m_option; +private: + static std::vector<option_c> ms_registered_options; + public: debugging_option_c(std::string const &option) - : m_requested{boost::logic::indeterminate} + : m_registered_idx{std::numeric_limits<size_t>::max()} , m_option{option} { } - operator bool() { - if (boost::logic::indeterminate(m_requested)) - m_requested = debugging_requested(m_option); + operator bool() const { + if (m_registered_idx == std::numeric_limits<size_t>::max()) + m_registered_idx = register_option(m_option); + + return ms_registered_options.at(m_registered_idx).get(); + } + +public: + static size_t register_option(std::string const &option); + static void invalidate_cache(); +}; - return m_requested; +#define mxdebug(msg) debugging_c::output((boost::format("Debug> %1%:%2%: %3%") % __FILE__ % __LINE__ % (msg)).str()) + +#define mxdebug_if(condition, msg) \ + if (condition) { \ + mxdebug(msg); \ } + +class mm_io_c; +namespace libebml { +class EbmlElement; }; +class ebml_dumper_c { +public: + enum target_type_e { + STDOUT, + MM_IO, + LOGGER, + }; + +private: + bool m_values, m_addresses, m_indexes; + size_t m_max_level; + target_type_e m_target_type; + mm_io_c *m_io_target; + std::stringstream m_buffer; + +public: + ebml_dumper_c(); + + ebml_dumper_c &values(bool p_values); + ebml_dumper_c &addresses(bool p_addresses); + ebml_dumper_c &indexes(bool p_indexes); + ebml_dumper_c &max_level(int p_max_level); + ebml_dumper_c &target(target_type_e p_target_type, mm_io_c *p_io_target = nullptr); + + ebml_dumper_c &dump(libebml::EbmlElement const *element); + ebml_dumper_c &dump_if(bool do_it, libebml::EbmlElement const *element) { + return do_it ? dump(element) : *this; + } + +private: + void dump_impl(libebml::EbmlElement const *element, size_t level, size_t index); + std::string to_string(libebml::EbmlElement const *element) const; +}; + +void dump_ebml_elements(libebml::EbmlElement *element, bool with_values = false); + #endif // MTX_COMMON_DEBUGGING_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/dts.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/dts.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/dts.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/dts.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -249,6 +249,8 @@ find_consecutive_dts_headers(const unsigned char *buf, unsigned int size, unsigned int num) { + static auto s_debug = debugging_option_c{"dts_detection"}; + dts_header_s dts_header, new_header; int pos = find_dts_header(buf, size, &dts_header, false); @@ -260,10 +262,9 @@ return pos; unsigned int base = pos; - bool debug = debugging_requested("dts_detection"); do { - mxdebug_if(debug, boost::format("find_cons_dts_h: starting with base at %1%\n") % base); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("find_cons_dts_h: starting with base at %1%\n") % base); int offset = dts_header.frame_byte_size; unsigned int i; @@ -274,7 +275,7 @@ pos = find_dts_header(&buf[base + offset], size - base - offset, &new_header, false); if (0 == pos) { if (new_header == dts_header) { - mxdebug_if(debug, boost::format("find_cons_dts_h: found good header %1%\n") % i); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("find_cons_dts_h: found good header %1%\n") % i); offset += new_header.frame_byte_size; continue; } else diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ebml.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ebml.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ebml.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ebml.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,6 @@ int write_ebml_element_head(mm_io_c &out, EbmlId const &id, int64_t content_size); -#define is_id(e, ref) (EbmlId(*e) == EBML_ID(ref)) #if !defined(EBML_INFO) #define EBML_INFO(ref) ref::ClassInfos #endif @@ -300,6 +299,18 @@ template<typename T> bool +Is(EbmlId const &id) { + return id == T::ClassInfos.GlobalId; +} + +template<typename T1, typename T2, typename... Trest> +bool +Is(EbmlId const &id) { + return Is<T1>(id) || Is<T2, Trest...>(id); +} + +template<typename T> +bool Is(EbmlElement *e) { return !e ? false : (EbmlId(*e) == T::ClassInfos.GlobalId); } @@ -310,6 +321,18 @@ return !e ? false : Is<T1>(e) || Is<T2, Trest...>(e); } +template<typename T> +bool +Is(EbmlElement const &e) { + return EbmlId(e) == T::ClassInfos.GlobalId; +} + +template<typename T1, typename T2, typename... Trest> +bool +Is(EbmlElement const &e) { + return Is<T1>(e) || Is<T2, Trest...>(e); +} + EbmlElement *empty_ebml_master(EbmlElement *e); EbmlElement *create_ebml_element(const EbmlCallbacks &callbacks, const EbmlId &id); EbmlMaster *sort_ebml_master(EbmlMaster *e); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ivf.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ivf.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ivf.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ivf.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,15 +25,13 @@ memset(this, 0, sizeof(*this)); } -codec_e +codec_c file_header_t::get_codec() const { auto f = fourcc_c{fourcc}; - if (f.equiv("VP80")) - return VP8; - if (f.equiv("VP90")) - return VP9; - return UNKNOWN_CODEC; + return codec_c::look_up( f.equiv("VP80") ? CT_V_VP8 + : f.equiv("VP90") ? CT_V_VP9 + : CT_UNKNOWN); } frame_header_t::frame_header_t() @@ -43,7 +41,7 @@ bool is_keyframe(memory_cptr const &buffer, - codec_e codec) { + codec_type_e codec) { // Remember: bit numbers start with the least significant bit. Bit 0 // == 1, bit 1 == 2 etc. @@ -52,7 +50,7 @@ auto data = buffer->get_buffer(); - if (codec == VP8) + if (codec == CT_V_VP8) return (data[0] & 0x01) == 0x00; // VP9 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ivf.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ivf.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/ivf.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/ivf.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,12 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" + /* All integers are little endian. */ namespace ivf { -enum codec_e { - UNKNOWN_CODEC, - VP8, - VP9, -}; - #if defined(COMP_MSC) #pragma pack(push,1) #endif @@ -42,7 +38,7 @@ uint32_t unused; file_header_t(); - codec_e get_codec() const; + codec_c get_codec() const; }; struct PACKED_STRUCTURE frame_header_t { @@ -52,7 +48,7 @@ frame_header_t(); }; -bool is_keyframe(const memory_cptr &buffer, codec_e codec); +bool is_keyframe(const memory_cptr &buffer, codec_type_e codec); #if defined(COMP_MSC) #pragma pack(pop) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_analyzer.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_analyzer.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_analyzer.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_analyzer.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ kax_analyzer_data_c::to_string() const { const EbmlCallbacks *callbacks = find_ebml_callbacks(EBML_INFO(KaxSegment), m_id); - if (!callbacks && (EBML_ID(EbmlVoid) == m_id)) + if (!callbacks && Is<EbmlVoid>(m_id)) callbacks = &EBML_CLASS_CALLBACK(EbmlVoid); std::string name; @@ -66,7 +66,7 @@ , m_file(nullptr) , m_close_file(true) , m_stream(nullptr) - , m_debugging_requested(debugging_requested("kax_analyzer")) + , m_debugging_requested{"kax_analyzer"} { } @@ -75,7 +75,7 @@ , m_file(file) , m_close_file(false) , m_stream(nullptr) - , m_debugging_requested(debugging_requested("kax_analyzer")) + , m_debugging_requested{"kax_analyzer"} { } @@ -110,7 +110,7 @@ bool kax_analyzer_c::analyzer_debugging_requested(const std::string §ion) { - return m_debugging_requested || debugging_requested(std::string("kax_analyzer_") + section); + return m_debugging_requested || debugging_c::requested(std::string("kax_analyzer_") + section); } void @@ -239,7 +239,7 @@ if (!l0) throw mtx::kax_analyzer_x(Y("Not a valid Matroska file (no segment/level 0 element found)")); - if (EbmlId(*l0) == EBML_ID(KaxSegment)) + if (Is<KaxSegment>(l0)) break; l0->SkipData(*m_stream, EBML_CONTEXT(l0)); @@ -257,8 +257,8 @@ while (l1 && (0 >= upper_lvl_el)) { m_data.push_back(kax_analyzer_data_c::create(EbmlId(*l1), l1->GetElementPosition(), l1->ElementSize(true))); - cluster_found |= is_id(l1, KaxCluster); - meta_seek_found |= is_id(l1, KaxSeekHead); + cluster_found |= Is<KaxCluster>(l1); + meta_seek_found |= Is<KaxSeekHead>(l1); l1->SkipData(*m_stream, EBML_CONTEXT(l1)); delete l1; @@ -316,13 +316,13 @@ return e; } -#define call_and_validate(function_call, hook_name) \ - function_call; \ - debug_dump_elements_maybe(hook_name); \ - validate_data_structures(hook_name); \ - if (analyzer_debugging_requested("verify")) \ - verify_data_structures_against_file(hook_name); \ - if (debugging_requested("kax_analyzer_" hook_name "_break")) \ +#define call_and_validate(function_call, hook_name) \ + function_call; \ + debug_dump_elements_maybe(hook_name); \ + validate_data_structures(hook_name); \ + if (analyzer_debugging_requested("verify")) \ + verify_data_structures_against_file(hook_name); \ + if (debugging_c::requested("kax_analyzer_" hook_name "_break")) \ return uer_success; kax_analyzer_c::update_element_result_e @@ -449,7 +449,7 @@ // Are the following elements EbmlVoid elements? size_t end_idx = data_idx + 1; - while ((m_data.size() > end_idx) && (m_data[end_idx]->m_id == EBML_ID(EbmlVoid))) + while ((m_data.size() > end_idx) && Is<EbmlVoid>(m_data[end_idx]->m_id)) ++end_idx; if (end_idx > data_idx + 1) @@ -587,7 +587,7 @@ for (data_idx = 0; m_data.size() > data_idx; ++data_idx) { // We only have to do work on SeekHead elements. Skip the others. - if (m_data[data_idx]->m_id != EBML_ID(KaxSeekHead)) + if (!Is<KaxSeekHead>(m_data[data_idx]->m_id)) continue; // Read the element from the m_file. Remember its size so that a new @@ -603,7 +603,7 @@ bool modified = false; size_t sh_idx = 0; while (seek_head->ListSize() > sh_idx) { - if (EbmlId(*(*seek_head)[sh_idx]) != EBML_ID(KaxSeek)) { + if (!Is<KaxSeek>((*seek_head)[sh_idx])) { ++sh_idx; continue; } @@ -680,7 +680,7 @@ while (m_data.size() > start_idx) { // We only have to do work on EbmlVoid elements. Skip the others. - if (m_data[start_idx]->m_id != EBML_ID(EbmlVoid)) { + if (!Is<EbmlVoid>(m_data[start_idx]->m_id)) { ++start_idx; continue; } @@ -689,7 +689,7 @@ // there are at this position and calculate the combined size. size_t end_idx = start_idx + 1; size_t new_size = m_data[start_idx]->m_size; - while ((m_data.size() > end_idx) && (m_data[end_idx]->m_id == EBML_ID(EbmlVoid))) { + while ((m_data.size() > end_idx) && Is<EbmlVoid>(m_data[end_idx]->m_id)) { new_size += m_data[end_idx]->m_size; ++end_idx; } @@ -719,7 +719,7 @@ // See how many void elements there are at the end of the m_file. start_idx = m_data.size(); - while ((0 < start_idx) && (EBML_ID(EbmlVoid) == m_data[start_idx - 1]->m_id)) + while ((0 < start_idx) && Is<EbmlVoid>(m_data[start_idx - 1]->m_id)) --start_idx; // If there are none then we're done. @@ -758,7 +758,7 @@ size_t data_idx; for (data_idx = (ps_anywhere == strategy ? 0 : m_data.size() - 1); m_data.size() > data_idx; ++data_idx) { // We're only interested in EbmlVoid elements. Skip the others. - if (m_data[data_idx]->m_id != EBML_ID(EbmlVoid)) + if (!Is<EbmlVoid>(m_data[data_idx]->m_id)) continue; // Skip the element if it doesn't provide enough space. @@ -809,7 +809,7 @@ for (data_idx = 0; m_data.size() > data_idx; ++data_idx) { // We only have to do work on SeekHead elements. Skip the others. - if (m_data[data_idx]->m_id != EBML_ID(KaxSeekHead)) + if (!Is<KaxSeekHead>(m_data[data_idx]->m_id)) continue; // Calculate how much free space there is behind the seek head. @@ -817,7 +817,7 @@ // at the end of the m_file and that all consecutive EbmlVoid elements // have been merged into a single element. size_t available_space = m_data[data_idx]->m_size; - if (((data_idx + 1) < m_data.size()) && (m_data[data_idx + 1]->m_id == EBML_ID(EbmlVoid))) + if (((data_idx + 1) < m_data.size()) && Is<EbmlVoid>(m_data[data_idx + 1]->m_id)) available_space += m_data[data_idx + 1]->m_size; // Read the seek head, index the element and see how much space it needs. @@ -909,7 +909,7 @@ for (data_idx = 0; m_data.size() > data_idx; ++data_idx) { // We can only overwrite void elements. Skip the others. - if (m_data[data_idx]->m_id != EBML_ID(EbmlVoid)) + if (!Is<EbmlVoid>(m_data[data_idx]->m_id)) continue; // Skip the element if it doesn't offer enough space for the seek head. @@ -992,7 +992,7 @@ positions_found[m_data[i]->m_pos] = true; for (i = 0; i < num_entries; i++) - if (EBML_ID(KaxSeekHead) == m_data[i]->m_id) + if (Is<KaxSeekHead>(m_data[i]->m_id)) read_meta_seek(m_data[i]->m_pos, positions_found); std::sort(m_data.begin(), m_data.end()); @@ -1014,7 +1014,7 @@ if (!l1) return; - if (!is_id(l1, KaxSeekHead)) { + if (!Is<KaxSeekHead>(l1)) { delete l1; return; } @@ -1025,7 +1025,7 @@ unsigned int i; for (i = 0; master->ListSize() > i; i++) { - if (!is_id((*master)[i], KaxSeek)) + if (!Is<KaxSeek>((*master)[i])) continue; KaxSeek *seek = static_cast<KaxSeek *>((*master)[i]); @@ -1042,7 +1042,7 @@ m_data.push_back(kax_analyzer_data_c::create(the_id, seek_pos, -1)); positions_found[seek_pos] = true; - if (EBML_ID(KaxSeekHead) == the_id) + if (Is<KaxSeekHead>(the_id)) read_meta_seek(seek_pos, positions_found); } @@ -1059,7 +1059,7 @@ kax_analyzer_c::placement_strategy_e kax_analyzer_c::get_placement_strategy_for(EbmlElement *e) { - return EbmlId(*e) == EBML_ID(KaxTags) ? ps_end : ps_anywhere; + return Is<KaxTags>(e) ? ps_end : ps_anywhere; } // ------------------------------------------------------------ diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_analyzer.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_analyzer.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_analyzer.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_analyzer.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,6 @@ #include <matroska/KaxSegment.h> #include "common/ebml.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" using namespace libebml; @@ -98,7 +97,7 @@ std::shared_ptr<KaxSegment> m_segment; std::map<int64_t, bool> m_meta_seeks_by_position; EbmlStream *m_stream; - bool m_debugging_requested; + debugging_option_c m_debugging_requested; public: // Static functions static bool probe(std::string file_name); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_file.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_file.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_file.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_file.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ , m_timecode_scale{TIMECODE_SCALE} , m_last_timecode{-1} , m_es(new EbmlStream(*m_in)) - , m_debug_read_next(debugging_requested("kax_file|kax_file_read_next")) - , m_debug_resync(debugging_requested( "kax_file|kax_file_resync")) + , m_debug_read_next{"kax_file|kax_file_read_next"} + , m_debug_resync{ "kax_file|kax_file_resync"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_file.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_file.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/kax_file.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/kax_file.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ int64_t m_timecode_scale, m_last_timecode; std::shared_ptr<EbmlStream> m_es; - bool m_debug_read_next, m_debug_resync; + debugging_option_c m_debug_read_next, m_debug_resync; public: kax_file_c(mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/locale.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/locale.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/locale.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/locale.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -65,6 +65,12 @@ return source; } +std::string const & +charset_converter_c::get_charset() + const { + return m_charset; +} + charset_converter_cptr charset_converter_c::init(const std::string &charset) { std::string actual_charset = charset.empty() ? get_local_charset() : charset; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/locale.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/locale.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/locale.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/locale.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -40,6 +40,7 @@ virtual std::string utf8(const std::string &source); virtual std::string native(const std::string &source); virtual void enable_byte_order_marker_detection(bool enable); + std::string const &get_charset() const; protected: bool handle_string_with_bom(const std::string &source, std::string &recoded); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/logger.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/logger.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/logger.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/logger.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,9 @@ char timestamp[30]; std::strftime(timestamp, 30, "%Y-%m-%d %H:%M:%S", std::localtime(&tnow)); - out.puts((boost::format("%1% +%2%ms %3%\n") % timestamp % std::chrono::duration_cast<std::chrono::milliseconds>(diff).count() % message).str()); + out.puts((boost::format("%1% +%2%ms %3%") % timestamp % std::chrono::duration_cast<std::chrono::milliseconds>(diff).count() % message).str()); + if (message.size() && (message[message.size() - 1] != '\n')) + out.puts("\n"); } catch (mtx::mm_io::exception &ex) { } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/matroska.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/matroska.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/matroska.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/matroska.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,140 +0,0 @@ -/* - mkvmerge -- utility for splicing together matroska files - from component media subtypes - - Distributed under the GPL - see the file COPYING for details - or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html - - Definitions for the various Codec IDs - - Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. - Modified by Steve Lhomme <steve.lhomme@free.fr>. -*/ - -#ifndef MTX_COMMON_MATROSKA_H -#define MTX_COMMON_MATROSKA_H - -// see http://www.matroska.org/technical/specs/codecid/index.html - -#define MKV_A_AAC_2MAIN "A_AAC/MPEG2/MAIN" -#define MKV_A_AAC_2LC "A_AAC/MPEG2/LC" -#define MKV_A_AAC_2SSR "A_AAC/MPEG2/SSR" -#define MKV_A_AAC_2SBR "A_AAC/MPEG2/LC/SBR" -#define MKV_A_AAC_4MAIN "A_AAC/MPEG4/MAIN" -#define MKV_A_AAC_4LC "A_AAC/MPEG4/LC" -#define MKV_A_AAC_4SSR "A_AAC/MPEG4/SSR" -#define MKV_A_AAC_4LTP "A_AAC/MPEG4/LTP" -#define MKV_A_AAC_4SBR "A_AAC/MPEG4/LC/SBR" -#define MKV_A_AAC "A_AAC" -#define MKV_A_AC3 "A_AC3" -#define MKV_A_ALAC "A_ALAC" -#define MKV_A_EAC3 "A_EAC3" -#define MKV_A_DTS "A_DTS" -#define MKV_A_MP2 "A_MPEG/L2" -#define MKV_A_MP3 "A_MPEG/L3" -#define MKV_A_PCM "A_PCM/INT/LIT" -#define MKV_A_PCM_BE "A_PCM/INT/BIG" -#define MKV_A_PCM_FLOAT "A_PCM/FLOAT/IEEE" -#define MKV_A_VORBIS "A_VORBIS" -#define MKV_A_ACM "A_MS/ACM" -#define MKV_A_OPUS "A_OPUS" -#define MKV_A_QUICKTIME "A_QUICKTIME" -#define MKV_A_QDMC "A_QUICKTIME/QDMC" -#define MKV_A_QDMC2 "A_QUICKTIME/QDM2" -#define MKV_A_REAL_14_4 "A_REAL/14_4" -#define MKV_A_REAL_28_8 "A_REAL/28_8" -#define MKV_A_REAL_COOK "A_REAL/COOK" -#define MKV_A_REAL_SIPR "A_REAL/SIPR" -#define MKV_A_REAL_ATRC "A_REAL/ATRC" -#define MKV_A_FLAC "A_FLAC" -#define MKV_A_MLP "A_MLP" -#define MKV_A_TRUEHD "A_TRUEHD" -#define MKV_A_TTA "A_TTA1" -#define MKV_A_WAVPACK4 "A_WAVPACK4" - -#define MKV_V_MPEG1 "V_MPEG1" -#define MKV_V_MPEG2 "V_MPEG2" -#define MKV_V_MPEG4_SP "V_MPEG4/ISO/SP" -#define MKV_V_MPEG4_ASP "V_MPEG4/ISO/ASP" -#define MKV_V_MPEG4_AP "V_MPEG4/ISO/AP" -#define MKV_V_MPEG4_AVC "V_MPEG4/ISO/AVC" -#define MKV_V_MSCOMP "V_MS/VFW/FOURCC" -#define MKV_V_REALV1 "V_REAL/RV10" -#define MKV_V_REALV2 "V_REAL/RV20" -#define MKV_V_REALV3 "V_REAL/RV30" -#define MKV_V_REALV4 "V_REAL/RV40" -#define MKV_V_QUICKTIME "V_QUICKTIME" -#define MKV_V_THEORA "V_THEORA" -#define MKV_V_DIRAC "V_DIRAC" -#define MKV_V_VP8 "V_VP8" -#define MKV_V_VP9 "V_VP9" - -#define MKV_S_TEXTUTF8 "S_TEXT/UTF8" -#define MKV_S_TEXTSSA "S_TEXT/SSA" -#define MKV_S_TEXTASS "S_TEXT/ASS" -#define MKV_S_TEXTUSF "S_TEXT/USF" -#define MKV_S_TEXTASCII "S_TEXT/ASCII" -#define MKV_S_VOBSUB "S_VOBSUB" -#define MKV_S_VOBSUBZLIB "S_VOBSUB/ZLIB" -#define MKV_S_KATE "S_KATE" -#define MKV_S_HDMV_PGS "S_HDMV/PGS" - -#define MKV_B_VOBBTN "B_VOBBTN" - -// see http://www.matroska.org/technical/specs/tagging/index.html#targettypes -#define TAG_TARGETTYPE_COLLECTION 70 - -#define TAG_TARGETTYPE_EDITION 60 -#define TAG_TARGETTYPE_ISSUE 60 -#define TAG_TARGETTYPE_VOLUME 60 -#define TAG_TARGETTYPE_OPUS 60 -#define TAG_TARGETTYPE_SEASON 60 -#define TAG_TARGETTYPE_SEQUEL 60 -#define TAG_TARGETTYPE_VOLUME 60 - -#define TAG_TARGETTYPE_ALBUM 50 -#define TAG_TARGETTYPE_OPERA 50 -#define TAG_TARGETTYPE_CONCERT 50 -#define TAG_TARGETTYPE_MOVIE 50 -#define TAG_TARGETTYPE_EPISODE 50 - -#define TAG_TARGETTYPE_PART 40 -#define TAG_TARGETTYPE_SESSION 40 - -#define TAG_TARGETTYPE_TRACK 30 -#define TAG_TARGETTYPE_SONG 30 -#define TAG_TARGETTYPE_CHAPTER 30 - -#define TAG_TARGETTYPE_SUBTRACK 20 -#define TAG_TARGETTYPE_MOVEMENT 20 -#define TAG_TARGETTYPE_SCENE 20 - -#define TAG_TARGETTYPE_SHOT 10 - -// see http://www.matroska.org/technical/specs/index.html#physical -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_SET 70 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_PACKAGE 70 - -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_CD 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_12INCH 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_10INCH 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_7INCH 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_TAPE 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_MINIDISC 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_DAT 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_DVD 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_VHS 60 -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_LASERDISC 60 - -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_SIDE 50 - -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_LAYER 40 - -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_SESSION 30 - -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_TRACK 20 - -#define CHAPTER_PHYSEQUIV_INDEX 10 - -#endif // MTX_COMMON_MATROSKA_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,16 @@ #include "common/mm_mpls_multi_file_io.h" #include "common/strings/formatting.h" +debugging_option_c mm_mpls_multi_file_io_c::ms_debug{"mpls|mpls_multi_io"}; + mm_mpls_multi_file_io_c::mm_mpls_multi_file_io_c(std::vector<bfs::path> const &file_names, std::string const &display_file_name, mtx::mpls::parser_cptr const &mpls_parser) - : mm_multi_file_io_c{file_names, display_file_name} + : mm_file_io_c{file_names[0].string()} + , m_files{file_names} + , m_display_file_name{display_file_name} , m_mpls_parser{mpls_parser} + , m_total_size{ boost::accumulate(m_files, 0ull, [](uint64_t accu, bfs::path const &file) { return accu + bfs::file_size(file); }) } { } @@ -35,11 +40,10 @@ mm_io_cptr mm_mpls_multi_file_io_c::open_multi(mm_io_c *in) { - bool debug = debugging_requested("mpls|mpls_multi_io"); auto mpls_parser = std::make_shared<mtx::mpls::parser_c>(); if (!mpls_parser->parse(in) || mpls_parser->get_playlist().items.empty()) { - mxdebug_if(debug, boost::format("Not handling because %1%\n") % (mpls_parser->is_ok() ? "playlist is empty" : "parser not OK")); + mxdebug_if(ms_debug, boost::format("Not handling because %1%\n") % (mpls_parser->is_ok() ? "playlist is empty" : "parser not OK")); return mm_io_cptr{}; } @@ -51,7 +55,7 @@ auto have_stream_dir = bfs::exists(stream_dir); - mxdebug_if(debug, boost::format("MPLS dir: %1% have stream dir: %2% stream dir: %3%\n") % mpls_dir.string() % have_stream_dir % stream_dir.string()); + mxdebug_if(ms_debug, boost::format("MPLS dir: %1% have stream dir: %2% stream dir: %3%\n") % mpls_dir.string() % have_stream_dir % stream_dir.string()); auto find_file = [mpls_dir,stream_dir,have_stream_dir](mtx::mpls::play_item_t const &item) -> bfs::path { if (have_stream_dir) { @@ -78,7 +82,7 @@ for (auto const &item : mpls_parser->get_playlist().items) { auto file = find_file(item); - mxdebug_if(debug, boost::format("Item clip ID: %1% codec ID: %2%: have file? %3% file: %4%\n") % item.clip_id % item.codec_id % !file.empty() % file.string()); + mxdebug_if(ms_debug, boost::format("Item clip ID: %1% codec ID: %2%: have file? %3% file: %4%\n") % item.clip_id % item.codec_id % !file.empty() % file.string()); if (file.empty() || file_names_seen[file.string()]) continue; @@ -86,23 +90,20 @@ file_names_seen[file.string()] = true; } - mxdebug_if(debug, boost::format("Number of files left: %1%\n") % file_names.size()); + mxdebug_if(ms_debug, boost::format("Number of files left: %1%\n") % file_names.size()); if (file_names.empty()) return mm_io_cptr{}; - return mm_io_cptr{new mm_mpls_multi_file_io_c{file_names, in->get_file_name(), mpls_parser}}; + return mm_io_cptr{new mm_mpls_multi_file_io_c{file_names, file_names[0].string(), mpls_parser}}; } void mm_mpls_multi_file_io_c::create_verbose_identification_info(std::vector<std::string> &verbose_info) { - boost::system::error_code ec; - auto total_size = boost::accumulate(m_files, 0ull, [&ec](unsigned long long accu, file_t const &file) { return accu + file.m_size; }); - verbose_info.push_back("playlist:1"); verbose_info.push_back((boost::format("playlist_duration:%1%") % m_mpls_parser->get_playlist().duration.to_ns()).str()); - verbose_info.push_back((boost::format("playlist_size:%1%") % total_size) .str()); + verbose_info.push_back((boost::format("playlist_size:%1%") % m_total_size) .str()); verbose_info.push_back((boost::format("playlist_chapters:%1%") % m_mpls_parser->get_chapters().size()) .str()); for (auto &file : m_files) - verbose_info.push_back((boost::format("playlist_file:%1%") % escape(file.m_file_name.string())).str()); + verbose_info.push_back((boost::format("playlist_file:%1%") % escape(file.string())).str()); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_mpls_multi_file_io.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,28 @@ #include "common/mm_multi_file_io.h" #include "common/mpls.h" -class mm_mpls_multi_file_io_c: public mm_multi_file_io_c { +class mm_mpls_multi_file_io_c: public mm_file_io_c { protected: + std::vector<bfs::path> m_files; + std::string m_display_file_name; mtx::mpls::parser_cptr m_mpls_parser; + uint64_t m_total_size; + +protected: + static debugging_option_c ms_debug; public: - mm_mpls_multi_file_io_c(const std::vector<bfs::path> &file_names, std::string const &display_file_name, mtx::mpls::parser_cptr const &mpls_parser); + mm_mpls_multi_file_io_c(std::vector<bfs::path> const &file_names, std::string const &display_file_name, mtx::mpls::parser_cptr const &mpls_parser); virtual ~mm_mpls_multi_file_io_c(); + virtual std::string get_file_name() const { + return m_display_file_name; + } + + std::vector<bfs::path> const &get_file_names() const { + return m_files; + } + std::vector<timecode_c> const &get_chapters() const; virtual void create_verbose_identification_info(std::vector<std::string> &verbose_info); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_read_buffer_io.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_read_buffer_io.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_read_buffer_io.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_read_buffer_io.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ , m_offset(0) , m_size(buffer_size) , m_buffering(true) - , m_debug_seek(debugging_requested("read_buffer_io") || debugging_requested("read_buffer_io_read")) - , m_debug_read(debugging_requested("read_buffer_io") || debugging_requested("read_buffer_io_read")) + , m_debug_seek{"read_buffer_io|read_buffer_io_read"} + , m_debug_read{"read_buffer_io|read_buffer_io_read"} { setFilePointer(0, seek_beginning); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_read_buffer_io.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_read_buffer_io.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_read_buffer_io.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_read_buffer_io.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,8 @@ size_t m_fill; int64_t m_offset; const size_t m_size; - bool m_buffering, m_debug_seek, m_debug_read; + bool m_buffering; + debugging_option_c m_debug_seek, m_debug_read; public: mm_read_buffer_io_c(mm_io_c *in, size_t buffer_size = 1 << 12, bool delete_in = true); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_write_buffer_io.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_write_buffer_io.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_write_buffer_io.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_write_buffer_io.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ , m_buffer(m_af_buffer->get_buffer()) , m_fill(0) , m_size(buffer_size) - , m_debug_seek( debugging_requested("write_buffer_io") || debugging_requested("write_buffer_io_read")) - , m_debug_write(debugging_requested("write_buffer_io") || debugging_requested("write_buffer_io_write")) + , m_debug_seek{ "write_buffer_io|write_buffer_io_read"} + , m_debug_write{"write_buffer_io|write_buffer_io_write"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_write_buffer_io.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_write_buffer_io.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mm_write_buffer_io.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mm_write_buffer_io.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ unsigned char *m_buffer; size_t m_fill; const size_t m_size; - bool m_debug_seek, m_debug_write; + debugging_option_c m_debug_seek, m_debug_write; public: mm_write_buffer_io_c(mm_io_c *out, size_t buffer_size, bool delete_out = true); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mp3.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mp3.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mp3.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mp3.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -232,7 +232,7 @@ else h->framesize = (12000 * h->bitrate / h->sampling_frequency + h->padding) * 4; - return true; + return h->framesize != 0; } int diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mp4.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mp4.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mp4.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mp4.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +/* + mkvmerge -- utility for splicing together matroska files + from component media subtypes + + Distributed under the GPL + see the file COPYING for details + or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html + + common definitions for MP4 files + + Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. +*/ + +#ifndef MTX_COMMON_MP4_H +#define MTX_COMMON_MP4_H + +// Object type identifications. +// See http://gpac.sourceforge.net/tutorial/mediatypes.htm +#define MP4OTI_MPEG4Systems1 0x01 +#define MP4OTI_MPEG4Systems2 0x02 +#define MP4OTI_MPEG4Visual 0x20 +#define MP4OTI_MPEG4Audio 0x40 +#define MP4OTI_MPEG2VisualSimple 0x60 +#define MP4OTI_MPEG2VisualMain 0x61 +#define MP4OTI_MPEG2VisualSNR 0x62 +#define MP4OTI_MPEG2VisualSpatial 0x63 +#define MP4OTI_MPEG2VisualHigh 0x64 +#define MP4OTI_MPEG2Visual422 0x65 +#define MP4OTI_MPEG2AudioMain 0x66 +#define MP4OTI_MPEG2AudioLowComplexity 0x67 +#define MP4OTI_MPEG2AudioScaleableSamplingRate 0x68 +#define MP4OTI_MPEG2AudioPart3 0x69 +#define MP4OTI_MPEG1Visual 0x6A +#define MP4OTI_MPEG1Audio 0x6B +#define MP4OTI_JPEG 0x6C +#define MP4OTI_DTS 0xA9 +#define MP4OTI_VOBSUB 0xE0 + +#endif diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpeg4_p10.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpeg4_p10.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpeg4_p10.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpeg4_p10.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -321,6 +321,7 @@ { 1000000000ll / 30, 1, 30 }, // 30 fps { 1000000000ll * 1001 / 48000, 1001, 48000 }, // 47.952 fps { 1000000000ll * 1001 / 24000, 1001, 24000 }, // 23.976 fps + { 1000000000ll * 1001 / 50000, 1001, 50000 }, // 24.975 frames per second telecined PAL { 1000000000ll * 1001 / 60000, 1001, 60000 }, // 59.94 fps { 1000000000ll * 1001 / 30000, 1001, 30000 }, // 29.97 fps }; @@ -328,11 +329,23 @@ static std::pair<int, int> find_timing_info(int64_t duration) { // search in the common FPS list - for (auto &common_default_duration : s_common_default_durations) - if (std::abs(duration - common_default_duration.duration) < 20000) - return std::make_pair(common_default_duration.num_units_in_tick, common_default_duration.time_scale); + typedef std::pair<int64_t, common_default_duration_t> common_default_duration_diff_t; + auto potentials = std::vector<common_default_duration_diff_t>{}; - return std::make_pair((duration * 0x80000000) / 1000000000ll, 0x80000000); + for (auto const &common_default_duration : s_common_default_durations) { + auto difference = std::abs(duration - common_default_duration.duration); + if (difference < 20000) + potentials.emplace_back(difference, common_default_duration); + } + + if (potentials.empty()) + return std::make_pair((duration * 0x80000000) / 1000000000ll, 0x80000000); + + brng::sort(potentials, [](common_default_duration_diff_t const &a, common_default_duration_diff_t const &b) { + return a.first < b.first; + }); + + return std::make_pair(potentials[0].second.num_units_in_tick, potentials[0].second.time_scale); } int64_t @@ -978,24 +991,24 @@ , m_have_incomplete_frame(false) , m_ignore_nalu_size_length_errors(false) , m_discard_actual_frames(false) - , m_debug_keyframe_detection(debugging_requested("avc_parser|avc_keyframe_detection")) - , m_debug_nalu_types( debugging_requested("avc_parser|avc_nalu_types")) - , m_debug_timecodes( debugging_requested("avc_parser|avc_timecodes")) - , m_debug_sps_info( debugging_requested("avc_parser|avc_sps|avc_sps_info")) + , m_debug_keyframe_detection{"avc_parser|avc_keyframe_detection"} + , m_debug_nalu_types{ "avc_parser|avc_nalu_types"} + , m_debug_timecodes{ "avc_parser|avc_timecodes"} + , m_debug_sps_info{ "avc_parser|avc_sps|avc_sps_info"} { if (m_debug_nalu_types) init_nalu_names(); } mpeg4::p10::avc_es_parser_c::~avc_es_parser_c() { - mxdebug_if(debugging_requested("avc_statistics"), + mxdebug_if(debugging_c::requested("avc_statistics"), boost::format("AVC statistics: #frames: out %1% discarded %2% #timecodes: in %3% generated %4% discarded %5% num_fields: %6% num_frames: %7%\n") % m_stats.num_frames_out % m_stats.num_frames_discarded % m_stats.num_timecodes_in % m_stats.num_timecodes_generated % m_stats.num_timecodes_discarded % m_stats.num_field_slices % m_stats.num_frame_slices); mxdebug_if(m_debug_timecodes, boost::format("stream_position %1% parsed_position %2%\n") % m_stream_position % m_parsed_position); - if (!debugging_requested("avc_num_slices_by_type")) + if (!debugging_c::requested("avc_num_slices_by_type")) return; static const char *s_type_names[] = { diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpeg4_p10.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpeg4_p10.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpeg4_p10.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpeg4_p10.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -263,7 +263,7 @@ bool m_ignore_nalu_size_length_errors, m_discard_actual_frames; - bool m_debug_keyframe_detection, m_debug_nalu_types, m_debug_timecode_statistics, m_debug_timecodes, m_debug_sps_info; + debugging_option_c m_debug_keyframe_detection, m_debug_nalu_types, m_debug_timecodes, m_debug_sps_info; std::map<int, std::string> m_nalu_names_by_type; struct stats_t { diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpls.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpls.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpls.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpls.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -104,7 +104,7 @@ parser_c::parser_c() : m_ok{} - , m_debug{debugging_requested("mpls")} + , m_debug{"mpls"} , m_header(header_t()) { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpls.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpls.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/mpls.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/mpls.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -82,7 +82,8 @@ class parser_c { protected: - bool m_ok, m_debug; + bool m_ok; + debugging_option_c m_debug; header_t m_header; playlist_t m_playlist; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/os.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/os.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/os.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/os.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -70,6 +70,12 @@ # endif #endif +#if (defined(SYS_WINDOWS) && defined(_WIN64)) || (!defined(SYS_WINDOWS) && (defined(__x86_64__) || defined(__ppc64__))) +# define ARCH_64BIT +#else +# define ARCH_32BIT +#endif + #if defined(COMP_MSC) #if !defined(HAVE_COREC_H) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/output.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/output.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/output.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/output.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,23 +13,15 @@ #include "common/common_pch.h" +#include <sstream> + #include "common/ebml.h" #include "common/endian.h" #include "common/locale.h" -#include "common/strings/formatting.h" +#include "common/logger.h" +#include "common/mm_io.h" #include "common/strings/utf8.h" -#include <ebml/EbmlDate.h> -#include <ebml/EbmlDummy.h> -#include <ebml/EbmlMaster.h> -#include <ebml/EbmlSInteger.h> -#include <ebml/EbmlString.h> -#include <ebml/EbmlUInteger.h> -#include <ebml/EbmlUnicodeString.h> -#include <ebml/EbmlVoid.h> - -using namespace libebml; - bool g_suppress_info = false; bool g_suppress_warnings = false; bool g_warning_issued = false; @@ -229,103 +221,6 @@ g_cc_stdio = charset_converter_c::init(charset); } -void -mxhexdump(unsigned int level, - const void *buffer_to_dump, - size_t length, - const std::string &prefix) { - if (verbose < level) - return; - - const unsigned char *buffer = static_cast<const unsigned char *>(buffer_to_dump); - unsigned int output_idx = 0; - unsigned int buffer_idx = 0; - char output[24]; - - while (buffer_idx < length) { - if ((buffer_idx % 16) == 0) { - if (0 < buffer_idx) { - output[output_idx] = 0; - mxinfo(boost::format("%1%\n") % output); - output_idx = 0; - } - mxinfo(boost::format("%2%%|1$08x| ") % buffer_idx % prefix); - - } else if ((buffer_idx % 8) == 0) { - mxinfo(" "); - output[output_idx] = ' '; - ++output_idx; - } - - output[output_idx] = ((32 <= buffer[buffer_idx]) && (128 > buffer[buffer_idx])) ? buffer[buffer_idx] : '.'; - ++output_idx; - - mxinfo(boost::format("%|1$02x| ") % static_cast<unsigned int>(buffer[buffer_idx])); - - ++buffer_idx; - } - - while ((buffer_idx % 16) != 0) { - if ((buffer_idx % 8) == 0) - mxinfo(" "); - mxinfo(" "); - ++buffer_idx; - } - output[output_idx] = 0; - - mxinfo(boost::format("%1%\n") % output); -} - -void -dump_ebml_elements(EbmlElement *element, - bool with_values, - unsigned int level) { - std::string indent_str, value_str; - size_t i; - - for (i = 1; i <= level; ++i) - indent_str += " "; - - if (with_values) { - if (dynamic_cast<EbmlUInteger *>(element)) - value_str = to_string(static_cast<EbmlUInteger *>(element)->GetValue()); - - else if (dynamic_cast<EbmlSInteger *>(element)) - value_str = to_string(static_cast<EbmlSInteger *>(element)->GetValue()); - - else if (dynamic_cast<EbmlFloat *>(element)) - value_str = to_string(static_cast<EbmlFloat *>(element)->GetValue(), 9); - - else if (dynamic_cast<EbmlUnicodeString *>(element)) - value_str = static_cast<EbmlUnicodeString *>(element)->GetValueUTF8(); - - else if (dynamic_cast<EbmlString *>(element)) - value_str = static_cast<EbmlString *>(element)->GetValue(); - - else if (dynamic_cast<EbmlDate *>(element)) - value_str = to_string(static_cast<EbmlDate *>(element)->GetEpochDate()); - - else - value_str = (boost::format("(type: %1% size: %2%)") % - ( dynamic_cast<EbmlBinary *>(element) ? "binary" - : dynamic_cast<EbmlMaster *>(element) ? "master" - : dynamic_cast<EbmlVoid *>(element) ? "void" - : "unknown") - % element->GetSize()).str(); - - value_str = " " + value_str; - } - - mxinfo(boost::format("%1%%2%%3%\n") % indent_str % EBML_NAME(element) % value_str); - - EbmlMaster *master = dynamic_cast<EbmlMaster *>(element); - if (!master) - return; - - for (i = 0; master->ListSize() > i; ++i) - dump_ebml_elements((*master)[i], with_values, level + 1); -} - std::string fourcc_to_string(uint32_t fourcc) { unsigned char buffer[4], idx; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/output.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/output.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/output.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/output.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -72,17 +72,6 @@ if (verbose >= level) \ mxinfo(message); - -#define mxdebug(msg) \ - { \ - mxmsg(MXMSG_DEBUG, boost::format("%1%:%2%: ") % __FILE__ % __LINE__); \ - mxmsg(MXMSG_INFO, msg); \ - } -#define mxdebug_if(condition, msg) \ - if (condition) { \ - mxdebug(msg); \ - } - void mxinfo_fn(const std::string &file_name, const std::string &info); inline void mxinfo_fn(const std::string &file_name, @@ -146,9 +135,6 @@ } extern const std::string empty_string; -void mxhexdump(unsigned int level, const void *buffer_to_dump, size_t lenth, const std::string &prefix = empty_string); - -void dump_ebml_elements(EbmlElement *element, bool with_values = false, unsigned int level = 0); std::string fourcc_to_string(uint32_t fourcc); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/tags/tags.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/tags/tags.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/tags/tags.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/tags/tags.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/chapters/chapters.h" #include "common/ebml.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/tags/tags.h" +#include "common/tags/target_type.h" #include <matroska/KaxTags.h> #include <matroska/KaxTag.h> @@ -100,7 +100,7 @@ KaxTagSimple & find_simple_tag(const UTFstring &name, EbmlMaster &m) { - if (EbmlId(m) == EBML_ID(KaxTagSimple)) { + if (Is<KaxTagSimple>(&m)) { KaxTagName *tname = FindChild<KaxTagName>(&m); if (tname && (name == UTFstring(*tname))) return *static_cast<KaxTagSimple *>(&m); @@ -108,12 +108,11 @@ size_t i; for (i = 0; i < m.ListSize(); i++) - if ((EbmlId(*m[i]) == EBML_ID(KaxTag)) || (EbmlId(*m[i]) == EBML_ID(KaxTagSimple))) { + if (Is<KaxTag, KaxTagSimple>(m[i])) try { return find_simple_tag(name, *static_cast<EbmlMaster *>(m[i])); } catch (...) { } - } throw false; } @@ -202,7 +201,7 @@ size_t tags_idx; for (tags_idx = 0; tags_idx < tags.ListSize(); tags_idx++) { - if (!is_id(tags[tags_idx], KaxTag)) + if (!Is<KaxTag>(tags[tags_idx])) continue; KaxTag &tag = *static_cast<KaxTag *>(tags[tags_idx]); @@ -211,7 +210,7 @@ size_t tag_idx = 0; while (tag_idx < tag.ListSize()) { tag_idx++; - if (!is_id(tag[tag_idx - 1], KaxTagSimple)) + if (!Is<KaxTagSimple>(tag[tag_idx - 1])) continue; KaxTagSimple &simple = *static_cast<KaxTagSimple *>(tag[tag_idx - 1]); @@ -248,7 +247,7 @@ int count = 0; for (auto child : master) - if (is_id(child, KaxTagSimple)) + if (Is<KaxTagSimple>(child)) ++count; else if (dynamic_cast<EbmlMaster *>(child)) @@ -260,7 +259,7 @@ void remove_track_uid_tag_targets(EbmlMaster *tag) { for (auto el : *tag) { - if (!is_id(el, KaxTagTargets)) + if (!Is<KaxTagTargets>(el)) continue; KaxTagTargets *targets = static_cast<KaxTagTargets *>(el); @@ -268,7 +267,7 @@ while (targets->ListSize() > idx_target) { EbmlElement *uid_el = (*targets)[idx_target]; - if (is_id(uid_el, KaxTagTrackUID)) { + if (Is<KaxTagTrackUID>(uid_el)) { targets->Remove(idx_target); delete uid_el; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/tags/target_type.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/tags/target_type.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/tags/target_type.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/tags/target_type.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +/* + mkvmerge -- utility for splicing together matroska files + from component media subtypes + + Distributed under the GPL + see the file COPYING for details + or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html + + Definitions for tag target types + + Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. +*/ + +#ifndef MTX_COMMON_TAG_TARGET_TYPE_H +#define MTX_COMMON_TAG_TARGET_TYPE_H + +// see http://www.matroska.org/technical/specs/tagging/index.html#targettypes +#define TAG_TARGETTYPE_COLLECTION 70 + +#define TAG_TARGETTYPE_EDITION 60 +#define TAG_TARGETTYPE_ISSUE 60 +#define TAG_TARGETTYPE_VOLUME 60 +#define TAG_TARGETTYPE_OPUS 60 +#define TAG_TARGETTYPE_SEASON 60 +#define TAG_TARGETTYPE_SEQUEL 60 +#define TAG_TARGETTYPE_VOLUME 60 + +#define TAG_TARGETTYPE_ALBUM 50 +#define TAG_TARGETTYPE_OPERA 50 +#define TAG_TARGETTYPE_CONCERT 50 +#define TAG_TARGETTYPE_MOVIE 50 +#define TAG_TARGETTYPE_EPISODE 50 + +#define TAG_TARGETTYPE_PART 40 +#define TAG_TARGETTYPE_SESSION 40 + +#define TAG_TARGETTYPE_TRACK 30 +#define TAG_TARGETTYPE_SONG 30 +#define TAG_TARGETTYPE_CHAPTER 30 + +#define TAG_TARGETTYPE_SUBTRACK 20 +#define TAG_TARGETTYPE_MOVEMENT 20 +#define TAG_TARGETTYPE_SCENE 20 + +#define TAG_TARGETTYPE_SHOT 10 + +#endif // MTX_COMMON_TAGS_TARGET_TYPE_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/translation.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/translation.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/translation.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/translation.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -61,24 +61,24 @@ void translation_c::initialize_available_translations() { ms_available_translations.clear(); - ms_available_translations.push_back(translation_c("en_US", "en", "english", "English", "English", false, 0x0009, 0x00)); + ms_available_translations.emplace_back("en_US", "en", "english", "English", "English", false, 0x0009, 0x00); #if defined(HAVE_LIBINTL_H) - ms_available_translations.push_back(translation_c("cs_CZ", "cs", "czech", "Czech", "Čeština", false, 0x0005, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("de_DE", "de", "german", "German", "Deutsch", false, 0x0007, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("es_ES", "es", "spanish", "Spanish", "Español", false, 0x000a, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("eu_ES", "eu", "basque", "Basque", "Euskara", false, 0x002d, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("fr_FR", "fr", "french", "French", "Français", false, 0x000c, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("it_IT", "it", "italian", "Italian", "Italiano", false, 0x0010, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("ja_JP", "ja", "japanese", "Japanese", "日本語", true, 0x0011, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("lt_LT", "lt", "lithuanian", "Lithuanian", "Lietuvių", false, 0x0027, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("nl_NL", "nl", "dutch", "Dutch", "Nederlands", false, 0x0013, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("pl_PL", "pl", "polish", "Polish", "Polski", false, 0x0015, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("pt_PT", "pt", "portuguese", "Portuguese", "Português", false, 0x0016, 0x02)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("ru_RU", "ru", "russian", "Russian", "Русский", false, 0x0019, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("tr_TR", "tr", "turkish", "Turkish", "Türkçe", false, 0x001f, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("uk_UA", "uk", "ukrainian", "Ukrainian", "Український", false, 0x0022, 0x00)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("zh_CN", "zh_CN", "chinese", "Chinese Simplified", "简体中文", true, 0x0004, 0x02)); - ms_available_translations.push_back(translation_c("zh_TW", "zh_TW", "chinese", "Chinese Traditional", "繁體中文", true, 0x0004, 0x01)); + ms_available_translations.emplace_back("cs_CZ", "cs", "czech", "Czech", "Čeština", false, 0x0005, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("de_DE", "de", "german", "German", "Deutsch", false, 0x0007, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("es_ES", "es", "spanish", "Spanish", "Español", false, 0x000a, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("eu_ES", "eu", "basque", "Basque", "Euskara", false, 0x002d, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("fr_FR", "fr", "french", "French", "Français", false, 0x000c, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("it_IT", "it", "italian", "Italian", "Italiano", false, 0x0010, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("ja_JP", "ja", "japanese", "Japanese", "日本語", true, 0x0011, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("lt_LT", "lt", "lithuanian", "Lithuanian", "Lietuvių", false, 0x0027, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("nl_NL", "nl", "dutch", "Dutch", "Nederlands", false, 0x0013, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("pl_PL", "pl", "polish", "Polish", "Polski", false, 0x0015, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("pt_PT", "pt", "portuguese", "Portuguese", "Português", false, 0x0016, 0x02); + ms_available_translations.emplace_back("ru_RU", "ru", "russian", "Russian", "Русский", false, 0x0019, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("tr_TR", "tr", "turkish", "Turkish", "Türkçe", false, 0x001f, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("uk_UA", "uk", "ukrainian", "Ukrainian", "Український", false, 0x0022, 0x00); + ms_available_translations.emplace_back("zh_CN", "zh_CN", "chinese", "Chinese Simplified", "简体中文", true, 0x0004, 0x02); + ms_available_translations.emplace_back("zh_TW", "zh_TW", "chinese", "Chinese Traditional", "繁體中文", true, 0x0004, 0x01); #endif ms_active_translation_idx = 0; @@ -115,7 +115,7 @@ }); int idx = ptr == ms_available_translations.end() ? -1 : std::distance(ms_available_translations.begin(), ptr); - mxdebug_if(debugging_requested("locale"), boost::format("look_up_translation for 0x%|1$04x|/0x%|2$02x|: %3%\n") % language_id % sub_language_id % idx); + mxdebug_if(debugging_c::requested("locale"), boost::format("look_up_translation for 0x%|1$04x|/0x%|2$02x|: %3%\n") % language_id % sub_language_id % idx); return idx; } @@ -123,7 +123,7 @@ std::string translation_c::get_default_ui_locale() { std::string locale; - bool debug = debugging_requested("locale"); + bool debug = debugging_c::requested("locale"); #if defined(HAVE_LIBINTL_H) # if defined(SYS_WINDOWS) @@ -185,7 +185,7 @@ int idx = look_up_translation(locale); ms_active_translation_idx = std::max(idx, 0); - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[translation_c::set_active_translation() active_translation_idx %1% for locale %2%]\n") % ms_active_translation_idx % locale); } @@ -227,21 +227,21 @@ init_locales(std::string locale) { translation_c::initialize_available_translations(); - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[init_locales start: locale %1%]\n") % locale); std::string locale_dir; std::string default_locale = translation_c::get_default_ui_locale(); if (-1 == translation_c::look_up_translation(locale)) { - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[init_locales lookup failed; clearing locale]\n")); locale = ""; } if (locale.empty()) { locale = default_locale; - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[init_locales setting to default locale %1%]\n") % locale); } @@ -291,11 +291,11 @@ } } catch (mtx::locale_string_format_x &error) { - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[init_locales format error in %1%]\n") % error.error()); } - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[init_locales chosen locale %1%]\n") % chosen_locale); // Hard fallback to "C" locale if no suitable locale was @@ -317,7 +317,7 @@ # if defined(SYS_APPLE) int result = setenv("LC_MESSAGES", chosen_locale.c_str(), 1); - if (debugging_requested("locale")) + if (debugging_c::requested("locale")) mxinfo(boost::format("[init_locales setenv() return code: %1%]\n") % result); # endif diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/version.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/version.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/version.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/version.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ #include "common/strings/parsing.h" #include "common/version.h" -#define VERSIONNAME "The Edge Of The In Between" +#define VERSIONNAME "Back to the Ground" version_number_t::version_number_t() : valid(false) @@ -38,7 +38,7 @@ { memset(parts, 0, 5 * sizeof(unsigned int)); - if (debugging_requested("version_check")) + if (debugging_c::requested("version_check")) mxinfo(boost::format("version check: Parsing %1%\n") % s); // Match the following: @@ -73,7 +73,7 @@ valid = true; - if (debugging_requested("version_check")) + if (debugging_c::requested("version_check")) mxinfo(boost::format("version check: parse OK; result: %1%\n") % to_string()); } @@ -127,21 +127,29 @@ std::string get_version_info(const std::string &program, version_info_flags_e flags) { - std::string short_version_info; - if (!program.empty()) - short_version_info += program + " "; - short_version_info += (boost::format("v%1% ('%2%')") % VERSION % VERSIONNAME).str(); -#if !defined(HAVE_BUILD_TIMESTAMP) - return short_version_info; -#else // !defined(HAVE_BUILD_TIMESTAMP) - if (!(flags & vif_full)) - return short_version_info; + std::vector<std::string> info; - if (flags & vif_untranslated) - return (boost::format("%1% built on %2% %3%") % short_version_info % __DATE__ % __TIME__).str(); + if (!program.empty()) + info.push_back(program); + info.push_back((boost::format("v%1% ('%2%')") % VERSION % VERSIONNAME).str()); - return (boost::format(Y("%1% built on %2% %3%")) % short_version_info % __DATE__ % __TIME__).str(); + if (flags & vif_architecture) +#if defined(ARCH_64BIT) + info.push_back("64bit"); +#else + info.push_back("32bit"); +#endif + +#if defined(HAVE_BUILD_TIMESTAMP) + if (flags & vif_timestamp) { + if (flags & vif_untranslated) + info.push_back((boost::format("built on %1% %2%") % __DATE__ % __TIME__).str()); + else + info.push_back((boost::format(Y("built on %1% %2%")) % __DATE__ % __TIME__).str()); + } #endif // !defined(HAVE_BUILD_TIMESTAMP) + + return join(" ", info); } int @@ -157,7 +165,7 @@ #if defined(HAVE_CURL_EASY_H) static mtx::xml::document_cptr retrieve_and_parse_xml(std::string const &url) { - bool debug = debugging_requested("version_check|releases_info|curl"); + bool debug = debugging_c::requested("version_check|releases_info|curl"); std::string data; auto result = url_retriever_c().set_timeout(10, 20).retrieve(url, data); @@ -190,9 +198,9 @@ mtx_release_version_t get_latest_release_version() { - bool debug = debugging_requested("version_check|curl"); + bool debug = debugging_c::requested("version_check|curl"); std::string url = MTX_VERSION_CHECK_URL; - debugging_requested("version_check_url", &url); + debugging_c::requested("version_check_url", &url); mxdebug_if(debug, boost::format("Update check started with URL %1%\n") % url); @@ -229,7 +237,7 @@ mtx::xml::document_cptr get_releases_info() { std::string url = MTX_RELEASES_INFO_URL; - debugging_requested("releases_info_url", &url); + debugging_c::requested("releases_info_url", &url); return retrieve_and_parse_xml(url + ".gz"); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/version.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/version.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/version.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/version.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -46,9 +46,13 @@ }; enum version_info_flags_e { - vif_default = 0, - vif_full = 1, - vif_untranslated = 2, + vif_timestamp = 0x0001, + vif_untranslated = 0x0002, + vif_architecture = 0x0004, + + vif_none = 0x0000, + vif_default = vif_architecture, + vif_full = (0xffff & ~vif_untranslated), }; std::string get_version_info(const std::string &program, version_info_flags_e flags = vif_default); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/wx.h mkvtoolnix-6.7.0/src/common/wx.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/wx.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/wx.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,6 +27,7 @@ #include <wx/bitmap.h> #include <wx/icon.h> #include <wx/mstream.h> +#include <wx/treebase.h> #include "common/logger.h" @@ -79,12 +80,14 @@ return static_cast<wchar_t const *>(source.wc_str()); } +#if !wxUSE_STD_IOSTREAM inline std::ostream & operator <<(std::ostream &out, wxString const &s) { out << to_utf8(s); return out; } +#endif #define wxUCS(s) wxU(s).c_str() #define wxMB(s) ((const char *)(s).mb_str(wxConvUTF8)) @@ -103,6 +106,17 @@ # endif #endif +inline std::ostream & +operator <<(std::ostream &out, + wxTreeItemId const &id) { +#if wxCHECK_VERSION(2, 9, 0) + out << "ItemID[" << id.IsOk() << "@" << id.GetID() << "]"; +#else + out << "ItemID[" << id.IsOk() << "@" << id.m_pItem << "]"; +#endif + return out; +} + // Use wxComboBox on non-Windows builds with wxWidgets 2.8.0 and newer // because GTK's combo box has serious problems (see bug 339). // wxWidgets 2.9.x's default wxComboBox is good, though. @@ -122,6 +136,15 @@ // PNG or icon loading +#define wx_get_png(X) wx_get_bitmap_from_memory_impl(X ## _png_bin, sizeof(X ## _png_bin)) + +inline wxBitmap +wx_get_bitmap_from_memory_impl(void const *data, + size_t length) { + wxMemoryInputStream is(data, length); + return wxBitmap{ wxImage{is, wxBITMAP_TYPE_ANY, -1}, -1 }; +} + #if defined(SYS_WINDOWS) # define wx_get_png_or_icon(X) wxIcon(wxT(#X)) @@ -133,9 +156,8 @@ inline wxIcon wx_get_icon_from_memory_impl(unsigned char const *data, unsigned int length) { - wxMemoryInputStream is(data, length); wxIcon icon; - icon.CopyFromBitmap(wxBitmap(wxImage(is, wxBITMAP_TYPE_ANY, -1), -1)); + icon.CopyFromBitmap(wx_get_bitmap_from_memory_impl(data, length)); return icon; } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_chapters_converter.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ reverse_debug_to_tag_name_map(); - if (debugging_requested("ebml_converter_semantics")) + if (debugging_c::requested("ebml_converter_semantics")) dump_semantics("Chapters"); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_converter.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_converter.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_converter.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_converter.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -352,8 +352,8 @@ ebml_root->Remove(0); - if (debugging_requested("ebml_converter")) - dump_ebml_elements(master, true, 0); + if (debugging_c::requested("ebml_converter")) + dump_ebml_elements(master, true); return ebml_master_cptr{master}; } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_segmentinfo_converter.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ reverse_debug_to_tag_name_map(); - if (debugging_requested("ebml_converter_semantics")) + if (debugging_c::requested("ebml_converter_semantics")) dump_semantics("Info"); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/common/xml/ebml_tags_converter.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ reverse_debug_to_tag_name_map(); - if (debugging_requested("ebml_converter_semantics")) + if (debugging_c::requested("ebml_converter_semantics")) dump_semantics("Tags"); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/attachments.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/attachments.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/attachments.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/attachments.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -64,16 +64,16 @@ for (k = 0; att.ListSize() > k; ++k) { EbmlElement *e = att[k]; - if (EbmlId(*e) == EBML_ID(KaxFileName)) + if (Is<KaxFileName>(e)) name = static_cast<KaxFileName *>(e)->GetValueUTF8(); - else if (EbmlId(*e) == EBML_ID(KaxMimeType)) + else if (Is<KaxMimeType>(e)) type = static_cast<KaxMimeType *>(e)->GetValue(); - else if (EbmlId(*e) == EBML_ID(KaxFileUID)) + else if (Is<KaxFileUID>(e)) id = static_cast<KaxFileUID *>(e)->GetValue(); - else if (EbmlId(*e) == EBML_ID(KaxFileData)) { + else if (Is<KaxFileData>(e)) { fdata = static_cast<KaxFileData *>(e); size = fdata->GetSize(); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/cuesheets.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/cuesheets.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/cuesheets.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/cuesheets.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,6 @@ #include "common/hacks.h" #include "common/kax_analyzer.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/strings/formatting.h" @@ -50,7 +49,7 @@ size_t i; for (i = 0; i < m.ListSize(); i++) { - if (EbmlId(*m[i]) != EBML_ID(KaxTag)) + if (!Is<KaxTag>(m[i])) continue; int64_t tag_cuid = get_tag_cuid(*static_cast<KaxTag *>(m[i])); @@ -85,7 +84,7 @@ size_t i; std::string sidx = (boost::format("INDEX %|1$02d|") % idx).str(); for (i = 0; i < atom.ListSize(); i++) - if ((EbmlId(*atom[i]) == EBML_ID(KaxChapterAtom)) && + if (Is<KaxChapterAtom>(atom[i]) && (get_chapter_name(*static_cast<KaxChapterAtom *>(atom[i])) == sidx)) return get_chapter_start(*static_cast<KaxChapterAtom *>(atom[i])); @@ -125,7 +124,7 @@ size_t i; for (i = 0; i < tag.ListSize(); i++) - if (is_id(tag[i], KaxTagSimple) + if (Is<KaxTagSimple>(tag[i]) && ( (get_simple_tag_name(*static_cast<KaxTagSimple *>(tag[i])) == "COMMENT") || (get_simple_tag_name(*static_cast<KaxTagSimple *>(tag[i])) == "COMMENTS"))) out.puts(boost::format("%1%REM \"%2%\"\n") % prefix % get_simple_tag_value(*static_cast<KaxTagSimple *>(tag[i]))); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/manifest-amd64.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/manifest-amd64.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/manifest-amd64.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/manifest-amd64.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="amd64" name="Moritz.Bunkus.mkvextract.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/manifest-x86.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/manifest-x86.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/manifest-x86.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/manifest-x86.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvextract.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/manifest.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/manifest.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/manifest.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/manifest.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> -<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > - <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvextract.exe" type="win32"/> - <description>WindowsExecutable</description> - <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> - <security> - <requestedPrivileges> - <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> - </requestedPrivileges> - </security> - </trustInfo> -</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/mkvextract.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/mkvextract.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/mkvextract.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/mkvextract.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,6 @@ #include "common/chapters/chapters.h" #include "common/command_line.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/strings/parsing.h" #include "common/translation.h" @@ -83,7 +82,7 @@ options_c options = extract_cli_parser_c(command_line_utf8(argc, argv)).run(); if (options_c::em_tracks == options.m_extraction_mode) { - extract_tracks(options.m_file_name, options.m_tracks); + extract_tracks(options.m_file_name, options.m_tracks, options.m_parse_mode); if (0 == verbose) mxinfo(Y("Progress: 100%\n")); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/mkvextract.h mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/mkvextract.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/mkvextract.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/mkvextract.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ void find_and_verify_track_uids(KaxTracks &tracks, std::vector<track_spec_t> &tspecs); -bool extract_tracks(const std::string &file_name, std::vector<track_spec_t> &tspecs); +bool extract_tracks(const std::string &file_name, std::vector<track_spec_t> &tspecs, kax_analyzer_c::parse_mode_e parse_mode); void extract_tags(const std::string &file_name, kax_analyzer_c::parse_mode_e parse_mode); void extract_chapters(const std::string &file_name, bool chapter_format_simple, kax_analyzer_c::parse_mode_e parse_mode); void extract_attachments(const std::string &file_name, std::vector<track_spec_t> &tracks, kax_analyzer_c::parse_mode_e parse_mode); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/resources.rc mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/resources.rc --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/resources.rc 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/resources.rc 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,14 @@ mkvextract ICON "../../share/icons/windows/mkvextract.ico" +#if defined(MINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64) +1 RT_MANIFEST "manifest-amd64.xml" +#else +1 RT_MANIFEST "manifest-x86.xml" +#endif + 1 VERSIONINFO - FILEVERSION 6, 6, 0, 0 - PRODUCTVERSION 6, 6, 0, 0 + FILEVERSION 6, 7, 0, 0 + PRODUCTVERSION 6, 7, 0, 0 FILEFLAGSMASK 0x3f FILEOS 0x4 BEGIN @@ -12,12 +18,12 @@ BEGIN VALUE "CompanyName", "Moritz Bunkus" VALUE "FileDescription", "mkvextract" - VALUE "FileVersion", "6.6.0" + VALUE "FileVersion", "6.7.0" VALUE "InternalName", "mkvextract" VALUE "LegalCopyright", "Released under the GNU Pulic License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html" VALUE "OriginalFilename", "mkvextract" VALUE "ProductName", "MKVToolNix" - VALUE "ProductVersion", "6.6.0" + VALUE "ProductVersion", "6.7.0" END END BLOCK "VarFileInfo" @@ -25,5 +31,3 @@ VALUE "Translation", 0x0409, 1252 // Englisch (USA) END END - -1 RT_MANIFEST "manifest.xml" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/timecodes_v2.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/timecodes_v2.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/timecodes_v2.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/timecodes_v2.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,6 @@ #include <matroska/KaxTrackEntryData.h> #include "common/ebml.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/mm_write_buffer_io.h" #include "common/strings/formatting.h" @@ -103,7 +102,7 @@ int track_number = -1; KaxTrackEntry *track = nullptr; for (i = 0; kax_tracks.ListSize() > i; ++i) { - if (!is_id(kax_tracks[i], KaxTrackEntry)) + if (!Is<KaxTrackEntry>(kax_tracks[i])) continue; ++track_number; @@ -219,7 +218,7 @@ show_error(Y("No segment/level 0 element found.")); return; } - if (EbmlId(*l0) == EBML_ID(KaxSegment)) { + if (Is<KaxSegment>(l0)) { show_element(l0, 0, Y("Segment")); break; } @@ -238,14 +237,14 @@ EbmlElement *l3 = nullptr; while (l1 && (0 >= upper_lvl_el)) { - if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxInfo)) { + if (Is<KaxInfo>(l1)) { // General info about this Matroska file show_element(l1, 1, Y("Segment information")); upper_lvl_el = 0; l2 = es->FindNextElement(EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, 0xFFFFFFFFL, true, 1); while (l2 && (0 >= upper_lvl_el)) { - if (EbmlId(*l2) == EBML_ID(KaxTimecodeScale)) { + if (Is<KaxTimecodeScale>(l2)) { KaxTimecodeScale &ktc_scale = *static_cast<KaxTimecodeScale *>(l2); ktc_scale.ReadData(es->I_O()); tc_scale = ktc_scale.GetValue(); @@ -270,7 +269,7 @@ l2 = es->FindNextElement(EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, 0xFFFFFFFFL, true); } - } else if ((EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxTracks)) && !tracks_found) { + } else if ((Is<KaxTracks>(l1)) && !tracks_found) { // Yep, we've found our KaxTracks element. Now find all tracks // contained in this segment. @@ -281,7 +280,7 @@ find_and_verify_track_uids(*dynamic_cast<KaxTracks *>(l1), tspecs); create_timecode_files(*dynamic_cast<KaxTracks *>(l1), tspecs, version); - } else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxCluster)) { + } else if (Is<KaxCluster>(l1)) { show_element(l1, 1, Y("Cluster")); KaxCluster *cluster = (KaxCluster *)l1; uint64_t cluster_tc = 0; @@ -293,20 +292,20 @@ l2 = es->FindNextElement(EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, 0xFFFFFFFFL, true, 1); while (l2 && (0 >= upper_lvl_el)) { - if (EbmlId(*l2) == EBML_ID(KaxClusterTimecode)) { + if (Is<KaxClusterTimecode>(l2)) { KaxClusterTimecode &ctc = *static_cast<KaxClusterTimecode *>(l2); ctc.ReadData(es->I_O()); cluster_tc = ctc.GetValue(); show_element(l2, 2, boost::format(Y("Cluster timecode: %|1$.3f|s")) % ((float)cluster_tc * (float)tc_scale / 1000000000.0)); cluster->InitTimecode(cluster_tc, tc_scale); - } else if (EbmlId(*l2) == EBML_ID(KaxBlockGroup)) { + } else if (Is<KaxBlockGroup>(l2)) { show_element(l2, 2, Y("Block group")); l2->Read(*es, EBML_CLASS_CONTEXT(KaxBlockGroup), upper_lvl_el, l3, true); handle_blockgroup(*static_cast<KaxBlockGroup *>(l2), *cluster, tc_scale); - } else if (EbmlId(*l2) == EBML_ID(KaxSimpleBlock)) { + } else if (Is<KaxSimpleBlock>(l2)) { show_element(l2, 2, Y("Simple block")); l2->Read(*es, EBML_CLASS_CONTEXT(KaxSimpleBlock), upper_lvl_el, l3, true); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/tracks.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/tracks.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/tracks.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/tracks.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,6 @@ #include "common/ebml.h" #include "common/kax_file.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/mm_write_buffer_io.h" #include "extract/mkvextract.h" @@ -53,7 +52,7 @@ int64_t track_id = -1; for (i = 0; i < kax_tracks.ListSize(); i++) { - if (!is_id(kax_tracks[i], KaxTrackEntry)) + if (!Is<KaxTrackEntry>(kax_tracks[i])) continue; ++track_id; @@ -330,9 +329,22 @@ mxerror(boost::format(Y("No track with the ID %1% was found in the source file.\n")) % tspec.tid); } +static void +handle_segment_info(EbmlMaster *info, + kax_file_c *file, + uint64_t &tc_scale) { + auto ktc_scale = FindChild<KaxTimecodeScale>(info); + if (!ktc_scale) + return; + + tc_scale = ktc_scale->GetValue(); + file->set_timecode_scale(tc_scale); +} + bool extract_tracks(const std::string &file_name, - std::vector<track_spec_t> &tspecs) { + std::vector<track_spec_t> &tspecs, + kax_analyzer_c::parse_mode_e parse_mode) { if (tspecs.empty()) mxerror(Y("Nothing to do.\n")); @@ -348,8 +360,30 @@ } int64_t file_size = in->get_size(); + uint64_t tc_scale = TIMECODE_SCALE; + bool segment_info_found = false, tracks_found = false; + + // open input file + auto analyzer = std::make_shared<kax_analyzer_c>(static_cast<mm_file_io_c *>(in.get())); + if (analyzer->process(parse_mode, MODE_READ)) { + auto af_master = ebml_master_cptr{ analyzer->read_all(EBML_INFO(KaxInfo)) }; + auto segment_info = dynamic_cast<KaxInfo *>(af_master.get()); + if (segment_info) { + segment_info_found = true; + handle_segment_info(segment_info, file.get(), tc_scale); + } + + af_master = ebml_master_cptr{ analyzer->read_all(EBML_INFO(KaxTracks)) }; + auto tracks = dynamic_cast<KaxTracks *>(af_master.get()); + if (tracks) { + tracks_found = true; + find_and_verify_track_uids(*tracks, tspecs); + create_extractors(*tracks, tspecs); + } + } try { + in->setFilePointer(0); EbmlStream *es = new EbmlStream(*in); // Find the EbmlHead element. Must be the first one. @@ -374,7 +408,7 @@ return false; } - if (EbmlId(*l0) == EBML_ID(KaxSegment)) { + if (Is<KaxSegment>(l0)) { show_element(l0, 0, Y("Segment")); break; } @@ -383,36 +417,22 @@ delete l0; } - bool tracks_found = false; EbmlElement *l1 = nullptr; - uint64_t tc_scale = TIMECODE_SCALE; KaxChapters all_chapters; KaxTags all_tags; while ((l1 = file->read_next_level1_element())) { - if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxInfo)) { - // General info about this Matroska file - show_element(l1, 1, Y("Segment information")); - - auto ktc_scale = FindChild<KaxTimecodeScale>(l1); - if (ktc_scale) { - tc_scale = ktc_scale->GetValue(); - file->set_timecode_scale(tc_scale); - show_element(ktc_scale, 2, boost::format(Y("Timecode scale: %1%")) % tc_scale); - } - - } else if ((EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxTracks)) && !tracks_found) { - - // Yep, we've found our KaxTracks element. Now find all tracks - // contained in this segment. - show_element(l1, 1, Y("Segment tracks")); + if (Is<KaxInfo>(l1) && !segment_info_found) { + segment_info_found = true; + handle_segment_info(static_cast<EbmlMaster *>(l1), file.get(), tc_scale); + } else if (Is<KaxTracks>(l1) && !tracks_found) { tracks_found = true; find_and_verify_track_uids(*dynamic_cast<KaxTracks *>(l1), tspecs); create_extractors(*dynamic_cast<KaxTracks *>(l1), tspecs); - } else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxCluster)) { + } else if (Is<KaxCluster>(l1)) { show_element(l1, 1, Y("Cluster")); KaxCluster *cluster = static_cast<KaxCluster *>(l1); @@ -434,11 +454,11 @@ int64_t max_bg_timecode = -1; EbmlElement *el = (*cluster)[i]; - if (EbmlId(*el) == EBML_ID(KaxBlockGroup)) { + if (Is<KaxBlockGroup>(el)) { show_element(el, 2, Y("Block group")); max_bg_timecode = handle_blockgroup(*static_cast<KaxBlockGroup *>(el), *cluster, tc_scale); - } else if (EbmlId(*el) == EBML_ID(KaxSimpleBlock)) { + } else if (Is<KaxSimpleBlock>(el)) { show_element(el, 2, Y("SimpleBlock")); max_bg_timecode = handle_simpleblock(*static_cast<KaxSimpleBlock *>(el), *cluster); } @@ -449,14 +469,14 @@ if (-1 != max_timecode) file->set_last_timecode(max_timecode); - } else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxChapters)) { + } else if (Is<KaxChapters>(l1)) { KaxChapters &chapters = *static_cast<KaxChapters *>(l1); while (chapters.ListSize() > 0) { - if (EbmlId(*chapters[0]) == EBML_ID(KaxEditionEntry)) { + if (Is<KaxEditionEntry>(chapters[0])) { KaxEditionEntry &entry = *static_cast<KaxEditionEntry *>(chapters[0]); while (entry.ListSize() > 0) { - if (EbmlId(*entry[0]) == EBML_ID(KaxChapterAtom)) + if (Is<KaxChapterAtom>(entry[0])) all_chapters.PushElement(*entry[0]); entry.Remove(0); } @@ -464,7 +484,7 @@ chapters.Remove(0); } - } else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxTags)) { + } else if (Is<KaxTags>(l1)) { KaxTags &tags = *static_cast<KaxTags *>(l1); while (tags.ListSize() > 0) { diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_aac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_aac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_aac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_aac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/aac.h" +#include "common/codec.h" #include "common/ebml.h" -#include "common/matroska.h" #include "extract/xtr_aac.h" xtr_aac_c::xtr_aac_c(const std::string &codec_id, diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_base.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_base.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_base.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_base.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ #include <matroska/KaxTrackAudio.h> #include <matroska/KaxTrackVideo.h> +#include "common/codec.h" #include "common/ebml.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/mm_write_buffer_io.h" #include "common/strings/editing.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_ivf.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_ivf.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_ivf.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_ivf.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -12,6 +12,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/ebml.h" #include "common/endian.h" #include "common/math.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_ogg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_ogg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_ogg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_ogg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -359,7 +359,7 @@ : xtr_oggbase_c{codec_id, tid, tspec} , m_position{timecode_c::ns(0)} { - m_debug = debugging_requested("opus|opus_extrator"); + m_debug = debugging_c::requested("opus|opus_extrator"); } void diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_textsubs.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_textsubs.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/extract/xtr_textsubs.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/extract/xtr_textsubs.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ #include <sstream> +#include "common/codec.h" #include "common/ebml.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/strings/editing.h" #include "common/strings/formatting.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/info/manifest-amd64.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/info/manifest-amd64.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/info/manifest-amd64.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/info/manifest-amd64.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="amd64" name="Moritz.Bunkus.mkvinfo.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <dependency> + <dependentAssembly> + <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="amd64" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> + </dependentAssembly> + </dependency> + <asmv3:application> + <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> + <dpiAware>true</dpiAware> + </asmv3:windowsSettings> + </asmv3:application> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/info/manifest-x86.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/info/manifest-x86.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/info/manifest-x86.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/info/manifest-x86.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvinfo.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <dependency> + <dependentAssembly> + <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="X86" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> + </dependentAssembly> + </dependency> + <asmv3:application> + <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> + <dpiAware>true</dpiAware> + </asmv3:windowsSettings> + </asmv3:application> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/info/manifest.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/info/manifest.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/info/manifest.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/info/manifest.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> -<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > - <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvinfo.exe" type="win32"/> - <description>WindowsExecutable</description> - <dependency> - <dependentAssembly> - <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="X86" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> - </dependentAssembly> - </dependency> - <asmv3:application> - <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> - <dpiAware>true</dpiAware> - </asmv3:windowsSettings> - </asmv3:application> - <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> - <security> - <requestedPrivileges> - <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> - </requestedPrivileges> - </security> - </trustInfo> -</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/info/mkvinfo.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/info/mkvinfo.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/info/mkvinfo.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/info/mkvinfo.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -68,11 +68,11 @@ #include "common/chapters/chapters.h" #include "common/checksums.h" +#include "common/codec.h" #include "common/command_line.h" #include "common/ebml.h" #include "common/endian.h" #include "common/kax_file.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/mpeg4_p10.h" @@ -185,6 +185,7 @@ void init_common_boost_formats() { + g_common_boost_formats.clear(); BF_ADD(Y("(Unknown element: %1%; ID: 0x%2% size: %3%)")); // 0 -- BF_SHOW_UNKNOWN_ELEMENT BF_ADD(Y("EbmlVoid (size: %1%)")); // 1 -- BF_EBMLVOID BF_ADD(Y("length %1%, data: %2%")); // 2 -- BF_FORMAT_BINARY_1 @@ -372,11 +373,11 @@ is_global(EbmlStream *es, EbmlElement *l, int level) { - if (is_id(l, EbmlVoid)) { + if (Is<EbmlVoid>(l)) { show_element(l, level, (BF_EBMLVOID % (l->ElementSize() - l->HeadSize())).str()); return true; - } else if (is_id(l, EbmlCrc32)) { + } else if (Is<EbmlCrc32>(l)) { show_element(l, level, "EbmlCrc32"); return true; } @@ -424,7 +425,7 @@ std::string format_binary(EbmlBinary &bin, - size_t max_len = 10) { + size_t max_len = 16) { size_t len = std::min(max_len, static_cast<size_t>(bin.GetSize())); const binary *b = bin.GetBuffer(); std::string result = (BF_FORMAT_BINARY_1 % bin.GetSize() % to_hex(b, len)).str(); @@ -442,7 +443,7 @@ inline std::string format_binary(EbmlBinary *bin, - size_t max_len = 10) { + size_t max_len = 16) { return format_binary(*bin, max_len); } @@ -452,13 +453,13 @@ show_element(l2, 2, Y("Chapter Translate")); for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) - if (is_id(l3, KaxChapterTranslateEditionUID)) + if (Is<KaxChapterTranslateEditionUID>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Chapter Translate Edition UID: %1%")) % static_cast<KaxChapterTranslateEditionUID *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxChapterTranslateCodec)) + else if (Is<KaxChapterTranslateCodec>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Chapter Translate Codec: %1%")) % static_cast<KaxChapterTranslateCodec *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxChapterTranslateID)) + else if (Is<KaxChapterTranslateID>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Chapter Translate ID: %1%")) % format_binary(static_cast<EbmlBinary *>(l3))); } @@ -477,24 +478,24 @@ s_tc_scale = FindChildValue<KaxTimecodeScale, uint64_t>(m1, TIMECODE_SCALE); for (auto l2 : *m1) - if (is_id(l2, KaxTimecodeScale)) { + if (Is<KaxTimecodeScale>(l2)) { s_tc_scale = static_cast<KaxTimecodeScale *>(l2)->GetValue(); show_element(l2, 2, boost::format(Y("Timecode scale: %1%")) % s_tc_scale); - } else if (is_id(l2, KaxDuration)) { + } else if (Is<KaxDuration>(l2)) { KaxDuration &duration = *static_cast<KaxDuration *>(l2); show_element(l2, 2, boost::format(Y("Duration: %|1$.3f|s (%2%)")) % (duration.GetValue() * s_tc_scale / 1000000000.0) % format_timecode(static_cast<uint64_t>(duration.GetValue()) * s_tc_scale, 3)); - } else if (is_id(l2, KaxMuxingApp)) + } else if (Is<KaxMuxingApp>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Muxing application: %1%")) % static_cast<KaxMuxingApp *>(l2)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l2, KaxWritingApp)) + else if (Is<KaxWritingApp>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Writing application: %1%")) % static_cast<KaxWritingApp *>(l2)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l2, KaxDateUTC)) { + else if (Is<KaxDateUTC>(l2)) { struct tm tmutc; char buffer[40]; time_t temptime = static_cast<KaxDateUTC *>(l2)->GetEpochDate(); @@ -504,31 +505,31 @@ } else show_element(l2, 2, boost::format(Y("Date (invalid, value: %1%)")) % temptime); - } else if (is_id(l2, KaxSegmentUID)) + } else if (Is<KaxSegmentUID>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Segment UID: %1%")) % to_hex(static_cast<KaxSegmentUID *>(l2))); - else if (is_id(l2, KaxSegmentFamily)) + else if (Is<KaxSegmentFamily>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Family UID: %1%")) % to_hex(static_cast<KaxSegmentFamily *>(l2))); - else if (is_id(l2, KaxChapterTranslate)) + else if (Is<KaxChapterTranslate>(l2)) handle_chaptertranslate(es, l2); - else if (is_id(l2, KaxPrevUID)) + else if (Is<KaxPrevUID>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Previous segment UID: %1%")) % to_hex(static_cast<KaxPrevUID *>(l2))); - else if (is_id(l2, KaxPrevFilename)) + else if (Is<KaxPrevFilename>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Previous filename: %1%")) % static_cast<KaxPrevFilename *>(l2)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l2, KaxNextUID)) + else if (Is<KaxNextUID>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Next segment UID: %1%")) % to_hex(static_cast<KaxNextUID *>(l2))); - else if (is_id(l2, KaxNextFilename)) + else if (Is<KaxNextFilename>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Next filename: %1%")) % static_cast<KaxNextFilename *>(l2)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l2, KaxSegmentFilename)) + else if (Is<KaxSegmentFilename>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Segment filename: %1%")) % static_cast<KaxSegmentFilename *>(l2)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l2, KaxTitle)) + else if (Is<KaxTitle>(l2)) show_element(l2, 2, boost::format(Y("Title: %1%")) % static_cast<KaxTitle *>(l2)->GetValueUTF8()); } @@ -539,28 +540,28 @@ show_element(l3, 3, "Audio track"); for (auto l4 : *static_cast<EbmlMaster *>(l3)) - if (is_id(l4, KaxAudioSamplingFreq)) { + if (Is<KaxAudioSamplingFreq>(l4)) { KaxAudioSamplingFreq &freq = *static_cast<KaxAudioSamplingFreq *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Sampling frequency: %1%")) % freq.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("sampling freq: %1%")) % freq.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxAudioOutputSamplingFreq)) { + } else if (Is<KaxAudioOutputSamplingFreq>(l4)) { KaxAudioOutputSamplingFreq &ofreq = *static_cast<KaxAudioOutputSamplingFreq *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Output sampling frequency: %1%")) % ofreq.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("output sampling freq: %1%")) % ofreq.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxAudioChannels)) { + } else if (Is<KaxAudioChannels>(l4)) { KaxAudioChannels &channels = *static_cast<KaxAudioChannels *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Channels: %1%")) % channels.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("channels: %1%")) % channels.GetValue()).str()); #if MATROSKA_VERSION >= 2 - } else if (is_id(l4, KaxAudioPosition)) { + } else if (Is<KaxAudioPosition>(l4)) { KaxAudioPosition &positions = *static_cast<KaxAudioPosition *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Channel positions: %1%")) % format_binary(positions)); #endif - } else if (is_id(l4, KaxAudioBitDepth)) { + } else if (Is<KaxAudioBitDepth>(l4)) { KaxAudioBitDepth &bps = *static_cast<KaxAudioBitDepth *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Bit depth: %1%")) % bps.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("bits per sample: %1%")) % bps.GetValue()).str()); @@ -576,48 +577,48 @@ show_element(l3, 3, Y("Video track")); for (auto l4 : *static_cast<EbmlMaster *>(l3)) - if (is_id(l4, KaxVideoPixelWidth)) { + if (Is<KaxVideoPixelWidth>(l4)) { KaxVideoPixelWidth &width = *static_cast<KaxVideoPixelWidth *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Pixel width: %1%")) % width.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("pixel width: %1%")) % width.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoPixelHeight)) { + } else if (Is<KaxVideoPixelHeight>(l4)) { KaxVideoPixelHeight &height = *static_cast<KaxVideoPixelHeight *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Pixel height: %1%")) % height.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("pixel height: %1%")) % height.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoDisplayWidth)) { + } else if (Is<KaxVideoDisplayWidth>(l4)) { KaxVideoDisplayWidth &width = *static_cast<KaxVideoDisplayWidth *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Display width: %1%")) % width.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("display width: %1%")) % width.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoDisplayHeight)) { + } else if (Is<KaxVideoDisplayHeight>(l4)) { KaxVideoDisplayHeight &height = *static_cast<KaxVideoDisplayHeight *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Display height: %1%")) % height.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("display height: %1%")) % height.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoPixelCropLeft)) { + } else if (Is<KaxVideoPixelCropLeft>(l4)) { KaxVideoPixelCropLeft &left = *static_cast<KaxVideoPixelCropLeft *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Pixel crop left: %1%")) % left.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("pixel crop left: %1%")) % left.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoPixelCropTop)) { + } else if (Is<KaxVideoPixelCropTop>(l4)) { KaxVideoPixelCropTop &top = *static_cast<KaxVideoPixelCropTop *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Pixel crop top: %1%")) % top.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("pixel crop top: %1%")) % top.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoPixelCropRight)) { + } else if (Is<KaxVideoPixelCropRight>(l4)) { KaxVideoPixelCropRight &right = *static_cast<KaxVideoPixelCropRight *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Pixel crop right: %1%")) % right.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("pixel crop right: %1%")) % right.GetValue()).str()); - } else if (is_id(l4, KaxVideoPixelCropBottom)) { + } else if (Is<KaxVideoPixelCropBottom>(l4)) { KaxVideoPixelCropBottom &bottom = *static_cast<KaxVideoPixelCropBottom *>(l4); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Pixel crop bottom: %1%")) % bottom.GetValue()); summary.push_back((boost::format(Y("pixel crop bottom: %1%")) % bottom.GetValue()).str()); #if MATROSKA_VERSION >= 2 - } else if (is_id(l4, KaxVideoDisplayUnit)) { + } else if (Is<KaxVideoDisplayUnit>(l4)) { auto unit = static_cast<KaxVideoDisplayUnit *>(l4)->GetValue(); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Display unit: %1%%2%")) @@ -628,20 +629,20 @@ : 3 == unit ? Y(" (aspect ratio)") : "")); - } else if (is_id(l4, KaxVideoGamma)) + } else if (Is<KaxVideoGamma>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Gamma: %1%")) % static_cast<KaxVideoGamma *>(l4)->GetValue()); - else if (is_id(l4, KaxVideoFlagInterlaced)) + else if (Is<KaxVideoFlagInterlaced>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Interlaced: %1%")) % static_cast<KaxVideoFlagInterlaced *>(l4)->GetValue()); - else if (is_id(l4, KaxVideoStereoMode)) { + else if (Is<KaxVideoStereoMode>(l4)) { auto stereo_mode = static_cast<KaxVideoStereoMode *>(l4)->GetValue(); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Stereo mode: %1% (%2%)")) % stereo_mode % stereo_mode_c::translate(static_cast<stereo_mode_c::mode>(stereo_mode))); - } else if (is_id(l4, KaxVideoAspectRatio)) { + } else if (Is<KaxVideoAspectRatio>(l4)) { auto ar_type = static_cast<KaxVideoAspectRatio *>(l4)->GetValue(); show_element(l4, 4, boost::format(Y("Aspect ratio type: %1%%2%")) @@ -651,10 +652,10 @@ : 2 == ar_type ? Y(" (fixed)") : "")); #endif - } else if (is_id(l4, KaxVideoColourSpace)) + } else if (Is<KaxVideoColourSpace>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Colour space: %1%")) % format_binary(static_cast<KaxVideoColourSpace *>(l4))); - else if (is_id(l4, KaxVideoFrameRate)) + else if (Is<KaxVideoFrameRate>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Frame rate: %1%")) % static_cast<KaxVideoFrameRate *>(l4)->GetValue()); else if (!is_global(es, l4, 4)) @@ -667,14 +668,14 @@ show_element(l3, 3, Y("Content encodings")); for (auto l4 : *static_cast<EbmlMaster *>(l3)) - if (is_id(l4, KaxContentEncoding)) { + if (Is<KaxContentEncoding>(l4)) { show_element(l4, 4, Y("Content encoding")); for (auto l5 : *static_cast<EbmlMaster *>(l4)) - if (is_id(l5, KaxContentEncodingOrder)) + if (Is<KaxContentEncodingOrder>(l5)) show_element(l5, 5, boost::format(Y("Order: %1%")) % static_cast<KaxContentEncodingOrder *>(l5)->GetValue()); - else if (is_id(l5, KaxContentEncodingScope)) { + else if (Is<KaxContentEncodingScope>(l5)) { std::vector<std::string> scope; auto ce_scope = static_cast<KaxContentEncodingScope *>(l5)->GetValue(); @@ -688,7 +689,7 @@ scope.push_back(Y("unknown")); show_element(l5, 5, boost::format(Y("Scope: %1% (%2%)")) % ce_scope % join(", ", scope)); - } else if (is_id(l5, KaxContentEncodingType)) { + } else if (Is<KaxContentEncodingType>(l5)) { auto ce_type = static_cast<KaxContentEncodingType *>(l5)->GetValue(); show_element(l5, 5, boost::format(Y("Type: %1% (%2%)")) @@ -697,11 +698,11 @@ : 1 == ce_type ? Y("encryption") : Y("unknown"))); - } else if (is_id(l5, KaxContentCompression)) { + } else if (Is<KaxContentCompression>(l5)) { show_element(l5, 5, Y("Content compression")); for (auto l6 : *static_cast<EbmlMaster *>(l5)) - if (is_id(l6, KaxContentCompAlgo)) { + if (Is<KaxContentCompAlgo>(l6)) { auto c_algo = static_cast<KaxContentCompAlgo *>(l6)->GetValue(); show_element(l6, 6, boost::format(Y("Algorithm: %1% (%2%)")) @@ -712,16 +713,16 @@ : 3 == c_algo ? Y("header removal") : Y("unknown"))); - } else if (is_id(l6, KaxContentCompSettings)) + } else if (Is<KaxContentCompSettings>(l6)) show_element(l6, 6, boost::format(Y("Settings: %1%")) % format_binary(static_cast<KaxContentCompSettings *>(l6))); else if (!is_global(es, l6, 6)) show_unknown_element(l6, 6); - } else if (is_id(l5, KaxContentEncryption)) { + } else if (Is<KaxContentEncryption>(l5)) { show_element(l5, 5, Y("Content encryption")); for (auto l6 : *static_cast<EbmlMaster *>(l5)) - if (is_id(l6, KaxContentEncAlgo)) { + if (Is<KaxContentEncAlgo>(l6)) { auto e_algo = static_cast<KaxContentEncAlgo *>(l6)->GetValue(); show_element(l6, 6, boost::format(Y("Encryption algorithm: %1% (%2%)")) @@ -734,10 +735,10 @@ : 5 == e_algo ? "AES" : Y("unknown"))); - } else if (is_id(l6, KaxContentEncKeyID)) + } else if (Is<KaxContentEncKeyID>(l6)) show_element(l6, 6, boost::format(Y("Encryption key ID: %1%")) % format_binary(static_cast<KaxContentEncKeyID *>(l6))); - else if (is_id(l6, KaxContentSigAlgo)) { + else if (Is<KaxContentSigAlgo>(l6)) { auto s_algo = static_cast<KaxContentSigAlgo *>(l6)->GetValue(); show_element(l6, 6, boost::format(Y("Signature algorithm: %1% (%2%)")) @@ -746,7 +747,7 @@ : 1 == s_algo ? Y("RSA") : Y("unknown"))); - } else if (is_id(l6, KaxContentSigHashAlgo)) { + } else if (Is<KaxContentSigHashAlgo>(l6)) { auto s_halgo = static_cast<KaxContentSigHashAlgo *>(l6)->GetValue(); show_element(l6, 6, boost::format(Y("Signature hash algorithm: %1% (%2%)")) @@ -756,10 +757,10 @@ : 2 == s_halgo ? Y("MD5") : Y("unknown"))); - } else if (is_id(l6, KaxContentSigKeyID)) + } else if (Is<KaxContentSigKeyID>(l6)) show_element(l6, 6, boost::format(Y("Signature key ID: %1%")) % format_binary(static_cast<KaxContentSigKeyID *>(l6))); - else if (is_id(l6, KaxContentSignature)) + else if (Is<KaxContentSignature>(l6)) show_element(l6, 6, boost::format(Y("Signature: %1%")) % format_binary(static_cast<KaxContentSignature *>(l6))); else if (!is_global(es, l6, 6)) @@ -787,7 +788,7 @@ read_master(m1, es, EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, element_found); for (auto l2 : *m1) - if (is_id(l2, KaxTrackEntry)) { + if (Is<KaxTrackEntry>(l2)) { // We actually found a track entry :) We're happy now. show_element(l2, 2, Y("A track")); @@ -797,13 +798,13 @@ for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) // Now evaluate the data belonging to this track - if (is_id(l3, KaxTrackAudio)) + if (Is<KaxTrackAudio>(l3)) handle_audio_track(es, l3, summary); - else if (is_id(l3, KaxTrackVideo)) + else if (Is<KaxTrackVideo>(l3)) handle_video_track(es, l3, summary); - else if (is_id(l3, KaxTrackNumber)) { + else if (Is<KaxTrackNumber>(l3)) { track->tnum = static_cast<KaxTrackNumber *>(l3)->GetValue(); auto existing_track = find_track(track->tnum); @@ -819,11 +820,11 @@ show_element(l3, 3, boost::format(Y("Track number: %1% (track ID for mkvmerge & mkvextract: %2%)")) % track->tnum % track_id); summary.push_back((boost::format(Y("mkvmerge/mkvextract track ID: %1%")) % track_id).str()); - } else if (is_id(l3, KaxTrackUID)) { + } else if (Is<KaxTrackUID>(l3)) { track->tuid = static_cast<KaxTrackUID *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Track UID: %1%")) % track->tuid); - } else if (is_id(l3, KaxTrackType)) { + } else if (Is<KaxTrackType>(l3)) { auto ttype = static_cast<KaxTrackType *>(l3)->GetValue(); track->type = track_audio == ttype ? 'a' : track_video == ttype ? 'v' @@ -839,18 +840,18 @@ : "unknown")); #if MATROSKA_VERSION >= 2 - } else if (is_id(l3, KaxTrackFlagEnabled)) + } else if (Is<KaxTrackFlagEnabled>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Enabled: %1%")) % static_cast<KaxTrackFlagEnabled *>(l3)->GetValue()); #endif - else if (is_id(l3, KaxTrackName)) + else if (Is<KaxTrackName>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Name: %1%")) % static_cast<KaxTrackName *>(l3)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l3, KaxCodecID)) { + else if (Is<KaxCodecID>(l3)) { kax_codec_id = static_cast<KaxCodecID *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec ID: %1%")) % kax_codec_id); - } else if (is_id(l3, KaxCodecPrivate)) { + } else if (Is<KaxCodecPrivate>(l3)) { KaxCodecPrivate &c_priv = *static_cast<KaxCodecPrivate *>(l3); fourcc_buffer = create_codec_dependent_private_info(c_priv, track->type, kax_codec_id); @@ -862,33 +863,33 @@ show_element(l3, 3, boost::format(Y("CodecPrivate, length %1%%2%")) % c_priv.GetSize() % fourcc_buffer); - } else if (is_id(l3, KaxCodecName)) + } else if (Is<KaxCodecName>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec name: %1%")) % static_cast<KaxCodecName *>(l3)->GetValueUTF8()); #if MATROSKA_VERSION >= 2 - else if (is_id(l3, KaxCodecSettings)) + else if (Is<KaxCodecSettings>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec settings: %1%")) % static_cast<KaxCodecSettings *>(l3)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l3, KaxCodecInfoURL)) + else if (Is<KaxCodecInfoURL>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec info URL: %1%")) % static_cast<KaxCodecInfoURL *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxCodecDownloadURL)) + else if (Is<KaxCodecDownloadURL>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec download URL: %1%")) % static_cast<KaxCodecDownloadURL *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxCodecDecodeAll)) + else if (Is<KaxCodecDecodeAll>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec decode all: %1%")) % static_cast<KaxCodecDecodeAll *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxTrackOverlay)) + else if (Is<KaxTrackOverlay>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Track overlay: %1%")) % static_cast<KaxTrackOverlay *>(l3)->GetValue()); #endif // MATROSKA_VERSION >= 2 - else if (is_id(l3, KaxTrackMinCache)) + else if (Is<KaxTrackMinCache>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("MinCache: %1%")) % static_cast<KaxTrackMinCache *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxTrackMaxCache)) + else if (Is<KaxTrackMaxCache>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("MaxCache: %1%")) % static_cast<KaxTrackMaxCache *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxTrackDefaultDuration)) { + else if (Is<KaxTrackDefaultDuration>(l3)) { track->default_duration = static_cast<KaxTrackDefaultDuration *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Default duration: %|1$.3f|ms (%|2$.3f| frames/fields per second for a video track)")) @@ -899,34 +900,34 @@ % (1000000000.0 / static_cast<double>(track->default_duration)) ).str()); - } else if (is_id(l3, KaxTrackFlagLacing)) + } else if (Is<KaxTrackFlagLacing>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Lacing flag: %1%")) % static_cast<KaxTrackFlagLacing *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxTrackFlagDefault)) + else if (Is<KaxTrackFlagDefault>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Default flag: %1%")) % static_cast<KaxTrackFlagDefault *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxTrackFlagForced)) + else if (Is<KaxTrackFlagForced>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Forced flag: %1%")) % static_cast<KaxTrackFlagForced *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxTrackLanguage)) { + else if (Is<KaxTrackLanguage>(l3)) { auto language = static_cast<KaxTrackLanguage *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Language: %1%")) % language); summary.push_back((boost::format(Y("language: %1%")) % language).str()); - } else if (is_id(l3, KaxTrackTimecodeScale)) + } else if (Is<KaxTrackTimecodeScale>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Timecode scale: %1%")) % static_cast<KaxTrackTimecodeScale *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxMaxBlockAdditionID)) + else if (Is<KaxMaxBlockAdditionID>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Max BlockAddition ID: %1%")) % static_cast<KaxMaxBlockAdditionID *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxContentEncodings)) + else if (Is<KaxContentEncodings>(l3)) handle_content_encodings(es, l3); - else if (is_id(l3, KaxCodecDelay)) { + else if (Is<KaxCodecDelay>(l3)) { auto value = static_cast<KaxCodecDelay *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Codec delay: %|1$.3f|ms (%2%ns)")) % (static_cast<double>(value) / 1000000.0) % value); - } else if (is_id(l3, KaxSeekPreRoll)) { + } else if (Is<KaxSeekPreRoll>(l3)) { auto value = static_cast<KaxSeekPreRoll *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Seek pre-roll: %|1$.3f|ms (%2%ns)")) % (static_cast<double>(value) / 1000000.0) % value); @@ -967,28 +968,28 @@ read_master(m1, es, EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, element_found); for (auto l2 : *m1) - if (is_id(l2, KaxSeek)) { + if (Is<KaxSeek>(l2)) { show_element(l2, 2, Y("Seek entry")); for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) - if (is_id(l3, KaxSeekID)) { + if (Is<KaxSeekID>(l3)) { KaxSeekID &seek_id = static_cast<KaxSeekID &>(*l3); EbmlId id(seek_id.GetBuffer(), seek_id.GetSize()); show_element(l3, 3, boost::format(Y("Seek ID: %1% (%2%)")) % to_hex(seek_id) - % ( EBML_ID(KaxInfo) == id ? "KaxInfo" - : EBML_ID(KaxCluster) == id ? "KaxCluster" - : EBML_ID(KaxTracks) == id ? "KaxTracks" - : EBML_ID(KaxCues) == id ? "KaxCues" - : EBML_ID(KaxAttachments) == id ? "KaxAttachments" - : EBML_ID(KaxChapters) == id ? "KaxChapters" - : EBML_ID(KaxTags) == id ? "KaxTags" - : EBML_ID(KaxSeekHead) == id ? "KaxSeekHead" - : "unknown")); + % ( Is<KaxInfo>(id) ? "KaxInfo" + : Is<KaxCluster>(id) ? "KaxCluster" + : Is<KaxTracks>(id) ? "KaxTracks" + : Is<KaxCues>(id) ? "KaxCues" + : Is<KaxAttachments>(id) ? "KaxAttachments" + : Is<KaxChapters>(id) ? "KaxChapters" + : Is<KaxTags>(id) ? "KaxTags" + : Is<KaxSeekHead>(id) ? "KaxSeekHead" + : "unknown")); - } else if (is_id(l3, KaxSeekPosition)) + } else if (Is<KaxSeekPosition>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Seek position: %1%")) % static_cast<KaxSeekPosition *>(l3)->GetValue()); else if (!is_global(es, l3, 3)) @@ -1015,50 +1016,50 @@ read_master(m1, es, EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, element_found); for (auto l2 : *m1) - if (is_id(l2, KaxCuePoint)) { + if (Is<KaxCuePoint>(l2)) { show_element(l2, 2, Y("Cue point")); for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) - if (is_id(l3, KaxCueTime)) + if (Is<KaxCueTime>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Cue time: %|1$.3f|s")) % (s_tc_scale * static_cast<double>(static_cast<KaxCueTime *>(l3)->GetValue()) / 1000000000.0)); - else if (is_id(l3, KaxCueTrackPositions)) { + else if (Is<KaxCueTrackPositions>(l3)) { show_element(l3, 3, Y("Cue track positions")); for (auto l4 : *static_cast<EbmlMaster *>(l3)) - if (is_id(l4, KaxCueTrack)) + if (Is<KaxCueTrack>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Cue track: %1%")) % static_cast<KaxCueTrack *>(l4)->GetValue()); - else if (is_id(l4, KaxCueClusterPosition)) + else if (Is<KaxCueClusterPosition>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Cue cluster position: %1%")) % static_cast<KaxCueClusterPosition *>(l4)->GetValue()); - else if (is_id(l4, KaxCueRelativePosition)) + else if (Is<KaxCueRelativePosition>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Cue relative position: %1%")) % static_cast<KaxCueRelativePosition *>(l4)->GetValue()); - else if (is_id(l4, KaxCueDuration)) + else if (Is<KaxCueDuration>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Cue duration: %1%")) % format_timecode(static_cast<KaxCueDuration *>(l4)->GetValue() * s_tc_scale)); - else if (is_id(l4, KaxCueBlockNumber)) + else if (Is<KaxCueBlockNumber>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Cue block number: %1%")) % static_cast<KaxCueBlockNumber *>(l4)->GetValue()); #if MATROSKA_VERSION >= 2 - else if (is_id(l4, KaxCueCodecState)) + else if (Is<KaxCueCodecState>(l4)) show_element(l4, 4, boost::format(Y("Cue codec state: %1%")) % static_cast<KaxCueCodecState *>(l4)->GetValue()); - else if (is_id(l4, KaxCueReference)) { + else if (Is<KaxCueReference>(l4)) { show_element(l4, 4, Y("Cue reference")); for (auto l5 : *static_cast<EbmlMaster *>(l4)) - if (is_id(l5, KaxCueRefTime)) + if (Is<KaxCueRefTime>(l5)) show_element(l5, 5, boost::format(Y("Cue ref time: %|1$.3f|s")) % s_tc_scale % (static_cast<KaxCueRefTime *>(l5)->GetValue() / 1000000000.0)); - else if (is_id(l5, KaxCueRefCluster)) + else if (Is<KaxCueRefCluster>(l5)) show_element(l5, 5, boost::format(Y("Cue ref cluster: %1%")) % static_cast<KaxCueRefCluster *>(l5)->GetValue()); - else if (is_id(l5, KaxCueRefNumber)) + else if (Is<KaxCueRefNumber>(l5)) show_element(l5, 5, boost::format(Y("Cue ref number: %1%")) % static_cast<KaxCueRefNumber *>(l5)->GetValue()); - else if (is_id(l5, KaxCueRefCodecState)) + else if (Is<KaxCueRefCodecState>(l5)) show_element(l5, 5, boost::format(Y("Cue ref codec state: %1%")) % static_cast<KaxCueRefCodecState *>(l5)->GetValue()); else if (!is_global(es, l5, 5)) @@ -1088,23 +1089,23 @@ read_master(m1, es, EBML_CONTEXT(l1), upper_lvl_el, element_found); for (auto l2 : *m1) - if (is_id(l2, KaxAttached)) { + if (Is<KaxAttached>(l2)) { show_element(l2, 2, Y("Attached")); for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) - if (is_id(l3, KaxFileDescription)) + if (Is<KaxFileDescription>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("File description: %1%")) % static_cast<KaxFileDescription *>(l3)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l3, KaxFileName)) + else if (Is<KaxFileName>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("File name: %1%")) % static_cast<KaxFileName *>(l3)->GetValueUTF8()); - else if (is_id(l3, KaxMimeType)) + else if (Is<KaxMimeType>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Mime type: %1%")) % static_cast<KaxMimeType *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxFileData)) + else if (Is<KaxFileData>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("File data, size: %1%")) % static_cast<KaxFileData *>(l3)->GetSize()); - else if (is_id(l3, KaxFileUID)) + else if (Is<KaxFileUID>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("File UID: %1%")) % static_cast<KaxFileUID *>(l3)->GetValue()); else if (!is_global(es, l3, 3)) @@ -1120,7 +1121,7 @@ show_element(l2, 2, "Silent Tracks"); for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) - if (is_id(l3, KaxClusterSilentTrackNumber)) + if (Is<KaxClusterSilentTrackNumber>(l3)) show_element(l3, 3, boost::format(Y("Silent Track Number: %1%")) % static_cast<KaxClusterSilentTrackNumber *>(l3)->GetValue()); else if (!is_global(es, l3, 3)) @@ -1147,7 +1148,7 @@ float bduration = -1.0; for (auto l3 : *static_cast<EbmlMaster *>(l2)) - if (is_id(l3, KaxBlock)) { + if (Is<KaxBlock>(l3)) { KaxBlock &block = *static_cast<KaxBlock *>(l3); block.SetParent(*cluster); show_element(l3, 3, @@ -1182,12 +1183,12 @@ frame_pos -= data.Size(); } - } else if (is_id(l3, KaxBlockDuration)) { + } else if (Is<KaxBlockDuration>(l3)) { auto duration = static_cast<KaxBlockDuration *>(l3)->GetValue(); bduration = static_cast<double>(duration) * s_tc_scale / 1000000.0; show_element(l3, 3, BF_BLOCK_GROUP_DURATION % (duration * s_tc_scale / 1000000) % (duration * s_tc_scale % 1000000)); - } else if (is_id(l3, KaxReferenceBlock)) { + } else if (Is<KaxReferenceBlock>(l3)) { int64_t reference = static_cast<KaxReferenceBlock *>(l3)->GetValue() * s_tc_scale; if (0 >= reference) { @@ -1200,37 +1201,37 @@ show_element(l3, 3, BF_BLOCK_GROUP_REFERENCE_2 % (reference / 1000000) % (reference % 1000000)); } - } else if (is_id(l3, KaxReferencePriority)) + } else if (Is<KaxReferencePriority>(l3)) show_element(l3, 3, BF_BLOCK_GROUP_REFERENCE_PRIORITY % static_cast<KaxReferencePriority *>(l3)->GetValue()); #if MATROSKA_VERSION >= 2 - else if (is_id(l3, KaxBlockVirtual)) + else if (Is<KaxBlockVirtual>(l3)) show_element(l3, 3, BF_BLOCK_GROUP_VIRTUAL % format_binary(static_cast<KaxBlockVirtual *>(l3))); - else if (is_id(l3, KaxReferenceVirtual)) + else if (Is<KaxReferenceVirtual>(l3)) show_element(l3, 3, BF_BLOCK_GROUP_REFERENCE_VIRTUAL % static_cast<KaxReferenceVirtual *>(l3)->GetValue()); - else if (is_id(l3, KaxCodecState)) + else if (Is<KaxCodecState>(l3)) show_element(l3, 3, BF_CODEC_STATE % format_binary(static_cast<KaxCodecState *>(l3))); - else if (is_id(l3, KaxDiscardPadding)) { + else if (Is<KaxDiscardPadding>(l3)) { auto value = static_cast<KaxDiscardPadding *>(l3)->GetValue(); show_element(l3, 3, BF_BLOCK_GROUP_DISCARD_PADDING % (static_cast<double>(value) / 1000000.0) % value); } #endif // MATROSKA_VERSION >= 2 - else if (is_id(l3, KaxBlockAdditions)) { + else if (Is<KaxBlockAdditions>(l3)) { show_element(l3, 3, Y("Additions")); for (auto l4 : *static_cast<EbmlMaster *>(l3)) - if (is_id(l4, KaxBlockMore)) { + if (Is<KaxBlockMore>(l4)) { show_element(l4, 4, Y("More")); for (auto l5 : *static_cast<EbmlMaster *>(l4)) - if (is_id(l5, KaxBlockAddID)) + if (Is<KaxBlockAddID>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_ADD_ID % static_cast<KaxBlockAddID *>(l5)->GetValue()); - else if (is_id(l5, KaxBlockAdditional)) + else if (Is<KaxBlockAdditional>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_ADDITIONAL % format_binary(static_cast<KaxBlockAdditional *>(l5))); else if (!is_global(es, l5, 5)) @@ -1239,27 +1240,27 @@ } else if (!is_global(es, l4, 4)) show_unknown_element(l4, 4); - } else if (is_id(l3, KaxSlices)) { + } else if (Is<KaxSlices>(l3)) { show_element(l3, 3, Y("Slices")); for (auto l4 : *static_cast<EbmlMaster *>(l3)) - if (is_id(l4, KaxTimeSlice)) { + if (Is<KaxTimeSlice>(l4)) { show_element(l4, 4, Y("Time slice")); for (auto l5 : *static_cast<EbmlMaster *>(l4)) - if (is_id(l5, KaxSliceLaceNumber)) + if (Is<KaxSliceLaceNumber>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_SLICE_LACE % static_cast<KaxSliceLaceNumber *>(l5)->GetValue()); - else if (is_id(l5, KaxSliceFrameNumber)) + else if (Is<KaxSliceFrameNumber>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_SLICE_FRAME % static_cast<KaxSliceFrameNumber *>(l5)->GetValue()); - else if (is_id(l5, KaxSliceDelay)) + else if (Is<KaxSliceDelay>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_SLICE_DELAY % (static_cast<double>(static_cast<KaxSliceDelay *>(l5)->GetValue()) * s_tc_scale / 1000000.0)); - else if (is_id(l5, KaxSliceDuration)) + else if (Is<KaxSliceDuration>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_SLICE_DURATION % (static_cast<double>(static_cast<KaxSliceDuration *>(l5)->GetValue()) * s_tc_scale / 1000000.0)); - else if (is_id(l5, KaxSliceBlockAddID)) + else if (Is<KaxSliceBlockAddID>(l5)) show_element(l5, 5, BF_BLOCK_GROUP_SLICE_ADD_ID % static_cast<KaxSliceBlockAddID *>(l5)->GetValue()); else if (!is_global(es, l5, 5)) @@ -1432,22 +1433,22 @@ cluster->InitTimecode(FindChildValue<KaxClusterTimecode>(m1), s_tc_scale); for (auto l2 : *m1) - if (is_id(l2, KaxClusterTimecode)) + if (Is<KaxClusterTimecode>(l2)) show_element(l2, 2, BF_CLUSTER_TIMECODE % (static_cast<double>(static_cast<KaxClusterTimecode *>(l2)->GetValue()) * s_tc_scale / 1000000000.0)); - else if (is_id(l2, KaxClusterPosition)) + else if (Is<KaxClusterPosition>(l2)) show_element(l2, 2, BF_CLUSTER_POSITION % static_cast<KaxClusterPosition *>(l2)->GetValue()); - else if (is_id(l2, KaxClusterPrevSize)) + else if (Is<KaxClusterPrevSize>(l2)) show_element(l2, 2, BF_CLUSTER_PREVIOUS_SIZE % static_cast<KaxClusterPrevSize *>(l2)->GetValue()); - else if (is_id(l2, KaxClusterSilentTracks)) + else if (Is<KaxClusterSilentTracks>(l2)) handle_silent_track(es, l2); - else if (is_id(l2, KaxBlockGroup)) + else if (Is<KaxBlockGroup>(l2)) handle_block_group(es, l2, cluster); - else if (is_id(l2, KaxSimpleBlock)) + else if (Is<KaxSimpleBlock>(l2)) handle_simple_block(es, l2, cluster); else if (!is_global(es, l2, 2)) @@ -1538,25 +1539,25 @@ e->ReadData(*in); - if (is_id(e, EVersion)) + if (Is<EVersion>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("EBML version: %1%")) % static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue()); - else if (is_id(e, EReadVersion)) + else if (Is<EReadVersion>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("EBML read version: %1%")) % static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue()); - else if (is_id(e, EMaxIdLength)) + else if (Is<EMaxIdLength>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("EBML maximum ID length: %1%")) % static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue()); - else if (is_id(e, EMaxSizeLength)) + else if (Is<EMaxSizeLength>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("EBML maximum size length: %1%")) % static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue()); - else if (is_id(e, EDocType)) + else if (Is<EDocType>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("Doc type: %1%")) % std::string(*static_cast<EbmlString *>(e))); - else if (is_id(e, EDocTypeVersion)) + else if (Is<EDocTypeVersion>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("Doc type version: %1%")) % static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue()); - else if (is_id(e, EDocTypeReadVersion)) + else if (Is<EDocTypeReadVersion>(e)) show_element(e, 1, boost::format(Y("Doc type read version: %1%")) % static_cast<EbmlUInteger *>(e)->GetValue()); else @@ -1640,7 +1641,7 @@ return false; } - if (is_id(l0, KaxSegment)) { + if (Is<KaxSegment>(l0)) { if (!l0->IsFiniteSize()) show_element(l0, 0, Y("Segment, size unknown")); else @@ -1662,16 +1663,16 @@ while ((l1 = kax_file->read_next_level1_element())) { std::shared_ptr<EbmlElement> af_l1(l1); - if (is_id(l1, KaxInfo)) + if (Is<KaxInfo>(l1)) handle_info(es, upper_lvl_el, l1); - else if (is_id(l1, KaxTracks)) + else if (Is<KaxTracks>(l1)) handle_tracks(es, upper_lvl_el, l1); - else if (is_id(l1, KaxSeekHead)) + else if (Is<KaxSeekHead>(l1)) handle_seek_head(es, upper_lvl_el, l1); - else if (is_id(l1, KaxCluster)) { + else if (Is<KaxCluster>(l1)) { show_element(l1, 1, Y("Cluster")); if ((g_options.m_verbose == 0) && !g_options.m_show_summary) { delete l0; @@ -1681,18 +1682,18 @@ } handle_cluster(es, upper_lvl_el, l1, file_size); - } else if (is_id(l1, KaxCues)) + } else if (Is<KaxCues>(l1)) handle_cues(es, upper_lvl_el, l1); // Weee! Attachments! - else if (is_id(l1, KaxAttachments)) + else if (Is<KaxAttachments>(l1)) handle_attachments(es, upper_lvl_el, l1); - else if (is_id(l1, KaxChapters)) + else if (Is<KaxChapters>(l1)) handle_chapters(es, upper_lvl_el, l1); // Let's handle some TAGS. - else if (is_id(l1, KaxTags)) + else if (Is<KaxTags>(l1)) handle_tags(es, upper_lvl_el, l1); else if (!is_global(es, l1, 1)) @@ -1722,7 +1723,6 @@ mtx_common_init("mkvinfo"); init_locales(locale); - init_common_boost_formats(); version_info = get_version_info("mkvinfo", vif_full); @@ -1745,6 +1745,8 @@ g_options = info_cli_parser_c(command_line_utf8(argc, argv)).run(); + init_common_boost_formats(); + if (g_options.m_use_gui) return ui_run(argc, argv); else diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/info/resources.rc mkvtoolnix-6.7.0/src/info/resources.rc --- mkvtoolnix-6.6.0/src/info/resources.rc 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/info/resources.rc 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,13 +1,19 @@ mkvinfo ICON "../../share/icons/windows/mkvinfo.ico" -#ifndef NOWXWIDGETS #define wxUSE_NO_MANIFEST 1 -#include "wx/msw/wx.rc" +#ifndef NOWXWIDGETS +# include "wx/msw/wx.rc" +#endif + +#if defined(MINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64) +1 RT_MANIFEST "manifest-amd64.xml" +#else +1 RT_MANIFEST "manifest-x86.xml" #endif 1 VERSIONINFO - FILEVERSION 6, 6, 0, 0 - PRODUCTVERSION 6, 6, 0, 0 + FILEVERSION 6, 7, 0, 0 + PRODUCTVERSION 6, 7, 0, 0 FILEFLAGSMASK 0x3f FILEOS 0x4 BEGIN @@ -17,12 +23,12 @@ BEGIN VALUE "CompanyName", "Moritz Bunkus" VALUE "FileDescription", "mkvinfo" - VALUE "FileVersion", "6.6.0" + VALUE "FileVersion", "6.7.0" VALUE "InternalName", "mkvinfo" VALUE "LegalCopyright", "Released under the GNU Pulic License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html" VALUE "OriginalFilename", "mkvinfo" VALUE "ProductName", "MKVToolNix" - VALUE "ProductVersion", "6.6.0" + VALUE "ProductVersion", "6.7.0" END END BLOCK "VarFileInfo" @@ -30,5 +36,3 @@ VALUE "Translation", 0x0409, 1252 // Englisch (USA) END END - -1 RT_MANIFEST "manifest.xml" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/qtmp4_atoms.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/qtmp4_atoms.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/qtmp4_atoms.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/qtmp4_atoms.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -205,25 +205,4 @@ memory_cptr sl_config; } esds_t; -// Object type identifications. -// See http://gpac.sourceforge.net/tutorial/mediatypes.htm -#define MP4OTI_MPEG4Systems1 0x01 -#define MP4OTI_MPEG4Systems2 0x02 -#define MP4OTI_MPEG4Visual 0x20 -#define MP4OTI_MPEG4Audio 0x40 -#define MP4OTI_MPEG2VisualSimple 0x60 -#define MP4OTI_MPEG2VisualMain 0x61 -#define MP4OTI_MPEG2VisualSNR 0x62 -#define MP4OTI_MPEG2VisualSpatial 0x63 -#define MP4OTI_MPEG2VisualHigh 0x64 -#define MP4OTI_MPEG2Visual422 0x65 -#define MP4OTI_MPEG2AudioMain 0x66 -#define MP4OTI_MPEG2AudioLowComplexity 0x67 -#define MP4OTI_MPEG2AudioScaleableSamplingRate 0x68 -#define MP4OTI_MPEG2AudioPart3 0x69 -#define MP4OTI_MPEG1Visual 0x6A -#define MP4OTI_MPEG1Audio 0x6B -#define MP4OTI_JPEG 0x6C -#define MP4OTI_VOBSUB 0xE0 - #endif // MTX_INPUT_QTMP4_ATOMS_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_aac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_aac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_aac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_aac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -15,6 +15,7 @@ #include <algorithm> +#include "common/codec.h" #include "common/error.h" #include "common/id3.h" #include "input/r_aac.h" @@ -156,7 +157,7 @@ std::string verbose_info = std::string("aac_is_sbr:") + std::string(AAC_PROFILE_SBR == m_aacheader.profile ? "true" : "unknown"); id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, "AAC", verbose_info); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(CT_A_AAC, "AAC"), verbose_info); } int diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ac3.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ac3.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ac3.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ac3.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ #include <avilib.h> +#include "common/codec.h" #include "common/error.h" #include "common/id3.h" #include "input/r_ac3.h" @@ -110,7 +111,7 @@ void ac3_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, m_ac3header.is_eac3() ? "EAC3" : "AC3"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(CT_A_AC3, "AC3")); } int diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_avc.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_avc.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_avc.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_avc.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,8 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <stdlib.h> -#include <stdio.h> -#include <string.h> -#include <errno.h> - -#include <algorithm> -#include <deque> -#include <list> - #include "common/byte_buffer.h" +#include "common/codec.h" #include "common/error.h" #include "common/memory.h" #include "input/r_avc.h" @@ -146,5 +138,5 @@ void avc_es_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, "MPEG-4 part 10 ES", "packetizer:mpeg4_p10_es_video"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, codec_c::get_name(CT_V_MPEG4_P10, "MPEG-4 part 10 ES"), "packetizer:mpeg4_p10_es_video"); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_avi.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_avi.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_avi.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_avi.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -24,12 +24,12 @@ #include <avilib.h> #include "common/aac.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "common/hacks.h" #include "common/ivf.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mpeg1_2.h" #include "common/mpeg4_p2.h" #include "common/mpeg4_p10.h" @@ -117,7 +117,7 @@ verify_video_track(); parse_subtitle_chunks(); - if (debugging_requested("avi_dump_video_index")) + if (debugging_c::requested("avi_dump_video_index")) debug_dump_video_index(); } @@ -354,7 +354,7 @@ void avi_reader_c::create_vp8_packetizer() { m_ti.m_private_data.reset(); - m_vptzr = add_packetizer(new vpx_video_packetizer_c(this, m_ti, ivf::VP8)); + m_vptzr = add_packetizer(new vpx_video_packetizer_c(this, m_ti, CT_V_VP8)); PTZR(m_vptzr)->set_track_default_duration(1000000000ll / m_fps); PTZR(m_vptzr)->set_video_pixel_width(AVI_video_width(m_avi)); @@ -479,37 +479,28 @@ else m_ti.m_private_data.reset(); - switch(audio_format) { - case 0x0001: // raw PCM audio - case 0x0003: // raw PCM audio (float) - packetizer = new pcm_packetizer_c(this, m_ti, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, demuxer.m_bits_per_sample, 0x0003 == audio_format ? pcm_packetizer_c::ieee_float : pcm_packetizer_c::little_endian_integer); - break; + demuxer.m_codec = codec_c::look_up_audio_format(audio_format); - case 0x0050: // MP2 - case 0x0055: // MP3 - packetizer = new mp3_packetizer_c(this, m_ti, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, false); - break; + if (demuxer.m_codec.is(CT_A_PCM)) + packetizer = new pcm_packetizer_c(this, m_ti, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, demuxer.m_bits_per_sample, 0x0003 == audio_format ? pcm_packetizer_c::ieee_float : pcm_packetizer_c::little_endian_integer); - case 0x2000: // AC3 - packetizer = new ac3_packetizer_c(this, m_ti, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, 0); - break; + else if (demuxer.m_codec.is(CT_A_MP2) || demuxer.m_codec.is(CT_A_MP3)) + packetizer = new mp3_packetizer_c(this, m_ti, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, false); - case 0x2001: // DTS - packetizer = create_dts_packetizer(aid); - break; + else if (demuxer.m_codec.is(CT_A_AC3)) + packetizer = new ac3_packetizer_c(this, m_ti, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, 0); - case 0x00ff: - case 0x706d: // AAC - packetizer = create_aac_packetizer(aid, demuxer); - break; + else if (demuxer.m_codec.is(CT_A_DTS)) + packetizer = create_dts_packetizer(aid); - case 0x566f: // Vorbis - packetizer = create_vorbis_packetizer(aid); - break; + else if (demuxer.m_codec.is(CT_A_AAC)) + packetizer = create_aac_packetizer(aid, demuxer); - default: - mxerror_tid(m_ti.m_fname, aid + 1, boost::format(Y("Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n")) % audio_format); - } + else if (demuxer.m_codec.is(CT_A_VORBIS)) + packetizer = create_vorbis_packetizer(aid); + + else + mxerror_tid(m_ti.m_fname, aid + 1, boost::format(Y("Unknown/unsupported audio format 0x%|1$04x| for this audio track.\n")) % audio_format); show_packetizer_info(aid + 1, packetizer); @@ -528,11 +519,11 @@ int profile, channels, sample_rate, output_sample_rate; bool is_sbr; - bool headerless = (AVI_audio_format(m_avi) != 0x706d); + bool headerless = (AVI_audio_format(m_avi) != 0x706d); if (!m_ti.m_private_data - || ( (0x706d == AVI_audio_format(m_avi)) - && ((sizeof(alWAVEFORMATEX) + 7) < m_ti.m_private_data->get_size()))) { + || ( !headerless + && ((sizeof(alWAVEFORMATEX) + 7) < m_ti.m_private_data->get_size()))) { channels = AVI_audio_channels(m_avi); sample_rate = AVI_audio_rate(m_avi); if (44100 > sample_rate) { @@ -557,10 +548,10 @@ profile = AAC_PROFILE_SBR; } - demuxer.m_samples_per_second = sample_rate; - demuxer.m_channels = channels; + demuxer.m_samples_per_second = sample_rate; + demuxer.m_channels = channels; - generic_packetizer_c *packetizer = new aac_packetizer_c(this, m_ti, AAC_ID_MPEG4, profile, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, false, headerless); + auto packetizer = new aac_packetizer_c(this, m_ti, AAC_ID_MPEG4, profile, demuxer.m_samples_per_second, demuxer.m_channels, false, headerless); if (is_sbr) packetizer->set_audio_output_sampling_freq(output_sample_rate); @@ -873,21 +864,15 @@ std::vector<std::string> extended_info; const char *fourcc_str = AVI_video_compressor(m_avi); - std::string type = fourcc_str; + auto codec = codec_c::look_up(fourcc_str); - if (IS_MPEG4_L2_FOURCC(fourcc_str)) + if (codec.is(CT_V_MPEG4_P2)) extended_identify_mpeg4_l2(extended_info); - else if (mpeg4::p10::is_avc_fourcc(fourcc_str)) + else if (codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) extended_info.push_back("packetizer:mpeg4_p10_es_video"); - else if (mpeg1_2::is_fourcc(get_uint32_le(fourcc_str))) - type = "MPEG-1/2"; - - else if (type == "VP80") - type = "VP8"; - - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, type, join(" ", extended_info)); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, codec.get_name(fourcc_str), join(" ", extended_info)); } void @@ -902,18 +887,8 @@ audio_format = get_uint32_le(&ext->extension.guid.data1); } - std::string type - = (0x0001 == audio_format) || (0x0003 == audio_format) ? "PCM" - : (0x0050 == audio_format) ? "MP2" - : (0x0055 == audio_format) ? "MP3" - : (0x2000 == audio_format) ? "AC3" - : (0x2001 == audio_format) ? "DTS" - : (0x0050 == audio_format) ? "MP2" - : (0x00ff == audio_format) || (0x706d == audio_format) ? "AAC" - : (0x566f == audio_format) ? "Vorbis" - : (boost::format("unsupported (0x%|1$04x|)") % audio_format).str(); - - id_result_track(i + 1, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, type); + auto codec = codec_c::look_up_audio_format(audio_format); + id_result_track(i + 1, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec.get_name((boost::format("unsupported (0x%|1$04x|)") % audio_format).str())); } } @@ -922,8 +897,8 @@ size_t i; for (i = 0; m_subtitle_demuxers.size() > i; ++i) id_result_track(1 + AVI_audio_tracks(m_avi) + i, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, - avi_subs_demuxer_t::TYPE_SRT == m_subtitle_demuxers[i].m_type ? "SRT" - : avi_subs_demuxer_t::TYPE_SSA == m_subtitle_demuxers[i].m_type ? "SSA/ASS" + avi_subs_demuxer_t::TYPE_SRT == m_subtitle_demuxers[i].m_type ? codec_c::get_name(CT_S_SRT, "SRT") + : avi_subs_demuxer_t::TYPE_SSA == m_subtitle_demuxers[i].m_type ? codec_c::get_name(CT_S_SSA_ASS, "SSA/ASS") : "unknown"); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_avi.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_avi.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_avi.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_avi.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,9 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <stdio.h> - #include <avilib.h> -#include "common/mm_io.h" +#include "common/codec.h" #include "merge/pr_generic.h" #include "common/error.h" #include "input/subtitles.h" @@ -30,6 +28,7 @@ int m_ptzr; int m_channels, m_bits_per_sample, m_samples_per_second, m_aid; int64_t m_bytes_processed; + codec_c m_codec; avi_demuxer_t() : m_ptzr(-1) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_coreaudio.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_coreaudio.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_coreaudio.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_coreaudio.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -50,9 +50,9 @@ , m_frames_per_packet{} , m_channels{} , m_bites_per_sample{} - , m_debug_headers{debugging_requested("coreaudio_reader|coreaudio_reader_headers")} - , m_debug_chunks{ debugging_requested("coreaudio_reader|coreaudio_reader_chunks")} - , m_debug_packets{debugging_requested("coreaudio_reader|coreaudio_reader_packets")} + , m_debug_headers{"coreaudio_reader|coreaudio_reader_headers"} + , m_debug_chunks{ "coreaudio_reader|coreaudio_reader_chunks"} + , m_debug_packets{"coreaudio_reader|coreaudio_reader_packets"} { } @@ -63,10 +63,10 @@ coreaudio_reader_c::identify() { if (m_supported) { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, m_codec); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, m_codec.get_name(m_codec_name)); } else - id_result_container_unsupported(m_in->get_file_name(), (boost::format("CoreAudio (%1%)") % m_codec).str()); + id_result_container_unsupported(m_in->get_file_name(), (boost::format("CoreAudio (%1%)") % m_codec_name).str()); } void @@ -104,11 +104,11 @@ " magic cookie: %10%\n" ) % m_ti.m_fname - % m_codec % m_supported % m_sample_rate % m_flags % m_bytes_per_packet % m_frames_per_packet % m_channels % m_bites_per_sample + % m_codec_name % m_supported % m_sample_rate % m_flags % m_bytes_per_packet % m_frames_per_packet % m_channels % m_bites_per_sample % (m_magic_cookie ? (boost::format("present, size %1%") % m_magic_cookie->get_size()).str() : std::string{"not present"}) ); - if ((m_codec == "ALAC") && m_magic_cookie && (m_magic_cookie->get_size() >= sizeof(alac::codec_config_t))) { + if (m_codec.is(CT_A_ALAC) && m_magic_cookie && (m_magic_cookie->get_size() >= sizeof(alac::codec_config_t))) { auto cfg = reinterpret_cast<alac::codec_config_t *>(m_magic_cookie->get_buffer()); mxdebug(boost::format("ALAC magic cookie dump:\n" @@ -144,7 +144,7 @@ if (!demuxing_requested('a', 0) || (NPTZR() != 0) || ! m_supported) return; - if (m_codec == "ALAC") + if (m_codec.is(CT_A_ALAC)) add_packetizer(create_alac_packetizer()); else assert(false); @@ -266,19 +266,20 @@ m_sample_rate = chunk.read_double(); m_frames_to_timecode.set(1000000000, m_sample_rate); - if (4 != chunk.read(m_codec, 4)) { - m_codec.clear(); + if (4 != chunk.read(m_codec_name, 4)) { + m_codec_name.clear(); throw mtx::mm_io::end_of_file_x{}; } - balg::to_upper(m_codec); + balg::to_upper(m_codec_name); + m_codec = codec_c::look_up(m_codec_name); m_flags = chunk.read_uint32_be(); m_bytes_per_packet = chunk.read_uint32_be(); m_frames_per_packet = chunk.read_uint32_be(); m_channels = chunk.read_uint32_be(); m_bites_per_sample = chunk.read_uint32_be(); - if (m_codec == "ALAC") + if (m_codec.is(CT_A_ALAC)) m_supported = true; } catch (mtx::mm_io::exception &ex) { @@ -342,7 +343,7 @@ if (!chunk) return; - if (m_codec == "ALAC") + if (m_codec.is(CT_A_ALAC)) handle_alac_magic_cookie(chunk); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_coreaudio.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_coreaudio.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_coreaudio.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_coreaudio.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/error.h" #include "common/samples_timecode_conv.h" @@ -42,7 +43,8 @@ coreaudio_packet_itr m_current_packet; - std::string m_codec; + codec_c m_codec; + std::string m_codec_name; bool m_supported; double m_sample_rate; @@ -50,7 +52,7 @@ samples_to_timecode_converter_c m_frames_to_timecode; - bool m_debug_headers, m_debug_chunks, m_debug_packets; + debugging_option_c m_debug_headers, m_debug_chunks, m_debug_packets; public: coreaudio_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_dirac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_dirac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_dirac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_dirac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/byte_buffer.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "input/r_dirac.h" @@ -110,5 +111,5 @@ void dirac_es_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, "Dirac"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, codec_c::get_name(CT_V_DIRAC, "Dirac")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_dts.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_dts.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_dts.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_dts.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/dts.h" #include "common/error.h" #include "input/r_dts.h" @@ -57,7 +58,7 @@ , m_cur_buf(0) , m_dts14_to_16(false) , m_swap_bytes(false) - , m_debug(debugging_requested("dts") || debugging_requested("dts_reader")) + , m_debug{"dts|dts_reader"} { m_buf[0] = reinterpret_cast<unsigned short *>(m_af_buf->get_buffer()); m_buf[1] = reinterpret_cast<unsigned short *>(m_af_buf->get_buffer() + READ_SIZE); @@ -141,5 +142,5 @@ void dts_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, "DTS"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(CT_A_DTS, "DTS")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_dts.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_dts.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_dts.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_dts.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,8 @@ unsigned short *m_buf[2]; unsigned int m_cur_buf; dts_header_t m_dtsheader; - bool m_dts14_to_16, m_swap_bytes, m_debug; + bool m_dts14_to_16, m_swap_bytes; + debugging_option_c m_debug; public: dts_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_flac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_flac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_flac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_flac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ #include <ogg/ogg.h> #include <vorbis/codec.h> +#include "common/codec.h" #include "common/flac.h" -#include "common/matroska.h" #include "input/r_flac.h" #include "merge/output_control.h" #include "merge/pr_generic.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_flv.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_flv.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_flv.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_flv.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ #include "common/amf.h" #include "common/bit_cursor.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/mpeg4_p10.h" #include "input/r_flv.h" @@ -80,7 +80,7 @@ , m_timecode_extended{} , m_next_position{} , m_ok{} - , m_debug{debugging_requested("flv_full|flv_tags|flv_tag")} + , m_debug{"flv_full|flv_tags|flv_tag"} { } @@ -253,7 +253,7 @@ , m_video_track_idx{0} , m_selected_track_idx{-1} , m_file_done{false} - , m_debug{debugging_requested("flv|flv_full")} + , m_debug{"flv|flv_full"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_flv.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_flv.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_flv.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_flv.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -71,7 +71,8 @@ uint32_t m_previous_tag_size; uint8_t m_flags; uint64_t m_data_size, m_timecode, m_timecode_extended, m_next_position; - bool m_ok, m_debug; + bool m_ok; + debugging_option_c m_debug; public: flv_tag_c(); @@ -136,7 +137,7 @@ std::vector<flv_track_cptr> m_tracks; - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; public: flv_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ivf.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ivf.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ivf.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ivf.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ if (io->read(&header, sizeof(ivf::file_header_t)) < sizeof(ivf::file_header_t)) return 0; - if (memcmp(header.file_magic, "DKIF", 4) || (header.get_codec() == ivf::UNKNOWN_CODEC)) + if (memcmp(header.file_magic, "DKIF", 4) || header.get_codec().is(CT_UNKNOWN)) return 0; return 1; @@ -73,7 +73,7 @@ if (!demuxing_requested('v', 0) || (NPTZR() != 0)) return; - auto packetizer = new vpx_video_packetizer_c(this, m_ti, m_codec); + auto packetizer = new vpx_video_packetizer_c(this, m_ti, m_codec.get_type()); add_packetizer(packetizer); packetizer->set_video_pixel_width(m_width); @@ -111,7 +111,7 @@ int64_t timestamp = get_uint64_le(&header.timestamp) * 1000000000ull * m_frame_rate_den / m_frame_rate_num; - mxverb(3, boost::format("r_ivf.cpp: key %5% header.ts %1% num %2% den %3% res %4%\n") % get_uint64_le(&header.timestamp) % m_frame_rate_num % m_frame_rate_den % timestamp % ivf::is_keyframe(buffer, m_codec)); + mxverb(3, boost::format("r_ivf.cpp: key %5% header.ts %1% num %2% den %3% res %4%\n") % get_uint64_le(&header.timestamp) % m_frame_rate_num % m_frame_rate_den % timestamp % ivf::is_keyframe(buffer, m_codec.get_type())); PTZR0->process(new packet_t(buffer, timestamp)); @@ -121,5 +121,5 @@ void ivf_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, m_codec == ivf::VP8 ? "VP8" : "VP9"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, m_codec.get_name()); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ivf.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ivf.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ivf.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ivf.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/ivf.h" #include "common/mm_io.h" #include "merge/pr_generic.h" @@ -24,7 +25,7 @@ private: uint16_t m_width, m_height; uint64_t m_frame_rate_num, m_frame_rate_den; - ivf::codec_e m_codec; + codec_c m_codec; public: ivf_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_matroska.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_matroska.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_matroska.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_matroska.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -43,13 +43,13 @@ #include "common/alac.h" #include "common/at_scope_exit.h" #include "common/chapters/chapters.h" +#include "common/codec.h" #include "common/ebml.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/iso639.h" #include "common/ivf.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/strings/formatting.h" #include "common/strings/parsing.h" @@ -102,7 +102,7 @@ #define in_parent(p) \ (!p->IsFiniteSize() || (m_in->getFilePointer() < (p->GetElementPosition() + p->HeadSize() + p->GetSize()))) -#define is_ebmlvoid(e) (EbmlId(*e) == EBML_ID(EbmlVoid)) +#define is_ebmlvoid(e) (Is<EbmlVoid>(e)) #define MAGIC_MKV 0x1a45dfa3 @@ -277,13 +277,14 @@ } - alWAVEFORMATEX *wfe = reinterpret_cast<alWAVEFORMATEX *>(t->private_data); - t->a_formattag = get_uint16_le(&wfe->w_format_tag); + auto wfe = reinterpret_cast<alWAVEFORMATEX *>(t->private_data); + t->a_formattag = get_uint16_le(&wfe->w_format_tag); + t->codec = codec_c::look_up_audio_format(t->a_formattag); - if ((0xfffe == t->a_formattag) && (!unlace_vorbis_private_data(t, static_cast<unsigned char *>(t->private_data) + sizeof(alWAVEFORMATEX), t->private_size - sizeof(alWAVEFORMATEX)))) { + if (t->codec.is(CT_A_VORBIS) && (!unlace_vorbis_private_data(t, static_cast<unsigned char *>(t->private_data) + sizeof(alWAVEFORMATEX), t->private_size - sizeof(alWAVEFORMATEX)))) { // Force the passthrough packetizer to be used if the data behind // the WAVEFORMATEX does not contain valid laced Vorbis headers. - t->a_formattag = 0; + t->codec = codec_c{}; return true; } @@ -309,7 +310,7 @@ u = get_uint16_le(&wfe->w_bits_per_sample); if (t->a_bps != u) { - if (verbose && ((0x0001 == t->a_formattag) || (0x0003 == t->a_formattag))) + if (verbose && t->codec.is(CT_A_PCM)) mxwarn(boost::format(Y("matroska_reader: (MS compatibility mode for track %1%) Matroska says that there are %2% bits per sample, " "but the WAVEFORMATEX says that there are %3%.\n")) % t->tnum % t->a_bps % u); if (0 == t->a_bps) @@ -321,8 +322,6 @@ bool kax_reader_c::verify_alac_audio_track(kax_track_t *t) { - t->a_formattag = FOURCC('A', 'L', 'A', 'C'); - if (t->private_data && (sizeof(alac::codec_config_t) <= t->private_size)) return true; @@ -332,17 +331,20 @@ return false; } -bool -kax_reader_c::verify_flac_audio_track(kax_track_t *t) { #if defined(HAVE_FLAC_FORMAT_H) - t->a_formattag = FOURCC('f', 'L', 'a', 'C'); +bool +kax_reader_c::verify_flac_audio_track(kax_track_t *) { return true; +} #else + +bool +kax_reader_c::verify_flac_audio_track(kax_track_t *t) { mxwarn(boost::format(Y("matroska_reader: mkvmerge was not compiled with FLAC support. Ignoring track %1%.\n")) % t->tnum); return false; -#endif } +#endif bool kax_reader_c::verify_vorbis_audio_track(kax_track_t *t) { @@ -352,8 +354,6 @@ return false; } - t->a_formattag = 0xFFFE; - // mkvmerge around 0.6.x had a bug writing a default duration // for Vorbis m_tracks but not the correct durations for the // individual packets. This comes back to haunt us because @@ -375,8 +375,6 @@ return false; } - t->a_formattag = FOURCC('O', 'p', 'u', 's'); - return true; } @@ -388,41 +386,19 @@ bool is_ok = true; if (t->codec_id == MKV_A_ACM) is_ok = verify_acm_audio_track(t); - else if ((t->codec_id == MKV_A_MP3) || (t->codec_id == MKV_A_MP2)) - t->a_formattag = 0x0055; - else if (balg::starts_with(t->codec_id, MKV_A_AC3) || (t->codec_id == MKV_A_EAC3)) - t->a_formattag = 0x2000; - else if (t->codec_id == MKV_A_ALAC) - is_ok = verify_alac_audio_track(t); - else if (t->codec_id == MKV_A_DTS) - t->a_formattag = 0x2001; - else if (t->codec_id == MKV_A_PCM) - t->a_formattag = 0x0001; - else if (t->codec_id == MKV_A_PCM_FLOAT) - t->a_formattag = 0x0003; - else if (t->codec_id == MKV_A_VORBIS) - is_ok = verify_vorbis_audio_track(t); - else if ( (t->codec_id == MKV_A_AAC_2MAIN) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_2LC) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_2SSR) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_4MAIN) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_4LC) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_4SSR) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_4LTP) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_2SBR) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC_4SBR) - || (t->codec_id == MKV_A_AAC)) - t->a_formattag = FOURCC('M', 'P', '4', 'A'); - else if (balg::starts_with(t->codec_id, "A_REAL/")) - t->a_formattag = FOURCC('r', 'e', 'a', 'l'); - else if (t->codec_id == MKV_A_FLAC) - is_ok = verify_flac_audio_track(t); - else if (t->codec_id == MKV_A_TTA) - t->a_formattag = FOURCC('T', 'T', 'A', '1'); - else if (t->codec_id == MKV_A_WAVPACK4) - t->a_formattag = FOURCC('W', 'V', 'P', '4'); - else if (balg::starts_with(t->codec_id, MKV_A_OPUS)) - is_ok = verify_opus_audio_track(t); + + else { + t->codec = codec_c::look_up(t->codec_id); + + if (t->codec.is(CT_A_ALAC)) + is_ok = verify_alac_audio_track(t); + else if (t->codec.is(CT_A_VORBIS)) + is_ok = verify_vorbis_audio_track(t); + else if (t->codec.is(CT_A_FLAC)) + is_ok = verify_flac_audio_track(t); + else if (t->codec.is(CT_A_OPUS)) + is_ok = verify_opus_audio_track(t); + } if (!is_ok) return; @@ -447,9 +423,9 @@ return false; } - t->ms_compat = 1; - alBITMAPINFOHEADER *bih = reinterpret_cast<alBITMAPINFOHEADER *>(t->private_data); - uint32_t u = get_uint32_le(&bih->bi_width); + t->ms_compat = 1; + auto bih = reinterpret_cast<alBITMAPINFOHEADER *>(t->private_data); + auto u = get_uint32_le(&bih->bi_width); if (t->v_width != u) { if (verbose) @@ -469,6 +445,8 @@ } memcpy(t->v_fourcc, &bih->bi_compression, 4); + t->v_fourcc[4] = 0; + t->codec = codec_c::look_up(t->v_fourcc); return true; } @@ -486,15 +464,19 @@ void kax_reader_c::verify_video_track(kax_track_t *t) { - if (t->codec_id == "") + if (t->codec_id.empty()) return; bool is_ok = true; if (t->codec_id == MKV_V_MSCOMP) is_ok = verify_mscomp_video_track(t); - else if (t->codec_id == MKV_V_THEORA) - is_ok = verify_theora_video_track(t); + else { + t->codec = codec_c::look_up(t->codec_id); + + if (t->codec.is(CT_V_THEORA)) + is_ok = verify_theora_video_track(t); + } if (!is_ok) return; @@ -539,12 +521,13 @@ void kax_reader_c::verify_subtitle_track(kax_track_t *t) { - bool is_ok = true; + auto is_ok = true; + t->codec = codec_c::look_up(t->codec_id); - if (t->codec_id == MKV_S_VOBSUB) + if (t->codec.is(CT_S_VOBSUB)) is_ok = verify_vobsub_subtitle_track(t); - else if (t->codec_id == MKV_S_KATE) + else if (t->codec.is(CT_S_KATE)) is_ok = verify_kate_subtitle_track(t); t->ok = is_ok ? 1 : 0; @@ -552,7 +535,9 @@ void kax_reader_c::verify_button_track(kax_track_t *t) { - if (t->codec_id != MKV_B_VOBBTN) { + t->codec = codec_c::look_up(t->codec_id); + + if (!t->codec.is(CT_B_VOBBTN)) { if (verbose) mxwarn(boost::format(Y("matroska_reader: The CodecID '%1%' for track %2% is unknown.\n")) % t->codec_id % t->tnum); return; @@ -717,7 +702,7 @@ tags->Read(*m_es, EBML_CLASS_CONTEXT(KaxTags), upper_lvl_el, l2, true); while (tags->ListSize() > 0) { - if (!(EbmlId(*(*tags)[0]) == EBML_ID(KaxTag))) { + if (!Is<KaxTag>((*tags)[0])) { delete (*tags)[0]; tags->Remove(0); continue; @@ -934,7 +919,7 @@ io->save_pos(position); EbmlElement *l1 = m_es->FindNextElement(EBML_CONTEXT(l0), upper_lvl_el, 0xFFFFFFFFL, true); - if (!l1 || !is_id(l1, KaxTracks)) { + if (!l1 || !Is<KaxTracks>(l1)) { delete l1; io->restore_pos(); @@ -1061,7 +1046,7 @@ seek_head->Read(*m_es, EBML_CLASS_CONTEXT(KaxSeekHead), upper_lvl_el, l2, true); for (auto l2 : *seek_head) { - if (EbmlId(*l2) != EBML_ID(KaxSeek)) + if (!Is<KaxSeek>(l2)) continue; KaxSeek &seek = *static_cast<KaxSeek *>(l2); @@ -1076,13 +1061,13 @@ EbmlId id(k_id->GetBuffer(), k_id->GetSize()); - deferred_l1_type_e type = id == EBML_ID(KaxAttachments) ? dl1t_attachments - : id == EBML_ID(KaxChapters) ? dl1t_chapters - : id == EBML_ID(KaxTags) ? dl1t_tags - : id == EBML_ID(KaxTracks) ? dl1t_tracks - : id == EBML_ID(KaxSeekHead) ? dl1t_seek_head - : id == EBML_ID(KaxInfo) ? dl1t_info - : dl1t_unknown; + deferred_l1_type_e type = Is<KaxAttachments>(id) ? dl1t_attachments + : Is<KaxChapters>(id) ? dl1t_chapters + : Is<KaxTags>(id) ? dl1t_tags + : Is<KaxTracks>(id) ? dl1t_tracks + : Is<KaxSeekHead>(id) ? dl1t_seek_head + : Is<KaxInfo>(id) ? dl1t_info + : dl1t_unknown; if (dl1t_unknown == type) continue; @@ -1138,7 +1123,7 @@ mxwarn(Y("matroska_reader: No segment found.\n")); return false; } - if (!(EbmlId(*l0) == EBML_ID(KaxSegment))) { + if (!Is<KaxSegment>(l0)) { if (verbose) mxwarn(Y("matroska_reader: No segment found.\n")); return false; @@ -1150,25 +1135,25 @@ EbmlElement *l1 = m_es->FindNextElement(EBML_CONTEXT(l0), upper_lvl_el, 0xFFFFFFFFL, true, 1); while (l1 && (0 >= upper_lvl_el)) { - if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxInfo)) + if (Is<KaxInfo>(l1)) m_deferred_l1_positions[dl1t_info].push_back(l1->GetElementPosition()); - else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxTracks)) + else if (Is<KaxTracks>(l1)) m_deferred_l1_positions[dl1t_tracks].push_back(l1->GetElementPosition()); - else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxAttachments)) + else if (Is<KaxAttachments>(l1)) m_deferred_l1_positions[dl1t_attachments].push_back(l1->GetElementPosition()); - else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxChapters)) + else if (Is<KaxChapters>(l1)) m_deferred_l1_positions[dl1t_chapters].push_back(l1->GetElementPosition()); - else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxTags)) + else if (Is<KaxTags>(l1)) m_deferred_l1_positions[dl1t_tags].push_back(l1->GetElementPosition()); - else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxSeekHead)) + else if (Is<KaxSeekHead>(l1)) handle_seek_head(m_in.get(), l0, l1->GetElementPosition()); - else if (EbmlId(*l1) == EBML_ID(KaxCluster)) + else if (Is<KaxCluster>(l1)) cluster = static_cast<KaxCluster *>(l1); else @@ -1333,60 +1318,47 @@ void kax_reader_c::create_video_packetizer(kax_track_t *t, track_info_c &nti) { - if ((t->codec_id == MKV_V_MSCOMP) && mpeg4::p10::is_avc_fourcc(t->v_fourcc) && !hack_engaged(ENGAGE_ALLOW_AVC_IN_VFW_MODE)) + if (t->codec.is(CT_V_MPEG4_P10) && t->ms_compat && !hack_engaged(ENGAGE_ALLOW_AVC_IN_VFW_MODE)) create_mpeg4_p10_es_video_packetizer(t, nti); - else if ( balg::starts_with(t->codec_id, "V_MPEG4") - || (t->codec_id == MKV_V_MSCOMP) - || balg::starts_with(t->codec_id, "V_REAL") - || (t->codec_id == MKV_V_QUICKTIME) - || (t->codec_id == MKV_V_MPEG1) - || (t->codec_id == MKV_V_MPEG2) - || (t->codec_id == MKV_V_THEORA) - || (t->codec_id == MKV_V_DIRAC) - || (t->codec_id == MKV_V_VP8) - || (t->codec_id == MKV_V_VP9)) { - if ((t->codec_id == MKV_V_MPEG1) || (t->codec_id == MKV_V_MPEG2)) { - int version = t->codec_id[6] - '0'; - set_track_packetizer(t, new mpeg1_2_video_packetizer_c(this, nti, version, t->v_frate, t->v_width, t->v_height, t->v_dwidth, t->v_dheight, true)); - show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - - } else if (IS_MPEG4_L2_CODECID(t->codec_id) || IS_MPEG4_L2_FOURCC(t->v_fourcc)) { - bool is_native = IS_MPEG4_L2_CODECID(t->codec_id); - set_track_packetizer(t, new mpeg4_p2_video_packetizer_c(this, nti, t->v_frate, t->v_width, t->v_height, is_native)); - show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - - } else if (t->codec_id == MKV_V_MPEG4_AVC) - create_mpeg4_p10_video_packetizer(t, nti); - - else if (t->codec_id == MKV_V_THEORA) { - set_track_packetizer(t, new theora_video_packetizer_c(this, nti, t->v_frate, t->v_width, t->v_height)); - show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - - } else if (t->codec_id == MKV_V_DIRAC) { - set_track_packetizer(t, new dirac_video_packetizer_c(this, nti)); - show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - - } else if ((t->codec_id == MKV_V_VP8) || (t->codec_id == MKV_V_VP9)) { - set_track_packetizer(t, new vpx_video_packetizer_c(this, nti, t->codec_id == MKV_V_VP8 ? ivf::VP8 : ivf::VP9)); - show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - t->handle_packetizer_pixel_dimensions(); - t->handle_packetizer_default_duration(); - - } else if ((t->codec_id == MKV_V_MSCOMP) && vc1::is_fourcc(t->v_fourcc)) - create_vc1_video_packetizer(t, nti); - - else { - set_track_packetizer(t, new video_packetizer_c(this, nti, t->codec_id.c_str(), t->v_frate, t->v_width, t->v_height)); - show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - } + else if (t->codec.is(CT_V_MPEG12)) { + int version = t->codec_id[6] - '0'; + set_track_packetizer(t, new mpeg1_2_video_packetizer_c(this, nti, version, t->v_frate, t->v_width, t->v_height, t->v_dwidth, t->v_dheight, true)); + show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - t->handle_packetizer_display_dimensions(); - t->handle_packetizer_pixel_cropping(); - t->handle_packetizer_stereo_mode(); + } else if (t->codec.is(CT_V_MPEG4_P2)) { + bool is_native = IS_MPEG4_L2_CODECID(t->codec_id); + set_track_packetizer(t, new mpeg4_p2_video_packetizer_c(this, nti, t->v_frate, t->v_width, t->v_height, is_native)); + show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); - } else - init_passthrough_packetizer(t); + } else if (t->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) + create_mpeg4_p10_video_packetizer(t, nti); + + else if (t->codec.is(CT_V_THEORA)) { + set_track_packetizer(t, new theora_video_packetizer_c(this, nti, t->v_frate, t->v_width, t->v_height)); + show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); + + } else if (t->codec.is(CT_V_DIRAC)) { + set_track_packetizer(t, new dirac_video_packetizer_c(this, nti)); + show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); + + } else if (t->codec.is(CT_V_VP8) || t->codec.is(CT_V_VP9)) { + set_track_packetizer(t, new vpx_video_packetizer_c(this, nti, t->codec.get_type())); + show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); + t->handle_packetizer_pixel_dimensions(); + t->handle_packetizer_default_duration(); + + } else if (t->codec.is(CT_V_VC1)) + create_vc1_video_packetizer(t, nti); + + else { + set_track_packetizer(t, new video_packetizer_c(this, nti, t->codec_id.c_str(), t->v_frate, t->v_width, t->v_height)); + show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); + } + + t->handle_packetizer_display_dimensions(); + t->handle_packetizer_pixel_cropping(); + t->handle_packetizer_stereo_mode(); } void @@ -1398,7 +1370,7 @@ int profile = 0; int detected_profile = AAC_PROFILE_MAIN; - if (FOURCC('M', 'P', '4', 'A') == t->a_formattag) { + if (!t->ms_compat) { if (t->private_data && (2 <= t->private_size)) { int channels, sfreq, osfreq; bool sbr; @@ -1486,10 +1458,8 @@ track_info_c &nti) { nti.m_private_data.reset(); - if (FOURCC('f', 'L', 'a', 'C') == t->a_formattag) - set_track_packetizer(t, new flac_packetizer_c(this, nti, static_cast<unsigned char *>(t->private_data), t->private_size)); - else - set_track_packetizer(t, new flac_packetizer_c(this, nti, static_cast<unsigned char *>(t->private_data) + sizeof(alWAVEFORMATEX), t->private_size - sizeof(alWAVEFORMATEX))); + unsigned int offset = t->ms_compat ? sizeof(alWAVEFORMATEX) : 0u; + set_track_packetizer(t, new flac_packetizer_c(this, nti, static_cast<unsigned char *>(t->private_data) + offset, t->private_size - offset)); show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); } @@ -1522,7 +1492,7 @@ void kax_reader_c::create_pcm_audio_packetizer(kax_track_t *t, track_info_c &nti) { - set_track_packetizer(t, new pcm_packetizer_c(this, nti, t->a_sfreq, t->a_channels, t->a_bps, 0x0003 == t->a_formattag ? pcm_packetizer_c::ieee_float : pcm_packetizer_c::little_endian_integer)); + set_track_packetizer(t, new pcm_packetizer_c(this, nti, t->a_sfreq, t->a_channels, t->a_bps, t->codec_id == MKV_A_PCM_FLOAT ? pcm_packetizer_c::ieee_float : pcm_packetizer_c::little_endian_integer)); show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); } @@ -1563,39 +1533,39 @@ void kax_reader_c::create_audio_packetizer(kax_track_t *t, track_info_c &nti) { - if ((0x0001 == t->a_formattag) || (0x0003 == t->a_formattag)) + if (t->codec.is(CT_A_PCM)) create_pcm_audio_packetizer(t, nti); - else if (0x0055 == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_MP2) || t->codec.is(CT_A_MP3)) create_mp3_audio_packetizer(t, nti); - else if (0x2000 == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_AC3)) create_ac3_audio_packetizer(t, nti); - else if (0x2001 == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_DTS)) create_dts_audio_packetizer(t, nti); - else if (0xFFFE == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_VORBIS)) create_vorbis_audio_packetizer(t, nti); - else if (FOURCC('A', 'L', 'A', 'C') == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_ALAC)) create_alac_audio_packetizer(t, nti); - else if ((FOURCC('M', 'P', '4', 'A') == t->a_formattag) || (0x00ff == t->a_formattag)) + else if (t->codec.is(CT_A_AAC)) create_aac_audio_packetizer(t, nti); #if defined(HAVE_FLAC_FORMAT_H) - else if ((FOURCC('f', 'L', 'a', 'C') == t->a_formattag) || (0xf1ac == t->a_formattag)) + else if (t->codec.is(CT_A_FLAC)) create_flac_audio_packetizer(t, nti); #endif - else if (FOURCC('O', 'p', 'u', 's') == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_OPUS)) create_opus_audio_packetizer(t, nti); - else if (FOURCC('T', 'T', 'A', '1') == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_TTA)) create_tta_audio_packetizer(t, nti); - else if (FOURCC('W', 'V', 'P', '4') == t->a_formattag) + else if (t->codec.is(CT_A_WAVPACK4)) create_wavpack_audio_packetizer(t, nti); else @@ -1608,7 +1578,7 @@ void kax_reader_c::create_subtitle_packetizer(kax_track_t *t, track_info_c &nti) { - if (t->codec_id == MKV_S_VOBSUB) { + if (t->codec.is(CT_S_VOBSUB)) { set_track_packetizer(t, new vobsub_packetizer_c(this, nti)); show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); @@ -1622,12 +1592,12 @@ t->sub_type = 't'; - } else if (t->codec_id == MKV_S_KATE) { + } else if (t->codec.is(CT_S_KATE)) { set_track_packetizer(t, new kate_packetizer_c(this, nti)); show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); t->sub_type = 'k'; - } else if (t->codec_id == MKV_S_HDMV_PGS) { + } else if (t->codec.is(CT_S_PGS)) { set_track_packetizer(t, new pgs_packetizer_c(this, nti)); show_packetizer_info(t->tnum, t->ptzr_ptr); t->sub_type = 'p'; @@ -1640,7 +1610,7 @@ void kax_reader_c::create_button_packetizer(kax_track_t *t, track_info_c &nti) { - if (t->codec_id != MKV_B_VOBBTN) { + if (!t->codec.is(CT_B_VOBBTN)) { init_passthrough_packetizer(t); return; } @@ -1778,7 +1748,7 @@ size_t bgidx; for (bgidx = 0; bgidx < cluster->ListSize(); bgidx++) { - if ((EbmlId(*(*cluster)[bgidx]) == EBML_ID(KaxSimpleBlock))) { + if (Is<KaxSimpleBlock>((*cluster)[bgidx])) { KaxSimpleBlock *block_simple = static_cast<KaxSimpleBlock *>((*cluster)[bgidx]); block_simple->SetParent(*cluster); @@ -1799,7 +1769,7 @@ block_track->first_frames_data.back()->grab(); } - } else if ((EbmlId(*(*cluster)[bgidx]) == EBML_ID(KaxBlockGroup))) { + } else if (Is<KaxBlockGroup>((*cluster)[bgidx])) { KaxBlockGroup *block_group = static_cast<KaxBlockGroup *>((*cluster)[bgidx]); KaxBlock *block = static_cast<KaxBlock *>(block_group->FindFirstElt(EBML_INFO(KaxBlock), false)); @@ -1877,10 +1847,10 @@ for (bgidx = 0; bgidx < cluster->ListSize(); bgidx++) { EbmlElement *element = (*cluster)[bgidx]; - if (EbmlId(*element) == EBML_ID(KaxSimpleBlock)) + if (Is<KaxSimpleBlock>(element)) process_simple_block(cluster, static_cast<KaxSimpleBlock *>(element)); - else if (EbmlId(*element) == EBML_ID(KaxBlockGroup)) + else if (Is<KaxBlockGroup>(element)) process_block_group(cluster, static_cast<KaxBlockGroup *>(element)); } @@ -2087,12 +2057,8 @@ return; } - if (bref_found) { - if (FOURCC('r', 'e', 'a', 'l') == block_track->a_formattag) - block_bref = block_track->previous_timecode; - else - block_bref += m_last_timecode; - } + if (bref_found) + block_bref += m_last_timecode; if (fref_found) block_fref += m_last_timecode; @@ -2125,7 +2091,7 @@ auto blockadd = FindChild<KaxBlockAdditions>(block_group); if (blockadd) { for (auto &child : *blockadd) { - if (!(is_id(child, KaxBlockMore))) + if (!(Is<KaxBlockMore>(child))) continue; auto blockmore = static_cast<KaxBlockMore *>(child); @@ -2217,10 +2183,8 @@ verbose_info.push_back((boost::format("forced_track:%1%") % (track->forced_track ? 1 : 0)).str()); verbose_info.push_back((boost::format("enabled_track:%1%") % (track->enabled_track ? 1 : 0)).str()); - if ((track->codec_id == MKV_V_MSCOMP) && mpeg4::p10::is_avc_fourcc(track->v_fourcc)) - verbose_info.push_back("packetizer:mpeg4_p10_es_video"); - else if (track->codec_id == MKV_V_MPEG4_AVC) - verbose_info.push_back("packetizer:mpeg4_p10_video"); + if (track->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) + verbose_info.push_back(track->ms_compat ? "packetizer:mpeg4_p10_es_video" : "packetizer:mpeg4_p10_video"); if (0 != track->default_duration) verbose_info.push_back((boost::format("default_duration:%1%") % track->default_duration).str()); @@ -2235,16 +2199,15 @@ if (track->content_decoder.has_encodings()) verbose_info.push_back((boost::format("content_encoding_algorithms:%1%") % escape(track->content_decoder.descriptive_algorithm_list())).str()); - std::string info = track->codec_id; + std::string info; + if (track->codec) + info = track->codec.get_name(); - if (track->ms_compat) - info += std::string(", ") + - ( track->type == 'v' ? std::string(track->v_fourcc) - : track->a_formattag == 0x0001 ? std::string("PCM") - : track->a_formattag == 0x0003 ? std::string("PCM") - : track->a_formattag == 0x0055 ? std::string("MP3") - : track->a_formattag == 0x2000 ? std::string("AC3") - : (boost::format(Y("unknown, format tag 0x%|1$04x|")) % track->a_formattag).str()); + else if (track->ms_compat) + info = track->type == 'v' ? std::string{track->v_fourcc} : (boost::format(Y("unknown, format tag 0x%|1$04x|")) % track->a_formattag).str(); + + else + info = track->codec_id; id_result_track(track->tnum, track->type == 'v' ? ID_RESULT_TRACK_VIDEO diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_matroska.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_matroska.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_matroska.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_matroska.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/content_decoder.h" #include "common/error.h" #include "common/kax_file.h" @@ -37,6 +38,7 @@ uint64_t tnum, track_number, track_uid; std::string codec_id; + codec_c codec; bool ms_compat; char type; // 'v' = video, 'a' = audio, 't' = text subs, 'b' = buttons diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mp3.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mp3.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mp3.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mp3.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/error.h" #include "common/hacks.h" #include "common/mm_io_x.h" @@ -90,8 +91,9 @@ void mp3_reader_c::identify() { + auto type = (boost::format("MP%1%") % m_mp3header.layer).str(); id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, (boost::format("MPEG-%1% layer %2%") % (m_mp3header.version == 1 ? "1" : m_mp3header.version == 2 ? "2" : "2.5") % m_mp3header.layer).str()); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(type, type)); } int diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_es.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_es.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_es.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_es.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -15,6 +15,7 @@ #include <cstring> +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "common/mm_io_x.h" @@ -232,6 +233,7 @@ void mpeg_es_reader_c::identify() { + auto codec = (boost::format("mpg%1%") % version).str(); id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, (boost::format("MPEG %1%") % version).str()); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, codec_c::get_name(codec, codec)); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ps.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ps.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ps.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ps.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/ac3.h" +#include "common/debugging.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "common/math.h" @@ -63,7 +64,7 @@ const mm_io_cptr &in) : generic_reader_c(ti, in) , file_done(false) - , m_debug_timecodes(debugging_requested("mpeg_ps|mpeg_ps_timecodes")) + , m_debug_timecodes{"mpeg_ps|mpeg_ps_timecodes"} { } @@ -165,7 +166,7 @@ if (verbose) { show_demuxer_info(); - auto multi_in = get_underlying_input_as_multi_file_io(); + auto multi_in = dynamic_cast<mm_multi_file_io_c *>(get_underlying_input()); if (multi_in) multi_in->display_other_file_info(); } @@ -648,7 +649,7 @@ throw false; } - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '0' + m2v_parser->GetMPEGVersion()); + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG12); track->v_interlaced = !seq_hdr.progressiveSequence; track->v_version = m2v_parser->GetMPEGVersion(); track->v_width = seq_hdr.width; @@ -705,7 +706,7 @@ if (!parser.headers_parsed()) throw false; - track->fourcc = FOURCC('A', 'V', 'C', '1'); + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P10); track->v_width = parser.get_width(); track->v_height = parser.get_height(); @@ -742,7 +743,7 @@ vc1::sequence_header_t seqhdr; parser.get_sequence_header(seqhdr); - track->fourcc = FOURCC('W', 'V', 'C', '1'); + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_VC1); track->v_width = seqhdr.pixel_width; track->v_height = seqhdr.pixel_height; track->provide_timecodes = true; @@ -762,7 +763,7 @@ track->a_channels = header.channels; track->a_sample_rate = header.sampling_frequency; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', '0' + std::max(2, std::min(3, header.layer)), ' '); + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_MP3); } void @@ -907,34 +908,32 @@ if (0 != es_type) { switch (es_type) { case 0x01: - track->type = 'v'; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '1'); - break; case 0x02: - track->type = 'v'; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '2'); + track->type = 'v'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG12); + break; break; case 0x03: case 0x04: - track->type = 'a'; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', '2', ' '); + track->type = 'a'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_MP3); break; case 0x0f: case 0x11: - track->type = 'a'; - track->fourcc = FOURCC('A', 'A', 'C', ' '); + track->type = 'a'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AAC); break; case 0x10: - track->type = 'v'; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '4'); + track->type = 'v'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P2); break; case 0x1b: - track->type = 'v'; - track->fourcc = FOURCC('A', 'V', 'C', '1'); + track->type = 'v'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P10); break; case 0x81: - track->type = 'a'; - track->fourcc = FOURCC('A', 'C', '3', ' '); + track->type = 'a'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); break; } @@ -942,56 +941,56 @@ track->type = 'a'; if ((0x20 <= id.sub_id) && (0x3f >= id.sub_id)) { - track->type = 's'; - track->fourcc = FOURCC('V', 'S', 'U', 'B'); + track->type = 's'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_S_VOBSUB); } else if (((0x80 <= id.sub_id) && (0x87 >= id.sub_id)) || ((0xc0 <= id.sub_id) && (0xc7 >= id.sub_id))) - track->fourcc = FOURCC('A', 'C', '3', ' '); + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); else if ((0x88 <= id.sub_id) && (0x9f >= id.sub_id)) - track->fourcc = FOURCC('D', 'T', 'S', ' '); + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_DTS); else if ((0xa0 <= id.sub_id) && (0xa7 >= id.sub_id)) - track->fourcc = FOURCC('P', 'C', 'M', ' '); + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_PCM); else if ((0xb0 <= id.sub_id) && (0xbf >= id.sub_id)) - track->fourcc = FOURCC('T', 'R', 'H', 'D'); + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_TRUEHD); else track->type = '?'; } else if ((0xc0 <= id.id) && (0xdf >= id.id)) { - track->type = 'a'; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', '2', ' '); + track->type = 'a'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_MP3); } else if ((0xe0 <= id.id) && (0xef >= id.id)) { - track->type = 'v'; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '0' + version); + track->type = 'v'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG12); } else if (0xfd == id.id) { - track->type = 'v'; - track->fourcc = FOURCC('W', 'V', 'C', '1'); + track->type = 'v'; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_VC1); } if ('?' == track->type) return; - if ((FOURCC('M', 'P', 'G', '1') == track->fourcc) || (FOURCC('M', 'P', 'G', '2') == track->fourcc)) + if (track->codec.is(CT_V_MPEG12)) new_stream_v_avc_or_mpeg_1_2(id, packet.m_buffer->get_buffer(), packet.m_length, track); - else if (FOURCC('M', 'P', '2', ' ') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_MP3)) new_stream_a_mpeg(id, packet.m_buffer->get_buffer(), packet.m_length, track); - else if (FOURCC('A', 'C', '3', ' ') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_AC3)) new_stream_a_ac3(id, packet.m_buffer->get_buffer(), packet.m_length, track); - else if (FOURCC('D', 'T', 'S', ' ') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_DTS)) new_stream_a_dts(id, packet.m_buffer->get_buffer(), packet.m_length, track); - else if (FOURCC('W', 'V', 'C', '1') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_V_VC1)) new_stream_v_vc1(id, packet.m_buffer->get_buffer(), packet.m_length, track); - else if (FOURCC('T', 'R', 'H', 'D') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_TRUEHD)) new_stream_a_truehd(id, packet.m_buffer->get_buffer(), packet.m_length, track); else @@ -1134,21 +1133,19 @@ auto &track = tracks[id]; if ('a' == track->type) { - if ( (FOURCC('M', 'P', '1', ' ') == track->fourcc) - || (FOURCC('M', 'P', '2', ' ') == track->fourcc) - || (FOURCC('M', 'P', '3', ' ') == track->fourcc)) { + if (track->codec.is(CT_A_MP3)) { track->ptzr = add_packetizer(new mp3_packetizer_c(this, m_ti, track->a_sample_rate, track->a_channels, true)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('A', 'C', '3', ' ') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_AC3)) { track->ptzr = add_packetizer(new ac3_packetizer_c(this, m_ti, track->a_sample_rate, track->a_channels, track->a_bsid)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('D', 'T', 'S', ' ') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_DTS)) { track->ptzr = add_packetizer(new dts_packetizer_c(this, m_ti, track->dts_header)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('T', 'R', 'H', 'D') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_TRUEHD)) { track->ptzr = add_packetizer(new truehd_packetizer_c(this, m_ti, truehd_frame_t::truehd, track->a_sample_rate, track->a_channels)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); @@ -1156,8 +1153,7 @@ mxerror(boost::format(Y("mpeg_ps_reader: Should not have happened #1. %1%")) % BUGMSG); } else { // if (track->type == 'a') - if ( (FOURCC('M', 'P', 'G', '1') == track->fourcc) - || (FOURCC('M', 'P', 'G', '2') == track->fourcc)) { + if (track->codec.is(CT_V_MPEG12)) { generic_packetizer_c *m2vpacketizer; m_ti.m_private_data = memory_c::clone(track->raw_seq_hdr, track->raw_seq_hdr_size); @@ -1167,12 +1163,12 @@ show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); m2vpacketizer->set_video_interlaced_flag(track->v_interlaced); - } else if (track->fourcc == FOURCC('A', 'V', 'C', '1')) { + } else if (track->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) { track->ptzr = add_packetizer(new mpeg4_p10_es_video_packetizer_c(this, m_ti)); PTZR(track->ptzr)->set_video_pixel_dimensions(track->v_width, track->v_height); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('W', 'V', 'C', '1') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_V_VC1)) { track->ptzr = add_packetizer(new vc1_video_packetizer_c(this, m_ti)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); @@ -1308,7 +1304,7 @@ mpeg_ps_reader_c::identify() { std::vector<std::string> verbose_info; - auto multi_in = get_underlying_input_as_multi_file_io(); + auto multi_in = dynamic_cast<mm_multi_file_io_c *>(get_underlying_input()); if (multi_in) multi_in->create_verbose_identification_info(verbose_info); @@ -1320,7 +1316,7 @@ verbose_info.clear(); - if (FOURCC('A', 'V', 'C', '1') == track->fourcc) + if (track->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) verbose_info.push_back("packetizer:mpeg4_p10_es_video"); verbose_info.push_back((boost::format("stream_id:%|1$02x| sub_stream_id:%|2$02x|") % track->id.id % track->id.sub_id).str()); @@ -1328,20 +1324,6 @@ if ((0 != track->v_dwidth) && (0 != track->v_dheight)) verbose_info.push_back((boost::format("display_dimensions:%1%x%2%") % track->v_dwidth % track->v_dheight).str()); - id_result_track(i, 'a' == track->type ? ID_RESULT_TRACK_AUDIO : ID_RESULT_TRACK_VIDEO, - FOURCC('M', 'P', 'G', '1') == track->fourcc ? "MPEG-1" - : FOURCC('M', 'P', 'G', '2') == track->fourcc ? "MPEG-2" - : FOURCC('A', 'V', 'C', '1') == track->fourcc ? "AVC/h.264" - : FOURCC('W', 'V', 'C', '1') == track->fourcc ? "VC1" - : FOURCC('M', 'P', '1', ' ') == track->fourcc ? "MPEG-1 layer 1" - : FOURCC('M', 'P', '2', ' ') == track->fourcc ? "MPEG-1 layer 2" - : FOURCC('M', 'P', '3', ' ') == track->fourcc ? "MPEG-1 layer 3" - : FOURCC('A', 'C', '3', ' ') == track->fourcc ? (16 == track->a_bsid ? "EAC3" : "AC3") - : FOURCC('D', 'T', 'S', ' ') == track->fourcc ? "DTS" - : FOURCC('T', 'R', 'H', 'D') == track->fourcc ? "TrueHD" - : FOURCC('P', 'C', 'M', ' ') == track->fourcc ? "PCM" - : FOURCC('L', 'P', 'C', 'M') == track->fourcc ? "LPCM" - : Y("unknown"), - verbose_info); + id_result_track(i, 'a' == track->type ? ID_RESULT_TRACK_AUDIO : ID_RESULT_TRACK_VIDEO, track->codec.get_name(), verbose_info); } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ps.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ps.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ps.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ps.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,8 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/bit_cursor.h" +#include "common/codec.h" +#include "common/debugging.h" #include "common/dts.h" #include "common/mm_multi_file_io.h" #include "common/mpeg1_2.h" @@ -108,7 +110,7 @@ char type; // 'v' for video, 'a' for audio, 's' for subs mpeg_ps_id_t id; int sort_key; - uint32_t fourcc; + codec_c codec; bool provide_timecodes; int64_t timecode_offset, timecode_b_frame_offset; @@ -131,7 +133,6 @@ ptzr(-1), type(0), sort_key(0), - fourcc(0), provide_timecodes(false), timecode_offset(std::numeric_limits<int64_t>::max()), timecode_b_frame_offset{0}, @@ -200,7 +201,7 @@ std::vector<mpeg_ps_track_ptr> tracks; std::map<generic_packetizer_c *, mpeg_ps_track_ptr> m_ptzr_to_track_map; - bool m_debug_timecodes; + debugging_option_c m_debug_timecodes; public: mpeg_ps_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ts.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ts.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ts.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ts.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -115,7 +115,7 @@ if (!frame) return FILE_STATUS_MOREDATA; - fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '0' + m_m2v_parser->GetMPEGVersion()); + codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG12); v_interlaced = !seq_hdr.progressiveSequence; v_version = m_m2v_parser->GetMPEGVersion(); v_width = seq_hdr.width; @@ -161,7 +161,7 @@ if (!m_avc_parser->headers_parsed()) return FILE_STATUS_MOREDATA; - fourcc = FOURCC('A', 'V', 'C', '1'); + codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P10); v_width = m_avc_parser->get_width(); v_height = m_avc_parser->get_height(); @@ -192,7 +192,7 @@ decode_mp3_header(m_probe_data->get_buffer() + offset, &header); a_channels = header.channels; a_sample_rate = header.sampling_frequency; - fourcc = FOURCC('M', 'P', '0' + header.layer, ' '); + codec = codec_c::look_up(CT_A_MP3); mxverb(3, boost::format("new_stream_a_mpeg: Channels: %1%, sample rate: %2%\n") %a_channels % a_sample_rate); return 0; @@ -281,12 +281,12 @@ pid = new_pid; std::string arg; - m_debug_delivery = debugging_requested("mpeg_ts") - || ( debugging_requested("mpeg_ts_delivery", &arg) + m_debug_delivery = debugging_c::requested("mpeg_ts") + || ( debugging_c::requested("mpeg_ts_delivery", &arg) && (arg.empty() || (arg == to_string(pid)))); - m_debug_timecode_wrapping = debugging_requested("mpeg_ts") - || ( debugging_requested("mpeg_ts_timecode_wrapping", &arg) + m_debug_timecode_wrapping = debugging_c::requested("mpeg_ts") + || ( debugging_c::requested("mpeg_ts_timecode_wrapping", &arg) && (arg.empty() || (arg == to_string(pid)))); } @@ -335,8 +335,8 @@ bool mpeg_ts_reader_c::probe_file(mm_io_c *in, uint64_t) { - auto mpls_in = mm_mpls_multi_file_io_c::open_multi(in); - auto in_to_use = mpls_in ? mpls_in.get() : in; + auto mpls_in = dynamic_cast<mm_mpls_multi_file_io_c *>(in); + auto in_to_use = mpls_in ? static_cast<mm_io_c *>(mpls_in) : in; bool result = -1 != detect_packet_size(in_to_use, in_to_use->get_size()); return result; @@ -391,20 +391,17 @@ , track_buffer_ready(-1) , file_done{} , m_packet_sent_to_packetizer{} - , m_dont_use_audio_pts{ debugging_requested("mpeg_ts|mpeg_ts_dont_use_audio_pts")} - , m_debug_resync{ debugging_requested("mpeg_ts|mpeg_ts_resync")} - , m_debug_pat_pmt{ debugging_requested("mpeg_ts|mpeg_ts_pat|mpeg_ts_pmt")} - , m_debug_aac{ debugging_requested("mpeg_ts|mpeg_aac")} - , m_debug_timecode_wrapping{debugging_requested("mpeg_ts|mpeg_ts_timecode_wrapping")} + , m_dont_use_audio_pts{ "mpeg_ts|mpeg_ts_dont_use_audio_pts"} + , m_debug_resync{ "mpeg_ts|mpeg_ts_resync"} + , m_debug_pat_pmt{ "mpeg_ts|mpeg_ts_pat|mpeg_ts_pmt"} + , m_debug_aac{ "mpeg_ts|mpeg_aac"} + , m_debug_timecode_wrapping{"mpeg_ts|mpeg_ts_timecode_wrapping"} + , m_debug_clpi{ "clpi"} , m_detected_packet_size{} { - auto mpls_in = mm_mpls_multi_file_io_c::open_multi(m_in.get()); - if (!mpls_in) - return; - - m_in = mpls_in; - m_size = m_in->get_size(); - m_chapter_timecodes = std::static_pointer_cast<mm_mpls_multi_file_io_c>(mpls_in)->get_chapters(); + auto mpls_in = dynamic_cast<mm_mpls_multi_file_io_c *>(get_underlying_input()); + if (mpls_in) + m_chapter_timecodes = mpls_in->get_chapters(); } void @@ -498,7 +495,7 @@ void mpeg_ts_reader_c::identify() { std::vector<std::string> verbose_info; - auto mpls_in = dynamic_cast<mm_mpls_multi_file_io_c *>(get_underlying_input_as_multi_file_io()); + auto mpls_in = dynamic_cast<mm_mpls_multi_file_io_c *>(get_underlying_input()); if (mpls_in) mpls_in->create_verbose_identification_info(verbose_info); @@ -508,26 +505,7 @@ for (i = 0; i < tracks.size(); i++) { mpeg_ts_track_ptr &track = tracks[i]; - if (!track->probed_ok) - continue; - - const char *fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '1') == track->fourcc ? "MPEG-1" - : FOURCC('M', 'P', 'G', '2') == track->fourcc ? "MPEG-2" - : FOURCC('A', 'V', 'C', '1') == track->fourcc ? "AVC/h.264" - : FOURCC('W', 'V', 'C', '1') == track->fourcc ? "VC1" - : FOURCC('M', 'P', '1', ' ') == track->fourcc ? "MPEG-1 layer 1" - : FOURCC('M', 'P', '2', ' ') == track->fourcc ? "MPEG-1 layer 2" - : FOURCC('M', 'P', '3', ' ') == track->fourcc ? "MPEG-1 layer 3" - : FOURCC('A', 'A', 'C', ' ') == track->fourcc ? "AAC" - : FOURCC('A', 'C', '3', ' ') == track->fourcc ? "AC3" - : FOURCC('D', 'T', 'S', ' ') == track->fourcc ? "DTS" - : FOURCC('T', 'R', 'H', 'D') == track->fourcc ? "TrueHD" - : FOURCC('P', 'G', 'S', ' ') == track->fourcc ? "HDMV PGS" - // : FOURCC('P', 'C', 'M', ' ') == track->fourcc ? "PCM" - // : FOURCC('L', 'P', 'C', 'M') == track->fourcc ? "LPCM" - : nullptr; - - if (!fourcc) + if (!track->probed_ok || !track->codec) continue; verbose_info.clear(); @@ -540,7 +518,7 @@ : ES_VIDEO_TYPE == track->type ? ID_RESULT_TRACK_VIDEO : ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES; - id_result_track(i, type, fourcc, verbose_info); + id_result_track(i, type, track->codec.get_name(), verbose_info); } if (!m_chapter_timecodes.empty()) @@ -700,63 +678,57 @@ switch(pmt_pid_info->stream_type) { case ISO_11172_VIDEO: - track->type = ES_VIDEO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '1'); - break; case ISO_13818_VIDEO: - track->type = ES_VIDEO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '2'); + track->type = ES_VIDEO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG12); break; case ISO_14496_PART2_VIDEO: - track->type = ES_VIDEO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', 'G', '4'); + track->type = ES_VIDEO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P2); break; case ISO_14496_PART10_VIDEO: - track->type = ES_VIDEO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('A', 'V', 'C', '1'); + track->type = ES_VIDEO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P10); break; case STREAM_VIDEO_VC1: - track->type = ES_VIDEO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('W', 'V', 'C', '1'); + track->type = ES_VIDEO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_V_VC1); break; case ISO_11172_AUDIO: case ISO_13818_AUDIO: - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('M', 'P', '2', ' '); + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_MP3); break; case ISO_13818_PART7_AUDIO: - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('A', 'A', 'C', ' '); - break; case ISO_14496_PART3_AUDIO: - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('A', 'A', 'C', ' '); + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AAC); break; case STREAM_AUDIO_AC3: case STREAM_AUDIO_AC3_PLUS: // EAC3 - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('A', 'C', '3', ' '); + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); break; case STREAM_AUDIO_AC3_LOSSLESS: - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('T', 'R', 'H', 'D'); + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_TRUEHD); break; case STREAM_AUDIO_DTS: case STREAM_AUDIO_DTS_HD: case STREAM_AUDIO_DTS_HD_MA: - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('D', 'T', 'S', ' '); + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_DTS); break; case STREAM_SUBTITLES_HDMV_PGS: track->type = ES_SUBT_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('P', 'G', 'S', ' '); + track->codec = codec_c::look_up(CT_S_PGS); track->probed_ok = true; break; case ISO_13818_PES_PRIVATE: break; default: mxdebug_if(m_debug_pat_pmt, boost::format("mpeg_ts:parse_pmt: Unknown stream type: %1%\n") % (int)pmt_pid_info->stream_type); - track->type = ES_UNKNOWN; + track->type = ES_UNKNOWN; break; } @@ -769,31 +741,31 @@ switch(pmt_descriptor->tag) { case 0x56: // Teletext descriptor if (pmt_pid_info->stream_type == ISO_13818_PES_PRIVATE) { // PES containig private data - track->type = ES_UNKNOWN; - type_known = true; + track->type = ES_UNKNOWN; + type_known = true; mxdebug_if(m_debug_pat_pmt, "mpeg_ts:parse_pmt: Teletext found but not handled !!\n"); } break; case 0x59: // Subtitles descriptor if (pmt_pid_info->stream_type == ISO_13818_PES_PRIVATE) { // PES containig private data - track->type = ES_SUBT_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('V', 'S', 'U', 'B'); - type_known = true; + track->type = ES_SUBT_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_S_VOBSUB); + type_known = true; } break; case 0x6A: // AC3 descriptor case 0x7A: // EAC3 descriptor if (pmt_pid_info->stream_type == ISO_13818_PES_PRIVATE) { // PES containig private data - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('A', 'C', '3', ' '); - type_known = true; + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); + type_known = true; } break; case 0x7b: // DTS descriptor if (pmt_pid_info->stream_type == ISO_13818_PES_PRIVATE) { // PES containig private data - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('D', 'T', 'S', ' '); - type_known = true; + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_DTS); + type_known = true; } break; case 0x0a: // ISO 639 language descriptor @@ -811,8 +783,8 @@ // Default to AC3 if it's a PES private stream type that's missing // a known/more concrete descriptor tag. if ((pmt_pid_info->stream_type == ISO_13818_PES_PRIVATE) && !type_known) { - track->type = ES_AUDIO_TYPE; - track->fourcc = FOURCC('A', 'C', '3', ' '); + track->type = ES_AUDIO_TYPE; + track->codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); } pmt_pid_info = (mpeg_ts_pmt_pid_info_t *)((unsigned char *)pmt_pid_info + sizeof(mpeg_ts_pmt_pid_info_t) + es_info_length); @@ -823,8 +795,7 @@ track->data_ready = false; tracks.push_back(track); es_to_process++; - uint32_t fourcc = get_uint32_be(&track->fourcc); - mxdebug_if(m_debug_pat_pmt, boost::format("mpeg_ts:parse_pmt: PID %1% has type: 0x%|2$08x| (%3%)\n") % track->pid % fourcc % std::string(reinterpret_cast<char *>(&fourcc), 4)); + mxdebug_if(m_debug_pat_pmt, boost::format("mpeg_ts:parse_pmt: PID %1% has type: %2%\n") % track->pid % track->codec.get_name()); } } @@ -943,25 +914,25 @@ result = parse_pmt(track->pes_payload->get_buffer()); else if (track->type == ES_VIDEO_TYPE) { - if ((FOURCC('M', 'P', 'G', '1') == track->fourcc) || (FOURCC('M', 'P', 'G', '2') == track->fourcc)) + if (track->codec.is(CT_V_MPEG12)) result = track->new_stream_v_mpeg_1_2(); - else if (FOURCC('A', 'V', 'C', '1') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) result = track->new_stream_v_avc(); - else if (FOURCC('W', 'V', 'C', '1') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_V_VC1)) result = track->new_stream_v_vc1(); track->pes_payload->set_chunk_size(512 * 1024); } else if (track->type == ES_AUDIO_TYPE) { - if (FOURCC('M', 'P', '2', ' ') == track->fourcc) + if (track->codec.is(CT_A_MP3)) result = track->new_stream_a_mpeg(); - else if (FOURCC('A', 'A', 'C', ' ') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_AAC)) result = track->new_stream_a_aac(); - else if (FOURCC('A', 'C', '3', ' ') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_AC3)) result = track->new_stream_a_ac3(); - else if (FOURCC('D', 'T', 'S', ' ') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_DTS)) result = track->new_stream_a_dts(); - else if (FOURCC('T', 'R', 'H', 'D') == track->fourcc) + else if (track->codec.is(CT_A_TRUEHD)) result = track->new_stream_a_truehd(); } @@ -1110,13 +1081,11 @@ m_ti.m_language = track->language; if (ES_AUDIO_TYPE == track->type) { - if ( (FOURCC('M', 'P', '1', ' ') == track->fourcc) - || (FOURCC('M', 'P', '2', ' ') == track->fourcc) - || (FOURCC('M', 'P', '3', ' ') == track->fourcc)) { + if (track->codec.is(CT_A_MP3)) { track->ptzr = add_packetizer(new mp3_packetizer_c(this, m_ti, track->a_sample_rate, track->a_channels, (0 != track->a_sample_rate) && (0 != track->a_channels))); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('A', 'A', 'C', ' ') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_AAC)) { aac_packetizer_c *aac_packetizer = new aac_packetizer_c(this, m_ti, track->m_aac_header.id, track->m_aac_header.profile, track->m_aac_header.sample_rate, track->m_aac_header.channels, false); track->ptzr = add_packetizer(aac_packetizer); @@ -1124,31 +1093,30 @@ aac_packetizer->set_audio_output_sampling_freq(track->m_aac_header.sample_rate * 2); show_packetizer_info(id, aac_packetizer); - } else if (FOURCC('A', 'C', '3', ' ') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_AC3)) { track->ptzr = add_packetizer(new ac3_packetizer_c(this, m_ti, track->a_sample_rate, track->a_channels, track->a_bsid)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('D', 'T', 'S', ' ') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_DTS)) { track->ptzr = add_packetizer(new dts_packetizer_c(this, m_ti, track->a_dts_header)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); - } else if (FOURCC('T', 'R', 'H', 'D') == track->fourcc) { + } else if (track->codec.is(CT_A_TRUEHD)) { track->ptzr = add_packetizer(new truehd_packetizer_c(this, m_ti, truehd_frame_t::truehd, track->a_sample_rate, track->a_channels)); show_packetizer_info(id, PTZR(track->ptzr)); } } else if (ES_VIDEO_TYPE == track->type) { - if ( (FOURCC('M', 'P', 'G', '1') == track->fourcc) - || (FOURCC('M', 'P', 'G', '2') == track->fourcc)) + if (track->codec.is(CT_V_MPEG12)) create_mpeg1_2_video_packetizer(track); - else if (track->fourcc == FOURCC('A', 'V', 'C', '1')) + else if (track->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) create_mpeg4_p10_es_video_packetizer(track); - else if (track->fourcc == FOURCC('W', 'V', 'C', '1')) + else if (track->codec.is(CT_V_VC1)) create_vc1_video_packetizer(track); - } else if (FOURCC('P', 'G', 'S', ' ') == track->fourcc) + } else if (track->codec.is(CT_S_PGS)) create_hdmv_pgs_subtitles_packetizer(track); if (-1 != track->ptzr) @@ -1264,14 +1232,12 @@ bfs::path mpeg_ts_reader_c::find_clip_info_file() { - bool debug = debugging_requested("clpi"); - - auto mpls_multi_in = dynamic_cast<mm_mpls_multi_file_io_c *>(get_underlying_input_as_multi_file_io()); + auto mpls_multi_in = dynamic_cast<mm_mpls_multi_file_io_c *>(get_underlying_input()); auto clpi_file = mpls_multi_in ? mpls_multi_in->get_file_names()[0] : bfs::path{m_ti.m_fname}; clpi_file.replace_extension(".clpi"); - mxdebug_if(debug, boost::format("Checking %1%\n") % clpi_file.string()); + mxdebug_if(m_debug_clpi, boost::format("Checking %1%\n") % clpi_file.string()); if (bfs::exists(clpi_file)) return clpi_file; @@ -1284,16 +1250,16 @@ // return clpi_file; clpi_file = path / ".." / "clipinf" / file_name; - mxdebug_if(debug, boost::format("Checking %1%\n") % clpi_file.string()); + mxdebug_if(m_debug_clpi, boost::format("Checking %1%\n") % clpi_file.string()); if (bfs::exists(clpi_file)) return clpi_file; clpi_file = path / ".." / "CLIPINF" / file_name; - mxdebug_if(debug, boost::format("Checking %1%\n") % clpi_file.string()); + mxdebug_if(m_debug_clpi, boost::format("Checking %1%\n") % clpi_file.string()); if (bfs::exists(clpi_file)) return clpi_file; - mxdebug_if(debug, "CLPI not found\n"); + mxdebug_if(m_debug_clpi, "CLPI not found\n"); return bfs::path(); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ts.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ts.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_mpeg_ts.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_mpeg_ts.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -19,6 +19,7 @@ #include "common/aac.h" #include "common/byte_buffer.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/dts.h" #include "common/mm_io.h" @@ -267,7 +268,7 @@ bool processed; mpeg_ts_pid_type_e type; //can be PAT_TYPE, PMT_TYPE, ES_VIDEO_TYPE, ES_AUDIO_TYPE, ES_SUBT_TYPE, ES_UNKNOWN - uint32_t fourcc; + codec_c codec; uint16_t pid; bool data_ready; int pes_payload_size; // size of the current PID payload in bytes @@ -307,7 +308,6 @@ : reader(p_reader) , processed(false) , type(ES_UNKNOWN) - , fourcc(0) , pid(0) , data_ready(false) , pes_payload_size(0) @@ -374,7 +374,7 @@ std::vector<timecode_c> m_chapter_timecodes; - bool m_dont_use_audio_pts, m_debug_resync, m_debug_pat_pmt, m_debug_aac, m_debug_timecode_wrapping; + debugging_option_c m_dont_use_audio_pts, m_debug_resync, m_debug_pat_pmt, m_debug_aac, m_debug_timecode_wrapping, m_debug_clpi; int m_detected_packet_size; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,6 +27,7 @@ #include "common/aac.h" #include "common/chapters/chapters.h" +#include "common/codec.h" #include "common/debugging.h" #include "common/ebml.h" #include "common/endian.h" @@ -34,7 +35,6 @@ #include "common/iso639.h" #include "common/ivf.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mpeg4_p2.h" #include "common/ogmstreams.h" #include "input/r_ogm.h" @@ -74,9 +74,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_AUDIO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "AAC"; - }; }; class ogm_a_ac3_demuxer_c: public ogm_demuxer_c { @@ -90,9 +87,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_AUDIO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "AC3"; - }; }; class ogm_a_mp3_demuxer_c: public ogm_demuxer_c { @@ -106,9 +100,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_AUDIO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "MP2/MP3"; - }; }; class ogm_a_pcm_demuxer_c: public ogm_demuxer_c { @@ -122,9 +113,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_AUDIO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "PCM"; - }; }; class ogm_a_opus_demuxer_c: public ogm_demuxer_c { @@ -143,9 +131,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_AUDIO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "Opus"; - }; }; debugging_option_c ogm_a_opus_demuxer_c::ms_debug{"opus"}; @@ -163,9 +148,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_AUDIO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "Vorbis"; - }; }; class ogm_s_text_demuxer_c: public ogm_demuxer_c { @@ -181,9 +163,6 @@ virtual const char *get_type() { return ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES; }; - virtual std::string get_codec() { - return "Text"; - }; }; class ogm_v_mscomp_demuxer_c: public ogm_demuxer_c { @@ -210,10 +189,6 @@ public: ogm_v_avc_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader); - virtual std::string get_codec() { - return "h.264/AVC"; - }; - virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); }; @@ -228,10 +203,6 @@ return ID_RESULT_TRACK_VIDEO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "Theora"; - }; - virtual void initialize(); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); virtual void process_page(int64_t granulepos); @@ -253,10 +224,6 @@ return ID_RESULT_TRACK_VIDEO; }; - virtual std::string get_codec() { - return "VP8"; - }; - virtual void initialize(); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); virtual void process_page(int64_t granulepos); @@ -273,10 +240,6 @@ return ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES; }; - virtual std::string get_codec() { - return "Kate"; - }; - virtual void initialize(); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); virtual void process_page(int64_t granulepos); @@ -522,7 +485,7 @@ else { dmx = new ogm_demuxer_c(this); - dmx->stype = OGM_STREAM_TYPE_A_FLAC; + dmx->codec = codec_c::look_up(CT_A_FLAC); dmx->in_use = true; } @@ -732,7 +695,7 @@ // Check if a video track has a TITLE comment. If yes we use this as the // new segment title / global file title. for (i = 0; i < sdemuxers.size(); i++) - if ((sdemuxers[i]->title != "") && (sdemuxers[i]->stype == OGM_STREAM_TYPE_V_MSCOMP)) { + if ((sdemuxers[i]->title != "") && sdemuxers[i]->ms_compat) { verbose_info.push_back(std::string("title:") + escape(sdemuxers[i]->title)); break; } @@ -745,7 +708,7 @@ if (sdemuxers[i]->language != "") verbose_info.push_back(std::string("language:") + escape(sdemuxers[i]->language)); - if ((sdemuxers[i]->title != "") && (sdemuxers[i]->stype != OGM_STREAM_TYPE_V_MSCOMP)) + if ((sdemuxers[i]->title != "") && !sdemuxers[i]->ms_compat) verbose_info.push_back(std::string("track_name:") + escape(sdemuxers[i]->title)); if ((0 != sdemuxers[i]->display_width) && (0 != sdemuxers[i]->display_height)) @@ -769,7 +732,7 @@ for (i = 0; i < sdemuxers.size(); i++) { ogm_demuxer_cptr &dmx = sdemuxers[i]; - if ((OGM_STREAM_TYPE_A_FLAC == dmx->stype) || (2 > dmx->packet_data.size())) + if (dmx->codec.is(CT_A_FLAC) || (2 > dmx->packet_data.size())) continue; comments = extract_vorbis_comments(dmx->packet_data[1]); @@ -827,7 +790,7 @@ bool segment_title_set = false; if (title != "") { title = cch->utf8(title); - if (!g_segment_title_set && g_segment_title.empty() && (OGM_STREAM_TYPE_V_MSCOMP == dmx->stype)) { + if (!g_segment_title_set && g_segment_title.empty() && dmx->ms_compat) { g_segment_title = title; g_segment_title_set = true; segment_title_set = true; @@ -906,7 +869,7 @@ : reader(p_reader) , m_ti(p_reader->m_ti) , ptzr(-1) - , stype(OGM_STREAM_TYPE_UNKNOWN) + , ms_compat{} , serialno(0) , eos(0) , units_processed(0) @@ -1001,7 +964,7 @@ ogm_a_aac_demuxer_c::ogm_a_aac_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_AAC; + codec = codec_c::look_up(CT_A_AAC); } generic_packetizer_c * @@ -1042,7 +1005,7 @@ ogm_a_ac3_demuxer_c::ogm_a_ac3_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_AC3; + codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); } generic_packetizer_c * @@ -1060,7 +1023,7 @@ ogm_a_mp3_demuxer_c::ogm_a_mp3_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_MP3; + codec = codec_c::look_up(CT_A_MP3); } generic_packetizer_c * @@ -1078,7 +1041,7 @@ ogm_a_pcm_demuxer_c::ogm_a_pcm_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_PCM; + codec = codec_c::look_up(CT_A_PCM); } generic_packetizer_c * @@ -1096,7 +1059,7 @@ ogm_a_vorbis_demuxer_c::ogm_a_vorbis_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_VORBIS; + codec = codec_c::look_up(CT_A_VORBIS); num_header_packets = 3; } @@ -1132,7 +1095,7 @@ : ogm_demuxer_c(p_reader) , m_calculated_end_timecode{timecode_c::ns(0)} { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_OPUS; + codec = codec_c::look_up(CT_A_OPUS); num_header_packets = 2; } @@ -1178,7 +1141,7 @@ ogm_s_text_demuxer_c::ogm_s_text_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_AAC; + codec = codec_c::look_up(CT_S_SRT); } generic_packetizer_c * @@ -1218,7 +1181,7 @@ ogm_v_avc_demuxer_c::ogm_v_avc_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_v_mscomp_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_V_AVC; + codec = codec_c::look_up(CT_V_MPEG4_P10); num_non_header_packets = 3; } @@ -1240,7 +1203,7 @@ : ogm_demuxer_c(p_reader) , frames_since_granulepos_change(0) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_V_MSCOMP; + ms_compat = true; } std::string @@ -1257,6 +1220,7 @@ void ogm_v_mscomp_demuxer_c::initialize() { stream_header *sth = (stream_header *)(packet_data[0]->get_buffer() + 1); + codec = codec_c::look_up(get_codec()); if (0 > g_video_fps) g_video_fps = 10000000.0 / (float)get_uint64_le(&sth->time_unit); @@ -1349,7 +1313,7 @@ ogm_v_theora_demuxer_c::ogm_v_theora_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_V_THEORA; + codec = codec_c::look_up(CT_V_THEORA); num_header_packets = 3; memset(&theora, 0, sizeof(theora_identification_header_t)); @@ -1425,7 +1389,7 @@ , num_header_packets_skipped(1) , frames_since_granulepos_change(0) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_V_VP8; + codec = codec_c::look_up(CT_V_VP8); num_header_packets = 2; memcpy(&vp8_header, op.packet, sizeof(vp8_ogg_header_t)); @@ -1459,7 +1423,7 @@ generic_packetizer_c * ogm_v_vp8_demuxer_c::create_packetizer() { - auto ptzr_obj = new vpx_video_packetizer_c(reader, m_ti, ivf::VP8); + auto ptzr_obj = new vpx_video_packetizer_c(reader, m_ti, CT_V_VP8); ptzr_obj->set_video_pixel_width(pixel_width); ptzr_obj->set_video_pixel_height(pixel_height); @@ -1517,7 +1481,7 @@ ogm_s_kate_demuxer_c::ogm_s_kate_demuxer_c(ogm_reader_c *p_reader) : ogm_demuxer_c(p_reader) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_S_KATE; + codec = codec_c::look_up(CT_S_KATE); num_header_packets = 1; /* at least 1, will be updated upon reading the ID header */ memset(&kate, 0, sizeof(kate_identification_header_t)); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,33 +16,14 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <stdio.h> - #include <ogg/ogg.h> +#include "common/codec.h" #include "common/mm_io.h" #include "merge/pr_generic.h" #include "common/theora.h" #include "common/kate.h" -enum ogm_stream_type_e { - OGM_STREAM_TYPE_UNKNOWN, - OGM_STREAM_TYPE_A_AAC, - OGM_STREAM_TYPE_A_AC3, - OGM_STREAM_TYPE_A_FLAC, - OGM_STREAM_TYPE_A_MP2, - OGM_STREAM_TYPE_A_MP3, - OGM_STREAM_TYPE_A_OPUS, - OGM_STREAM_TYPE_A_PCM, - OGM_STREAM_TYPE_A_VORBIS, - OGM_STREAM_TYPE_S_KATE, - OGM_STREAM_TYPE_S_TEXT, - OGM_STREAM_TYPE_V_AVC, - OGM_STREAM_TYPE_V_MSCOMP, - OGM_STREAM_TYPE_V_THEORA, - OGM_STREAM_TYPE_V_VP8, -}; - class ogm_reader_c; class ogm_demuxer_c { @@ -54,7 +35,8 @@ int ptzr; int64_t track_id; - ogm_stream_type_e stype; + codec_c codec; + bool ms_compat; int serialno, eos; unsigned int units_processed, num_header_packets, num_non_header_packets; bool headers_read; @@ -74,7 +56,7 @@ return "unknown"; }; virtual std::string get_codec() { - return "unknown"; + return codec.get_name("unknown"); }; virtual void initialize() { diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm_flac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm_flac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm_flac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm_flac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -200,7 +200,7 @@ , bits_per_sample(0) , mode(p_mode) { - stype = OGM_STREAM_TYPE_A_FLAC; + codec = codec_c::look_up(CT_A_FLAC); } void diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm_flac.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm_flac.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ogm_flac.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ogm_flac.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -60,10 +60,6 @@ return "audio"; }; - virtual std::string get_codec() { - return "FLAC"; - }; - virtual void initialize(); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_pgssup.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_pgssup.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_pgssup.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_pgssup.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <algorithm> - +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/pgssup.h" #include "input/r_pgssup.h" @@ -44,7 +43,7 @@ pgssup_reader_c::pgssup_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in) : generic_reader_c(ti, in) - , m_debug(debugging_requested("pgssup_reader")) + , m_debug{"pgssup_reader"} { } @@ -111,5 +110,5 @@ void pgssup_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, "PGS"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, codec_c::get_name(CT_S_PGS, "PGS")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_pgssup.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_pgssup.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_pgssup.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_pgssup.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,14 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <stdio.h> - +#include "common/debugging.h" #include "common/error.h" #include "common/mm_io.h" #include "merge/pr_generic.h" class pgssup_reader_c: public generic_reader_c { private: - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; public: pgssup_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_qtmp4.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_qtmp4.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_qtmp4.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_qtmp4.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -26,10 +26,10 @@ #include "common/aac.h" #include "common/alac.h" #include "common/chapters/chapters.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/iso639.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/strings/formatting.h" #include "common/strings/parsing.h" #include "input/r_qtmp4.h" @@ -37,6 +37,7 @@ #include "output/p_aac.h" #include "output/p_ac3.h" #include "output/p_alac.h" +#include "output/p_dts.h" #include "output/p_mp3.h" #include "output/p_mpeg1_2.h" #include "output/p_mpeg4_p2.h" @@ -50,12 +51,6 @@ #define MAX_INTERLEAVING_BADNESS 0.4 -#define IS_AAC_OBJECT_TYPE_ID(object_type_id) \ - ( (MP4OTI_MPEG4Audio == object_type_id) \ - || (MP4OTI_MPEG2AudioMain == object_type_id) \ - || (MP4OTI_MPEG2AudioLowComplexity == object_type_id) \ - || (MP4OTI_MPEG2AudioScaleableSamplingRate == object_type_id)) - static std::string space(int num) { return std::string(num, ' '); @@ -131,11 +126,11 @@ , m_compression_algorithm{} , m_main_dmx(-1) , m_audio_encoder_delay_samples(0) - , m_debug_chapters( debugging_requested("qtmp4") || debugging_requested("qtmp4_full") || debugging_requested("qtmp4_chapters")) - , m_debug_headers( debugging_requested("qtmp4") || debugging_requested("qtmp4_full") || debugging_requested("qtmp4_headers")) - , m_debug_tables( debugging_requested("qtmp4_full") || debugging_requested("qtmp4_tables")) - , m_debug_interleaving(debugging_requested("qtmp4") || debugging_requested("qtmp4_full") || debugging_requested("qtmp4_interleaving")) - , m_debug_resync( debugging_requested("qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_resync")) + , m_debug_chapters{ "qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_chapters"} + , m_debug_headers{ "qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_headers"} + , m_debug_tables{ "qtmp4_full|qtmp4_tables"} + , m_debug_interleaving{"qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_interleaving"} + , m_debug_resync{ "qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_resync"} { } @@ -168,7 +163,7 @@ bool qtmp4_reader_c::resync_to_top_level_atom(uint64_t start_pos) { static std::vector<std::string> const s_top_level_atoms{ "ftyp", "pdin", "moov", "moof", "mfra", "mdat", "free", "skip" }; - static auto test_atom_at = [this](uint64_t atom_pos, uint64_t expected_hsize, fourcc_c const &expected_fourcc) { + static auto test_atom_at = [this](uint64_t atom_pos, uint64_t expected_hsize, fourcc_c const &expected_fourcc) -> bool { m_in->setFilePointer(atom_pos); auto test_atom = read_atom(nullptr, false); mxdebug_if(m_debug_resync, boost::format("Test for %1%bit offset atom: %2%\n") % (8 == expected_hsize ? 32 : 64) % test_atom); @@ -260,6 +255,9 @@ if (m_chapter_track_ids[dmx->container_id]) dmx->type = 'C'; + else if (!demuxing_requested(dmx->type, dmx->id)) + continue; + else if (dmx->is_audio() && !dmx->verify_audio_parameters()) continue; @@ -416,8 +414,12 @@ frame_offset.count = m_in->read_uint32_be(); frame_offset.offset = m_in->read_uint32_be(); new_dmx->raw_frame_offset_table.push_back(frame_offset); + } - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("%1%%2%: count %3% offset %4%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % i % frame_offset.count % frame_offset.offset); + if (m_debug_tables) { + i = 0; + for (auto const &frame_offset : new_dmx->raw_frame_offset_table) + mxdebug(boost::format("%1%%2%: count %3% offset %4%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % i++ % frame_offset.count % frame_offset.offset); } } @@ -557,7 +559,7 @@ new_dmx->id = m_demuxers.size(); handle_trak_atom(new_dmx, atom.to_parent(), level + 1); - if ((!new_dmx->is_unknown() && new_dmx->fourcc) || new_dmx->is_subtitles()) + if ((!new_dmx->is_unknown() && new_dmx->codec) || new_dmx->is_subtitles()) m_demuxers.push_back(new_dmx); } @@ -848,8 +850,11 @@ chunk.pos = m_in->read_uint32_be(); new_dmx->chunk_table.push_back(chunk); - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("%1% %2%\n") % space(level * 2 + 1) % chunk.pos); } + + if (m_debug_tables) + for (auto const &chunk : new_dmx->chunk_table) + mxdebug(boost::format("%1% %2%\n") % space(level * 2 + 1) % chunk.pos); } void @@ -867,8 +872,11 @@ chunk.pos = m_in->read_uint64_be(); new_dmx->chunk_table.push_back(chunk); - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("%1% %2%\n") % space(level * 2 + 1) % chunk.pos); } + + if (m_debug_tables) + for (auto const &chunk : new_dmx->chunk_table) + mxdebug(boost::format("%1% %2%\n") % space(level * 2 + 1) % chunk.pos); } void @@ -888,6 +896,11 @@ } mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%Sample to chunk/chunkmap table: %2% entries\n") % space(level * 2 + 1) % count); + if (m_debug_tables) { + i = 0; + for (auto const &chunkmap : new_dmx->chunkmap_table) + mxdebug(boost::format("%1%%2%: first_chunk %3% samples_per_chunk %4% sample_description_id %5%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % i++ % chunkmap.first_chunk % chunkmap.samples_per_chunk % chunkmap.sample_description_id); + } } void @@ -932,8 +945,9 @@ std::sort(new_dmx->keyframe_table.begin(), new_dmx->keyframe_table.end()); mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%Sync/keyframe table: %2% entries\n") % space(level * 2 + 1) % count); - for (i = 0; i < count; ++i) - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("%1%keyframe at %2%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % new_dmx->keyframe_table[i]); + if (m_debug_tables) + for (auto const &keyframe : new_dmx->keyframe_table) + mxdebug(boost::format("%1%keyframe at %2%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % keyframe); } void @@ -960,6 +974,11 @@ } mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%Sample size table: %2% entries\n") % space(level * 2 + 1) % count); + if (m_debug_tables) { + auto i = 0u; + for (auto const &sample : new_dmx->sample_table) + mxdebug(boost::format("%1%%2%: size %3%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % i++ % sample.size); + } } else { new_dmx->sample_size = sample_size; @@ -984,6 +1003,11 @@ } mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%Sample duration table: %2% entries\n") % space(level * 2 + 1) % count); + if (m_debug_tables) { + i = 0; + for (auto const &durmap : new_dmx->durmap_table) + mxdebug(boost::format("%1%%2%: number %3% duration %4%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % i++ % durmap.number % durmap.duration); + } } void @@ -1003,6 +1027,11 @@ } mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%Sample duration table: %2% entries\n") % space(level * 2 + 1) % count); + if (m_debug_tables) { + i = 0; + for (auto const &durmap : new_dmx->durmap_table) + mxdebug(boost::format("%1%%2%: number %3% duration %4%\n") % space((level + 1) * 2 + 1) % i++ % durmap.number % durmap.duration); + } } void @@ -1045,13 +1074,16 @@ } mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%Edit list table: %2% entries\n") % space(level * 2 + 1) % count); - for (i = 0; i < count; ++i) - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("%1%%2%: duration %3% pos %4% speed %5%\n") - % space((level + 1) * 2 + 1) - % i - % new_dmx->editlist_table[i].duration - % new_dmx->editlist_table[i].pos - % new_dmx->editlist_table[i].speed); + if (m_debug_tables) { + i = 0; + for (auto const &editlist : new_dmx->editlist_table) + mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("%1%%2%: duration %3% pos %4% speed %5%\n") + % space((level + 1) * 2 + 1) + % i++ + % editlist.duration + % editlist.pos + % editlist.speed); + } } void @@ -1125,6 +1157,8 @@ skip_atom(); parent.size -= atom.size; } + + new_dmx->determine_codec(); } file_status_e @@ -1155,7 +1189,7 @@ if ( dmx->is_video() && !dmx->pos - && (dmx->fourcc.equiv("mp4v") || dmx->fourcc.equiv("xvid")) + && dmx->codec.is(CT_V_MPEG4_P2) && dmx->esds_parsed && (dmx->esds.decoder_config)) { buffer = memory_c::alloc(index.size + dmx->esds.decoder_config->get_size()); @@ -1232,6 +1266,24 @@ return true; } +bool +qtmp4_reader_c::create_audio_packetizer_dts(qtmp4_demuxer_cptr &dmx) { + auto const bytes_to_read = 8192u; + auto buf = memory_c::alloc(bytes_to_read); + + if (!dmx->read_first_bytes(buf, bytes_to_read, m_in) || (-1 == find_dts_header(buf->get_buffer(), bytes_to_read, &dmx->m_dts_header, false))) { + mxwarn_tid(m_ti.m_fname, dmx->id, Y("No DTS header found in first frames; track will be skipped.\n")); + dmx->ok = false; + + return false; + } + + dmx->ptzr = add_packetizer(new dts_packetizer_c(this, m_ti, dmx->m_dts_header)); + show_packetizer_info(dmx->id, PTZR(dmx->ptzr)); + + return true; +} + void qtmp4_reader_c::create_video_packetizer_svq1(qtmp4_demuxer_cptr &dmx) { m_ti.m_private_data = create_bitmap_info_header(dmx, "SVQ1"); @@ -1420,16 +1472,16 @@ bool packetizer_ok = true; if (dmx->is_video()) { - if (dmx->fourcc.equiv("mp4v") || dmx->fourcc.equiv("xvid")) - create_video_packetizer_mpeg4_p2(dmx); - - else if (dmx->fourcc.equiv("mpg1") || dmx->fourcc.equiv("mpg2")) + if (dmx->codec.is(CT_V_MPEG12)) create_video_packetizer_mpeg1_2(dmx); - else if (dmx->v_is_avc) + else if (dmx->codec.is(CT_V_MPEG4_P2)) + create_video_packetizer_mpeg4_p2(dmx); + + else if (dmx->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) create_video_packetizer_mpeg4_p10(dmx); - else if (dmx->fourcc.equiv("svq1")) + else if (dmx->codec.is(CT_V_SVQ)) create_video_packetizer_svq1(dmx); else @@ -1437,31 +1489,31 @@ } else if (dmx->is_audio()) { - if (dmx->fourcc.equiv("MP4A") && IS_AAC_OBJECT_TYPE_ID(dmx->esds.object_type_id)) + if (dmx->codec.is(CT_A_AAC)) create_audio_packetizer_aac(dmx); - else if (dmx->fourcc.equiv("MP4A") && ((MP4OTI_MPEG2AudioPart3 == dmx->esds.object_type_id) || (MP4OTI_MPEG1Audio == dmx->esds.object_type_id))) + else if (dmx->codec.is(CT_A_MP2) || dmx->codec.is(CT_A_MP3)) create_audio_packetizer_mp3(dmx); - else if (dmx->fourcc.equiv(".mp3")) - create_audio_packetizer_mp3(dmx); - - else if (dmx->fourcc.equiv("twos") || dmx->fourcc.equiv("sowt")) + else if (dmx->codec.is(CT_A_PCM)) create_audio_packetizer_pcm(dmx); - else if (dmx->fourcc.equiv("ac-3") || dmx->fourcc.equiv("sac3")) + else if (dmx->codec.is(CT_A_AC3)) packetizer_ok = create_audio_packetizer_ac3(dmx); - else if (dmx->fourcc.equiv("alac")) + else if (dmx->codec.is(CT_A_ALAC)) packetizer_ok = create_audio_packetizer_alac(dmx); + else if (dmx->codec.is(CT_A_DTS)) + packetizer_ok = create_audio_packetizer_dts(dmx); + else create_audio_packetizer_passthrough(dmx); handle_audio_encoder_delay(dmx); } else { - if (dmx->fourcc.equiv("mp4s") && (MP4OTI_VOBSUB == dmx->esds.object_type_id)) + if (dmx->codec.is(CT_S_VOBSUB)) create_subtitles_packetizer_vobsub(dmx); } @@ -1502,14 +1554,16 @@ verbose_info.clear(); - if (dmx->v_is_avc) + if (dmx->codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) verbose_info.push_back("packetizer:mpeg4_p10_video"); if (!dmx->language.empty()) verbose_info.push_back((boost::format("language:%1%") % dmx->language).str()); - id_result_track(dmx->id, dmx->is_video() ? ID_RESULT_TRACK_VIDEO : dmx->is_audio() ? ID_RESULT_TRACK_AUDIO : dmx->is_subtitles() ? ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES : ID_RESULT_TRACK_UNKNOWN, - (boost::format("%|1$.4s|") % dmx->fourcc).str(), verbose_info); + id_result_track(dmx->id, + dmx->is_video() ? ID_RESULT_TRACK_VIDEO : dmx->is_audio() ? ID_RESULT_TRACK_AUDIO : dmx->is_subtitles() ? ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES : ID_RESULT_TRACK_UNKNOWN, + dmx->codec.get_name((boost::format("%|1$.4s|") % dmx->fourcc).str()), + verbose_info); } if (m_chapters) @@ -1556,7 +1610,7 @@ size_t num = 0; for (auto &entry : entries) { mxdebug(boost::format(" Chapter %1%: name length %2%\n") % num++ % entry.m_name.length()); - mxhexdump(0, entry.m_name.c_str(), entry.m_name.length(), "Debug> "); + debugging_c::hexdump(entry.m_name.c_str(), entry.m_name.length()); } } @@ -1653,7 +1707,7 @@ qtmp4_demuxer_c::calculate_timecodes_variable_sample_size() { auto const num_edits = editlist_table.size(); auto const num_frame_offsets = frame_offset_table.size(); - bool is_avc = ('v' == type) && v_is_avc; + bool is_avc = codec.is(CT_V_MPEG4_P10); int64_t v_dts_offset = is_avc && num_frame_offsets ? to_nsecs(frame_offset_table[0]) : 0; std::vector<int64_t> timecodes_before_offsets; @@ -1763,7 +1817,7 @@ // workaround for fixed-size video frames (dv and uncompressed), but // also for audio with constant sample size - if (sample_table.empty() && sample_size) { + if (sample_table.empty() && (sample_size > 1)) { for (i = 0; i < s; ++i) { qt_sample_t sample; @@ -1816,11 +1870,12 @@ frame_offset_table.push_back(raw_frame_offset_table[j].offset); } - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format(" Frame offset table: %1% entries\n") % frame_offset_table.size()); - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format(" Sample table contents: %1% entries\n") % sample_table.size()); - for (i = 0; i < sample_table.size(); ++i) { - qt_sample_t &sample = sample_table[i]; - mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format(" %1%: pts %2% size %3% pos %4%\n") % i % sample.pts % sample.size % sample.pos); + if (m_debug_tables) { + mxdebug(boost::format(" Frame offset table: %1% entries\n") % frame_offset_table.size()); + mxdebug(boost::format(" Sample table contents: %1% entries\n") % sample_table.size()); + i = 0; + for (auto const &sample : sample_table) + mxdebug(boost::format(" %1%: pts %2% size %3% pos %4%\n") % i++ % sample.pts % sample.size % sample.pos); } update_editlist_table(global_m_time_scale); @@ -1875,7 +1930,7 @@ int64_t e_pts = 0; auto num_frame_offsets = frame_offset_table.size(); // int64_t pts_offset = frame_offset_table.empty() ? 0 : frame_offset_table[0]; - // if (('v' == type) && v_is_avc && !frame_offset_table.empty()) + // if (('v' == type) && codec.is(CT_V_MPEG4_P10) && !frame_offset_table.empty()) // pts_offset = frame_offset_table[0]; mxdebug_if(m_debug_tables, boost::format("Updating edit list table for track %1%\n") % id); @@ -1918,7 +1973,6 @@ void qtmp4_demuxer_c::build_index_constant_sample_size_mode() { - mxinfo(boost::format("CONST mode\n")); size_t keyframe_table_idx = 0; size_t keyframe_table_size = keyframe_table.size(); @@ -1956,7 +2010,6 @@ void qtmp4_demuxer_c::build_index_chunk_mode() { - mxinfo(boost::format("CHUNK mode\n")); size_t keyframe_table_idx = 0; size_t keyframe_table_size = keyframe_table.size(); @@ -2142,10 +2195,10 @@ mxwarn(boost::format(Y("Quicktime/MP4 reader: Track ID %1% has more than one FourCC. Only using the first one (%|2$.4s|) and not this one (%|3$.4s|).\n")) % id % fourcc % reinterpret_cast<const unsigned char *>(v_stsd.base.fourcc)); - else { - fourcc = fourcc_c{v_stsd.base.fourcc}; - v_is_avc = fourcc.equiv("avc1"); - } + else + fourcc = fourcc_c{v_stsd.base.fourcc}; + + codec = codec_c::look_up(fourcc); mxdebug_if(m_debug_headers, boost::format("%1%FourCC: %|2$.4s|, width: %3%, height: %4%, depth: %5%\n") % space(level * 2 + 1) @@ -2176,7 +2229,7 @@ if (m_debug_headers) { mxdebug(boost::format("%1%FourCC: %2%\n") % space(level * 2 + 1) % fourcc); - mxhexdump(0, priv, size, "Debug> "); + debugging_c::hexdump(priv, size); } } @@ -2209,7 +2262,7 @@ mm_mem_io_c memio(mem + atom.pos + atom.hsize, atom.size - atom.hsize); esds_parsed = parse_esds_atom(memio, level + 1); - if (esds_parsed && fourcc.equiv("MP4A") && IS_AAC_OBJECT_TYPE_ID(esds.object_type_id)) { + if (esds_parsed && codec_c::look_up_object_type_id(esds.object_type_id).is(CT_A_AAC)) { int profile, sample_rate, channels, output_sample_rate; bool aac_is_sbr; @@ -2246,7 +2299,7 @@ auto mem = stsd->get_buffer() + stsd_non_priv_struct_size; auto size = atom_size - stsd_non_priv_struct_size; - if (!v_is_avc && size && !fourcc.equiv("mp4v") && !fourcc.equiv("xvid")) { + if (!codec.is(CT_V_MPEG4_P10) && size && !fourcc.equiv("mp4v") && !fourcc.equiv("xvid")) { priv = memory_c::clone(mem, size); return; } @@ -2398,7 +2451,7 @@ if (m_debug_headers) { mxdebug(boost::format("%1%esds: decoder specific descriptor, len: %2%\n") % space(lsp + 1) % len); mxdebug(boost::format("%1%esds: dumping decoder specific descriptor\n") % space(lsp + 3)); - mxhexdump(0, esds.decoder_config->get_buffer(), esds.decoder_config->get_size(), "Debug> "); + debugging_c::hexdump(esds.decoder_config->get_buffer(), esds.decoder_config->get_size()); } } else @@ -2425,18 +2478,6 @@ bool qtmp4_demuxer_c::verify_audio_parameters() { - if ( (balg::to_lower_copy(fourcc.str().substr(0, 3)) != "qdm") - && !fourcc.equiv("MP4A") - && !fourcc.equiv(".mp3") - && !fourcc.equiv("twos") - && !fourcc.equiv("sowt") - && !fourcc.equiv("ac-3") - && !fourcc.equiv("sac3") - && !fourcc.equiv("alac") - ) { - return false; - } - if ((0 == a_channels) || (0.0 == a_samplerate)) { mxwarn(boost::format(Y("Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n")) % id); return false; @@ -2462,14 +2503,13 @@ bool qtmp4_demuxer_c::verify_mp4a_audio_parameters() { - if ( !IS_AAC_OBJECT_TYPE_ID(esds.object_type_id) - && (MP4OTI_MPEG2AudioPart3 != esds.object_type_id) // MP3... - && (MP4OTI_MPEG1Audio != esds.object_type_id)) { + auto cdc = codec_c::look_up_object_type_id(esds.object_type_id); + if (!cdc.is(CT_A_AAC) && !cdc.is(CT_A_DTS) && !cdc.is(CT_A_MP2) && !cdc.is(CT_A_MP3)) { mxwarn(boost::format(Y("Quicktime/MP4 reader: The audio track %1% is using an unsupported 'object type id' of %2% in the 'esds' atom. Skipping this track.\n")) % id % (int)esds.object_type_id); return false; } - if (IS_AAC_OBJECT_TYPE_ID(esds.object_type_id) && (!esds.decoder_config || !a_aac_config_parsed)) { + if (cdc.is(CT_A_AAC) && (!esds.decoder_config || !a_aac_config_parsed)) { mxwarn(boost::format(Y("Quicktime/MP4 reader: The AAC track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n")) % id); return false; } @@ -2479,17 +2519,6 @@ bool qtmp4_demuxer_c::verify_video_parameters() { - if ( (balg::to_lower_copy(fourcc.str().substr(0, 3)) != "svq") - && !fourcc.equiv("cvid") - && !fourcc.equiv("rle ") - && !fourcc.equiv("mp4v") - && !fourcc.equiv("xvid") - && !fourcc.equiv("avc1") - ) { - return false; - } - - if (!v_width || !v_height || !fourcc) { mxwarn(boost::format(Y("Quicktime/MP4 reader: Track %1% is missing some data. Broken header atoms?\n")) % id); return false; @@ -2498,7 +2527,7 @@ if (fourcc.equiv("mp4v")) return verify_mp4v_video_parameters(); - if (v_is_avc) + if (codec.is(CT_V_MPEG4_P10)) return verify_avc_video_parameters(); return true; @@ -2521,22 +2550,7 @@ return false; } - // The MP4 container can also contain MPEG1 and MPEG2 encoded - // video. The object type ID in the ESDS tells the demuxer what - // it is. So let's check for those. - // If the FourCC is unmodified then MPEG4 is assumed. - if ( (MP4OTI_MPEG2VisualSimple == esds.object_type_id) - || (MP4OTI_MPEG2VisualMain == esds.object_type_id) - || (MP4OTI_MPEG2VisualSNR == esds.object_type_id) - || (MP4OTI_MPEG2VisualSpatial == esds.object_type_id) - || (MP4OTI_MPEG2VisualHigh == esds.object_type_id) - || (MP4OTI_MPEG2Visual422 == esds.object_type_id)) - fourcc = fourcc_c{"mpg2"}; - - else if (MP4OTI_MPEG1Visual == esds.object_type_id) - fourcc = fourcc_c{"mpg1"}; - - else if (!esds.decoder_config) { + if (codec.is(CT_V_MPEG4_P2) && !esds.decoder_config) { // This is MPEG4 video, and we need header data for it. mxwarn(boost::format(Y("Quicktime/MP4 reader: MPEG4 track %1% is missing the esds atom/the decoder config. Skipping this track.\n")) % id); return false; @@ -2547,7 +2561,7 @@ bool qtmp4_demuxer_c::verify_subtitles_parameters() { - if (fourcc.equiv("mp4s") && (MP4OTI_VOBSUB == esds.object_type_id)) + if (codec.is(CT_S_VOBSUB)) return verify_vobsub_subtitles_parameters(); return false; @@ -2562,3 +2576,10 @@ return true; } + +void +qtmp4_demuxer_c::determine_codec() { + codec = codec_c::look_up_object_type_id(esds.object_type_id); + if (!codec) + codec = codec_c::look_up(fourcc); +} diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_qtmp4.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_qtmp4.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_qtmp4.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_qtmp4.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,8 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/ac3.h" +#include "common/codec.h" +#include "common/dts.h" #include "common/fourcc.h" #include "common/mm_io.h" #include "output/p_video.h" @@ -138,6 +140,8 @@ fourcc_c fourcc; uint32_t pos; + codec_c codec; + int64_t time_scale, duration, global_duration, constant_editlist_offset_ns; uint32_t sample_size; @@ -163,12 +167,13 @@ unsigned int stsd_non_priv_struct_size; uint32_t v_width, v_height, v_bitdepth; std::deque<int64_t> references; - bool v_is_avc, avc_use_bframes; + bool avc_use_bframes; uint32_t a_channels, a_bitdepth; float a_samplerate; int a_aac_profile, a_aac_output_sample_rate; bool a_aac_is_sbr, a_aac_config_parsed; ac3::frame_c m_ac3_header; + dts_header_t m_dts_header; memory_cptr priv; @@ -178,7 +183,7 @@ std::string language; - bool m_debug_tables, m_debug_fps, m_debug_headers, m_debug_editlists; + debugging_option_c m_debug_tables, m_debug_fps, m_debug_headers, m_debug_editlists; qtmp4_demuxer_c() : ok{false} @@ -197,7 +202,6 @@ , v_width{0} , v_height{0} , v_bitdepth{0} - , v_is_avc{false} , avc_use_bframes{false} , a_channels{0} , a_bitdepth{0} @@ -208,10 +212,10 @@ , a_aac_config_parsed{false} , warning_printed{false} , ptzr{-1} - , m_debug_tables{ debugging_requested( "qtmp4_full|qtmp4_tables")} - , m_debug_fps{ debugging_requested("qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_fps")} - , m_debug_headers{ debugging_requested("qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_headers")} - , m_debug_editlists{debugging_requested("qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_editlists")} + , m_debug_tables{ "qtmp4_full|qtmp4_tables"} + , m_debug_fps{ "qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_fps"} + , m_debug_headers{ "qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_headers"} + , m_debug_editlists{"qtmp4|qtmp4_full|qtmp4_editlists"} { memset(&esds, 0, sizeof(esds_t)); } @@ -259,6 +263,8 @@ int64_t min_timecode() const; + void determine_codec(); + private: void build_index_chunk_mode(); void build_index_constant_sample_size_mode(); @@ -334,7 +340,7 @@ unsigned int m_audio_encoder_delay_samples; - bool m_debug_chapters, m_debug_headers, m_debug_tables, m_debug_interleaving, m_debug_resync; + debugging_option_c m_debug_chapters, m_debug_headers, m_debug_tables, m_debug_interleaving, m_debug_resync; public: qtmp4_reader_c(const track_info_c &ti, const mm_io_cptr &in); @@ -396,6 +402,7 @@ virtual void create_audio_packetizer_aac(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); virtual bool create_audio_packetizer_ac3(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); virtual bool create_audio_packetizer_alac(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); + virtual bool create_audio_packetizer_dts(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); virtual void create_audio_packetizer_mp3(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); virtual void create_audio_packetizer_passthrough(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); virtual void create_audio_packetizer_pcm(qtmp4_demuxer_cptr &dmx); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_real.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_real.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_real.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_real.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ #include <matroska/KaxTrackVideo.h> #include "common/bit_cursor.h" +#include "common/codec.h" #include "common/ebml.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" @@ -587,18 +588,10 @@ size_t i; for (i = 0; i < demuxers.size(); i++) { - real_demuxer_cptr demuxer = demuxers[i]; + auto demuxer = demuxers[i]; + auto type = RMFF_TRACK_TYPE_AUDIO == demuxer->track->type ? ID_RESULT_TRACK_AUDIO : ID_RESULT_TRACK_VIDEO; - std::string type, codec; - if (!strcasecmp(demuxer->fourcc, "raac") || !strcasecmp(demuxer->fourcc, "racp")) { - type = ID_RESULT_TRACK_AUDIO; - codec = "AAC"; - } else { - type = RMFF_TRACK_TYPE_AUDIO == demuxer->track->type ? ID_RESULT_TRACK_AUDIO : ID_RESULT_TRACK_VIDEO; - codec = demuxer->fourcc; - } - - id_result_track(demuxer->track->id, type, codec); + id_result_track(demuxer->track->id, type, codec_c::get_name(demuxer->fourcc, demuxer->fourcc)); } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_srt.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_srt.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_srt.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_srt.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "input/r_srt.h" #include "input/subtitles.h" @@ -81,5 +81,5 @@ void srt_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, "SRT"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, codec_c::get_name(CT_S_SRT, "SRT")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ssa.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ssa.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_ssa.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_ssa.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,9 +14,9 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/base64.h" +#include "common/codec.h" #include "common/extern_data.h" #include "common/locale.h" -#include "common/matroska.h" #include "input/r_ssa.h" #include "merge/output_control.h" #include "merge/pr_generic.h" @@ -93,7 +93,7 @@ void ssa_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, "SSA/ASS"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, codec_c::get_name(CT_S_SSA_ASS, "SSA/ASS")); size_t i; for (i = 0; i < g_attachments.size(); i++) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_truehd.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_truehd.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_truehd.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_truehd.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <algorithm> - -#include <avilib.h> - +#include "common/codec.h" #include "common/error.h" #include "common/id3.h" #include "common/mm_io_x.h" @@ -103,7 +100,7 @@ void truehd_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, m_header->is_truehd() ? "TrueHD" : "MLP"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(m_header->is_truehd() ? CT_A_TRUEHD : CT_A_MLP, m_header->is_truehd() ? "TrueHD" : "MLP")); } bool diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_tta.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_tta.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_tta.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_tta.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "common/id3.h" @@ -135,5 +136,5 @@ void tta_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, "TTA"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(CT_A_TTA, "TTA")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_usf.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_usf.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_usf.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_usf.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ #include <sstream> +#include "common/codec.h" #include "common/iso639.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/mm_io_x.h" #include "common/strings/parsing.h" @@ -225,6 +225,6 @@ if (!track->m_language.empty()) verbose_info.push_back(std::string("language:") + escape(track->m_language)); - id_result_track(i, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, "USF", verbose_info); + id_result_track(i, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, codec_c::get_name(CT_S_USF, "USF"), verbose_info); } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_vc1.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_vc1.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_vc1.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_vc1.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/byte_buffer.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "input/r_vc1.h" @@ -110,6 +111,5 @@ void vc1_es_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, "VC1"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_VIDEO, codec_c::get_name(CT_V_VC1, "VC1")); } - diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_vobbtn.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_vobbtn.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_vobbtn.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_vobbtn.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/mm_io.h" #include "common/strings/formatting.h" @@ -98,5 +99,5 @@ void vobbtn_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_BUTTONS, (boost::format("MPEG PCI, width %1% / height %2%") % width % height).str()); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_BUTTONS, codec_c::get_name(CT_B_VOBBTN, "VobBtn")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_vobsub.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_vobsub.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_vobsub.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_vobsub.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/hacks.h" #include "common/iso639.h" #include "common/endian.h" @@ -658,7 +659,7 @@ if (!tracks[i]->language.empty()) verbose_info.push_back(std::string("language:") + tracks[i]->language); - id_result_track(i, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, "VobSub", verbose_info); + id_result_track(i, ID_RESULT_TRACK_SUBTITLES, codec_c::get_name(CT_S_VOBSUB, "VobSub"), verbose_info); } } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_wav.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_wav.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_wav.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_wav.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -72,9 +72,6 @@ virtual void process(int64_t len); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); - virtual std::string get_codec() { - return m_ac3header.is_eac3() ? "EAC3" : "AC3"; - }; protected: virtual int decode_buffer(int len); @@ -142,9 +139,6 @@ virtual void process(int64_t len); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); - virtual std::string get_codec() { - return "DTS"; - }; private: virtual int decode_buffer(int len); @@ -171,9 +165,6 @@ virtual void process(int64_t len); virtual generic_packetizer_c *create_packetizer(); - virtual std::string get_codec() { - return "PCM"; - }; virtual bool probe(mm_io_cptr &) { return true; @@ -190,6 +181,8 @@ m_buf[0] = memory_c::alloc(AC3ACM_READ_SIZE); m_buf[1] = memory_c::alloc(AC3ACM_READ_SIZE); + + m_codec = codec_c::look_up(CT_A_AC3); } wav_ac3acm_demuxer_c::~wav_ac3acm_demuxer_c() { @@ -315,6 +308,8 @@ m_buf[0] = memory_c::alloc(DTS_READ_SIZE); m_buf[1] = memory_c::alloc(DTS_READ_SIZE); + + m_codec = codec_c::look_up(CT_A_DTS); } wav_dts_demuxer_c::~wav_dts_demuxer_c() { @@ -392,6 +387,8 @@ m_bps = get_uint16_le(&m_wheader->common.wChannels) * get_uint16_le(&m_wheader->common.wBitsPerSample) * get_uint32_le(&m_wheader->common.dwSamplesPerSec) / 8; m_buffer = memory_c::alloc(m_bps); + + m_codec = codec_c::look_up(CT_A_PCM); } wav_pcm_demuxer_c::~wav_pcm_demuxer_c() { @@ -505,7 +502,7 @@ if ((m_cur_data_chunk_idx = find_chunk("data", 0, false)) == -1) throw mtx::input::header_parsing_x(); - if (debugging_requested("wav_reader") || debugging_requested("wav_reader_headers")) + if (debugging_c::requested("wav_reader|wav_reader_headers")) dump_headers(); m_in->setFilePointer(m_chunks[m_cur_data_chunk_idx].pos + sizeof(struct chunk_struct), seek_beginning); @@ -613,7 +610,7 @@ void wav_reader_c::scan_chunks() { wav_chunk_t new_chunk; - bool debug_chunks = debugging_requested("wav_reader") || debugging_requested("wav_reader_chunks"); + bool debug_chunks = debugging_c::requested("wav_reader|wav_reader_chunks"); try { int64_t file_size = m_in->get_size(); @@ -672,7 +669,7 @@ wav_reader_c::identify() { if (m_demuxer) { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, m_demuxer->get_codec()); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, m_demuxer->m_codec.get_name()); } else { uint16_t format_tag = get_uint16_le(&m_wheader.common.wFormatTag); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_wav.h mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_wav.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_wav.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_wav.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <stdio.h> - +#include "common/codec.h" #include "common/dts.h" #include "common/error.h" #include "common/mm_io.h" @@ -34,6 +33,7 @@ wave_header *m_wheader; generic_packetizer_c *m_ptzr; track_info_c &m_ti; + codec_c m_codec; public: wav_demuxer_c(wav_reader_c *reader, wave_header *wheader); @@ -45,8 +45,6 @@ virtual generic_packetizer_c *create_packetizer() = 0; - virtual std::string get_codec() = 0; - virtual bool probe(mm_io_cptr &io) = 0; }; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_wavpack.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_wavpack.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/input/r_wavpack.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/input/r_wavpack.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,6 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/error.h" #include "input/r_wavpack.h" @@ -227,5 +228,5 @@ void wavpack_reader_c::identify() { id_result_container(); - id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, "WAVPACK"); + id_result_track(0, ID_RESULT_TRACK_AUDIO, codec_c::get_name(CT_A_WAVPACK4, "WAVPACK")); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cluster_helper.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cluster_helper.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cluster_helper.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cluster_helper.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -55,10 +55,10 @@ , m_current_split_point(m_split_points.begin()) , m_discarding{false} , m_splitting_and_processed_fully{false} - , m_debug_splitting{debugging_requested("cluster_helper|splitting")} - , m_debug_packets{ debugging_requested("cluster_helper|cluster_helper_packets")} - , m_debug_duration{ debugging_requested("cluster_helper|cluster_helper_duration")} - , m_debug_rendering{debugging_requested("cluster_helper|cluster_helper_rendering")} + , m_debug_splitting{"cluster_helper|splitting"} + , m_debug_packets{ "cluster_helper|cluster_helper_packets"} + , m_debug_duration{ "cluster_helper|cluster_helper_duration"} + , m_debug_rendering{"cluster_helper|cluster_helper_rendering"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cluster_helper.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cluster_helper.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cluster_helper.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cluster_helper.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -61,7 +61,7 @@ bool m_discarding, m_splitting_and_processed_fully; - bool m_debug_splitting, m_debug_packets, m_debug_duration, m_debug_rendering; + debugging_option_c m_debug_splitting, m_debug_packets, m_debug_duration, m_debug_rendering; public: cluster_helper_c(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cues.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cues.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cues.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cues.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ : m_num_cue_points_postprocessed{} , m_no_cue_duration{hack_engaged(ENGAGE_NO_CUE_DURATION)} , m_no_cue_relative_position{hack_engaged(ENGAGE_NO_CUE_RELATIVE_POSITION)} - , m_debug_cue_duration{debugging_requested("cues|cues_cue_duration")} - , m_debug_cue_relative_position{debugging_requested("cues|cues_cue_relative_position")} + , m_debug_cue_duration{ "cues|cues_cue_duration"} + , m_debug_cue_relative_position{"cues|cues_cue_relative_position"} { } @@ -131,7 +131,7 @@ void cues_c::sort() { - brng::sort(m_points, [](cue_point_t const &a, cue_point_t const &b) { + brng::sort(m_points, [](cue_point_t const &a, cue_point_t const &b) -> bool { if (a.timecode < b.timecode) return true; if (a.timecode > b.timecode) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cues.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cues.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/cues.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/cues.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,8 @@ std::map<id_timecode_t, uint64_t> m_id_timecode_duration_map, m_codec_state_position_map; size_t m_num_cue_points_postprocessed; - bool m_no_cue_duration, m_no_cue_relative_position, m_debug_cue_duration, m_debug_cue_relative_position; + bool m_no_cue_duration, m_no_cue_relative_position; + debugging_option_c m_debug_cue_duration, m_debug_cue_relative_position; protected: static cues_cptr s_cues; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/debugging.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/debugging.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/debugging.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/debugging.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -/* - mkvmerge -- utility for splicing together matroska files - from component media subtypes - - Distributed under the GPL - see the file COPYING for details - or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html - - mkvmerge debugging routines - - Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. -*/ - -#include "common/common_pch.h" - -#include "common/fs_sys_helpers.h" -#include "common/output.h" -#include "common/strings/editing.h" -#include "common/strings/parsing.h" -#include "merge/debugging.h" -#include "merge/output_control.h" - -static int s_debug_memory_usage_details = -1; - -static void -debug_memory_usage_details_hook() { - if (-1 == s_debug_memory_usage_details) - return; - - static int64_t s_previous_call = 0; - - int64_t now = get_current_time_millis(); - if ((now - s_previous_call) < s_debug_memory_usage_details) - return; - - s_previous_call = now; - - std::string timecode = (boost::format("memory_usage_details :: %1%.%|2$04d| :: ") % (now / 1000) % (now % 1000)).str(); - - for (auto &file : g_files) { - mxinfo(boost::format("%1%reader :: %2% :: %3%\n") % timecode % file.name % file.reader->get_queued_bytes()); - - for (auto packetizer : file.reader->m_reader_packetizers) - mxinfo(boost::format("%1%packetizer :: %2% :: %3% :: %4%\n") % timecode % packetizer->m_ti.m_id % typeid(*packetizer).name() % packetizer->get_queued_bytes()); - } -} - -int -parse_debug_interval_arg(const std::string &option, - int default_value, - int invalid_value) { - int value = invalid_value; - - std::string arg; - if (!debugging_requested(option, &arg)) - return value; - - if (arg.empty() || !parse_number(arg, value) || (0 >= value)) - value = default_value; - - if (250 > value) - value *= 1000; - - return value; -} - -void -debug_run_main_loop_hooks() { - static bool s_main_loop_hooks_initialized = false; - if (!s_main_loop_hooks_initialized) { - s_main_loop_hooks_initialized = true; - - s_debug_memory_usage_details = parse_debug_interval_arg("memory_usage_details"); - } - - debug_memory_usage_details_hook(); -} - diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/debugging.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/debugging.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/debugging.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/debugging.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -/* - mkvmerge -- utility for splicing together matroska files - from component media subtypes - - Distributed under the GPL - see the file COPYING for details - or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html - - mkvmerge debugging routines - - Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. -*/ - -#ifndef MTX_MERGE_DEBUGGING_H -#define MTX_MERGE_DEBUGGING_H - -void debug_run_main_loop_hooks(); - -#endif // MTX_MERGE_DEBUGGING_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/manifest-amd64.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/manifest-amd64.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/manifest-amd64.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/manifest-amd64.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="amd64" name="Moritz.Bunkus.mkvmerge.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/manifest-x86.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/manifest-x86.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/manifest-x86.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/manifest-x86.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvmerge.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/manifest.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/manifest.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/manifest.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/manifest.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> -<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > - <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvmerge.exe" type="win32"/> - <description>WindowsExecutable</description> - <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> - <security> - <requestedPrivileges> - <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> - </requestedPrivileges> - </security> - </trustInfo> -</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/mkvmerge.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/mkvmerge.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/mkvmerge.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/mkvmerge.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -61,7 +61,6 @@ #include "common/xml/ebml_segmentinfo_converter.h" #include "common/xml/ebml_tags_converter.h" #include "merge/cluster_helper.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "merge/output_control.h" using namespace libmatroska; @@ -296,50 +295,6 @@ #endif } -int64_t -create_track_number(generic_reader_c *reader, - int64_t tid) { - // Specs say that track numbers should start at 1. - static int s_track_number = 1; - - bool found = false; - int file_num = -1; - size_t i; - for (i = 0; i < g_files.size(); i++) - if (g_files[i].reader == reader) { - found = true; - file_num = i; - break; - } - - if (!found) - mxerror(boost::format(Y("create_track_number: file_num not found. %1%\n")) % BUGMSG); - - int64_t tnum = -1; - found = false; - for (i = 0; i < g_track_order.size(); i++) - if ((g_track_order[i].file_id == file_num) && - (g_track_order[i].track_id == tid)) { - found = true; - tnum = i + 1; - break; - } - if (found) { - found = false; - for (i = 0; i < g_packetizers.size(); i++) - if (g_packetizers[i].packetizer && (g_packetizers[i].packetizer->get_track_num() == tnum)) { - tnum = s_track_number; - break; - } - } else - tnum = s_track_number; - - if (tnum >= s_track_number) - s_track_number = tnum + 1; - - return tnum; -} - static std::string guess_mime_type_and_report(std::string file_name) { std::string mime_type = guess_mime_type(file_name, true); @@ -1321,11 +1276,7 @@ || !parse_number(parts[0], mapping.src_file_id) || !parse_number(parts[1], mapping.src_track_id) || !parse_number(parts[2], mapping.dst_file_id) - || !parse_number(parts[3], mapping.dst_track_id) - || (0 > mapping.src_file_id) - || (0 > mapping.src_track_id) - || (0 > mapping.dst_file_id) - || (0 > mapping.dst_track_id)) + || !parse_number(parts[3], mapping.dst_track_id)) mxerror(boost::format(Y("'%1%' is not a valid mapping of file and track IDs in '--append-to %2%'.\n")) % entry % s); g_append_mapping.push_back(mapping); @@ -1741,6 +1692,7 @@ filelist_t file; file.all_names = file_names; file.name = file_names[0]; + file.id = g_files.size(); if (file_names.size() == 1) { if ('+' == this_arg[0]) { @@ -1769,6 +1721,11 @@ mxerror(boost::format(Y("The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and " "contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n")) % file.name); + if (file.is_playlist) { + file.name = file.playlist_mpls_in->get_file_name(); + ti->m_fname = file.name; + } + if (FILE_TYPE_CHAPTERS != file.type) { file.ti = ti; @@ -2125,35 +2082,35 @@ else if ((this_arg == "-a") || (this_arg == "--atracks") || (this_arg == "--audio-tracks")) { if (no_next_arg) - mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track number(s).\n")) % this_arg); + mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track numbers.\n")) % this_arg); parse_arg_tracks(next_arg, ti->m_atracks, this_arg); sit++; } else if ((this_arg == "-d") || (this_arg == "--vtracks") || (this_arg == "--video-tracks")) { if (no_next_arg) - mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track number(s).\n")) % this_arg); + mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track numbers.\n")) % this_arg); parse_arg_tracks(next_arg, ti->m_vtracks, this_arg); sit++; } else if ((this_arg == "-s") || (this_arg == "--stracks") || (this_arg == "--sub-tracks") || (this_arg == "--subtitle-tracks")) { if (no_next_arg) - mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track number(s).\n")) % this_arg); + mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track numbers.\n")) % this_arg); parse_arg_tracks(next_arg, ti->m_stracks, this_arg); sit++; } else if ((this_arg == "-b") || (this_arg == "--btracks") || (this_arg == "--button-tracks")) { if (no_next_arg) - mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track number(s).\n")) % this_arg); + mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track numbers.\n")) % this_arg); parse_arg_tracks(next_arg, ti->m_btracks, this_arg); sit++; } else if ((this_arg == "--track-tags")) { if (no_next_arg) - mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track number(s).\n")) % this_arg); + mxerror(boost::format(Y("'%1%' lacks the track numbers.\n")) % this_arg); parse_arg_tracks(next_arg, ti->m_track_tags, this_arg); sit++; @@ -2356,6 +2313,125 @@ mxerror(Y("No input files were given. No output will be created.\n")); } +static void +display_playlist_scan_progress(size_t num_scanned, + size_t total_num_to_scan) { + static auto s_no_progress = debugging_option_c{"no_progress"}; + + if (s_no_progress) + return; + + auto current_percentage = (num_scanned * 1000 + 5) / total_num_to_scan / 10; + mxinfo(boost::format(Y("Progress: %1%%%%2%")) % current_percentage % "\r"); +} + +static filelist_t +create_filelist_for_playlist(bfs::path const &file_name, + size_t previous_filelist_id, + size_t current_filelist_id, + size_t idx, + track_info_c const &src_ti) { + auto new_filelist = filelist_t{}; + new_filelist.name = file_name.string(); + new_filelist.all_names = std::vector<std::string>{ new_filelist.name }; + new_filelist.size = bfs::file_size(file_name); + new_filelist.id = current_filelist_id; + new_filelist.appending = true; + new_filelist.is_playlist = true; + new_filelist.playlist_index = idx; + new_filelist.playlist_previous_filelist_id = previous_filelist_id; + + get_file_type(new_filelist); + + if (FILE_TYPE_IS_UNKNOWN == new_filelist.type) + mxerror(boost::format(Y("The file '%1%' has unknown type. Please have a look at the supported file types ('mkvmerge --list-types') and " + "contact the author Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> if your file type is supported but not recognized properly.\n")) % new_filelist.name); + + new_filelist.ti = new track_info_c; + new_filelist.ti->m_fname = new_filelist.name; + new_filelist.ti->m_disable_multi_file = true; + new_filelist.ti->m_no_chapters = true; + new_filelist.ti->m_no_global_tags = true; + new_filelist.ti->m_atracks = src_ti.m_atracks; + new_filelist.ti->m_vtracks = src_ti.m_vtracks; + new_filelist.ti->m_stracks = src_ti.m_stracks; + new_filelist.ti->m_btracks = src_ti.m_btracks; + new_filelist.ti->m_track_tags = src_ti.m_track_tags; + + return new_filelist; +} + +static void +add_filelists_for_playlists() { + auto num_playlists = 0u, num_files_in_playlists = 0u; + + for (auto const &filelist : g_files) { + if (!filelist.is_playlist) + continue; + + num_playlists += 1; + num_files_in_playlists += filelist.playlist_mpls_in->get_file_names().size(); + } + + if (num_playlists == num_files_in_playlists) + return; + + if (g_gui_mode) + mxinfo(boost::format("#GUI#begin_scanning_playlists#num_playlists=%1%#num_files_in_playlists=%2%\n") % num_playlists % num_files_in_playlists); + mxinfo(boost::format(NY("Scanning %1% files in %2% playlist.\n", "Scanning %1% files in %2% playlists.\n", num_playlists)) % num_files_in_playlists % num_playlists); + + std::vector<filelist_t> new_filelists; + auto num_scanned_playlists = 0u; + + display_playlist_scan_progress(0, num_files_in_playlists); + + for (auto filelist = g_files.begin(), filelist_end = g_files.end(); filelist != filelist_end; ++filelist) { + if (!filelist->is_playlist) + continue; + + auto &file_names = filelist->playlist_mpls_in->get_file_names(); + auto previous_filelist_id = filelist->id; + + for (size_t idx = 1, idx_end = file_names.size(); idx < idx_end; ++idx) { + auto current_filelist_id = g_files.size() + new_filelists.size(); + auto new_filelist = create_filelist_for_playlist(file_names[idx], previous_filelist_id, current_filelist_id, idx, *filelist->ti); + new_filelists.push_back(new_filelist); + + previous_filelist_id = new_filelist.id; + + display_playlist_scan_progress(++num_scanned_playlists, num_files_in_playlists); + } + } + + brng::copy(new_filelists, std::back_inserter(g_files)); + + display_playlist_scan_progress(num_files_in_playlists, num_files_in_playlists); + + if (g_gui_mode) + mxinfo("#GUI#end_scanning_playlists\n"); + mxinfo(boost::format(Y("Done scanning playlists.\n"))); +} + +static void +create_append_mappings_for_playlists() { + for (auto &src_file : g_files) { + if (!src_file.is_playlist || !src_file.playlist_index) + continue; + + // Default mapping. + for (auto track_id : src_file.reader->m_used_track_ids) { + append_spec_t new_amap; + + new_amap.src_file_id = src_file.id; + new_amap.src_track_id = track_id; + new_amap.dst_file_id = src_file.playlist_previous_filelist_id; + new_amap.dst_track_id = track_id; + + g_append_mapping.push_back(new_amap); + } + } +} + /** \brief Global program initialization Both platform dependant and independant initialization is done here. @@ -2397,10 +2473,26 @@ int64_t start = get_current_time_millis(); + add_filelists_for_playlists(); create_readers(); - if (g_packetizers.empty() && !g_files.empty()) - mxerror(Y("No streams to output were found. Aborting.\n")); + if (!g_identifying) { + create_packetizers(); + if (g_packetizers.empty() && !g_files.empty()) + mxerror(Y("No streams to output were found. Aborting.\n")); + + check_track_id_validity(); + create_append_mappings_for_playlists(); + check_append_mapping(); + calc_attachment_sizes(); + calc_max_chapter_size(); + } + + // Finally parse the chapter splitting argument. + if (!g_splitting_by_chapters_arg.empty()) + parse_arg_split_chapters(g_splitting_by_chapters_arg); + + g_cluster_helper->dump_split_points(); create_next_output_file(); main_loop(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/mkvmerge.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/mkvmerge.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/mkvmerge.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/mkvmerge.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -/* - mkvmerge -- utility for splicing together matroska files - from component media subtypes - - Distributed under the GPL - see the file COPYING for details - or visit http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html - - definition of global variables found in mkvmerge.cpp - - Written by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>. -*/ - -#ifndef MTX_MKVMERGE_H -#define MTX_MKVMERGE_H - -#include "merge/pr_generic.h" - -int64_t create_track_number(generic_reader_c *reader, int64_t tid); -void parse_arg_split_chapters(std::string const &arg); - -#endif // MTX_MKVMERGE_H diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/output_control.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/output_control.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/output_control.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/output_control.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -66,6 +66,7 @@ #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" #include "common/mm_io_x.h" +#include "common/mm_mpls_multi_file_io.h" #include "common/mm_read_buffer_io.h" #include "common/mm_write_buffer_io.h" #include "common/strings/formatting.h" @@ -110,9 +111,7 @@ #include "input/r_wavpack.h" #include "merge/cluster_helper.h" #include "merge/cues.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "merge/output_control.h" -#include "merge/debugging.h" #include "merge/webm.h" using namespace libmatroska; @@ -193,8 +192,8 @@ append_mode_e g_append_mode = APPEND_MODE_FILE_BASED; bool s_appending_files = false; -bool s_debug_appending = false; -bool s_debug_rerender_track_headers = false; +auto s_debug_appending = debugging_option_c{"append|appending"}; +auto s_debug_rerender_track_headers = debugging_option_c{"rerender|rerender_track_headers"}; bool g_stereo_mode_used = false; @@ -247,13 +246,6 @@ return true; } -std::ostream & -operator<<(std::ostream &str, - const append_spec_t &spec) { - str << spec.src_file_id << ":" << spec.src_track_id << ":" << spec.dst_file_id << ":" << spec.dst_track_id; - return str; -} - static int64_t calculate_file_duration() { return irnd(static_cast<double>(g_cluster_helper->get_duration()) / static_cast<double>(g_timecode_scale)); @@ -343,6 +335,19 @@ } } +static bool +open_playlist_file(filelist_t &file, + mm_io_c *in) { + auto mpls_in = mm_mpls_multi_file_io_c::open_multi(in); + if (!mpls_in) + return false; + + file.is_playlist = true; + file.playlist_mpls_in = std::static_pointer_cast<mm_mpls_multi_file_io_c>(mpls_in); + + return true; +} + /** \brief Probe the file type Opens the input file and calls the \c probe_file function for each known @@ -354,6 +359,10 @@ mm_io_c *io = af_io.get(); int64_t size = std::min(io->get_size(), static_cast<int64_t>(1 << 25)); + auto is_playlist = !file.is_playlist && open_playlist_file(file, io); + if (is_playlist) + io = file.playlist_mpls_in.get(); + file_type_e type = FILE_TYPE_IS_UNKNOWN; // File types that can be detected unambiguously but are not supported if (aac_adif_reader_c::probe_file(io, size)) @@ -521,13 +530,10 @@ */ static void display_progress(bool is_100percent = false) { - static boost::tribool s_no_progress{boost::logic::indeterminate}; + static auto s_no_progress = debugging_option_c{"no_progress"}; static int64_t s_previous_progress_on = 0; static int s_previous_percentage = -1; - if (boost::logic::indeterminate(s_no_progress)) - s_no_progress = debugging_requested("no_progress"); - if (s_no_progress) return; @@ -645,7 +651,7 @@ highest_sample_rate = std::max(static_cast<int64_t>(ptzr.packetizer->get_audio_sampling_freq()), highest_sample_rate); } - bool debug = debugging_requested("set_timecode_scale|timecode_scale"); + bool debug = debugging_c::requested("set_timecode_scale|timecode_scale"); mxdebug_if(debug, boost::format("timecode_scale: %1% audio present: %2% video present: %3% highest sample rate: %4%\n") % ( TIMECODE_SCALE_MODE_NORMAL == g_timecode_scale_mode ? "normal" @@ -1044,7 +1050,7 @@ For files that aren't managed with '--append-to' default entries have to be created. */ -static void +void check_append_mapping() { std::vector<int64_t>::iterator id; std::vector<filelist_t>::iterator src_file, dst_file; @@ -1053,7 +1059,7 @@ // Check each mapping entry for validity. // 1. Is there a file with the src_file_id? - if ((0 > amap.src_file_id) || (g_files.size() <= static_cast<size_t>(amap.src_file_id))) + if (g_files.size() <= amap.src_file_id) mxerror(boost::format(Y("There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n")) % amap.src_file_id); // 2. Is the "source" file in "append mode", meaning does its file name @@ -1063,7 +1069,7 @@ mxerror(boost::format(Y("The file no. %1% ('%2%') is not being appended. The argument for '--append-to' was invalid.\n")) % amap.src_file_id % src_file->name); // 3. Is there a file with the dst_file_id? - if ((0 > amap.dst_file_id) || (g_files.size() <= static_cast<size_t>(amap.dst_file_id))) + if (g_files.size() <= amap.dst_file_id) mxerror(boost::format(Y("There is no file with the ID '%1%'. The argument for '--append-to' was invalid.\n")) % amap.dst_file_id); // 4. G_Files cannot be appended to itself. @@ -1074,18 +1080,15 @@ // Now let's check each appended file if there are NO append to mappings // available (in which case we fill in default ones) or if there are fewer // mappings than tracks that are to be copied (which is an error). - int file_id = -1; for (auto &src_file : g_files) { - ++file_id; - if (!src_file.appending) continue; - size_t count = boost::count_if(g_append_mapping, [=](const append_spec_t &e) { return e.src_file_id == file_id; }); + size_t count = boost::count_if(g_append_mapping, [&](const append_spec_t &e) { return e.src_file_id == src_file.id; }); if ((0 < count) && (src_file.reader->m_used_track_ids.size() > count)) mxerror(boost::format(Y("Only partial append mappings were given for the file no. %1% ('%2%'). Either don't specify any mapping (in which case the " - "default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n")) % file_id % src_file.name); + "default mapping will be used) or specify a mapping for all tracks that are to be copied.\n")) % src_file.id % src_file.name); else if (0 == count) { std::string missing_mappings; @@ -1093,9 +1096,9 @@ for (auto id : src_file.reader->m_used_track_ids) { append_spec_t new_amap; - new_amap.src_file_id = file_id; + new_amap.src_file_id = src_file.id; new_amap.src_track_id = id; - new_amap.dst_file_id = file_id - 1; + new_amap.dst_file_id = src_file.id - 1; new_amap.dst_track_id = id; g_append_mapping.push_back(new_amap); @@ -1105,7 +1108,7 @@ } mxinfo(boost::format(Y("No append mapping was given for the file no. %1% ('%2%'). A default mapping of %3% will be used instead. " "Please keep that in mind if mkvmerge aborts with an error message regarding invalid '--append-to' options.\n")) - % file_id % src_file.name % missing_mappings); + % src_file.id % src_file.name % missing_mappings); } } @@ -1160,7 +1163,7 @@ src_file = g_files.begin() + amap.src_file_id; src_ptzr = nullptr; mxforeach(gptzr, src_file->reader->m_reader_packetizers) - if ((*gptzr)->m_ti.m_id == amap.src_track_id) { + if (static_cast<size_t>((*gptzr)->m_ti.m_id) == amap.src_track_id) { src_ptzr = (*gptzr); break; } @@ -1168,7 +1171,7 @@ dst_file = g_files.begin() + amap.dst_file_id; dst_ptzr = nullptr; mxforeach(gptzr, dst_file->reader->m_reader_packetizers) - if ((*gptzr)->m_ti.m_id == amap.dst_track_id) { + if (static_cast<size_t>((*gptzr)->m_ti.m_id) == amap.dst_track_id) { dst_ptzr = (*gptzr); break; } @@ -1279,6 +1282,16 @@ } } +void +calc_attachment_sizes() { + // Calculate the size of all attachments for split control. + for (auto &att : g_attachments) { + g_attachment_sizes_first += att.data->get_size(); + if (att.to_all_files) + g_attachment_sizes_others += att.data->get_size(); + } +} + /** \brief Creates the file readers For each file the appropriate file reader class is instantiated. @@ -1290,7 +1303,7 @@ create_readers() { for (auto &file : g_files) { try { - mm_io_cptr input_file = open_input_file(file); + mm_io_cptr input_file = file.playlist_mpls_in ? std::static_pointer_cast<mm_io_c>(file.playlist_mpls_in) : open_input_file(file); switch (file.type) { case FILE_TYPE_AAC: @@ -1409,42 +1422,29 @@ mxerror(boost::format(Y("The demultiplexer for the file '%1%' failed to initialize:\n%2%\n")) % file.ti->m_fname % error.error()); } } +} - if (!g_identifying) { - // Create the packetizers. - for (auto &file : g_files) { - file.reader->m_appending = file.appending; - file.reader->create_packetizers(); - - if (!s_appending_files) - s_appending_files = file.appending; - } - // Check if all track IDs given on the command line are actually - // present. - for (auto &file : g_files) { - file.reader->check_track_ids_and_packetizers(); - file.num_unfinished_packetizers = file.reader->m_reader_packetizers.size(); - file.old_num_unfinished_packetizers = file.num_unfinished_packetizers; - } - - // Check if the append mappings are ok. - check_append_mapping(); - - // Calculate the size of all attachments for split control. - for (auto &att : g_attachments) { - g_attachment_sizes_first += att.data->get_size(); - if (att.to_all_files) - g_attachment_sizes_others += att.data->get_size(); - } +void +create_packetizers() { + // Create the packetizers. + for (auto &file : g_files) { + file.reader->m_appending = file.appending; + file.reader->create_packetizers(); - calc_max_chapter_size(); + if (!s_appending_files) + s_appending_files = file.appending; } +} - // Finally parse the chapter splitting argument. - if (!g_splitting_by_chapters_arg.empty()) - parse_arg_split_chapters(g_splitting_by_chapters_arg); - - g_cluster_helper->dump_split_points(); +void +check_track_id_validity() { + // Check if all track IDs given on the command line are actually + // present. + for (auto &file : g_files) { + file.reader->check_track_ids_and_packetizers(); + file.num_unfinished_packetizers = file.reader->m_reader_packetizers.size(); + file.old_num_unfinished_packetizers = file.num_unfinished_packetizers; + } } /** \brief Transform the output filename and insert the current file number @@ -1609,7 +1609,8 @@ */ void create_next_output_file() { - mxdebug_if(debugging_requested("splitting"), boost::format("splitting: Create next output file; splitting? %1% discarding? %2%\n") % g_cluster_helper->splitting() % g_cluster_helper->discarding()); + auto s_debug = debugging_option_c{"splitting"}; + mxdebug_if(s_debug, boost::format("splitting: Create next output file; splitting? %1% discarding? %2%\n") % g_cluster_helper->splitting() % g_cluster_helper->discarding()); auto this_outfile = g_cluster_helper->split_mode_produces_many_files() ? create_output_name() : g_outfile; g_kax_segment = new KaxSegment(); @@ -1642,9 +1643,9 @@ static void add_chapters_for_current_part() { - bool debug = debugging_requested("splitting_chapters"); + auto s_debug = debugging_option_c{"splitting_chapters"}; - mxdebug_if(debug, boost::format("Adding chapters. have_global? %1% splitting? %2%\n") % !!g_kax_chapters % g_cluster_helper->splitting()); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("Adding chapters. have_global? %1% splitting? %2%\n") % !!g_kax_chapters % g_cluster_helper->splitting()); if (!g_cluster_helper->splitting()) { s_chapters_in_this_file = clone(g_kax_chapters); @@ -1660,7 +1661,7 @@ auto chapters_here = clone(g_kax_chapters); bool have_chapters_in_timeframe = select_chapters_in_timeframe(chapters_here.get(), start, end, offset); - mxdebug_if(debug, boost::format("offset %1% start %2% end %3% have chapters in timeframe? %4% chapters in this file? %5%\n") % offset % start % end % have_chapters_in_timeframe % !!s_chapters_in_this_file); + mxdebug_if(s_debug, boost::format("offset %1% start %2% end %3% have chapters in timeframe? %4% chapters in this file? %5%\n") % offset % start % end % have_chapters_in_timeframe % !!s_chapters_in_this_file); if (!have_chapters_in_timeframe) return; @@ -1676,9 +1677,9 @@ static void render_chapters() { - bool debug = debugging_requested("splitting_chapters"); + auto s_debug = debugging_option_c{"splitting_chapters"}; - mxdebug_if(debug, + mxdebug_if(s_debug, boost::format("render_chapters: have void? %1% size %2% have chapters? %3% size %4%\n") % !!s_kax_chapters_void % (s_kax_chapters_void ? s_kax_chapters_void ->ElementSize() : 0) % !!s_chapters_in_this_file % (s_chapters_in_this_file ? s_chapters_in_this_file->ElementSize() : 0)); @@ -1751,7 +1752,7 @@ } else if (!last_file && g_no_linking) { size_t i; for (i = 0; s_kax_infos->ListSize() > i; ++i) - if (EbmlId(*(*s_kax_infos)[i]) == EBML_ID(KaxNextUID)) { + if (Is<KaxNextUID>((*s_kax_infos)[i])) { delete (*s_kax_infos)[i]; s_kax_infos->Remove(i); changed = 2; @@ -1887,7 +1888,7 @@ // stored in ptzr. std::vector<generic_packetizer_c *>::const_iterator gptzr; mxforeach(gptzr, src_file.reader->m_reader_packetizers) - if (amap.src_track_id == (*gptzr)->m_ti.m_id) + if (amap.src_track_id == static_cast<size_t>((*gptzr)->m_ti.m_id)) break; if (src_file.reader->m_reader_packetizers.end() == gptzr) @@ -2022,13 +2023,13 @@ std::vector<append_spec_t>::const_iterator cmp_amap; mxforeach(cmp_amap, g_append_mapping) if ( (cmp_amap->src_file_id == amap.src_file_id) - && (cmp_amap->src_track_id == src_file.reader->m_ptzr_first_packet->m_ti.m_id) + && (cmp_amap->src_track_id == static_cast<size_t>(src_file.reader->m_ptzr_first_packet->m_ti.m_id)) && (cmp_amap->dst_file_id == amap.dst_file_id)) break; if (g_append_mapping.end() != cmp_amap) mxforeach(gptzr, dst_file.reader->m_reader_packetizers) - if ((*gptzr)->m_ti.m_id == cmp_amap->dst_track_id) { + if (static_cast<size_t>((*gptzr)->m_ti.m_id) == cmp_amap->dst_track_id) { timecode_adjustment = (*gptzr)->m_max_timecode_seen; break; } @@ -2087,7 +2088,7 @@ append_spec_t *amap = nullptr; for (auto &amap_idx : g_append_mapping) - if ((amap_idx.dst_file_id == ptzr.file) && (amap_idx.dst_track_id == ptzr.packetizer->m_ti.m_id)) { + if ((amap_idx.dst_file_id == static_cast<size_t>(ptzr.file)) && (amap_idx.dst_track_id == static_cast<size_t>(ptzr.packetizer->m_ti.m_id))) { amap = &amap_idx; break; } @@ -2203,13 +2204,8 @@ */ void main_loop() { - s_debug_appending = debugging_requested("append|appending"); - s_debug_rerender_track_headers = debugging_requested("rerender|rerender_track_headers"); - // Let's go! while (1) { - debug_run_main_loop_hooks(); - // Step 1: Make sure a packet is available for each output // as long we haven't already processed the last one. pull_packetizers_for_packets(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/output_control.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/output_control.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/output_control.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/output_control.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ #include "common/bitvalue.h" #include "common/file_types.h" +#include "common/mm_mpls_multi_file_io.h" #include "common/segmentinfo.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "merge/pr_generic.h" namespace libmatroska { @@ -46,10 +46,7 @@ class generic_reader_c; struct append_spec_t { - int64_t src_file_id; - int64_t src_track_id; - int64_t dst_file_id; - int64_t dst_track_id; + size_t src_file_id, src_track_id, dst_file_id, dst_track_id; }; inline @@ -67,6 +64,13 @@ return !(a1 == a2); } +inline std::ostream & +operator<<(std::ostream &str, + append_spec_t const &spec) { + str << spec.src_file_id << ":" << spec.src_track_id << ":" << spec.dst_file_id << ":" << spec.dst_track_id; + return str; +} + struct packetizer_t { file_status_e status, old_status; packet_cptr pack; @@ -74,11 +78,16 @@ int64_t file, orig_file; bool deferred; - packetizer_t(): - status(FILE_STATUS_MOREDATA), old_status(FILE_STATUS_MOREDATA), - packetizer(nullptr), orig_packetizer(nullptr), - file(0), orig_file(0), - deferred(false) { } + packetizer_t() + : status{FILE_STATUS_MOREDATA} + , old_status{FILE_STATUS_MOREDATA} + , packetizer{} + , orig_packetizer{} + , file{} + , orig_file{} + , deferred{} + { + } }; struct deferred_connection_t { @@ -90,6 +99,7 @@ std::string name; std::vector<std::string> all_names; int64_t size; + size_t id; file_type_e type; @@ -104,12 +114,28 @@ std::vector<deferred_connection_t> deferred_connections; int64_t deferred_max_timecode_seen; - filelist_t(): - size(0), type(FILE_TYPE_IS_UNKNOWN), - reader(nullptr), - ti(nullptr), appending(false), appended_to(false), done(false), - num_unfinished_packetizers(0), old_num_unfinished_packetizers(0), - deferred_max_timecode_seen(-1) {} + bool is_playlist; + std::vector<generic_reader_c *> playlist_readers; + size_t playlist_index, playlist_previous_filelist_id; + mm_mpls_multi_file_io_cptr playlist_mpls_in; + + filelist_t() + : size{} + , id{} + , type{FILE_TYPE_IS_UNKNOWN} + , reader{} + , ti{} + , appending{} + , appended_to{} + , done{} + , num_unfinished_packetizers{} + , old_num_unfinished_packetizers{} + , deferred_max_timecode_seen{-1} + , is_playlist{} + , playlist_index{} + , playlist_previous_filelist_id{} + { + } }; struct attachment_t { @@ -219,7 +245,13 @@ extern bool g_stereo_mode_used; void get_file_type(filelist_t &file); + void create_readers(); +void create_packetizers(); +void calc_attachment_sizes(); +void calc_max_chapter_size(); +void check_track_id_validity(); +void check_append_mapping(); void cleanup(); void main_loop(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/pr_generic.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/pr_generic.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/pr_generic.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/pr_generic.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,6 @@ #include "common/strings/formatting.h" #include "common/unique_numbers.h" #include "common/xml/ebml_tags_converter.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "merge/output_control.h" #include "merge/pr_generic.h" #include "merge/webm.h" @@ -53,6 +52,9 @@ static std::unordered_map<std::string, bool> s_experimental_status_warning_shown; std::vector<generic_packetizer_c *> ptzrs_in_header_order; +// Specs say that track numbers should start at 1. +int generic_packetizer_c::ms_track_number = 1; + generic_packetizer_c::generic_packetizer_c(generic_reader_c *reader, track_info_c &ti) : m_num_packets(0) @@ -236,7 +238,7 @@ // Set default header values to 'unset'. if (!m_reader->m_appending) { - m_hserialno = create_track_number(m_reader, m_ti.m_id); + m_hserialno = create_track_number(); g_packetizers_by_track_num[m_hserialno] = this; } @@ -1162,6 +1164,46 @@ % get_format_name().get_translated() % codec_id); } +int64_t +generic_packetizer_c::create_track_number() { + bool found = false; + int file_num = -1; + size_t i; + for (i = 0; i < g_files.size(); i++) + if (g_files[i].reader == this->m_reader) { + found = true; + file_num = i; + break; + } + + if (!found) + mxerror(boost::format(Y("create_track_number: file_num not found. %1%\n")) % BUGMSG); + + int64_t tnum = -1; + found = false; + for (i = 0; i < g_track_order.size(); i++) + if ((g_track_order[i].file_id == file_num) && + (g_track_order[i].track_id == m_ti.m_id)) { + found = true; + tnum = i + 1; + break; + } + if (found) { + found = false; + for (i = 0; i < g_packetizers.size(); i++) + if (g_packetizers[i].packetizer && (g_packetizers[i].packetizer->get_track_num() == tnum)) { + tnum = ms_track_number; + break; + } + } else + tnum = ms_track_number; + + if (tnum >= ms_track_number) + ms_track_number = tnum + 1; + + return tnum; +} + //-------------------------------------------------------------------- #define add_all_requested_track_ids(type, container) \ @@ -1519,13 +1561,13 @@ return 100 * m_in->getFilePointer() / m_size; } -mm_multi_file_io_c * -generic_reader_c::get_underlying_input_as_multi_file_io() +mm_io_c * +generic_reader_c::get_underlying_input() const { mm_io_c *actual_in = m_in.get(); while (dynamic_cast<mm_proxy_io_c *>(actual_in)) actual_in = static_cast<mm_proxy_io_c *>(actual_in)->get_proxied(); - return dynamic_cast<mm_multi_file_io_c *>(actual_in); + return actual_in; } // diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/pr_generic.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/pr_generic.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/pr_generic.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/pr_generic.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -420,7 +420,7 @@ virtual std::string id_escape_string(const std::string &s); - virtual mm_multi_file_io_c *get_underlying_input_as_multi_file_io() const; + virtual mm_io_c *get_underlying_input() const; }; void id_result_container_unsupported(const std::string &filename, const std::string &info); @@ -474,6 +474,9 @@ bool m_has_been_flushed; +protected: // static + static int ms_track_number; + public: track_info_c m_ti; generic_reader_c *m_reader; @@ -640,6 +643,8 @@ virtual bool is_compatible_with(output_compatibility_e compatibility); + int64_t create_track_number(); + protected: virtual void flush_impl() { }; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/resources.rc mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/resources.rc --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/resources.rc 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/resources.rc 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,14 @@ MATROSKAICON ICON "../../share/icons/windows/mkvmerge.ico" +#if defined(MINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64) +1 RT_MANIFEST "manifest-amd64.xml" +#else +1 RT_MANIFEST "manifest-x86.xml" +#endif + 1 VERSIONINFO - FILEVERSION 6, 6, 0, 0 - PRODUCTVERSION 6, 6, 0, 0 + FILEVERSION 6, 7, 0, 0 + PRODUCTVERSION 6, 7, 0, 0 FILEFLAGSMASK 0x3f FILEOS 0x4 BEGIN @@ -12,12 +18,12 @@ BEGIN VALUE "CompanyName", "Moritz Bunkus" VALUE "FileDescription", "mkvmerge" - VALUE "FileVersion", "6.6.0" + VALUE "FileVersion", "6.7.0" VALUE "InternalName", "mkvmerge" VALUE "LegalCopyright", "Released under the GNU Pulic License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html" VALUE "OriginalFilename", "mkvmerge" VALUE "ProductName", "MKVToolNix" - VALUE "ProductVersion", "6.6.0" + VALUE "ProductVersion", "6.7.0" END END BLOCK "VarFileInfo" @@ -25,5 +31,3 @@ VALUE "Translation", 0x0409, 1252 // Englisch (USA) END END - -1 RT_MANIFEST "manifest.xml" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/timecode_factory.h mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/timecode_factory.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/merge/timecode_factory.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/merge/timecode_factory.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,8 @@ std::string m_file_name, m_source_name; int64_t m_tid; int m_version; - bool m_preserve_duration, m_debug; + bool m_preserve_duration; + debugging_option_c m_debug; public: timecode_factory_c(const std::string &file_name, @@ -62,7 +63,7 @@ , m_tid(tid) , m_version(version) , m_preserve_duration(false) - , m_debug(debugging_requested("timecode_factory")) + , m_debug{"timecode_factory"} { } virtual ~timecode_factory_c() { diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ QList<AttachmentPtr> &attachments) : QAbstractItemModel(parent) , m_attachments(&attachments) - , m_debug(debugging_requested("attachment_model")) + , m_debug{"attachment_model"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/attachment_model.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ QList<AttachmentPtr> *m_attachments; - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; public: AttachmentModel(QObject *parent, QList<AttachmentPtr> &attachments); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-amd64.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-amd64.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-amd64.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-amd64.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="amd64" name="Moritz.Bunkus.mkvtoolnix-gui.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <dependency> + <dependentAssembly> + <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="amd64" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> + </dependentAssembly> + </dependency> + <asmv3:application> + <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> + <dpiAware>true</dpiAware> + </asmv3:windowsSettings> + </asmv3:application> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-x86.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-x86.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-x86.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest-x86.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvtoolnix-gui.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <dependency> + <dependentAssembly> + <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="X86" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> + </dependentAssembly> + </dependency> + <asmv3:application> + <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> + <dpiAware>true</dpiAware> + </asmv3:windowsSettings> + </asmv3:application> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/manifest.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> -<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > - <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvtoolnix-gui.exe" type="win32"/> - <description>WindowsExecutable</description> - <dependency> - <dependentAssembly> - <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="X86" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> - </dependentAssembly> - </dependency> - <asmv3:application> - <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> - <dpiAware>true</dpiAware> - </asmv3:windowsSettings> - </asmv3:application> - <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> - <security> - <requestedPrivileges> - <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> - </requestedPrivileges> - </security> - </trustInfo> -</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/resources.rc mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/resources.rc --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/resources.rc 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/resources.rc 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,14 @@ mkvmergeGUI ICON "../../share/icons/windows/mkvmergeGUI.ico" -#define wxUSE_NO_MANIFEST 1 +#if defined(MINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64) +1 RT_MANIFEST "manifest-amd64.xml" +#else +1 RT_MANIFEST "manifest-x86.xml" +#endif 1 VERSIONINFO - FILEVERSION 6, 6, 0, 0 - PRODUCTVERSION 6, 6, 0, 0 + FILEVERSION 6, 7, 0, 0 + PRODUCTVERSION 6, 7, 0, 0 FILEFLAGSMASK 0x3f FILEOS 0x4 BEGIN @@ -14,12 +18,12 @@ BEGIN VALUE "CompanyName", "Moritz Bunkus" VALUE "FileDescription", "mkvtoolnix-gui" - VALUE "FileVersion", "6.6.0" + VALUE "FileVersion", "6.7.0" VALUE "InternalName", "mkvtoolnix-gui" VALUE "LegalCopyright", "Released under the GNU Pulic License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html" VALUE "OriginalFilename", "mkvtoolnix-gui" VALUE "ProductName", "MKVToolNix" - VALUE "ProductVersion", "6.6.0" + VALUE "ProductVersion", "6.7.0" END END BLOCK "VarFileInfo" @@ -27,5 +31,3 @@ VALUE "Translation", 0x0409, 1252 // Englisch (USA) END END - -1 RT_MANIFEST "manifest.xml" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ , m_genericIcon(":/icons/16x16/application-octet-stream.png") , m_yesIcon(":/icons/16x16/dialog-ok-apply.png") , m_noIcon(":/icons/16x16/dialog-cancel.png") - , m_debug(debugging_requested("track_model")) + , m_debug{"track_model"} { } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mkvtoolnix-gui/track_model.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ QList<Track *> *m_tracks; QIcon m_audioIcon, m_videoIcon, m_subtitleIcon, m_attachmentIcon, m_chaptersIcon, m_tagsIcon, m_genericIcon, m_yesIcon, m_noIcon; - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; public: TrackModel(QObject *parent); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/header_editor/frame.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/header_editor/frame.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/header_editor/frame.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/header_editor/frame.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -228,7 +228,7 @@ void header_editor_frame_c::on_file_open(wxCommandEvent &) { - if (debugging_requested("he_open_std")) { + if (debugging_c::requested("he_open_std")) { wxString home; wxGetEnv(wxT("HOME"), &home); open_file(wxFileName(wxString::Format(wxT("%s/prog/video/mkvtoolnix/data/muh.mkv"), home.c_str()))); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/header_editor/top_level_page.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/header_editor/top_level_page.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/header_editor/top_level_page.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/header_editor/top_level_page.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ he_top_level_page_c::do_modifications() { he_page_base_c::do_modifications(); - if (is_id(m_l1_element, KaxInfo)) + if (Is<KaxInfo>(m_l1_element.get())) fix_mandatory_segmentinfo_elements(m_l1_element.get()); m_l1_element->UpdateSize(true, true); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/helpers.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/helpers.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/helpers.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/helpers.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -262,7 +262,7 @@ return wxDateTime(date_time).Format(wxT("%Y-%m-%d %H:%M:%S")); } -#if defined(SYS_WINDOWS) +#if defined(SYS_WINDOWS) && !wxCHECK_VERSION(3, 0, 0) wxString format_tooltip(const wxString &s) { return format_paragraph(static_cast<const wchar_t *>(s.wc_str()), 0, L"", L"", 80); @@ -382,7 +382,7 @@ void append_combobox_items(wxMTX_COMBOBOX_TYPE *combo_box, wxArrayString const &items) { -#if defined(USE_WXBITMAPCOMBOBOX) +#if defined(USE_WXBITMAPCOMBOBOX) && (wxGENERIC_BITMAPCOMBOBOX || !wxCHECK_VERSION(3, 0, 0)) for (auto const &item : items) combo_box->Append(item); #else // defined(USE_WXBITMAPCOMBOBOX) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/jobs.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/jobs.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/jobs.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/jobs.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -48,6 +48,7 @@ , jobs_to_start(n_jobs_to_start) , current_job(-1) , m_progress(0) + , m_scanning_playlists{} #if defined(SYS_WINDOWS) , m_taskbar_progress(nullptr) #endif @@ -191,6 +192,7 @@ static const unsigned char utf8_bom[3] = {0xef, 0xbb, 0xbf}; opt_file->Write(utf8_bom, 3); + opt_file->Write(wxT("--gui-mode\n")); mdlg->update_command_line(); wxArrayString *arg_list = &mdlg->get_command_line_args(); @@ -242,7 +244,22 @@ if (got_char && ((c == '\n') || (c == '\r') || out->Eof())) { wxString wx_line = wxU(line); - if (wx_line.Find(Z("Progress")) == 0) { + + if (wx_line.Find(wxT("#GUI#begin_scanning_playlists")) == 0) + m_scanning_playlists = true; + + else if (wx_line.Find(wxT("#GUI#end_scanning_playlists")) == 0) { + m_scanning_playlists = false; + + m_start_time = get_current_time_millis(); + m_next_remaining_time_update = m_start_time + 8000; + + if (!current_job) { + m_start_time_total = m_start_time; + m_next_remaining_time_update_total = m_next_remaining_time_update; + } + + } else if (wx_line.Find(Z("Progress")) == 0) { int percent_pos = wx_line.Find(wxT("%")); if (0 < percent_pos) { wx_line.Remove(percent_pos); @@ -268,7 +285,7 @@ void job_run_dialog::set_progress_value(long value) { - m_progress = current_job * 100 + value; + m_progress = current_job * 100 + (m_scanning_playlists ? 0 : value); g_progress->SetValue(value); g_jobs->SetValue(m_progress); @@ -280,7 +297,7 @@ void job_run_dialog::update_remaining_time() { - if (0 == m_progress) + if (m_scanning_playlists || !m_progress) return; int64_t now = get_current_time_millis(); @@ -478,28 +495,28 @@ wxBoxSizer *siz_b_right = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); b_up = new wxButton(this, ID_JOBS_B_UP, Z("&Up")); - b_up->SetToolTip(TIP("Move the selected job(s) up")); + b_up->SetToolTip(TIP("Move the selected jobs up")); siz_b_right->Add(b_up, 0, wxGROW | wxLEFT | wxBOTTOM, 10); b_down = new wxButton(this, ID_JOBS_B_DOWN, Z("&Down")); - b_down->SetToolTip(TIP("Move the selected job(s) down")); + b_down->SetToolTip(TIP("Move the selected jobs down")); siz_b_right->Add(b_down, 0, wxGROW | wxLEFT | wxBOTTOM, 10); siz_b_right->AddSpacer(15); b_reenable = new wxButton(this, ID_JOBS_B_REENABLE, Z("&Re-enable")); - b_reenable->SetToolTip(TIP("Re-enable the selected job(s)")); + b_reenable->SetToolTip(TIP("Re-enable the selected jobs")); siz_b_right->Add(b_reenable, 0, wxGROW | wxLEFT | wxBOTTOM, 10); b_disable = new wxButton(this, ID_JOBS_B_DISABLE, Z("&Disable")); - b_disable->SetToolTip(TIP("Disable the selected job(s) and sets their status to 'done'")); + b_disable->SetToolTip(TIP("Disable the selected jobs and set their status to 'done'")); siz_b_right->Add(b_disable, 0, wxGROW | wxLEFT | wxBOTTOM, 10); siz_b_right->AddSpacer(15); b_delete = new wxButton(this, ID_JOBS_B_DELETE, Z("D&elete")); - b_delete->SetToolTip(TIP("Delete the selected job(s) from the job queue")); + b_delete->SetToolTip(TIP("Delete the selected jobs from the job queue")); siz_b_right->Add(b_delete, 0, wxGROW | wxLEFT | wxBOTTOM, 10); siz_b_right->AddSpacer(15); b_view_log = new wxButton(this, ID_JOBS_B_VIEW_LOG, Z("&View log")); - b_view_log->SetToolTip(TIP("View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected job(s)")); + b_view_log->SetToolTip(TIP("View the output that mkvmerge generated during the muxing process for the selected jobs")); siz_b_right->Add(b_view_log, 0, wxGROW | wxLEFT, 10); siz_line->Add(siz_b_right, 0, 0, 0); siz_all->Add(siz_line, 1, wxGROW | wxLEFT | wxRIGHT, 10); @@ -517,7 +534,7 @@ siz_b_bottom->Add(b_start, 0, wxGROW | wxRIGHT, 10); siz_b_bottom->Add(10, 0, 0, 0, 0); b_start_selected = new wxButton(this, ID_JOBS_B_START_SELECTED, Z("S&tart selected")); - b_start_selected->SetToolTip(TIP("Start the selected job(s) regardless of their status")); + b_start_selected->SetToolTip(TIP("Start the selected jobs regardless of their status")); siz_b_bottom->Add(b_start_selected, 0, wxGROW | wxLEFT, 10); siz_all->Add(siz_b_bottom, 0, wxGROW | wxLEFT | wxRIGHT | wxBOTTOM, 10); siz_all->SetSizeHints(this); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/jobs.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/jobs.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/jobs.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/jobs.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -88,6 +88,7 @@ int m_progress; int64_t m_next_remaining_time_update, m_next_remaining_time_update_total, m_start_time, m_start_time_total; + bool m_scanning_playlists; #if defined(SYS_WINDOWS) taskbar_progress_c *m_taskbar_progress; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/manifest-amd64.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/manifest-amd64.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/manifest-amd64.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/manifest-amd64.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="amd64" name="Moritz.Bunkus.mmg.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <dependency> + <dependentAssembly> + <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="amd64" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> + </dependentAssembly> + </dependency> + <asmv3:application> + <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> + <dpiAware>true</dpiAware> + </asmv3:windowsSettings> + </asmv3:application> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/manifest-x86.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/manifest-x86.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/manifest-x86.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/manifest-x86.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mmg.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <dependency> + <dependentAssembly> + <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="X86" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> + </dependentAssembly> + </dependency> + <asmv3:application> + <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> + <dpiAware>true</dpiAware> + </asmv3:windowsSettings> + </asmv3:application> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/manifest.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/manifest.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/manifest.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/manifest.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> -<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > - <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mmg.exe" type="win32"/> - <description>WindowsExecutable</description> - <dependency> - <dependentAssembly> - <assemblyIdentity type="win32" name="Microsoft.Windows.Common-Controls" version="6.0.0.0" processorArchitecture="X86" publicKeyToken="6595b64144ccf1df" language="*"/> - </dependentAssembly> - </dependency> - <asmv3:application> - <asmv3:windowsSettings xmlns="http://schemas.microsoft.com/SMI/2005/WindowsSettings"> - <dpiAware>true</dpiAware> - </asmv3:windowsSettings> - </asmv3:application> - <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> - <security> - <requestedPrivileges> - <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> - </requestedPrivileges> - </security> - </trustInfo> -</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mmg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mmg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mmg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mmg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -205,6 +205,8 @@ mtx_common_init("mmg"); + debugging_c::send_to_logger(true); + uint32_t i; wxString k, v; int index; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mmg.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mmg.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mmg.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mmg.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -161,7 +161,7 @@ int container; std::vector<mmg_track_cptr> tracks; std::vector<mmg_attached_file_cptr> attached_files; - bool appending; + bool appending, is_playlist; std::vector<wxFileName> other_files, playlist_files; mmg_file_t() @@ -222,6 +222,7 @@ bool check_for_updates; wxString priority; wxArrayString popular_languages; + wxString default_subtitle_charset; wxString default_cli_options; mmg_options_t() diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mmg_dialog.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mmg_dialog.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mmg_dialog.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mmg_dialog.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,6 @@ #include "common/translation.h" #include "common/version.h" #include "common/wx.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "mmg/cli_options_dlg.h" #include "mmg/header_editor/frame.h" #include "mmg/jobs.h" @@ -572,7 +571,7 @@ ext = wxU(".") + ext; if (wxMessageBox(wxString::Format(Z("Splitting is active, and at least one of the potential output files '%s%s*%s' already exists. Do you want to overwrite them?"), dir.c_str(), name.c_str(), ext.c_str()), - Z("Overwrite existing file(s)?"), wxYES_NO) != wxYES) + Z("Overwrite existing files?"), wxYES_NO) != wxYES) return false; return true; } @@ -1615,6 +1614,7 @@ cfg->Write(wxU("set_delay_from_filename"), options.set_delay_from_filename); cfg->Write(wxU("check_for_updates"), options.check_for_updates); cfg->Write(wxU("popular_languages"), join(wxU(" "), options.popular_languages)); + cfg->Write(wxU("default_subtitle_charset"), options.default_subtitle_charset); cfg->Write(wxU("default_cli_options"), options.default_cli_options); cfg->Write(wxU("scan_directory_for_playlists"), static_cast<int>(options.scan_directory_for_playlists)); cfg->Write(wxU("min_playlist_duration"), static_cast<long>(options.min_playlist_duration)); @@ -1658,6 +1658,7 @@ cfg->Read(wxU("set_delay_from_filename"), &options.set_delay_from_filename, true); cfg->Read(wxU("check_for_updates"), &options.check_for_updates, true); cfg->Read(wxU("popular_languages"), &s, wxEmptyString); + cfg->Read(wxU("default_subtitle_charset"), &options.default_subtitle_charset, wxEmptyString); cfg->Read(wxU("default_cli_options"), &options.default_cli_options, wxEmptyString); cfg->Read(wxU("scan_directory_for_playlists"), &value_long, SDP_ALWAYS_ASK); options.scan_directory_for_playlists = static_cast<scan_directory_for_playlists_e>(value_long); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mux_dialog.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mux_dialog.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mux_dialog.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mux_dialog.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -39,6 +39,7 @@ , m_taskbar_progress(nullptr) #endif // SYS_WINDOWS , m_abort_button_changed(false) + , m_scanning_playlists{} , m_exit_code(0) , m_progress(0) , m_geometry_saver{this, "mux_dialog"} @@ -103,6 +104,7 @@ const unsigned char utf8_bom[3] = {0xef, 0xbb, 0xbf}; wxFile opt_file{opt_file_name, wxFile::write}; opt_file.Write(utf8_bom, 3); + opt_file.Write(wxT("--gui-mode\n")); for (size_t i = 1; i < arg_list.Count(); i++) { if (arg_list[i].IsEmpty()) @@ -182,6 +184,9 @@ void mux_dialog::update_remaining_time() { + if (m_scanning_playlists) + return; + int64_t now = get_current_time_millis(); if ((0 == m_progress) || (now < m_next_remaining_time_update)) @@ -278,7 +283,16 @@ else if (line.Find(Z("Error:")) == 0) tc_errors->AppendText(line + wxT("\n")); - else if (line.Find(Z("Progress")) == 0) { + else if (line.Find(wxT("#GUI#begin_scanning_playlists")) == 0) + m_scanning_playlists = true; + + else if (line.Find(wxT("#GUI#end_scanning_playlists")) == 0) { + m_scanning_playlists = false; + + m_start_time = get_current_time_millis(); + m_next_remaining_time_update = m_start_time + 8000; + + } else if (line.Find(Z("Progress")) == 0) { if (line.Find(wxT("%")) != 0) { line.Remove(line.Find(wxT("%"))); auto tmp = line.AfterLast(wxT(' ')); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mux_dialog.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mux_dialog.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/mux_dialog.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/mux_dialog.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ #if defined(SYS_WINDOWS) taskbar_progress_c *m_taskbar_progress; #endif // SYS_WINDOWS - bool m_abort_button_changed; + bool m_abort_button_changed, m_scanning_playlists; int m_exit_code, m_progress; int64_t m_next_remaining_time_update, m_start_time; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/options/chapters.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/options/chapters.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/options/chapters.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/options/chapters.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -40,20 +40,25 @@ // Set the defaults. + append_combobox_items(cob_language, sorted_iso_codes); + wxString default_language = wxU(g_default_chapter_language); bool found = false; unsigned int idx; for (idx = 0; sorted_iso_codes.Count() > idx; ++idx) { - cob_language->Append(sorted_iso_codes[idx]); if (!found && (extract_language_code(sorted_iso_codes[idx]) == default_language)) { set_combobox_selection(cob_language,sorted_iso_codes[idx]); found = true; } } - cob_country->Append(wxEmptyString); + auto ary = wxArrayString{}; + ary.Alloc(cctlds.size() + 1); + ary.Add(wxEmptyString); for (auto &cctld : cctlds) - cob_country->Append(wxU(cctld)); + ary.Add(wxU(cctld)); + + append_combobox_items(cob_country, ary); set_combobox_selection(cob_country, wxU(g_default_chapter_country)); // Create the layout. @@ -75,14 +80,14 @@ 0, wxLEFT | wxRIGHT, 5); siz_all->AddSpacer(5); - wxFlexGridSizer *siz_input = new wxFlexGridSizer(2); + auto siz_input = new wxFlexGridSizer(2, 5, 5); siz_input->AddGrowableCol(1); - siz_input->Add(new wxStaticText(this, wxID_STATIC, Z("Language:")), 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxRIGHT, 5); - siz_input->Add(cob_language, 0, wxGROW, 0); + siz_input->Add(new wxStaticText(this, wxID_STATIC, Z("Language:")), 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL); + siz_input->Add(cob_language, 0, wxGROW); - siz_input->Add(new wxStaticText(this, wxID_STATIC, Z("Country:")), 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxRIGHT, 10); - siz_input->Add(cob_country, 0, wxGROW, 0); + siz_input->Add(new wxStaticText(this, wxID_STATIC, Z("Country:")), 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL); + siz_input->Add(cob_country, 0, wxGROW); siz_all->Add(siz_input, 0, wxGROW | wxLEFT | wxRIGHT, 5); siz_all->AddSpacer(5); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/options/mmg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/options/mmg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/options/mmg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/options/mmg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -118,6 +118,9 @@ } #endif // HAVE_LIBINTL_H + auto st_default_subitle_charset = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("Default subtitle charset")); + cob_default_subtitle_charset = new wxMTX_COMBOBOX_TYPE(this, wxID_ANY, wxEmptyString, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, 0, nullptr, wxCB_DROPDOWN | wxCB_READONLY); + auto st_scan_directory_for_playlists = new wxStaticText(this, -1, Z("Scan directory for other playlists:")); wxString const scan_directory_for_playlists_choices[] = { @@ -149,6 +152,12 @@ set_combobox_selection(cob_ui_language, select_locale); #endif // HAVE_LIBINTL_H + cob_default_subtitle_charset->Append(Z("Default")); + append_combobox_items(cob_default_subtitle_charset, sorted_charsets); + + auto idx = sorted_charsets.Index(m_options.default_subtitle_charset); + cob_default_subtitle_charset->SetSelection(idx == wxNOT_FOUND ? 0 : idx + 1); + #if defined(HAVE_CURL_EASY_H) cb_check_for_updates->SetValue(m_options.check_for_updates); #endif // defined(HAVE_CURL_EASY_H) @@ -209,18 +218,19 @@ siz_all->Add(cb_gui_debugging, 0, wxLEFT, 5); siz_all->AddSpacer(5); - siz_line = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); - siz_line->Add(st_scan_directory_for_playlists, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL, 0); - siz_line->Add(cob_scan_directory_for_playlists, 1, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxLEFT | wxRIGHT | wxGROW, 5); + auto siz_fg = new wxFlexGridSizer{2, 5, 5}; + siz_fg->AddGrowableCol(1); - siz_all->Add(siz_line, 0, wxLEFT | wxGROW, 5); - siz_all->AddSpacer(5); + siz_fg->Add(st_default_subitle_charset, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL); + siz_fg->Add(cob_default_subtitle_charset, 1, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxGROW); - siz_line = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL); - siz_line->Add(st_min_playlist_duration, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL, 0); - siz_line->Add(tc_min_playlist_duration, 1, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxLEFT | wxRIGHT | wxGROW, 5); + siz_fg->Add(st_scan_directory_for_playlists, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL); + siz_fg->Add(cob_scan_directory_for_playlists, 1, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxGROW); - siz_all->Add(siz_line, 0, wxLEFT | wxGROW, 5); + siz_fg->Add(st_min_playlist_duration, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL); + siz_fg->Add(tc_min_playlist_duration, 1, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxGROW); + + siz_all->Add(siz_fg, 0, wxLEFT | wxRIGHT | wxGROW, 5); siz_all->AddSpacer(5); SetSizerAndFit(siz_all); @@ -252,6 +262,8 @@ #if defined(HAVE_CURL_EASY_H) m_options.check_for_updates = cb_check_for_updates->IsChecked(); #endif // defined(HAVE_CURL_EASY_H) + auto sel = cob_default_subtitle_charset->GetSelection(); + m_options.default_subtitle_charset = 0 == sel ? wxString{wxEmptyString} : sorted_charsets[sel - 1]; m_options.scan_directory_for_playlists = static_cast<scan_directory_for_playlists_e>(cob_scan_directory_for_playlists->GetSelection()); if (!parse_number(to_utf8(tc_min_playlist_duration->GetValue()), m_options.min_playlist_duration)) m_options.min_playlist_duration = 0; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/options/mmg.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/options/mmg.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/options/mmg.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/options/mmg.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ wxCheckBox *cb_check_for_updates; #endif // defined(HAVE_CURL_EASY_H) wxCheckBox *cb_clear_job_after_run; - wxMTX_COMBOBOX_TYPE *cob_clear_job_after_run_mode, *cob_scan_directory_for_playlists; + wxMTX_COMBOBOX_TYPE *cob_clear_job_after_run_mode, *cob_scan_directory_for_playlists, *cob_default_subtitle_charset; wxTextCtrl *tc_min_playlist_duration; #if defined(HAVE_LIBINTL_H) diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/resources.rc mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/resources.rc --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/resources.rc 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/resources.rc 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,15 @@ #define wxUSE_NO_MANIFEST 1 #include "wx/msw/wx.rc" +#if defined(MINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64) +1 RT_MANIFEST "manifest-amd64.xml" +#else +1 RT_MANIFEST "manifest-x86.xml" +#endif + 1 VERSIONINFO - FILEVERSION 6, 6, 0, 0 - PRODUCTVERSION 6, 6, 0, 0 + FILEVERSION 6, 7, 0, 0 + PRODUCTVERSION 6, 7, 0, 0 FILEFLAGSMASK 0x3f FILEOS 0x4 BEGIN @@ -15,12 +21,12 @@ BEGIN VALUE "CompanyName", "Moritz Bunkus" VALUE "FileDescription", "mmg" - VALUE "FileVersion", "6.6.0" + VALUE "FileVersion", "6.7.0" VALUE "InternalName", "mmg" VALUE "LegalCopyright", "Released under the GNU Pulic License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html" VALUE "OriginalFilename", "mmg" VALUE "ProductName", "MKVToolNix" - VALUE "ProductVersion", "6.6.0" + VALUE "ProductVersion", "6.7.0" END END BLOCK "VarFileInfo" @@ -28,5 +34,3 @@ VALUE "Translation", 0x0409, 1252 // Englisch (USA) END END - -1 RT_MANIFEST "manifest.xml" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -33,12 +33,14 @@ } additional_parts_dialog::additional_parts_dialog(wxWindow *parent, - wxFileName const &primary_file_name, - std::vector<wxFileName> const &files) - : wxDialog(parent, -1, Z("Additional source file parts"), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER) - , m_primary_file_name(primary_file_name) - , m_files(files) + mmg_file_t const &file) + : wxDialog(parent, -1, wxEmptyString, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER) + , m_file{&file} + , m_primary_file_name{m_file->file_name} + , m_files{ m_file->is_playlist ? m_file->playlist_files : m_file->other_files } { + SetTitle(m_file->is_playlist ? Z("View files in playlist") : Z("Additional source file parts")); + // Create controls m_lv_files = new wxListView(this, ID_ADDPARTS_LV_FILES, wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxLC_REPORT | wxSUNKEN_BORDER); @@ -49,14 +51,22 @@ m_b_sort = new wxButton(this, ID_ADDPARTS_B_SORT, Z("&Sort")); m_b_close = new wxButton(this, ID_ADDPARTS_B_CLOSE, Z("&Close")); - auto *st_title = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("Edit additional source file parts")); + auto *st_title = new wxStaticText(this, wxID_ANY, m_file->is_playlist ? Z("View files in playlist") : Z("Edit additional source file parts")); auto *st_primary_file_name = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("Primary file name:")); auto *st_directory = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("Directory:")); - wxString text = - wxString( Z("The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file.") ) - + wxT(" ") - + Z("Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)."); + wxString text; + if (m_file->is_playlist) { + text = wxString( Z("The following list shows the files that make up this playlist.") ) + + wxT(" ") + + Z("This list is for informational purposes only and cannot be changed."); + + } else { + text = wxString( Z("The following parts are read after the primary file as if they were all part of one big file.") ) + + wxT(" ") + + Z("Typical use cases include reading VOBs from a DVD (e.g. VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB)."); + } + auto *st_additional_parts = new wxStaticText(this, wxID_ANY, wxString{ format_paragraph(to_wide(text), 0, L"", L"", 80) }.Strip()); auto *sl_title = new wxStaticLine(this); @@ -276,10 +286,11 @@ additional_parts_dialog::enable_buttons() { bool some_selected = 0 < m_lv_files->GetSelectedItemCount(); - m_b_remove->Enable(some_selected); - m_b_up->Enable(some_selected); - m_b_down->Enable(some_selected); - m_b_sort->Enable(!m_files.empty()); + m_b_add->Enable( !m_file->is_playlist); + m_b_remove->Enable(!m_file->is_playlist && some_selected); + m_b_up->Enable( !m_file->is_playlist && some_selected); + m_b_down->Enable( !m_file->is_playlist && some_selected); + m_b_sort->Enable( !m_file->is_playlist && !m_files.empty()); } std::vector<wxFileName> const & diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/additional_parts_dlg.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -36,11 +36,12 @@ protected: wxListView *m_lv_files; wxButton *m_b_add, *m_b_remove, *m_b_up, *m_b_down, *m_b_sort, *m_b_close; + mmg_file_t const *m_file; wxFileName m_primary_file_name; std::vector<wxFileName> m_files; public: - additional_parts_dialog(wxWindow *parent, wxFileName const &primary_file_name, std::vector<wxFileName> const &files); + additional_parts_dialog(wxWindow *parent, mmg_file_t const &file); void on_add(wxCommandEvent &evt); void on_remove(wxCommandEvent &evt); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/ask_scan_for_playlists_dlg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,10 +25,14 @@ { SetSize(500, 150); - auto st_question = new wxStaticText(this, wxID_ANY, - wxU(boost::format(Y("The file you've added is a playlist. The directory it is located in contains %1% other file(s) with the same extension. " - "mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add.")) - % num_other_files)); + auto text = wxU(boost::format("%1% %2% %3%") + % Y("The file you've added is a playlist.") + % (boost::format(NY("The directory it is located in contains %1% other file with the same extension.", + "The directory it is located in contains %1% other files with the same extension.", + num_other_files)) + % num_other_files) + % Y("mmg can scan these files, present the results including duration and number of tracks of each playlist found and let you chose which one to add.")); + auto st_question = new wxStaticText(this, wxID_ANY, text); st_question->Wrap(480); auto st_in_the_future = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("What to do in the future:"), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, 0); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/chapters.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/chapters.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/chapters.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/chapters.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -167,7 +167,10 @@ : wxPanel(parent, -1, wxDefaultPosition, wxSize(100, 400), wxTAB_TRAVERSAL) , m_chapters_menu{chapters_menu} , m_chapters{} + , m_debug_dnd{"chapter_editor_dnd|chapter_editor_drag_and_drop"} { + m_dumper.target(ebml_dumper_c::LOGGER); + st_chapters = new wxStaticText(this, wxID_STATIC, wxEmptyString); auto siz_all = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); @@ -617,9 +620,9 @@ new_chapters = ebml_element_cptr(parse_chapters(wxMB(name), 0, -1, 0, "", "", true, &source_is_simple_format)); source_is_kax_file = false; } - } catch (mtx::exception &) { + } catch (mtx::exception &ex) { analyzer.reset(); - wxString s = Z("This file does not contain valid chapters."); + auto s = wxU(boost::format(Y("This file does not contain valid chapters. Error message from the parser: %1%")) % ex); break_line(s); while (s[s.Length() - 1] == wxT('\n')) s.Remove(s.Length() - 1); @@ -1020,6 +1023,7 @@ enable_buttons(true); auto old_id = evt.GetOldItem(); + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format("on_entry_selected: old_id %1% tid_root %2%") % old_id % tid_root); if (old_id.IsOk() && (old_id != tid_root)) copy_values(old_id); @@ -1301,6 +1305,7 @@ if (!data) return true; + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format("copy_values: called for %1% node_data %2%") % id % *data); auto label = tc_chapters->GetItemText(id); auto chapter = data->chapter; @@ -1609,7 +1614,10 @@ // Store currently dragged node for use in on_drag_end(). m_dragged_item = evt.GetItem(); - copy_values(m_dragged_item); + auto selected = tc_chapters->GetSelection(); + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format("BEGIN drag on %1%, selected is %2%\n") % m_dragged_item % selected); + if (selected.IsOk()) + copy_values(selected); evt.Allow(); } @@ -1619,15 +1627,22 @@ auto dst = evt.GetItem(); m_dragged_item = wxTreeItemId{}; + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format("END dragded %1% dropped %2% tid_rood %3%\n") % src % src % tid_root); + if (!src.IsOk() || !dst.IsOk() || (src == dst)) return; + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format(" END drag point 1")); + // Verify drag&drop operation. auto src_node = static_cast<chapter_node_data_c *>(tc_chapters->GetItemData(src)); auto dst_node = static_cast<chapter_node_data_c *>(tc_chapters->GetItemData(dst)); if (!src_node) return; + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format(" END drag point 2 src_node %1%; dumping content if set") % *src_node); + m_dumper.dump_if(m_debug_dnd, src_node->get()); + if (!src_node->is_atom) { // Editions may only be dropped onto the root node or other // editions. @@ -1646,15 +1661,16 @@ auto src_master = src_node->get(); auto src_parent = find_element_in_master(m_chapters, src_master); + + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format(" END drag point 3 src_parent %1% position inside %2%") % src_parent.first % src_parent.second); + if (!src_parent.first) return; auto dst_master = dst_node ? dst_node->get() : static_cast<EbmlMaster *>(nullptr); auto dst_parent = find_element_in_master(m_chapters, dst_master); - // dump_ebml_elements(m_chapters, true); - // mxinfo(boost::format("found src parent %1% position in parent %2%\n") % src_parent.first % src_parent.second); - // mxinfo(boost::format("found dst parent %1% position in parent %2%\n") % dst_parent.first % dst_parent.second); + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format(" END drag point 4 dst_parent %1% position inside %2%") % dst_parent.first % src_parent.second); // Operation is valid. First calculate where to re-insert into // KaxChapters. @@ -1670,7 +1686,7 @@ new_parent_id = dst; new_parent_master = !src_node->is_atom ? static_cast<EbmlMaster *>(m_chapters) : dst_master; - insert_before_in_master = std::distance(new_parent_master->GetElementList().begin(), brng::find_if(new_parent_master->GetElementList(), Is<KaxEditionEntry, KaxChapterAtom>)); + insert_before_in_master = std::distance(new_parent_master->GetElementList().begin(), brng::find_if(new_parent_master->GetElementList(), [](EbmlElement *e) { return Is<KaxEditionEntry, KaxChapterAtom>(e); })); insert_before_in_tree = 0; } else { @@ -1699,6 +1715,9 @@ } } + mxdebug_if(m_debug_dnd, " END drag before modification dump"); + m_dumper.dump_if(m_debug_dnd, m_chapters); + // Now perform the actual modifications. Remove the entries from the // tree control and KaxChapters. tc_chapters->Delete(src); @@ -1708,12 +1727,14 @@ // select the item in the tree. new_parent_master->InsertElement(*src_master, insert_before_in_master); - // mxinfo(boost::format("new parent: %1%; inserted before in master: %2% in tree: %3%; DUMP after re-insertion:\n") % new_parent_master % insert_before_in_master % insert_before_in_tree); - // dump_ebml_elements(m_chapters, true); + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format(" END drag after modification; new parent: %1%; inserted before in master: %2% in tree: %3%; dump:\n") % new_parent_master % insert_before_in_master % insert_before_in_tree); + m_dumper.dump_if(m_debug_dnd, m_chapters); auto id_after_recreation = add_element_recursively(new_parent_id, *src_master, insert_before_in_tree); expand_subtree(*tc_chapters, id_after_recreation); tc_chapters->SelectItem(id_after_recreation); + + mxdebug_if(m_debug_dnd, boost::format(" END drag end; new ID %1%") % id_after_recreation); } void diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/chapters.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/chapters.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/chapters.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/chapters.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -76,6 +76,13 @@ } }; +inline std::ostream & +operator <<(std::ostream &out, + chapter_node_data_c const &node) { + out << "node[" << (node.is_atom ? "atom" : "edition") << "/" << node.get() << "]"; + return out; +} + class tab_chapters: public wxPanel { DECLARE_CLASS(tab_chapters); DECLARE_EVENT_TABLE(); @@ -106,6 +113,9 @@ ebml_element_cptr m_chapters_cp; KaxChapters *m_chapters; + ebml_dumper_c m_dumper; + debugging_option_c m_debug_dnd; + public: tab_chapters(wxWindow *parent, wxMenu *chapters_menu); ~tab_chapters(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/global.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/global.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/global.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/global.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -275,7 +275,7 @@ } else if (7 == mode) { st_split_args->SetLabel(Z("Chapter numbers:")); std::vector<std::string> help = { - Y("Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers after which to split."), + Y("Either the word 'all' which selects all chapters or a comma-separated list of chapter numbers before which to split."), Y("The numbering starts at 1."), Y("Splitting will occur right before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start timecode for the chapters whose numbers are listed."), Y("A chapter starting at 0s is never considered for splitting and discarded silently."), diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -21,6 +21,7 @@ #include <wx/notebook.h> #include <wx/regex.h> #include <wx/statline.h> +#include <wx/string.h> #include "common/extern_data.h" #include "common/file_types.h" @@ -312,6 +313,11 @@ if (track->is_audio()) track->delay = delay_from_file_name; + if ( track->is_chapters() + || ( track->is_subtitles() + && (track->ctype.Find(wxT("vobsub")) == wxNOT_FOUND))) + track->sub_charset = mdlg->options.default_subtitle_charset; + if (info.IsEmpty()) return; @@ -419,6 +425,9 @@ else if ((pair.size() == 2) && (pair[0] == wxT("previous_segment_uid"))) previous_segment_uid = unescape(to_utf8(pair[1])); + + else if ((pair.size() == 2) && (pair[0] == wxT("playlist"))) + file->is_playlist = pair[1] == wxT("1"); } if ( (!next_segment_uid.empty() || !previous_segment_uid.empty()) @@ -507,7 +516,7 @@ const unsigned char utf8_bom[3] = {0xef, 0xbb, 0xbf}; wxFile opt_file{opt_file_name, wxFile::write}; opt_file.Write(utf8_bom, 3); - opt_file.Write(wxT("--output-charset\nUTF-8\n--identify-for-mmg\n")); + opt_file.Write(wxT("--output-charset\nUTF-8\n--identify-for-mmg\n--gui-mode\n")); auto arg_utf8 = escape(wxMB(file_name)); opt_file.Write(arg_utf8.c_str(), arg_utf8.length()); opt_file.Write(wxT("\n")); @@ -867,8 +876,11 @@ if (0 > selected_file) return; - additional_parts_dialog dlg{this, wxFileName{ files[selected_file]->file_name }, files[selected_file]->other_files}; - files[selected_file]->other_files = dlg.get_file_names(); + auto &file = files[selected_file]; + + additional_parts_dialog dlg{this, *file}; + if (!file->is_playlist) + file->other_files = dlg.get_file_names(); } void diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input_extra.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input_extra.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input_extra.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input_extra.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ #include "common/extern_data.h" #include "common/iso639.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "mmg/mmg.h" #include "mmg/mmg_dialog.h" #include "mmg/tabs/input.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input_format.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input_format.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input_format.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input_format.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,6 @@ #include "common/extern_data.h" #include "common/iso639.h" #include "common/stereo_mode.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "mmg/mmg.h" #include "mmg/mmg_dialog.h" #include "mmg/tabs/input.h" @@ -254,8 +253,14 @@ "It is either a positive floating point number, or a fraction like e.g. 1200/1253. " "Works best on video and subtitle tracks.")); st_sub_charset->SetLabel(Z("Charset:")); - cob_sub_charset->SetToolTip(TIP("Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with. Only needed for non-UTF encoded " - "subtitle files or for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly.")); + auto tip = (boost::format("%1% %2% %3% %4%") + % Y("Selects the character set a subtitle file or chapter information was written with.") + % Y("Only needed in certain situations:") + % (boost::format(Y("1. for subtitle files that do not use a byte order marker (BOM) and that are not encoded in the system's current character set (%1%);")) + % g_cc_local_utf8->get_charset()) + % Y("2. for files with chapter information (e.g. OGM, MP4) for which mkvmerge does not detect the encoding correctly.") + ).str(); + cob_sub_charset->SetToolTip(format_tooltip(wxU(tip))); st_cropping->SetLabel(Z("Cropping:")); tc_cropping->SetToolTip(TIP("Sets the cropping parameters. Must be comma-separated list of four numbers for the cropping to be used at the left, top, right and bottom.")); cb_aac_is_sbr->SetLabel(Z("AAC is SBR/HE-AAC/AAC+")); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input_general.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input_general.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/input_general.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/input_general.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ #include "common/extern_data.h" #include "common/iso639.h" -#include "merge/mkvmerge.h" #include "mmg/mmg.h" #include "mmg/mmg_dialog.h" #include "mmg/tabs/input.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/scanning_for_playlists_dlg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ wxString const &original_file_name, wxArrayString const &original_output, std::vector<wxString> const &other_file_names) - : wxDialog{parent, wxID_ANY, Z("Scanning directory"), wxDefaultPosition, wxSize(350, 160)} + : wxDialog{parent, wxID_ANY, Z("Scanning directory")} #if defined(SYS_WINDOWS) , m_taskbar_progress{} #endif // SYS_WINDOWS @@ -38,7 +38,7 @@ , m_start_time{} , m_next_remaining_time_update{} { - m_st_progress = new wxStaticText(this, wxID_ANY, wxU(boost::format(Y("%1% of %2% file(s) processed")) % 0 % other_file_names.size())); + m_st_progress = new wxStaticText(this, wxID_ANY, wxU(boost::format(NY("%1% of %2% file processed", "%1% of %2% files processed", other_file_names.size())) % 0 % other_file_names.size())); m_g_progress = new wxGauge( this, wxID_ANY, m_max_progress); auto st_remaining_label = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("Remaining time:")); m_st_remaining_time = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("is being estimated")); @@ -68,6 +68,8 @@ siz_all->Add(siz_button, 1, wxEXPAND, 5); SetSizerAndFit(siz_all); + auto min_size = GetMinSize(); + SetSize(wxSize{min_size.GetWidth() + 50, min_size.GetHeight()}); Layout(); Centre(wxBOTH); @@ -96,6 +98,11 @@ m_scanner->Run(); ShowModal(); +#if defined(SYS_WINDOWS) + if (m_taskbar_progress) + m_taskbar_progress->set_state(TBPF_NOPROGRESS); +#endif // SYS_WINDOWS + if (m_aborted) return wxID_CANCEL; @@ -138,7 +145,7 @@ scanning_for_playlists_dlg::update_gauge(size_t progress) { m_progress = progress; m_g_progress->SetValue(m_progress); - m_st_progress->SetLabel(wxU(boost::format(Y("%1% of %2% file(s) processed")) % m_progress % m_max_progress)); + m_st_progress->SetLabel(wxU(boost::format(NY("%1% of %2% file processed", "%1% of %2% files processed", m_max_progress)) % m_progress % m_max_progress)); #if defined(SYS_WINDOWS) if (m_taskbar_progress) m_taskbar_progress->set_value(m_progress, m_max_progress); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,52 @@ #include "common/strings/formatting.h" #include "common/wx.h" #include "mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.h" +#include "share/icons/16x16/sort_ascending.h" +#include "share/icons/16x16/sort_descending.h" + +struct compare_playlist_file_info_t { + std::vector<playlist_file_cptr> const *playlists; + size_t column; + bool ascending; +}; + +int wxCALLBACK +compare_playlist_file_cptrs(wxIntPtr a_idx, + wxIntPtr b_idx, + wxIntPtr sort_data) { + auto &info = *static_cast<compare_playlist_file_info_t *>(wxUIntToPtr(sort_data)); + auto &a = *(*info.playlists)[a_idx]; + auto &b = *(*info.playlists)[b_idx]; + auto mult = info.ascending ? 1 : -1; + + if (info.column == 0) + // File name + return a.file_name.CmpNoCase(b.file_name) * mult; + + else if (info.column == 1) + // Duration + return ( a.duration < b.duration ? -1 + : a.duration > b.duration ? +1 + : 0) + * mult; + + else + // Size + return ( a.size < b.size ? -1 + : a.size > b.size ? +1 + : 0) + * mult; +} select_scanned_file_dlg::select_scanned_file_dlg(wxWindow *parent, std::vector<playlist_file_cptr> const &playlists, wxString const &orig_file_name) - : wxDialog(parent, wxID_ANY, Z("Select file to add"), wxDefaultPosition, wxSize{1000, 650}) + : wxDialog{parent, wxID_ANY, Z("Select file to add"), wxDefaultPosition, wxSize{1000, 650}, wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER | wxMINIMIZE_BOX | wxMAXIMIZE_BOX} , m_playlists{playlists} , m_selected_playlist_idx{0} + , m_geometry_saver{this, "select_scanned_file_dlg"} + , m_sorted_by_column{} + , m_sorted_ascending{} { // controls left column auto st_scanned_files = new wxStaticText(this, wxID_ANY, Z("Scanned files")); @@ -53,36 +92,40 @@ b_add->SetDefault(); // list controls - wxListItem item; - - item.SetText(Z("File name")); - m_lc_files->InsertColumn(0, item); - item.SetText(Z("Duration")); - m_lc_files->InsertColumn(1, item); - item.SetText(Z("Size")); - m_lc_files->InsertColumn(2, item); - - item.SetText(Z("Type")); - m_lc_tracks->InsertColumn(0, item); - item.SetText(Z("Codec")); - m_lc_tracks->InsertColumn(1, item); - item.SetText(Z("Language")); - m_lc_tracks->InsertColumn(2, item); - - item.SetText(Z("File name")); - m_lc_items->InsertColumn(0, item); - item.SetText(Z("Directory")); - m_lc_items->InsertColumn(1, item); + m_lc_files->InsertColumn(0, Z("File name")); + m_lc_files->InsertColumn(1, Z("Duration"), wxLIST_FORMAT_RIGHT); + m_lc_files->InsertColumn(2, Z("Size"), wxLIST_FORMAT_RIGHT); + + m_lc_tracks->InsertColumn(0, Z("Type")); + m_lc_tracks->InsertColumn(1, Z("Codec")); + m_lc_tracks->InsertColumn(2, Z("Language")); + + m_lc_items->InsertColumn(0, Z("File name")); + m_lc_items->InsertColumn(1, Z("Directory")); + + m_sort_arrows.Add(wx_get_png(sort_ascending)); + m_sort_arrows.Add(wx_get_png(sort_descending)); + m_lc_files->SetImageList(&m_sort_arrows, wxIMAGE_LIST_SMALL); // fill "files" with data m_lc_files->Hide(); long idx = 0; for (auto &playlist : m_playlists) { auto id = m_lc_files->InsertItem(idx, wxFileName{playlist->file_name}.GetFullName()); - m_lc_files->SetItem(id, 1, wxU(format_timecode(playlist->duration, 0))); - m_lc_files->SetItem(id, 2, wxU(format_file_size(playlist->size))); m_lc_files->SetItemData(id, idx); + auto item = wxListItem{}; + item.SetId(id); + item.SetColumn(1); + item.SetText(wxU(format_timecode(playlist->duration, 0))); + item.SetAlign(wxLIST_FORMAT_RIGHT); + item.SetMask(wxLIST_MASK_TEXT | wxLIST_MASK_FORMAT); + m_lc_files->SetItem(item); + + item.SetColumn(2); + item.SetText(wxU(format_file_size(playlist->size))); + m_lc_files->SetItem(item); + if (orig_file_name == playlist->file_name) { m_lc_files->SetItemState(id, wxLIST_STATE_SELECTED, wxLIST_STATE_SELECTED); m_selected_playlist_idx = idx; @@ -91,6 +134,8 @@ ++idx; } + sort_by(0, true); + m_lc_files->SetColumnWidth(0, wxLIST_AUTOSIZE); m_lc_files->SetColumnWidth(1, wxLIST_AUTOSIZE); m_lc_files->SetColumnWidth(2, wxLIST_AUTOSIZE); @@ -140,6 +185,8 @@ Centre(wxBOTH); + m_geometry_saver.set_default_size(1000, 650, true).restore(); + update_info(); } @@ -210,6 +257,7 @@ for (auto &file : playlist.files) { auto id = m_lc_items->InsertItem(idx, wxFileName{file}.GetFullName()); m_lc_items->SetItem(id, 1, wxFileName{file}.GetPath()); + ++idx; } m_lc_items->SetColumnWidth(0, wxLIST_AUTOSIZE); @@ -218,10 +266,40 @@ m_lc_items->Show(); } +void +select_scanned_file_dlg::on_column_clicked(wxListEvent &evt) { + size_t column = evt.GetColumn(); + sort_by(column, column == m_sorted_by_column ? !m_sorted_ascending : m_sorted_ascending); +} + +void +select_scanned_file_dlg::sort_by(size_t column, + bool ascending) { + auto info = compare_playlist_file_info_t{ &m_playlists, column, ascending }; + + m_lc_files->SortItems(compare_playlist_file_cptrs, wxPtrToUInt(&info)); + if (m_sorted_by_column != column) + set_column_image(m_sorted_by_column, -1); + set_column_image(column, ascending ? 0 : 1); + + m_sorted_by_column = column; + m_sorted_ascending = ascending; +} + +void +select_scanned_file_dlg::set_column_image(size_t column, + int image) { + auto item = wxListItem{}; + item.SetMask(wxLIST_MASK_IMAGE); + item.SetImage(image); + m_lc_files->SetColumn(column, item); +} + IMPLEMENT_CLASS(select_scanned_file_dlg, wxDialog); BEGIN_EVENT_TABLE(select_scanned_file_dlg, wxDialog) EVT_BUTTON(wxID_OK, select_scanned_file_dlg::on_ok) EVT_BUTTON(wxID_CANCEL, select_scanned_file_dlg::on_cancel) EVT_LIST_ITEM_SELECTED( ID_LC_PLAYLIST_FILE, select_scanned_file_dlg::on_file_selected) EVT_LIST_ITEM_ACTIVATED(ID_LC_PLAYLIST_FILE, select_scanned_file_dlg::on_file_activated) + EVT_LIST_COL_CLICK(ID_LC_PLAYLIST_FILE, select_scanned_file_dlg::on_column_clicked) END_EVENT_TABLE(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.h mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/mmg/tabs/select_scanned_file_dlg.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,14 @@ #include "common/common_pch.h" +#include <wx/imaglist.h> #include <wx/string.h> #include <wx/stattext.h> #include <wx/listctrl.h> #include <wx/button.h> #include <wx/dialog.h> +#include "mmg/window_geometry_saver.h" #include "mmg/tabs/playlist_file.h" #define ID_LC_PLAYLIST_FILE 16050 @@ -32,10 +34,16 @@ protected: wxStaticText* m_st_duration, *m_st_size, *m_st_chapters; wxListCtrl *m_lc_files, *m_lc_tracks, *m_lc_items; + wxImageList m_sort_arrows; std::vector<playlist_file_cptr> m_playlists; int m_selected_playlist_idx; + window_geometry_saver_c m_geometry_saver; + + size_t m_sorted_by_column; + bool m_sorted_ascending; + public: select_scanned_file_dlg(wxWindow *parent, std::vector<playlist_file_cptr> const &playlists, wxString const &orig_file_name); ~select_scanned_file_dlg(); @@ -44,9 +52,13 @@ void on_cancel(wxCommandEvent &evt); void on_file_selected(wxListEvent &evt); void on_file_activated(wxListEvent &evt); + void on_column_clicked(wxListEvent &evt); void update_info(); + void sort_by(size_t column, bool ascending); + void set_column_image(size_t column, int image); + int get_selected_playlist_idx() const; }; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_aac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_aac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_aac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_aac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/aac.h" +#include "common/codec.h" #include "common/hacks.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_aac.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_ac3.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_ac3.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_ac3.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_ac3.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/ac3.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "merge/output_control.h" #include "output/p_ac3.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_alac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_alac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_alac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_alac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/alac.h" +#include "common/codec.h" #include "common/hacks.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_alac.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_avc.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_avc.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_avc.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_avc.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,9 +13,9 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mpeg4_p10.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "merge/output_control.h" @@ -31,8 +31,8 @@ , m_default_duration_for_interlaced_content(-1) , m_first_frame(true) , m_set_display_dimensions(false) - , m_debug_timecodes( debugging_requested("mpeg4_p10_es|mpeg4_p10_es_timecodes")) - , m_debug_aspect_ratio(debugging_requested("mpeg4_p10_es|mpeg4_p10_es_aspect_ratio")) + , m_debug_timecodes{ "mpeg4_p10_es|mpeg4_p10_es_timecodes"} + , m_debug_aspect_ratio{"mpeg4_p10_es|mpeg4_p10_es_aspect_ratio"} { m_relaxed_timecode_checking = true; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_avc.h mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_avc.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_avc.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_avc.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,8 @@ protected: avc_es_parser_c m_parser; int64_t m_default_duration_for_interlaced_content; - bool m_first_frame, m_set_display_dimensions, m_debug_timecodes, m_debug_aspect_ratio; + bool m_first_frame, m_set_display_dimensions; + debugging_option_c m_debug_timecodes, m_debug_aspect_ratio; public: mpeg4_p10_es_video_packetizer_c(generic_reader_c *p_reader, track_info_c &p_ti); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_dirac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_dirac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_dirac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_dirac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,8 @@ #include "common/common_pch.h" -#include <cstring> - +#include "common/codec.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/output_control.h" #include "output/p_dirac.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_dts.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_dts.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_dts.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_dts.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/dts.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_dts.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_flac.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_flac.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_flac.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_flac.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ #include <vorbis/codec.h> #include "common/checksums.h" +#include "common/codec.h" #include "common/flac.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_flac.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_kate.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_kate.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_kate.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_kate.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,9 +16,9 @@ #include <ogg/ogg.h> +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/kate.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_kate.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mp3.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mp3.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mp3.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mp3.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "common/mp3.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "merge/output_control.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg1_2.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg1_2.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg1_2.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg1_2.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,10 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mpeg1_2.h" #include "common/mpeg4_p2.h" #include "common/strings/formatting.h" @@ -37,7 +37,7 @@ , m_framed{framed} , m_aspect_ratio_extracted{true} , m_num_removed_stuffing_bytes{} - , m_debug_stuffing_removal{debugging_requested("mpeg1_2|mpeg1_2_stuffing_removal")} + , m_debug_stuffing_removal{"mpeg1_2|mpeg1_2_stuffing_removal"} { set_codec_id((boost::format("V_MPEG%1%") % version).str()); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg1_2.h mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg1_2.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg1_2.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg1_2.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ memory_cptr m_seq_hdr; bool m_framed, m_aspect_ratio_extracted; int64_t m_num_removed_stuffing_bytes; - bool m_debug_stuffing_removal; + debugging_option_c m_debug_stuffing_removal; public: mpeg1_2_video_packetizer_c(generic_reader_c *p_reader, track_info_c &p_ti, int version, double fps, int width, int height, int dwidth, int dheight, bool framed); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg4_p10.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg4_p10.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg4_p10.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg4_p10.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,10 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mpeg4_p10.h" #include "common/strings/formatting.h" #include "merge/output_control.h" @@ -223,11 +223,11 @@ auto idx = 0u; while ((idx + m_nalu_size_len_dst) < total_size) { - auto nalu_size = (4 == m_nalu_size_len_dst) ? get_uint32_be(&ptr[idx]) - : (3 == m_nalu_size_len_dst) ? get_uint24_be(&ptr[idx]) - : get_uint16_be(&ptr[idx]); + uint64_t nalu_size = (4 == m_nalu_size_len_dst) ? get_uint32_be(&ptr[idx]) + : (3 == m_nalu_size_len_dst) ? get_uint24_be(&ptr[idx]) + : get_uint16_be(&ptr[idx]); - nalu_size += m_nalu_size_len_dst; + nalu_size += m_nalu_size_len_dst; if ((idx + nalu_size) > total_size) break; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg4_p2.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg4_p2.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_mpeg4_p2.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_mpeg4_p2.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,10 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/strings/formatting.h" #include "merge/output_control.h" #include "output/p_mpeg4_p2.h" @@ -68,7 +68,7 @@ } mpeg4_p2_video_packetizer_c::~mpeg4_p2_video_packetizer_c() { - if (!debugging_requested("mpeg4_p2_statistics")) + if (!debugging_c::requested("mpeg4_p2_statistics")) return; mxinfo(boost::format("mpeg4_p2_video_packetizer_c statistics:\n" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_opus.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_opus.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_opus.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_opus.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "common/opus.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_opus.h" @@ -23,7 +23,7 @@ opus_packetizer_c::opus_packetizer_c(generic_reader_c *reader, track_info_c &ti) : generic_packetizer_c(reader, ti) - , m_debug{debugging_requested("opus|opus_packetizer")} + , m_debug{"opus|opus_packetizer"} , m_next_calculated_timecode{timecode_c::ns(0)} , m_id_header(mtx::opus::id_header_t::decode(ti.m_private_data)) { @@ -40,8 +40,8 @@ opus_packetizer_c::set_headers() { set_codec_id((boost::format("%1%") % MKV_A_OPUS).str()); - set_track_seek_pre_roll(timecode_c::samples(m_id_header.pre_skip, 48000)); - set_codec_delay(timecode_c::ms(80)); + set_codec_delay(timecode_c::samples(m_id_header.pre_skip, 48000)); + set_track_seek_pre_roll(timecode_c::ms(80)); set_audio_sampling_freq(m_id_header.input_sample_rate); set_audio_channels(m_id_header.channels); @@ -89,5 +89,5 @@ bool opus_packetizer_c::is_compatible_with(output_compatibility_e compatibility) { // TODO: check for WebM compatibility - return (OC_MATROSKA == compatibility); // || (OC_WEBM == compatibility); + return (OC_MATROSKA == compatibility) || (OC_WEBM == compatibility); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_opus.h mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_opus.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_opus.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_opus.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ private: static bool ms_experimental_warning_shown; - bool m_debug; + debugging_option_c m_debug; timecode_c m_next_calculated_timecode, m_previous_provided_timecode; mtx::opus::id_header_t m_id_header; diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_passthrough.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_passthrough.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_passthrough.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_passthrough.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,6 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_passthrough.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_pcm.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_pcm.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_pcm.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_pcm.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_pcm.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_pgs.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_pgs.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_pgs.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_pgs.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ #include <matroska/KaxContentEncoding.h> +#include "common/codec.h" #include "common/compression.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/pgssup.h" #include "output/p_pgs.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_realaudio.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_realaudio.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_realaudio.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_realaudio.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_realaudio.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_textsubs.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_textsubs.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_textsubs.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_textsubs.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ #include "common/common_pch.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "merge/packet_extensions.h" #include "output/p_textsubs.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_theora.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_theora.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_theora.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_theora.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,10 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/strings/formatting.h" #include "common/theora.h" #include "output/p_theora.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_truehd.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_truehd.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_truehd.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_truehd.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ #include "common/common_pch.h" #include "common/hacks.h" -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "common/truehd.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "merge/output_control.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_tta.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_tta.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_tta.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_tta.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/tta.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_tta.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vc1.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vc1.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vc1.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vc1.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -17,9 +17,9 @@ #include <avilib.h> +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/output_control.h" #include "merge/packet_extensions.h" #include "output/p_vc1.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_video.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_video.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_video.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_video.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,11 +13,11 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/debugging.h" #include "common/endian.h" #include "common/hacks.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mpeg4_p2.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_video.h" @@ -39,7 +39,7 @@ , m_frames_output(0) , m_ref_timecode(-1) , m_duration_shift(0) - , m_rederive_frame_types(debugging_requested("rederive_frame_types")) + , m_rederive_frame_types(debugging_c::requested("rederive_frame_types")) , m_codec_type(video_packetizer_c::ct_unknown) { set_track_type(track_video); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vobbtn.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vobbtn.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vobbtn.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vobbtn.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,9 +16,9 @@ #include <matroska/KaxContentEncoding.h> +#include "common/codec.h" #include "common/compression.h" #include "common/endian.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_vobbtn.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vobsub.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vobsub.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vobsub.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vobsub.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ #include <matroska/KaxContentEncoding.h> +#include "common/codec.h" #include "common/compression.h" -#include "common/matroska.h" #include "common/mm_io.h" #include "input/subtitles.h" #include "output/p_vobsub.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vorbis.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vorbis.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vorbis.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vorbis.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ #include <ogg/ogg.h> #include <vorbis/codec.h> -#include "common/matroska.h" +#include "common/codec.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "merge/output_control.h" #include "output/p_vorbis.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vpx.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vpx.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vpx.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vpx.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/ivf.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_vpx.h" @@ -22,7 +22,7 @@ vpx_video_packetizer_c::vpx_video_packetizer_c(generic_reader_c *p_reader, track_info_c &p_ti, - ivf::codec_e p_codec) + codec_type_e p_codec) : generic_packetizer_c(p_reader, p_ti) , m_previous_timecode(-1) , m_codec{p_codec} @@ -30,7 +30,7 @@ m_timecode_factory_application_mode = TFA_SHORT_QUEUEING; set_track_type(track_video); - set_codec_id(p_codec == ivf::VP8 ? MKV_V_VP8 : MKV_V_VP9); + set_codec_id(p_codec == CT_V_VP8 ? MKV_V_VP8 : MKV_V_VP9); } void diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vpx.h mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vpx.h --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_vpx.h 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_vpx.h 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ class vpx_video_packetizer_c: public generic_packetizer_c { protected: int64_t m_previous_timecode; - ivf::codec_e m_codec; + codec_type_e m_codec; public: - vpx_video_packetizer_c(generic_reader_c *p_reader, track_info_c &p_ti, ivf::codec_e p_codec); + vpx_video_packetizer_c(generic_reader_c *p_reader, track_info_c &p_ti, codec_type_e p_codec); virtual int process(packet_cptr packet); virtual void set_headers(); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_wavpack.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_wavpack.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/output/p_wavpack.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/output/p_wavpack.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -13,9 +13,9 @@ #include "common/common_pch.h" +#include "common/codec.h" #include "common/endian.h" #include "common/math.h" -#include "common/matroska.h" #include "merge/connection_checks.h" #include "output/p_wavpack.h" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/manifest-amd64.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/manifest-amd64.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/manifest-amd64.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/manifest-amd64.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="amd64" name="Moritz.Bunkus.mkvpropedit.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/manifest-x86.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/manifest-x86.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/manifest-x86.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/manifest-x86.xml 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> +<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > + <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvpropedit.exe" type="win32"/> + <description>WindowsExecutable</description> + <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> + <security> + <requestedPrivileges> + <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> + </requestedPrivileges> + </security> + </trustInfo> +</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/manifest.xml mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/manifest.xml --- mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/manifest.xml 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/manifest.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?> -<assembly xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v1" manifestVersion="1.0" xmlns:asmv3="urn:schemas-microsoft-com:asm.v3" > - <assemblyIdentity version="1.0.0.0" processorArchitecture="X86" name="Moritz.Bunkus.mkvpropedit.exe" type="win32"/> - <description>WindowsExecutable</description> - <trustInfo xmlns="urn:schemas-microsoft-com:asm.v2"> - <security> - <requestedPrivileges> - <requestedExecutionLevel level="asInvoker" uiAccess="false"/> - </requestedPrivileges> - </security> - </trustInfo> -</assembly> diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/propedit.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/propedit.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/propedit.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/propedit.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -109,7 +109,7 @@ options->find_elements(analyzer.get()); options->validate(); - if (debugging_requested("dump_options")) { + if (debugging_c::requested("dump_options")) { mxinfo("\nDumping options after file and element analysis\n\n"); options->dump_info(); } @@ -145,7 +145,7 @@ options_cptr options = propedit_cli_parser_c(command_line_utf8(argc, argv)).run(); - if (debugging_requested("dump_options")) { + if (debugging_c::requested("dump_options")) { mxinfo("\nDumping options after parsing the command line\n\n"); options->dump_info(); } diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/resources.rc mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/resources.rc --- mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/resources.rc 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/resources.rc 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,14 @@ mkvpropedit ICON "../../share/icons/windows/mkvpropedit.ico" +#if defined(MINGW_PROCESSOR_ARCH_AMD64) +1 RT_MANIFEST "manifest-amd64.xml" +#else +1 RT_MANIFEST "manifest-x86.xml" +#endif + 1 VERSIONINFO - FILEVERSION 6, 6, 0, 0 - PRODUCTVERSION 6, 6, 0, 0 + FILEVERSION 6, 7, 0, 0 + PRODUCTVERSION 6, 7, 0, 0 FILEFLAGSMASK 0x3f FILEOS 0x4 BEGIN @@ -12,12 +18,12 @@ BEGIN VALUE "CompanyName", "Moritz Bunkus" VALUE "FileDescription", "mkvpropedit" - VALUE "FileVersion", "6.6.0" + VALUE "FileVersion", "6.7.0" VALUE "InternalName", "mkvpropedit" VALUE "LegalCopyright", "Released under the GNU Pulic License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html" VALUE "OriginalFilename", "mkvpropedit" VALUE "ProductName", "MKVToolNix" - VALUE "ProductVersion", "6.6.0" + VALUE "ProductVersion", "6.7.0" END END BLOCK "VarFileInfo" @@ -25,5 +31,3 @@ VALUE "Translation", 0x0409, 1252 // Englisch (USA) END END - -1 RT_MANIFEST "manifest.xml" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/track_target.cpp mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/track_target.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/src/propedit/track_target.cpp 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/src/propedit/track_target.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -127,7 +127,7 @@ size_t i; for (i = 0; track_headers->ListSize() > i; ++i) { - if (!is_id((*track_headers)[i], KaxTrackEntry)) + if (!Is<KaxTrackEntry>((*track_headers)[i])) continue; KaxTrackEntry *track = dynamic_cast<KaxTrackEntry *>((*track_headers)[i]); diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/results.txt mkvtoolnix-6.7.0/tests/results.txt --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/results.txt 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/results.txt 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -62,8 +62,8 @@ T_213mp4_broken_pixel_dimensions:2e3bfee9ea899238fa0d9d96ba66945c:passed:20050919-094831:0.167783191 T_214one_frame_avi:036fdbdc91ce3c061aa04eb8910ff1e7:passed:20051004-192755:0.039489971 T_215X_codec_extradata_avi:324b8054fd47e9a3f7fb2b20687d8897-3fabc505fdd377c05ce4557b1bc13545:passed:20051004-194707:0.052219855 -T_216mp4_editlists:e67a7baf1427ff34b1bed9bbcc4264ac:passed:20051118-191453:0.106975045 -T_217file_identification:580b3da6e30ba3417ad5be64027336b7-4c52ac1e73fbd36d606e203dbbb15427-6a3f6e402f80966a5d4ce237784d6a9e-95c6d9f3756349bdb4bcc43382fa7681-8bdca27d7a5c895b8db43eec871e8aa3-93515cdbb18f83f6dc068cf91bba28db-d745c32579925ea9e9ada600b58ae1cb-b82c40794db84b4f4d3060eea310161f-e95c1a1bceaa96a7f8960fcf3f804f7c-e157987587f672611229abf548f89852-a73d58e4a3ace8077f35246e0c5c0401-ff780fd7068657af05b02e8bbfe214b5-ef8adc91fe129e7c68b8ccd065a761b0-e190cacbda1dff702082061c9b9d8176-fbd358ed87fca9961ad06893eaeb6d23-be34343d2478711fafd718fdd2669fca-7d6bd09ee09914a95802edb589842c7d-b5f010d5f85c30c40a17622aa9fdc86d-90cc7bdfc3b3b8965a29ef3f999b450a-b1e60bf1ba3650ba009b7cadacc6f3c8-1c208a69643bae7d277615a6696c7d6e-2c6d22cf6ca8ce6f739d986de38ba6bc:passed:20051209-180815:1.882517588 +T_216mp4_editlists:607e8d4e4978220b4482e209ff28fc14:passed:20051118-191453:0.106975045 +T_217file_identification:580b3da6e30ba3417ad5be64027336b7-85a2a482ec7a7c5ecaa99abef9af3a40-35716c7153dd07f863053da834ca99c5-03dd46e98c889ebf764955b996a6a740-b51f69615d6a4b970784b4ffcef95dc7-2f43b435a9811390aefb63e1ad308339-d745c32579925ea9e9ada600b58ae1cb-b82c40794db84b4f4d3060eea310161f-7a8bdfa57236ece682686b06a5441ea0-dd3cfae1d5343abf584d3025793b44ad-ae9797fdc1f6e17dea7e92f48ee32b47-41d1a270454f005a0183019cfb189c56-ef8adc91fe129e7c68b8ccd065a761b0-d743d7d07d80d7e037bfb1f2be33f88c-fbd358ed87fca9961ad06893eaeb6d23-6a556928c705520619b9b8f05a97a019-7d6bd09ee09914a95802edb589842c7d-627f309a01939ba2210953816650bea7-c26e3a2941379574c5dc39e6db414686-b1e60bf1ba3650ba009b7cadacc6f3c8-195cd42346b7944fc0c918e6db58d1b9-69bb1cdf3d3dd07278595b5b2a1cd808:passed:20051209-180815:1.882517588 T_218theora:80ae79ba3c9141fd3cd8a6effb3558f5-fdb3b8ea8431e0861e4bed5942c8279e:passed:20060428-105054:0.392912102 T_219srt_short_timecodes:86076d76ad6370a6cc52368143afc671:passed:20060926-112658:0.117747192 T_220ass_with_comments_at_start:9711ab190be4e0f223cde362a7ce8c15:passed:20060926-120101:0.382410266 @@ -130,7 +130,7 @@ T_282mkvextract_error_on_non_existing_file:true:passed:20100901-230139:0.032414822 T_283no_video_on_avi:bede5cb64d562b7f1a1148f8504c89a4:passed:20100919-111902:0.063610211 T_284merging_chapter_editions_when_appending:10bed1857ac59a8cc9da8b5ae6aaadaa:passed:20100919-234941:0.511757623 -T_285h264_misdetected_as_mp3:ac1fd89d36236385f2a9fe83ed60f9c8:passed:20101031-105119:1.775024905 +T_285h264_misdetected_as_mp3:73c0756d89777a70ec40d1621e86f8ec:passed:20101031-105119:1.775024905 T_286vp8_in_ogg:ed5b0a2533b8fe383a302dfa0bd61f7c:passed:20101222-113225:0.864785274 T_287mkvextract_exit_codes:2-2-2-2-2-2:passed:20101222-120655:0.106237695 T_288identify_files_by_amg:26ab0db90d72e28ad0ba1e22ee510510:passed:20110308-151817:0.051036594 @@ -177,7 +177,7 @@ T_329X_timecodes_v2:dadc36ce79c1c4b281f8f1f865746598-049cdc2d9226fac8c61d193d803bfc1f-3720aac3f16b66ec3308ffa7bf913c6e-6469e2522a4b48b7b20bae93f5d9086d-1ff091abfcb0938d6ac7fd0495e899b3-049cdc2d9226fac8c61d193d803bfc1f-d172a9340cbf2802690479e396879d1e-bf76c5886cc7c18cc7e6ee796c3406b4-b3f9d126c31505c22f292a1d2bdffba2-4bd97467fac0ac0b561d68b8b15a79dd:passed:20120105-202451:1.376047868 T_330dts_detection:e52a1d194460b5e7af8cbf25ae3ffa34:passed:20120107-210130:1.935366715 T_331read_buffer_underflow:a1891edde2b28042188f3f0a57847363:passed:20120125-232902:0.322029153 -T_332eac3_misdetected_as_avc:642ffe3f13acde0411f004e1cb20f574:passed:20120131-145550:0.208997135 +T_332eac3_misdetected_as_avc:5dbc746c19239e50a3d79b33305ee20c:passed:20120131-145550:0.208997135 T_333wavpack_with_correction:4b8525ae9d56f0686014b5316762eb70-e33897409384ca5fd8ed5e497f8c3883+37f802510b43b2ab4bd7d8356a7ac606-ok:passed:20120131-164845:0.221105789 T_334mp4_audio_encoder_delay:03982bb594ef2a49c58fed1f0dcfb90a:passed:20120206-100443:0.085778798 T_335ui_locale_cs_CZ:71fab8df9e8e061badc87c06cf36f544-a37e1bdc2b0c026c2970c08841c5e4df:passed:20120206-191406:0.154320123 @@ -190,8 +190,8 @@ T_342m2ts_interlaced_h264_from_arte:6f2bf83bf73818ebce743efcd4d4e607:passed:20120304-165917:4.5443942 T_343m2ts_interlaced_h264_match_of_the_day:d8dfc0ed67def6b6d582bcaa4b8407bf:passed:20120304-171453:3.858753744 T_344microdvd_recognition:ok:passed:20120304-175209:0.114439546 -T_345flag_enabled:79ae1857130c4e7f4bce6f04c755a54d-0bdaeff4a10f141f0aee75464bbbddbe:passed:20120304-181150:0.410047671 -T_347h264_misdetected_as_ac3:b854017c8b96bf6ef0a23690795b6cc8:passed:20120305-160017:1.722170533 +T_345flag_enabled:eb7e1132f567cecf5c49a3667e5ca8d4-0bdaeff4a10f141f0aee75464bbbddbe:passed:20120304-181150:0.410047671 +T_347h264_misdetected_as_ac3:e41dcd41fd007fb73c9a0949d3456ff4:passed:20120305-160017:1.722170533 T_348srt_negative_timecodes2:e2dc73dc9a89de0b37973de720e54a3f:passed:20120307-115726:0.120842971 T_349h264_interlaced_default_duration:da6620106bec3323e9c8d058e1a465bc-ef23142fff28fd0b26c22e1c89ce9224-ef23142fff28fd0b26c22e1c89ce9224-786b8d672776ab5c03d87c38c534f96b:passed:20120307-184849:7.012794592 T_350h264_progressive_default_duration:8abb2b2eb01e40fbad9e698f073d0158-23bdf87566dd88042f7cff9e31024c3e-2605e7f48f16ffa3daab5740c81756d4:passed:20120307-193604:4.699052694 @@ -206,12 +206,12 @@ T_358usf:0e70d32e8c6f7608695d20ec37a719d3:passed:20120329-142144:0.051754089 T_359split_parts:989171092753240f1a9e80892f6a7b3d+7f26768b06237a6e1018a266db14effb+ok-6b07a17dbc80b8bf33e1333d22db479e+ok-6b1c4540de8219aa0d8638f46e8f69ea+ok-0099736e784563678a64f279894ed1bd+32905d29a3037ac7622cced71183d78d+f3866867105649fb8d7eddbc583ec23e+81bd9b8a01c7a946cf1ece0688f6a0c9+00429cc1ae465899130b5392cd2c1f0e+e8663828881504155c7d25206ee5a797+bb98d652f33dca1bb353a537cce8dbd2+ok-a2d0694d2e6188104cfc847ddb69661e+ok-1468bcf2ea8c05fdf063e2d0d7a00ead+ok:passed:20120331-133448:2.321768368 T_360X_chapters_hex_format:4651f94549a70fb518435d57fa25d46a-3853793b0d88fc10efadb146ca948833:passed:20120404-152038:0.047282116 -T_361file_concatenation:dec1ea028b2f9d8aa0d7d7a6872be7cb-b86cc50eef2efaf98453727089b24841-b86cc50eef2efaf98453727089b24841-f051a53a1ee92b61bcaf69738966adc4-f051a53a1ee92b61bcaf69738966adc4-f051a53a1ee92b61bcaf69738966adc4-a6e030b58f5d42e45d70889a0c18130f-61a896befd3688c7273671a3eca814b5-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-df351c9f4a0a975effbad59ac4cd7fc9-7e0b717e6189762ef8551fbb9bb9c191-354134dea0ad9b321270bb06df86b87f-354134dea0ad9b321270bb06df86b87f:passed:20120406-144928:18.646532342 +T_361file_concatenation:427fc997022d6940b27f1ecdc94d77ce-b86cc50eef2efaf98453727089b24841-b86cc50eef2efaf98453727089b24841-f051a53a1ee92b61bcaf69738966adc4-f051a53a1ee92b61bcaf69738966adc4-f051a53a1ee92b61bcaf69738966adc4-a6e030b58f5d42e45d70889a0c18130f-5964d7e75075cfb17d2647ae084ee5d6-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-d581beb984c51911840e0f0740da07d8-df351c9f4a0a975effbad59ac4cd7fc9-7e0b717e6189762ef8551fbb9bb9c191-354134dea0ad9b321270bb06df86b87f-354134dea0ad9b321270bb06df86b87f:passed:20120406-144928:18.646532342 T_362xtr_avc:da6620106bec3323e9c8d058e1a465bc-ce680f3ae594f3842b638dcb2949e220:passed:20120416-153515:1.811589633 T_363srt_colon_decimal_separator:b038dcda8ec0d5bfc1613a2c8c3d3efd:passed:20120520-180625:0.032379535 T_364qtmp4_track_with_empty_chunkmap_table:bf55a0d6ad87060037116e7b86f30f91:passed:20120605-223925:0.168392001 T_365qtmp4_constant_sample_size:806259cc5188dd546efb164dd9213c22-043f6df18c64721d8fc8529f1f629e11:passed:20120605-230823:0.675175697 -T_366srt_with_space_in_timecode_arrow:5aca843430b4a12106c81dd51fcd3350:passed:20120801-132204:0.121731174 +T_366srt_with_space_in_timecode_arrow:ad8e2cdf5de8ba4b845ac4894ef7296b:passed:20120801-132204:0.121731174 T_367vob_80ms_delay_by_b_frames:a5e76d7ec3342d279c2fd97a6e5bf15e-fe5be1a4a60ed3464cb3e65e1c6252a7:passed:20120801-182507:0.106468603 T_368alac:37d9176c784f61b9dddfb142f1c4aaaa-164176d2a4e7ad6cca147962650bff50-0a56fe24b7efea6fa2034b2814d54ef8-ea0a830a531b299e7bdafe66f38915ab:passed:20120805-160128:0.596006157 T_369mpeg_ts_timecode_overflow:a50f64b130ff685835eeccb50775b089:passed:20120807-120810:5.138361997 @@ -245,13 +245,13 @@ T_397mpeg_ts_broken_pes_track_detection:3e911e46a69637009b531a851ccdd979:passed:20130624-220549:1.12831027 T_398flv1_no_pixel_dimensions:44cdf14a8ffdfe91e5a0a7639b1b5834:passed:20130624-225648:0.103188723 T_399h264_append_and_default_duration:54f0d87ba4189fcd53b951e963c5b5b5:passed:20130627-195946:5.558958754 -T_400opus_experimental:ce4f0bd0c52a9d410ce34b5751416c63:passed:20130703-213929:0.055921025 -T_401opus_experimental_remux:a910a17383083f2fa75001efd175c352:passed:20130703-213932:0.06857043 -T_402opus_output_order:e7d89f40e06bd81db8fa20b2ea6218b8:passed:20130705-115856:0.252820697 -T_403opus_remux_final:da99246c61326c47a530f95948b088be:passed:20130705-135811:0.068533558 +T_400opus_experimental:46a9a8e73f0d7423f0143597885688c2:passed:20130703-213929:0.055921025 +T_401opus_experimental_remux:04e5ac1eeb3436513d831721a69bd812:passed:20130703-213932:0.06857043 +T_402opus_output_order:ceefd6d03da1a6b1436d782163d74911:passed:20130705-115856:0.252820697 +T_403opus_remux_final:91128abac6c429eee47e16e7a48a7638:passed:20130705-135811:0.068533558 T_404opus_extraction:0aba264a50870d5cd62d8d12543898bd:passed:20130915-201931:0.050758351 T_405packet_ordering_and_default_duration:82371939190a54b30998961d1037d491:passed:20130916-211719:0.258475566 -T_406ogm_chapters_ansi_encoded:32ea751b26cd868a808834a3473d43f5-902ad8d2388a75090804d252647310df-2f4b4e780b3ef05ed0a01e875fcd7fca:passed:20131002-230255:0.275447568 +T_406ogm_chapters_ansi_encoded:e7e118d15efd96e24a983e7e1f9a0b6c-902ad8d2388a75090804d252647310df-2f4b4e780b3ef05ed0a01e875fcd7fca:passed:20131002-230255:0.275447568 T_407empty_tag_and_chapter_files:9b56c96b16de691f479a0bff09f7f3b3-9b56c96b16de691f479a0bff09f7f3b3-9b56c96b16de691f479a0bff09f7f3b3:passed:20131018-202312:0.131204626 T_408utf_encodings_with_bom:14ceb03b7ba738b99cb74d9daa1e5564-14ceb03b7ba738b99cb74d9daa1e5564-14ceb03b7ba738b99cb74d9daa1e5564-14ceb03b7ba738b99cb74d9daa1e5564-14ceb03b7ba738b99cb74d9daa1e5564:passed:20131019-155216:0.215939391 T_409mux_vp9:fc1aae4cb828024783d254077ead7eb6-aa52fea93972a3294168417659dd8842:passed:20131019-195820:0.071892447 @@ -260,3 +260,8 @@ T_412ui_locale_pl_PL:f84afd16653d395b33943ef722c63cfa-a4f512bdc00e1eab4d27a715174df149:passed:20131026-154845:0.077632905 T_413memory_resize_nonfree_smaller:c1085152b4b60a197bf93d598d066924:passed:20131102-115507:0.066828215 T_414vc1_no_sequence_headers_before_key_frames:48a03189f55b303a98332e6594f7bd31:passed:20131115-164756:0.133015738 +T_415create_webm:c1447a8f67f47a0b2d8c21d4208a8f98-5e1abfc5e13a44989a6ff31e51e9eaa9-8ba1b32bd84baef269181ea74cf06f0d-415d91e89e995b02b695e127617d2d8a-AAC@ok-AC3@ok-ALAC@ok-DivX@ok-h.264/AVC@ok-Dirac@ok-DTS@ok-FLV@ok-MP3@ok-MPEG1@ok-MPEG2@ok-PCM@ok-RV4@ok-SSA@ok-PGS@ok-SRT@ok-USF@ok-VC1@ok-WavPack4@ok:passed:20131218-221942:0.832721732 +T_416dts_in_mp4:77e4a560d93a9c1a1030318c07ee48e5-60d52627905d83b1e605119152d7bf4e:passed:20131218-231435:1.398112245 +T_417mkvextract_tracks_at_end_of_file:b3bb67d316e20da12926d5c1d628f6e5:passed:20131229-122704:0.04690235 +T_418ac3_frame_size_0:24f130019cb8781abe644d742c81487a:passed:20131230-233047:4.297033387 +T_419mov_pcm_sample_size_1_sample_table_empty:e8eed0fe262c9acdf877c011cb96e788:passed:20140101-221519:0.052961521 diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-355chapters.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-355chapters.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-355chapters.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-355chapters.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ # Invalid files: invalid.sort.each do |chapters| test chapters do - messages = merge "#{source} --chapters #{chapters}", :exit_code => 2 + messages, exit_code = merge("#{source} --chapters #{chapters}", :exit_code => 2) messages.detect { |line| /The\s+XML\s+chapter\s+file.*contains\s+an\s+error/i.match line } ? :ok : :bad end end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-356tags.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-356tags.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-356tags.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-356tags.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ # Invalid files: invalid.sort.each do |tags| test tags do - messages = merge "--tags 0:#{tags} #{source}", :exit_code => 2 + messages, exit_code = merge("--tags 0:#{tags} #{source}", :exit_code => 2) messages.detect { |line| /The\s+XML\s+tag\s+file.*contains\s+an\s+error/i.match line } ? :ok : :bad end end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-378deprecated_iso_639_2_codes.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-378deprecated_iso_639_2_codes.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-378deprecated_iso_639_2_codes.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-378deprecated_iso_639_2_codes.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # T_378deprecated_iso_639_2_codes describe "mkvmerge / handling deprecated ISO 639-2 language codes" test "identification" do - identify(the_file).select { |e| /language:/.match(e) }.collect { |e| e.chomp.gsub(/.*language:(\w+).*/, '\1') }.compact.sort.join('+') + identify(the_file)[0].select { |e| /language:/.match(e) }.collect { |e| e.chomp.gsub(/.*language:(\w+).*/, '\1') }.compact.sort.join('+') end test_merge the_file diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-390timecode_info_on_resync.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-390timecode_info_on_resync.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-390timecode_info_on_resync.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-390timecode_info_on_resync.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,6 @@ describe 'mkvmerge / output timecodes on resync' test 'data/mkv/resync-after-broken.mkv' do - output = merge('data/mkv/resync-after-broken.mkv', :args => '--ui-language en_US').join('') + output = merge('data/mkv/resync-after-broken.mkv', :args => '--ui-language en_US')[0].join('') [/last.*timecode.*before.*error/, /first.*cluster.*timecode.*resync/].collect { |re| re.match(output) ? 'ok' : 'BAD' }.join('+') end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-415create_webm.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-415create_webm.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-415create_webm.rb 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-415create_webm.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +#!/usr/bin/ruby -w + +# T_415create_webm +describe "mkvmerge / create WebM files from various formats" + +[ 'webm/yt3.ivf', # VP8 + 'webm/v-vp9.ivf', # VP9 + 'ogg/v.ogg', # Vorbis + 'opus/v-opus.ogg', # Opus +].each do |file_name| + test_merge "data/#{file_name}", :args => "--webm" +end + +[ [ 'AAC', 'aac/v.aac' ], + [ 'AC3', 'ac3/v.ac3' ], + [ 'ALAC', 'alac/test-alacconvert.caf' ], + [ 'DivX', 'avi/divxFaac51.avi' ], + [ 'h.264/AVC', 'h254/opengop.h264' ], + [ 'Dirac', 'dirac/v.drc' ], + [ 'DTS', 'dts/dts-hd.dts' ], + [ 'FLV', 'flv/flv1-video-no-dimensions.flv' ], + [ 'MP3', 'mp3/v.mp3' ], + [ 'MPEG1', 'mpeg12/mpeg1-misdetected-as-avc.mpg' ], + [ 'MPEG2', 'mpeg12/changing_sequence_headers.m2v' ], + [ 'PCM', 'pcm/mono-16bit.mkv' ], + [ 'RV4', 'rm/rv4.rm' ], + [ 'SSA', 'ssa-ass/11.Magyar.ass' ], + [ 'PGS', 'subtitles/pgs/x.sup' ], + [ 'SRT', 'subtitles/srt/ven.srt' ], + [ 'USF', 'subtitles/usf/u.usf' ], + [ 'VC1', 'vc1/MC.track_4113.vc1' ], + [ 'WavPack4', 'wavpack4/v.wv' ], +].each do |pair| + test pair[1] do + output, exit_code = merge(pair[1], :args => "--webm", :exit_code => :error) + pair[0] + '@' + (exit_code == 2 ? 'ok' : 'bad') + end +end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-416dts_in_mp4.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-416dts_in_mp4.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-416dts_in_mp4.rb 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-416dts_in_mp4.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/usr/bin/ruby -w + +# T_416dts_in_mp4 +describe "mkvmerge / reading DTS from MP4" + +%w{480p-DTS-5.1 1080p-DTS-HD-7.1}.each do |file_name| + test_merge "data/mp4/#{file_name}.mp4" +end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-417mkvextract_tracks_at_end_of_file.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-417mkvextract_tracks_at_end_of_file.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-417mkvextract_tracks_at_end_of_file.rb 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-417mkvextract_tracks_at_end_of_file.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/usr/bin/ruby -w + +# T_417mkvextract_tracks_at_end_of_file +describe "mkvextract / track headers located at the end of the file" +test "extraction" do + extract "data/mkv/tracks-at-end.mka", 0 => tmp + hash_tmp +end diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-418ac3_frame_size_0.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-418ac3_frame_size_0.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-418ac3_frame_size_0.rb 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-418ac3_frame_size_0.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/usr/bin/ruby -w + +# T_418ac3_frame_size_0 +describe "mkvmerge / AC3 parsing getting stuck in endless loops due to frame size == 0" +test_merge "data/ts/garbage-ac3-frame-size-0.ts", :exit_code => :warning diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-419mov_pcm_sample_size_1_sample_table_empty.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-419mov_pcm_sample_size_1_sample_table_empty.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test-419mov_pcm_sample_size_1_sample_table_empty.rb 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test-419mov_pcm_sample_size_1_sample_table_empty.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/usr/bin/ruby -w + +# T_419mov_pcm_sample_size_1_sample_table_empty +describe "mkvmerge / MOV with PCM, sample_size == 1 and empty sample_table" +test_merge "-D data/pcm/sample-size-1-sample-table-empty.mov" diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/test.d/simple_test.rb mkvtoolnix-6.7.0/tests/test.d/simple_test.rb --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/test.d/simple_test.rb 2013-12-01 16:51:35.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/test.d/simple_test.rb 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -257,9 +257,15 @@ end puts "COMMAND #{command}" if ENV['DEBUG'] - self.error "system command failed: #{command} (#{$? >> 8})" if !system(command) && (options[:exit_code] != ($? >> 8)) - return IO.readlines(temp_file.path) if temp_file + exit_code = 0 + if !system(command) + exit_code = $? >> 8 + self.error "system command failed: #{command} (#{exit_code})" if options[:exit_code] != exit_code + end + + return IO.readlines(temp_file.path), exit_code if temp_file + return exit_code end def error reason diff -Nru mkvtoolnix-6.6.0/tests/unit/common/codec.cpp mkvtoolnix-6.7.0/tests/unit/common/codec.cpp --- mkvtoolnix-6.6.0/tests/unit/common/codec.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ mkvtoolnix-6.7.0/tests/unit/common/codec.cpp 2014-01-08 13:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +#include "common/common_pch.h" + +#include "common/codec.h" +#include "common/mp4.h" + +#include "gtest/gtest.h" + +namespace { + +TEST(Codec, LookUpStringAudio) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_2MAIN).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_2LC).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_2SSR).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_2SBR).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_4MAIN).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_4LC).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_4LC).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_4SSR).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_4LTP).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC_4SBR).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AAC).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mp4a").is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("aac ").is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("aacl").is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("aach").is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("raac").is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("racp").is(CT_A_AAC)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_AC3).is(CT_A_AC3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_EAC3).is(CT_A_AC3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("a52 ").is(CT_A_AC3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("a52b").is(CT_A_AC3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("ac-3").is(CT_A_AC3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("sac3").is(CT_A_AC3)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_ALAC).is(CT_A_ALAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("ALAC").is(CT_A_ALAC)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_DTS).is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dts ").is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dtsb").is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dtsc").is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dtse").is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dtsh").is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dtsl").is(CT_A_DTS)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_MP2).is(CT_A_MP2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mp2a").is(CT_A_MP2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(".mp1").is(CT_A_MP2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(".mp2").is(CT_A_MP2)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_MP3).is(CT_A_MP3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mp3a").is(CT_A_MP3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(".mp3").is(CT_A_MP3)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_PCM).is(CT_A_PCM)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_PCM_BE).is(CT_A_PCM)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_PCM_FLOAT).is(CT_A_PCM)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("twos").is(CT_A_PCM)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("sowt").is(CT_A_PCM)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_VORBIS).is(CT_A_VORBIS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("vorb").is(CT_A_VORBIS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("vor1").is(CT_A_VORBIS)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_OPUS).is(CT_A_OPUS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(std::string{MKV_A_OPUS} + "/EXPERIMENTAL").is(CT_A_OPUS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("opus").is(CT_A_OPUS)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_QDMC).is(CT_A_QDMC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_QDMC2).is(CT_A_QDMC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("qdm2").is(CT_A_QDMC)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_FLAC).is(CT_A_FLAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("flac").is(CT_A_FLAC)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_MLP).is(CT_A_MLP)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mlp ").is(CT_A_MLP)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_TRUEHD).is(CT_A_TRUEHD)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("trhd").is(CT_A_TRUEHD)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_TTA).is(CT_A_TTA)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("tta1").is(CT_A_TTA)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_A_WAVPACK4).is(CT_A_WAVPACK4)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("wvpk").is(CT_A_WAVPACK4)); +} + +TEST(Codec, LookUpStringVideo) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_MPEG1).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_MPEG2).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("h262").is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mp1v").is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mp2v").is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mpeg").is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mpg2").is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mpgv").is(CT_V_MPEG12)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_MPEG4_SP).is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_MPEG4_ASP).is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_MPEG4_AP).is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("3iv2").is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("divx").is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("dx50").is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("fmp4").is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("mp4v").is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("xvid").is(CT_V_MPEG4_P2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("xvix").is(CT_V_MPEG4_P2)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_MPEG4_AVC).is(CT_V_MPEG4_P10)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("h264").is(CT_V_MPEG4_P10)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("x264").is(CT_V_MPEG4_P10)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("avc1").is(CT_V_MPEG4_P10)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_REALV1).is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_REALV2).is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_REALV3).is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_REALV4).is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("rv10").is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("rv20").is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("rv30").is(CT_V_REAL)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("rv40").is(CT_V_REAL)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_THEORA).is(CT_V_THEORA)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("theo").is(CT_V_THEORA)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("thra").is(CT_V_THEORA)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_DIRAC).is(CT_V_DIRAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("drac").is(CT_V_DIRAC)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_VP8).is(CT_V_VP8)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("vp80").is(CT_V_VP8)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_V_VP9).is(CT_V_VP9)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("vp90").is(CT_V_VP9)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("svq1").is(CT_V_SVQ)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("svq1").is(CT_V_SVQ)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("svqi").is(CT_V_SVQ)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("svq3").is(CT_V_SVQ)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("vc-1").is(CT_V_VC1)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("wvc1").is(CT_V_VC1)); +} + +TEST(Codec, LookUpStringSubtitles) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_TEXTUTF8).is(CT_S_SRT)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_TEXTASCII).is(CT_S_SRT)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_TEXTSSA).is(CT_S_SSA_ASS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_TEXTASS).is(CT_S_SSA_ASS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("ssa ").is(CT_S_SSA_ASS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("ass ").is(CT_S_SSA_ASS)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_TEXTUSF).is(CT_S_USF)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("usf ").is(CT_S_USF)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_VOBSUB).is(CT_S_VOBSUB)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_VOBSUBZLIB).is(CT_S_VOBSUB)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_KATE).is(CT_S_KATE)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("kate").is(CT_S_KATE)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(MKV_S_HDMV_PGS).is(CT_S_PGS)); +} + +TEST(Codec, LookUpAudioFormat) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x00ffu).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x706du).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x2000u).is(CT_A_AC3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x2001u).is(CT_A_DTS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x0050u).is(CT_A_MP2)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x0055u).is(CT_A_MP3)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x0001u).is(CT_A_PCM)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x0003u).is(CT_A_PCM)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0x566fu).is(CT_A_VORBIS)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_audio_format(0xfffeu).is(CT_A_VORBIS)); +} + +TEST(Codec, LookUpObjectTypeId) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2AudioMain).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2AudioLowComplexity).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2AudioScaleableSamplingRate).is(CT_A_AAC)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2AudioPart3).is(CT_A_MP3)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG1Audio).is(CT_A_MP2)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_DTS).is(CT_A_DTS)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG4Visual).is(CT_V_MPEG4_P2)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2VisualSimple).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2VisualMain).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2VisualSNR).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2VisualSpatial).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2VisualHigh).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG2Visual422).is(CT_V_MPEG12)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_MPEG1Visual).is(CT_V_MPEG12)); + + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up_object_type_id(MP4OTI_VOBSUB).is(CT_S_VOBSUB)); +} + +TEST(Codec, LookUpOverloading) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up("kate").is(CT_S_KATE)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(std::string{"kate"}).is(CT_S_KATE)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(fourcc_c{"kate"}).is(CT_S_KATE)); + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(CT_S_KATE).is(CT_S_KATE)); +} + +TEST(Codec, LookUpValidity) { + EXPECT_FALSE(codec_c::look_up("DOES-NOT-EXIST").valid()); + EXPECT_FALSE(codec_c::look_up_audio_format(0x0000u).valid()); + EXPECT_FALSE(codec_c::look_up_audio_format(0x4711).valid()); + EXPECT_FALSE(codec_c::look_up_object_type_id(0x0000u).valid()); + EXPECT_FALSE(codec_c::look_up_object_type_id(0x4711).valid()); +} + +TEST(Codec, HandlingOfUnknownCodec) { + EXPECT_TRUE(codec_c::look_up(CT_UNKNOWN).is(CT_UNKNOWN)); + EXPECT_FALSE(codec_c::look_up(CT_UNKNOWN).valid()); +} + +TEST(Codec, GetNameFallbacks) { + EXPECT_EQ(codec_c::look_up("DOES-NOT-EXIST").get_name("HelloWorld"), "HelloWorld"); + EXPECT_EQ(codec_c::look_up("DOES-NOT-EXIST").get_name(), ""); +} + +}