diff -Nru nautilus-3.36.1.1/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.json nautilus-3.36.3/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.json --- nautilus-3.36.1.1/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.json 2020-03-30 08:16:15.602026200 +0000 +++ nautilus-3.36.3/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.json 2020-05-29 14:19:07.120975000 +0000 @@ -79,9 +79,9 @@ ], "sources": [ { - "type": "archive", - "url": "https://download.gnome.org/sources/tracker/2.3/tracker-2.3.2.tar.xz", - "sha256": "a4782b8ec7e4ee50f8f53865b24c5489823337fa94f785a7d9d34ccdf9b6ebdb" + "type": "git", + "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker.git", + "branch": "tracker-2.3" } ] }, @@ -123,9 +123,9 @@ ], "sources": [ { - "type": "archive", - "url": "https://download.gnome.org/sources/tracker-miners/2.3/tracker-miners-2.3.2.tar.xz", - "sha256": "069e23c2a2de58bfc84d9d798bd091ce78419903fb4dcf099fb2ad97f8563fce" + "type": "git", + "url": "https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners.git", + "branch": "tracker-miners-2.3" } ] }, diff -Nru nautilus-3.36.1.1/build-aux/flatpak/org.gnome.NautilusMaster.yml nautilus-3.36.3/build-aux/flatpak/org.gnome.NautilusMaster.yml --- nautilus-3.36.1.1/build-aux/flatpak/org.gnome.NautilusMaster.yml 2020-03-30 08:16:15.602026200 +0000 +++ nautilus-3.36.3/build-aux/flatpak/org.gnome.NautilusMaster.yml 2020-05-29 14:19:07.120975000 +0000 @@ -60,9 +60,9 @@ - "-Dbash_completion=no" - "-Dsystemd_user_services=no" sources: - - type: archive - url: https://download.gnome.org/sources/tracker/2.3/tracker-2.3.2.tar.xz - sha256: a4782b8ec7e4ee50f8f53865b24c5489823337fa94f785a7d9d34ccdf9b6ebdb + - type: git + url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker.git + branch: tracker-2.3 # Bundle intltool until tracker-miners drops that dependency https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/merge_requests/29 - name: intltool cleanup: @@ -94,9 +94,9 @@ - "-Dsystemd_user_services=no" - "-Dwriteback=false" sources: - - type: archive - url: https://download.gnome.org/sources/tracker-miners/2.3/tracker-miners-2.3.2.tar.xz - sha256: 069e23c2a2de58bfc84d9d798bd091ce78419903fb4dcf099fb2ad97f8563fce + - type: git + url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners.git + branch: tracker-miners-2.3 - name: gnome-desktop buildsystem: meson config-opts: diff -Nru nautilus-3.36.1.1/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.yml nautilus-3.36.3/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.yml --- nautilus-3.36.1.1/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.yml 2020-03-30 08:16:15.602026200 +0000 +++ nautilus-3.36.3/build-aux/flatpak/org.gnome.Nautilus.yml 2020-05-29 14:19:07.120975000 +0000 @@ -61,9 +61,9 @@ - "-Dbash_completion=no" - "-Dsystemd_user_services=no" sources: - - type: archive - url: https://download.gnome.org/sources/tracker/2.3/tracker-2.3.2.tar.xz - sha256: a4782b8ec7e4ee50f8f53865b24c5489823337fa94f785a7d9d34ccdf9b6ebdb + - type: git + url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker.git + branch: tracker-2.3 # Bundle intltool until tracker-miners drops that dependency https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/merge_requests/29 - name: intltool cleanup: @@ -95,9 +95,9 @@ - "-Dsystemd_user_services=no" - "-Dwriteback=false" sources: - - type: archive - url: https://download.gnome.org/sources/tracker-miners/2.3/tracker-miners-2.3.2.tar.xz - sha256: 069e23c2a2de58bfc84d9d798bd091ce78419903fb4dcf099fb2ad97f8563fce + - type: git + url: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners.git + branch: tracker-miners-2.3 - name: gnome-desktop buildsystem: meson config-opts: diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/changelog nautilus-3.36.3/debian/changelog --- nautilus-3.36.1.1/debian/changelog 2020-04-10 14:08:10.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/changelog 2023-01-03 17:30:35.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,36 @@ +nautilus (1:3.36.3-0ubuntu1.20.04.2) focal-security; urgency=medium + + * SECURITY UPDATE: crash via invalid zip file + - debian/patches/CVE-2022-37290.patch: fix crash when copying an + invalid file in src/nautilus-dbus-manager.c, + src/nautilus-file-operations.c. + - CVE-2022-37290 + + -- Marc Deslauriers Tue, 03 Jan 2023 12:30:35 -0500 + +nautilus (1:3.36.3-0ubuntu1.20.04.1) focal; urgency=medium + + * d/p/lp1843588-Revert-clipboard-Use-text-based-clipboard-only.patch: + - restore copying filenames functionality (LP: #1843588) + + -- Dariusz Gadomski Tue, 19 Oct 2021 17:02:02 +0200 + +nautilus (1:3.36.3-0ubuntu1) focal; urgency=medium + + * New stable update (lp: #1881756) + * debian/patches/gitlab_tracker_fixes.patch: + - removed, fixed slightly differently in the new version + + -- Sebastien Bacher Tue, 02 Jun 2020 17:03:10 +0200 + +nautilus (1:3.36.2-0ubuntu1) focal; urgency=medium + + * New stable version (lp: #1875595) + * debian/patches/git_remote_content.patch: + - removed, included in the new version + + -- Sebastien Bacher Tue, 28 Apr 2020 11:23:08 +0200 + nautilus (1:3.36.1.1-1ubuntu2) focal; urgency=medium * debian/patches/gitlab_tracker_fixes.patch: diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/control nautilus-3.36.3/debian/control --- nautilus-3.36.1.1/debian/control 2020-04-06 10:37:23.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/control 2023-01-03 17:30:35.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Iain Lane , Jeremy Bicha , Laurent Bigonville , Tim Lunn +Uploaders: Iain Lane , Jeremy Bicha , Laurent Bigonville , Sebastien Bacher , Tim Lunn Build-Depends: appstream-util , dbus , debhelper-compat (= 12), diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/gbp.conf nautilus-3.36.3/debian/gbp.conf --- nautilus-3.36.1.1/debian/gbp.conf 2020-04-06 10:37:23.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/gbp.conf 2020-06-02 15:03:10.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ [DEFAULT] pristine-tar = True -debian-branch = ubuntu/master +debian-branch = ubuntu/focal upstream-branch = upstream/latest upstream-vcs-tag = %(version)s debian-tag = ubuntu/%(version)s diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/patches/CVE-2022-37290.patch nautilus-3.36.3/debian/patches/CVE-2022-37290.patch --- nautilus-3.36.1.1/debian/patches/CVE-2022-37290.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/patches/CVE-2022-37290.patch 2023-01-03 17:30:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +From cd081619d1597d07ce77fec4474e44dae9132f52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Aleksandar Dezelin +Date: Fri, 23 Dec 2022 15:58:26 +0000 +Subject: [PATCH] Fix crash when copying an invalid file + +--- + src/nautilus-dbus-manager.c | 5 +++++ + src/nautilus-file-operations.c | 6 ++++++ + 2 files changed, 11 insertions(+) + +--- a/src/nautilus-dbus-manager.c ++++ b/src/nautilus-dbus-manager.c +@@ -126,6 +126,11 @@ handle_create_folder (NautilusDBusFileOp + file = g_file_new_for_uri (uri); + basename = g_file_get_basename (file); + parent_file = g_file_get_parent (file); ++ if (parent_file == NULL || basename == NULL) ++ { ++ g_dbus_method_invocation_return_error (invocation, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT, "Invalid uri: %s", uri); ++ return TRUE; ++ } + parent_file_uri = g_file_get_uri (parent_file); + + g_application_hold (g_application_get_default ()); +--- a/src/nautilus-file-operations.c ++++ b/src/nautilus-file-operations.c +@@ -987,6 +987,11 @@ get_basename (GFile *file) + if (name == NULL) + { + basename = g_file_get_basename (file); ++ if (basename == NULL) ++ { ++ return g_strdup (_("unknown")); ++ } ++ + if (g_utf8_validate (basename, -1, NULL)) + { + name = basename; +@@ -4192,6 +4197,7 @@ get_unique_target_file (GFile *src, + if (dest == NULL) + { + basename = g_file_get_basename (src); ++ g_assert (basename == NULL); + + if (g_utf8_validate (basename, -1, NULL)) + { diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/patches/gitlab_tracker_fixes.patch nautilus-3.36.3/debian/patches/gitlab_tracker_fixes.patch --- nautilus-3.36.1.1/debian/patches/gitlab_tracker_fixes.patch 2020-04-10 14:08:10.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/patches/gitlab_tracker_fixes.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -From 35543c84b8d83850619b81b287c855866f66fdcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Cristiano Nunes -Date: Tue, 7 Apr 2020 10:08:17 +0000 -Subject: [PATCH 1/2] Fixing the bug from the issue #1412 - ---- - src/nautilus-search-engine-tracker.c | 6 +++--- - 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) - -Index: nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-search-engine-tracker.c -=================================================================== ---- nautilus-3.36.1.1.orig/src/nautilus-search-engine-tracker.c -+++ nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-search-engine-tracker.c -@@ -290,7 +290,7 @@ search_finished_idle (gpointer user_data - * not used). The value was determined experimentally. I am conviced that - * fts:rank is currently always set to 5.0 in case of filename match. - */ --#define FILENAME_RANK 5.0 -+#define FILENAME_RANK 5 - - static void - nautilus_search_engine_tracker_start (NautilusSearchProvider *provider) -@@ -357,7 +357,7 @@ nautilus_search_engine_tracker_start (Na - g_string_append (sparql, "; nie:mimeType ?mime"); - } - -- if (tracker->fts_enabled) -+ if (*search_text) - { - /* Use fts:match only for content search to not lose some filename results due to stop words. */ - g_string_append_printf (sparql, -@@ -366,16 +366,16 @@ nautilus_search_engine_tracker_start (Na - " BIND(fts:rank(?urn) AS ?rank1) ." - " } UNION", - search_text); -- } - -- g_string_append_printf (sparql, -- " {" -- " ?urn nfo:fileName ?filename ." -- " FILTER(fn:contains(fn:lower-case(?filename), '%s')) ." -- " BIND(%f AS ?rank2) ." -- " }", -- search_text, -- FILENAME_RANK); -+ g_string_append_printf (sparql, -+ " {" -+ " ?urn nfo:fileName ?filename ." -+ " FILTER(fn:contains(fn:lower-case(?filename), '%s')) ." -+ " BIND(%d AS ?rank2) ." -+ " }", -+ search_text, -+ FILENAME_RANK); -+ } - - g_string_append_printf (sparql, " . FILTER( "); - diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/patches/git_remote_content.patch nautilus-3.36.3/debian/patches/git_remote_content.patch --- nautilus-3.36.1.1/debian/patches/git_remote_content.patch 2020-04-06 10:37:39.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/patches/git_remote_content.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ -From 7c4750b745e12ea6a2e5d9b875688e78ce50e092 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Ondrej Holy -Date: Tue, 31 Mar 2020 13:55:56 +0000 -Subject: [PATCH] file: Fallback to fast-content-type if content-type is not - set - -The G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_CONTENT_TYPE attribute doesn't have to be -always set. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/-/merge_requests/68 -for more details. In that case, Nautilus fallbacks to the -"application/octet-stream" type, which causes issues when opening the -files. Let's fallback to the "standard::fast-content-type" attribute -instead to fix issues when opening such files. - -Fixes: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/-/issues/1425 - - -(cherry picked from commit 0e5978035b0fc87c91d7b93ed79c64d51b6d6825) ---- - src/nautilus-file.c | 4 ++++ - 1 file changed, 4 insertions(+) - -Index: nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-file.c -=================================================================== ---- nautilus-3.36.1.1.orig/src/nautilus-file.c -+++ nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-file.c -@@ -2833,6 +2833,10 @@ update_info_internal (NautilusFile *file - } - - mime_type = g_file_info_get_content_type (info); -+ if (mime_type == NULL) -+ { -+ mime_type = g_file_info_get_attribute_string (info, G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_FAST_CONTENT_TYPE); -+ } - if (g_strcmp0 (file->details->mime_type, mime_type) != 0) - { - changed = TRUE; diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/patches/lp1843588-Revert-clipboard-Use-text-based-clipboard-only.patch nautilus-3.36.3/debian/patches/lp1843588-Revert-clipboard-Use-text-based-clipboard-only.patch --- nautilus-3.36.1.1/debian/patches/lp1843588-Revert-clipboard-Use-text-based-clipboard-only.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/patches/lp1843588-Revert-clipboard-Use-text-based-clipboard-only.patch 2021-10-19 15:02:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,578 @@ +From 2045f662f26891f5bb8c7ab0a7763227fe5fdf78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: =?UTF-8?q?Ant=C3=B3nio=20Fernandes?= +Date: Sat, 18 Jul 2020 22:01:20 +0100 +Subject: [PATCH] Revert "clipboard: Use text based clipboard only" + +After removing the non-default "icons on desktop" functionality from +nautilus, a gnome-shell extension was created as a substitute. This +extension needed to interoperate with nautilus for file operations, +but its access to clipboard was limited to plain text, so, in order to +ensure interoperation, nautilus had to use plain text clipboard only. + +However, this temporary regression resulted in implementation details +leaking into the text clipboard, instead of a plain file path. + +But now St.Clipboard can handle any type of clipboard content[1], the +extension will be able to handle any clipboard type, so we can finally +fix this regression on our side. + +This reverts commit 1f77023b5769c773dd9261e5294c0738bf6a3115 +and its fixup commit be53569b339b4494647758a9afa0fdd30184455b + +Fixes https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/-/issues/634 + +[1] GNOME/gnome-shell@ec367623 + +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1843588 +--- + src/nautilus-canvas-view.c | 13 +++-- + src/nautilus-clipboard.c | 116 ++++++++++++++++++------------------- + src/nautilus-clipboard.h | 5 +- + src/nautilus-files-view.c | 113 +++++++++++++++++++++++++----------- + src/nautilus-list-view.c | 13 +++-- + 5 files changed, 153 insertions(+), 107 deletions(-) + +Index: nautilus-3.36.3/src/nautilus-canvas-view.c +=================================================================== +--- nautilus-3.36.3.orig/src/nautilus-canvas-view.c ++++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-canvas-view.c +@@ -528,9 +528,9 @@ nautilus_canvas_view_begin_loading (Naut + } + + static void +-on_clipboard_contents_received (GtkClipboard *clipboard, +- const gchar *selection_data, +- gpointer user_data) ++on_clipboard_contents_received (GtkClipboard *clipboard, ++ GtkSelectionData *selection_data, ++ gpointer user_data) + { + NautilusCanvasView *canvas_view; + +@@ -569,9 +569,10 @@ static void + update_clipboard_status (NautilusCanvasView *view) + { + g_object_ref (view); /* Need to keep the object alive until we get the reply */ +- gtk_clipboard_request_text (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), +- on_clipboard_contents_received, +- view); ++ gtk_clipboard_request_contents (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), ++ nautilus_clipboard_get_atom (), ++ on_clipboard_contents_received, ++ view); + } + + static void +Index: nautilus-3.36.3/src/nautilus-clipboard.c +=================================================================== +--- nautilus-3.36.3.orig/src/nautilus-clipboard.c ++++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-clipboard.c +@@ -33,6 +33,8 @@ + #include + #include + ++static GdkAtom copied_files_atom; ++ + typedef struct + { + gboolean cut; +@@ -40,31 +42,21 @@ typedef struct + } ClipboardInfo; + + static GList * +-convert_selection_data_to_str_list (const gchar *data) ++convert_lines_to_str_list (char **lines) + { +- g_auto (GStrv) lines = NULL; +- guint number_of_lines; ++ int i; + GList *result; + +- lines = g_strsplit (data, "\n", 0); +- number_of_lines = g_strv_length (lines); +- if (number_of_lines == 0) +- { +- /* An empty string will result in g_strsplit() returning an empty +- * array, so, naturally, 0 - 1 = UINT_MAX and we read all sorts +- * of invalid memory. +- */ ++ if (lines[0] == NULL) ++ { + return NULL; + } +- result = NULL; + +- /* Also, this skips the last line, since it would be an +- * empty string from the split */ +- for (guint i = 0; i < number_of_lines - 1; i++) ++ result = NULL; ++ for (i = 0; lines[i] != NULL; i++) + { + result = g_list_prepend (result, g_strdup (lines[i])); + } +- + return g_list_reverse (result); + } + +@@ -85,8 +77,7 @@ convert_file_list_to_string (ClipboardIn + } + else + { +- uris = g_string_new ("x-special/nautilus-clipboard\n"); +- g_string_append (uris, info->cut ? "cut\n" : "copy\n"); ++ uris = g_string_new (info->cut ? "cut" : "copy"); + } + + for (i = 0, l = info->files; l != NULL; l = l->next, i++) +@@ -109,12 +100,16 @@ convert_file_list_to_string (ClipboardIn + g_string_append (uris, uri); + } + +- g_string_append_c (uris, '\n'); ++ /* skip newline for last element */ ++ if (i + 1 < g_list_length (info->files)) ++ { ++ g_string_append_c (uris, '\n'); ++ } + } + else + { +- g_string_append (uris, uri); + g_string_append_c (uris, '\n'); ++ g_string_append (uris, uri); + } + + g_free (uri); +@@ -125,60 +120,43 @@ convert_file_list_to_string (ClipboardIn + } + + static GList * +-get_item_list_from_selection_data (const gchar *selection_data) ++get_item_list_from_selection_data (GtkSelectionData *selection_data) + { +- GList *items = NULL; ++ GList *items; ++ char **lines; + +- if (selection_data != NULL) ++ if (gtk_selection_data_get_data_type (selection_data) != copied_files_atom ++ || gtk_selection_data_get_length (selection_data) <= 0) ++ { ++ items = NULL; ++ } ++ else + { +- gboolean valid_data = TRUE; ++ gchar *data; + /* Not sure why it's legal to assume there's an extra byte + * past the end of the selection data that it's safe to write + * to. But gtk_editable_selection_received does this, so I + * think it is OK. + */ +- items = convert_selection_data_to_str_list (selection_data); +- if (items == NULL || g_strcmp0 (items->data, "x-special/nautilus-clipboard") != 0) +- { +- valid_data = FALSE; +- } +- else if (items->next == NULL) +- { +- valid_data = FALSE; +- } +- else if (g_strcmp0 (items->next->data, "cut") != 0 && +- g_strcmp0 (items->next->data, "copy") != 0) +- { +- valid_data = FALSE; +- } +- +- if (!valid_data) +- { +- g_list_free_full (items, g_free); +- items = NULL; +- } ++ data = (gchar *) gtk_selection_data_get_data (selection_data); ++ data[gtk_selection_data_get_length (selection_data)] = '\0'; ++ lines = g_strsplit (data, "\n", 0); ++ items = convert_lines_to_str_list (lines); ++ g_strfreev (lines); + } + + return items; + } + +-gboolean +-nautilus_clipboard_is_data_valid_from_selection_data (const gchar *selection_data) +-{ +- return nautilus_clipboard_get_uri_list_from_selection_data (selection_data) != NULL; +-} +- + GList * +-nautilus_clipboard_get_uri_list_from_selection_data (const gchar *selection_data) ++nautilus_clipboard_get_uri_list_from_selection_data (GtkSelectionData *selection_data) + { + GList *items; + + items = get_item_list_from_selection_data (selection_data); + if (items) + { +- /* Line 0 is x-special/nautilus-clipboard. */ +- items = g_list_remove (items, items->data); +- /* Line 1 is "cut" or "copy", so uris start at line 2. */ ++ /* Line 0 is "cut" or "copy", so uris start at line 1. */ + items = g_list_remove (items, items->data); + } + +@@ -196,12 +174,13 @@ void + nautilus_clipboard_clear_if_colliding_uris (GtkWidget *widget, + const GList *item_uris) + { +- g_autofree gchar *data = NULL; ++ GtkSelectionData *data; + GList *clipboard_item_uris, *l; + gboolean collision; + + collision = FALSE; +- data = gtk_clipboard_wait_for_text (nautilus_clipboard_get (widget)); ++ data = gtk_clipboard_wait_for_contents (nautilus_clipboard_get (widget), ++ copied_files_atom); + if (data == NULL) + { + return; +@@ -231,14 +210,14 @@ nautilus_clipboard_clear_if_colliding_ur + } + + gboolean +-nautilus_clipboard_is_cut_from_selection_data (const gchar *selection_data) ++nautilus_clipboard_is_cut_from_selection_data (GtkSelectionData *selection_data) + { + GList *items; + gboolean is_cut_from_selection_data; + + items = get_item_list_from_selection_data (selection_data); + is_cut_from_selection_data = items != NULL && +- g_strcmp0 ((gchar *) items->next->data, "cut") == 0; ++ g_strcmp0 ((gchar *) items->data, "cut") == 0; + + g_list_free_full (items, g_free); + +@@ -283,10 +262,19 @@ on_get_clipboard (GtkClipboard *clip + char *str; + gsize len; + +- str = convert_file_list_to_string (clipboard_info, FALSE, &len); ++ str = convert_file_list_to_string (clipboard_info, TRUE, &len); + gtk_selection_data_set_text (selection_data, str, len); + g_free (str); + } ++ else if (target == copied_files_atom) ++ { ++ char *str; ++ gsize len; ++ ++ str = convert_file_list_to_string (clipboard_info, FALSE, &len); ++ gtk_selection_data_set (selection_data, copied_files_atom, 8, (guchar *) str, len); ++ g_free (str); ++ } + } + + static void +@@ -315,6 +303,7 @@ nautilus_clipboard_prepare_for_files (Gt + clipboard_info->files = nautilus_file_list_copy (files); + + target_list = gtk_target_list_new (NULL, 0); ++ gtk_target_list_add (target_list, copied_files_atom, 0, 0); + gtk_target_list_add_uri_targets (target_list, 0); + gtk_target_list_add_text_targets (target_list, 0); + +@@ -328,3 +317,13 @@ nautilus_clipboard_prepare_for_files (Gt + gtk_target_table_free (targets, n_targets); + } + ++GdkAtom ++nautilus_clipboard_get_atom (void) ++{ ++ if (!copied_files_atom) ++ { ++ copied_files_atom = gdk_atom_intern_static_string ("x-special/gnome-copied-files"); ++ } ++ ++ return copied_files_atom; ++} +Index: nautilus-3.36.3/src/nautilus-clipboard.h +=================================================================== +--- nautilus-3.36.3.orig/src/nautilus-clipboard.h ++++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-clipboard.h +@@ -27,10 +27,9 @@ + void nautilus_clipboard_clear_if_colliding_uris (GtkWidget *widget, + const GList *item_uris); + GtkClipboard* nautilus_clipboard_get (GtkWidget *widget); +-GList* nautilus_clipboard_get_uri_list_from_selection_data (const gchar *selection_data); +-gboolean nautilus_clipboard_is_cut_from_selection_data (const gchar *selection_data); ++GList* nautilus_clipboard_get_uri_list_from_selection_data (GtkSelectionData *selection_data); ++gboolean nautilus_clipboard_is_cut_from_selection_data (GtkSelectionData *selection_data); + void nautilus_clipboard_prepare_for_files (GtkClipboard *clipboard, + GList *files, + gboolean cut); + GdkAtom nautilus_clipboard_get_atom (void); +-gboolean nautilus_clipboard_is_data_valid_from_selection_data (const gchar *selection_data); +Index: nautilus-3.36.3/src/nautilus-files-view.c +=================================================================== +--- nautilus-3.36.3.orig/src/nautilus-files-view.c ++++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-files-view.c +@@ -2675,7 +2675,7 @@ action_open_item_new_window (GSimpleActi + + static void + handle_clipboard_data (NautilusFilesView *view, +- const gchar *selection_data, ++ GtkSelectionData *selection_data, + char *destination_uri, + GdkDragAction action) + { +@@ -2700,7 +2700,7 @@ handle_clipboard_data (NautilusFilesView + + static void + paste_clipboard_data (NautilusFilesView *view, +- const gchar *selection_data, ++ GtkSelectionData *selection_data, + char *destination_uri) + { + GdkDragAction action; +@@ -2718,9 +2718,9 @@ paste_clipboard_data (NautilusFilesView + } + + static void +-paste_clipboard_text_received_callback (GtkClipboard *clipboard, +- const gchar *selection_data, +- gpointer data) ++paste_clipboard_received_callback (GtkClipboard *clipboard, ++ GtkSelectionData *selection_data, ++ gpointer data) + { + NautilusFilesView *view; + NautilusFilesViewPrivate *priv; +@@ -2752,10 +2752,10 @@ paste_files (NautilusFilesView *view) + * is in the callback. + */ + g_object_ref (view); +- +- gtk_clipboard_request_text (clipboard, +- paste_clipboard_text_received_callback, +- view); ++ gtk_clipboard_request_contents (clipboard, ++ nautilus_clipboard_get_atom (), ++ paste_clipboard_received_callback, ++ view); + } + + static void +@@ -2793,9 +2793,9 @@ action_paste_files_accel (GSimpleAction + } + + static void +-create_links_clipboard_received_callback (GtkClipboard *clipboard, +- const gchar *selection_data, +- gpointer data) ++create_links_clipboard_received_callback (GtkClipboard *clipboard, ++ GtkSelectionData *selection_data, ++ gpointer data) + { + NautilusFilesView *view; + NautilusFilesViewPrivate *priv; +@@ -2828,9 +2828,10 @@ action_create_links (GSimpleAction *acti + view = NAUTILUS_FILES_VIEW (user_data); + + g_object_ref (view); +- gtk_clipboard_request_text (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), +- create_links_clipboard_received_callback, +- view); ++ gtk_clipboard_request_contents (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), ++ nautilus_clipboard_get_atom (), ++ create_links_clipboard_received_callback, ++ view); + } + + static void +@@ -6258,9 +6259,9 @@ typedef struct + } PasteIntoData; + + static void +-paste_into_clipboard_received_callback (GtkClipboard *clipboard, +- const gchar *selection_data, +- gpointer callback_data) ++paste_into_clipboard_received_callback (GtkClipboard *clipboard, ++ GtkSelectionData *selection_data, ++ gpointer callback_data) + { + NautilusFilesViewPrivate *priv; + PasteIntoData *data; +@@ -6300,9 +6301,10 @@ paste_into (NautilusFilesView *view, + data->view = g_object_ref (view); + data->target = nautilus_file_ref (target); + +- gtk_clipboard_request_text (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), +- paste_into_clipboard_received_callback, +- data); ++ gtk_clipboard_request_contents (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), ++ nautilus_clipboard_get_atom (), ++ paste_into_clipboard_received_callback, ++ data); + } + + static void +@@ -7174,9 +7176,9 @@ can_paste_into_file (NautilusFile *file) + } + + static void +-on_clipboard_contents_received (GtkClipboard *clipboard, +- const gchar *selection_data, +- gpointer user_data) ++on_clipboard_contents_received (GtkClipboard *clipboard, ++ GtkSelectionData *selection_data, ++ gpointer user_data) + { + NautilusFilesViewPrivate *priv; + NautilusFilesView *view; +@@ -7186,7 +7188,6 @@ on_clipboard_contents_received (GtkClipb + gboolean selection_contains_recent; + gboolean selection_contains_starred; + GAction *action; +- gboolean is_data_valid; + + view = NAUTILUS_FILES_VIEW (user_data); + priv = nautilus_files_view_get_instance_private (view); +@@ -7199,7 +7200,6 @@ on_clipboard_contents_received (GtkClipb + return; + } + +- is_data_valid = nautilus_clipboard_is_data_valid_from_selection_data (selection_data); + settings_show_create_link = g_settings_get_boolean (nautilus_preferences, + NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_CREATE_LINK); + is_read_only = nautilus_files_view_is_read_only (view); +@@ -7207,7 +7207,7 @@ on_clipboard_contents_received (GtkClipb + selection_contains_starred = showing_starred_directory (view); + can_link_from_copied_files = !nautilus_clipboard_is_cut_from_selection_data (selection_data) && + !selection_contains_recent && !selection_contains_starred && +- !is_read_only && selection_data != NULL; ++ !is_read_only && gtk_selection_data_get_length (selection_data) > 0; + + action = g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (priv->view_action_group), + "create-link"); +@@ -7215,25 +7215,62 @@ on_clipboard_contents_received (GtkClipb + can_link_from_copied_files && + settings_show_create_link); + ++ g_object_unref (view); ++} ++ ++static void ++on_clipboard_targets_received (GtkClipboard *clipboard, ++ GdkAtom *targets, ++ int n_targets, ++ gpointer user_data) ++{ ++ NautilusFilesViewPrivate *priv; ++ NautilusFilesView *view; ++ gboolean is_data_copied; ++ int i; ++ GAction *action; ++ ++ view = NAUTILUS_FILES_VIEW (user_data); ++ priv = nautilus_files_view_get_instance_private (view); ++ is_data_copied = FALSE; ++ ++ if (priv->slot == NULL || ++ !priv->active) ++ { ++ /* We've been destroyed or became inactive since call */ ++ g_object_unref (view); ++ return; ++ } ++ ++ if (targets) ++ { ++ for (i = 0; i < n_targets; i++) ++ { ++ if (targets[i] == nautilus_clipboard_get_atom ()) ++ { ++ is_data_copied = TRUE; ++ } ++ } ++ } ++ + action = g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (priv->view_action_group), + "paste"); + /* Take into account if the action was previously disabled for other reasons, + * like the directory not being writabble */ + g_simple_action_set_enabled (G_SIMPLE_ACTION (action), +- is_data_valid && g_action_get_enabled (action)); ++ is_data_copied && g_action_get_enabled (action)); + + action = g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (priv->view_action_group), + "paste-into"); + + g_simple_action_set_enabled (G_SIMPLE_ACTION (action), +- is_data_valid && g_action_get_enabled (action)); ++ is_data_copied && g_action_get_enabled (action)); + + action = g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (priv->view_action_group), + "create-link"); + + g_simple_action_set_enabled (G_SIMPLE_ACTION (action), +- is_data_valid && g_action_get_enabled (action)); +- ++ is_data_copied && g_action_get_enabled (action)); + + g_object_unref (view); + } +@@ -7780,10 +7817,18 @@ real_update_actions_state (NautilusFiles + !selection_contains_starred && + priv->templates_present); + ++ /* Actions that are related to the clipboard need request, request the data ++ * and update them once we have the data */ ++ g_object_ref (view); /* Need to keep the object alive until we get the reply */ ++ gtk_clipboard_request_targets (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), ++ on_clipboard_targets_received, ++ view); ++ + g_object_ref (view); /* Need to keep the object alive until we get the reply */ +- gtk_clipboard_request_text (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), +- on_clipboard_contents_received, +- view); ++ gtk_clipboard_request_contents (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), ++ nautilus_clipboard_get_atom (), ++ on_clipboard_contents_received, ++ view); + + action = g_action_map_lookup_action (G_ACTION_MAP (view_action_group), + "select-all"); +Index: nautilus-3.36.3/src/nautilus-list-view.c +=================================================================== +--- nautilus-3.36.3.orig/src/nautilus-list-view.c ++++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-list-view.c +@@ -3849,9 +3849,9 @@ list_view_scroll_to_file (NautilusFilesV + } + + static void +-on_clipboard_contents_received (GtkClipboard *clipboard, +- const gchar *selection_data, +- gpointer user_data) ++on_clipboard_contents_received (GtkClipboard *clipboard, ++ GtkSelectionData *selection_data, ++ gpointer user_data) + { + NautilusListView *view = NAUTILUS_LIST_VIEW (user_data); + +@@ -3886,9 +3886,10 @@ static void + update_clipboard_status (NautilusListView *view) + { + g_object_ref (view); /* Need to keep the object alive until we get the reply */ +- gtk_clipboard_request_text (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), +- on_clipboard_contents_received, +- view); ++ gtk_clipboard_request_contents (nautilus_clipboard_get (GTK_WIDGET (view)), ++ nautilus_clipboard_get_atom (), ++ on_clipboard_contents_received, ++ view); + } + + static void diff -Nru nautilus-3.36.1.1/debian/patches/series nautilus-3.36.3/debian/patches/series --- nautilus-3.36.1.1/debian/patches/series 2020-04-10 14:04:51.000000000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/debian/patches/series 2023-01-03 17:30:08.000000000 +0000 @@ -10,6 +10,5 @@ appstream-compulsory.patch nautilusgtkplacesview-show-error-if-volume-is-not-mo.patch ubuntu/shell-search-provider-implement-XUbuntuCancel-to-request-.patch -git_remote_content.patch -# upstream merge requet -gitlab_tracker_fixes.patch +lp1843588-Revert-clipboard-Use-text-based-clipboard-only.patch +CVE-2022-37290.patch diff -Nru nautilus-3.36.1.1/meson.build nautilus-3.36.3/meson.build --- nautilus-3.36.1.1/meson.build 2020-03-30 08:16:15.617026600 +0000 +++ nautilus-3.36.3/meson.build 2020-05-29 14:19:07.127975200 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ project('nautilus', 'c', default_options: ['c_std=c11'], - version: '3.36.1.1', + version: '3.36.3', meson_version: '>= 0.47.0', license: 'GPL3+' ) diff -Nru nautilus-3.36.1.1/NEWS nautilus-3.36.3/NEWS --- nautilus-3.36.1.1/NEWS 2020-03-30 08:16:15.601026300 +0000 +++ nautilus-3.36.3/NEWS 2020-05-29 14:19:07.120975000 +0000 @@ -1,3 +1,12 @@ +Major changes in 3.36.3: +* Fix broken tracker search engine under some locales (Cristiano Nunes, António Fernandes) +* Translation updates + +Major changes in 3.36.2: +* Prevent jump to the old scrolling position after changing location (António Fernandes) +* Revert icon emblem fixes in order to prevent performance issues (António Fernandes) +* Fix content type detection when opening files from remote locations (Ondrej Holy) + Major changes in 3.36.1.1: * Translation updates diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/eu.po nautilus-3.36.3/po/eu.po --- nautilus-3.36.1.1/po/eu.po 2020-03-30 08:16:15.730028200 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/eu.po 2020-05-29 14:19:07.179975700 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-25 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:48+0100\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Bilatu" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "Beste kokalekuak" @@ -586,8 +586,8 @@ #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 #: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 @@ -774,13 +774,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7470 +#: src/nautilus-file.c:7453 msgid "Audio" msgstr "Audioa" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "Bideoa" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Ezin izan da irudiaren informazioa kargatu" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7455 msgid "Image" msgstr "Irudia" @@ -1325,7 +1325,7 @@ #: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "Star" -msgstr "Eman izarra" +msgstr "Izarra" #: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "Shows if file is starred." @@ -1374,7 +1374,7 @@ #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Izenaren hasieran \".\" duten fitxategiak ezkutuan daude." +msgstr "Izenaren hasieran \".\" duten artxiboak ezkutuan daude." #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" #: src/nautilus-directory.c:673 @@ -1539,62 +1539,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4430 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:319 msgid "Starred" -msgstr "Izarduna" +msgstr "Izardunak" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5499 +#: src/nautilus-file.c:5482 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5504 +#: src/nautilus-file.c:5487 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5513 +#: src/nautilus-file.c:5496 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5522 +#: src/nautilus-file.c:5505 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Atzo, %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5529 +#: src/nautilus-file.c:5512 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Atzo, %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5539 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5548 +#: src/nautilus-file.c:5531 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5538 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5566 +#: src/nautilus-file.c:5549 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1602,7 +1602,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b, %H:%M" @@ -1610,14 +1610,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5567 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b, %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5595 +#: src/nautilus-file.c:5578 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" @@ -1625,7 +1625,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5588 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y-%b-%-e, %H:%M" @@ -1633,61 +1633,61 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5613 +#: src/nautilus-file.c:5596 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y-%b-%-e, %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5625 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6088 +#: src/nautilus-file.c:6071 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Baimenak ezartzea ez dago baimendua" -#: src/nautilus-file.c:6411 +#: src/nautilus-file.c:6394 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Jabea ezartzea ez dago baimendua" -#: src/nautilus-file.c:6430 +#: src/nautilus-file.c:6413 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Zehaztutako “%s” jabea ez da existitzen" -#: src/nautilus-file.c:6715 +#: src/nautilus-file.c:6698 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Taldea ezartzea ez dago baimendua" -#: src/nautilus-file.c:6734 +#: src/nautilus-file.c:6717 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Zehaztutako “%s” taldea ez da existitzen" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6876 +#: src/nautilus-file.c:6859 msgid "Me" msgstr "Ni" -#: src/nautilus-file.c:6908 +#: src/nautilus-file.c:6891 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "Elementu %'u" msgstr[1] "%'u elementu" -#: src/nautilus-file.c:6909 +#: src/nautilus-file.c:6892 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "Karpeta %'u" msgstr[1] "%'u karpeta" -#: src/nautilus-file.c:6910 +#: src/nautilus-file.c:6893 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1695,80 +1695,80 @@ msgstr[1] "%'u fitxategi" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7387 +#: src/nautilus-file.c:7370 msgid "? bytes" msgstr "? byte" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7382 msgid "? items" msgstr "? elementu" -#: src/nautilus-file.c:7407 +#: src/nautilus-file.c:7390 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7416 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536 +#: src/nautilus-file.c:7452 src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7519 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7454 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7456 msgid "Archive" msgstr "Artxiboa" -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7457 msgid "Markup" msgstr "Markaketa" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476 +#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7459 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7462 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" -#: src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7463 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" -#: src/nautilus-file.c:7481 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "Aurkezpena" -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7466 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkulu-orria" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7510 +#: src/nautilus-file.c:7493 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" -#: src/nautilus-file.c:7538 +#: src/nautilus-file.c:7521 msgid "Binary" msgstr "Bitarra" -#: src/nautilus-file.c:7543 +#: src/nautilus-file.c:7526 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: src/nautilus-file.c:7582 +#: src/nautilus-file.c:7565 msgid "Link" msgstr "Esteka" @@ -1777,12 +1777,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7571 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Estekatu hona: %s" -#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 +#: src/nautilus-file.c:7589 src/nautilus-file.c:7605 src/nautilus-file.c:7621 msgid "Link (broken)" msgstr "Esteka (hautsita)" @@ -1837,7 +1837,7 @@ #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Files with \".” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "Izenaren hasieran \".\" duten fitxategiak ezkutuan daude." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 msgid "A folder with that name already exists." @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "_Ez hustu zakarrontzia" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ezin da “%s” atzitu" @@ -2783,8 +2783,8 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "Hautatu bat datozen elementuak" -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6494 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" @@ -2875,114 +2875,114 @@ msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "Hautatu helburua eramateko" -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Hautatu helburua kopiatzeko" -#: src/nautilus-files-view.c:6490 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Hautatu erauzketaren helburua" -#: src/nautilus-files-view.c:6678 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "Horma-papera" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6745 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Ezin da “%s” kendu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6775 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ezin da “%s” egotzi" -#: src/nautilus-files-view.c:6800 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ezin da unitatea gelditu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6913 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ezin da “%s” abiatu" -#: src/nautilus-files-view.c:7834 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Karpeta berria hautapenarekin (elementu %'d)" msgstr[1] "Karpeta berria hautapenarekin (%'d elementu)" -#: src/nautilus-files-view.c:7894 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7906 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "Exekutatu" -#: src/nautilus-files-view.c:7911 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "Erauzi hemen" -#: src/nautilus-files-view.c:7912 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "Erauzi hona…" -#: src/nautilus-files-view.c:7916 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: src/nautilus-files-view.c:7974 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Hasi" -#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Konektatu" -#: src/nautilus-files-view.c:7986 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Abiatu disko anitzeko unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:7992 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Desblokeatu unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:8012 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "Gelditu unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:8018 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan" -#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deskonektatu" -#: src/nautilus-files-view.c:8030 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Gelditu disko anitzeko unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:8036 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Blokeatu unitatea" -#: src/nautilus-files-view.c:9806 +#: src/nautilus-files-view.c:9851 msgid "Content View" msgstr "Eduki-ikuspegia" -#: src/nautilus-files-view.c:9807 +#: src/nautilus-files-view.c:9852 msgid "View of the current folder" msgstr "Ikusi uneko karpeta" @@ -5130,7 +5130,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 msgid "Cu_t" -msgstr "_Moztu" +msgstr "_Ebaki" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "_Copy" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/hr.po nautilus-3.36.3/po/hr.po --- nautilus-3.36.1.1/po/hr.po 2020-03-30 08:16:15.767028800 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/hr.po 2020-05-29 14:19:07.200976100 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 11:28+0100\n" -"Last-Translator: gogo \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 14:39+0200\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Pretraga" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" @@ -582,8 +582,8 @@ #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 #: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 @@ -674,25 +674,25 @@ #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" +msgstr[0] "%d sat" +msgstr[1] "%d sata" +msgstr[2] "%d sati" #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d minuta" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d minuta" #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekunde" +msgstr[2] "%d sekundi" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 @@ -774,13 +774,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7470 +#: src/nautilus-file.c:7453 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "Video snimka" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Neuspjelo učitavanje informacija slike" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7455 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -1540,62 +1540,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" -#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4430 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:319 msgid "Starred" msgstr "Označeno" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5499 +#: src/nautilus-file.c:5482 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5504 +#: src/nautilus-file.c:5487 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5513 +#: src/nautilus-file.c:5496 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5522 +#: src/nautilus-file.c:5505 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Jučer %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5529 +#: src/nautilus-file.c:5512 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Jučer %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5539 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5548 +#: src/nautilus-file.c:5531 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5538 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5566 +#: src/nautilus-file.c:5549 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1603,7 +1603,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1611,14 +1611,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5567 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5595 +#: src/nautilus-file.c:5578 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1626,7 +1626,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5588 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1634,47 +1634,47 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5613 +#: src/nautilus-file.c:5596 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5625 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6088 +#: src/nautilus-file.c:6071 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nije dopušteno postaviti dozvole" -#: src/nautilus-file.c:6411 +#: src/nautilus-file.c:6394 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nije dopušteno postaviti vlasnika" -#: src/nautilus-file.c:6430 +#: src/nautilus-file.c:6413 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedeni vlasnik “%s” ne postoji" -#: src/nautilus-file.c:6715 +#: src/nautilus-file.c:6698 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nije dopušteno postaviti grupu" -#: src/nautilus-file.c:6734 +#: src/nautilus-file.c:6717 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedena grupa \"%s\" ne postoji" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6876 +#: src/nautilus-file.c:6859 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/nautilus-file.c:6908 +#: src/nautilus-file.c:6891 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr[1] "%'u stavke" msgstr[2] "%'u stavki" -#: src/nautilus-file.c:6909 +#: src/nautilus-file.c:6892 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr[1] "%'u mape" msgstr[2] "%'u mapa" -#: src/nautilus-file.c:6910 +#: src/nautilus-file.c:6893 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1699,80 +1699,80 @@ msgstr[2] "%'u datoteka" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7387 +#: src/nautilus-file.c:7370 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7382 msgid "? items" msgstr "? stavki" -#: src/nautilus-file.c:7407 +#: src/nautilus-file.c:7390 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7416 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536 +#: src/nautilus-file.c:7452 src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7519 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7454 msgid "Font" msgstr "Slovo" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7456 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7457 msgid "Markup" msgstr "Obilježavati" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476 +#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7459 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7462 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7463 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: src/nautilus-file.c:7481 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7466 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "Proračunska tablica" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7510 +#: src/nautilus-file.c:7493 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: src/nautilus-file.c:7538 +#: src/nautilus-file.c:7521 msgid "Binary" msgstr "Binarno" -#: src/nautilus-file.c:7543 +#: src/nautilus-file.c:7526 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: src/nautilus-file.c:7582 +#: src/nautilus-file.c:7565 msgid "Link" msgstr "Poveznica" @@ -1781,12 +1781,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7571 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Poveznica na %s" -#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 +#: src/nautilus-file.c:7589 src/nautilus-file.c:7605 src/nautilus-file.c:7621 msgid "Link (broken)" msgstr "Poveznica (nevažeća)" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Nemoj _isprazniti smeće" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" @@ -2814,8 +2814,8 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "Odaberi stavke po uzorku" -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6494 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" @@ -2911,45 +2911,45 @@ msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "Odaberi odredište premještanja" -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Odaberi odredište kopiranja" -#: src/nautilus-files-view.c:6490 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja" -#: src/nautilus-files-view.c:6678 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "Pozadine" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6745 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6775 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6800 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6913 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7834 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2957,69 +2957,69 @@ msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)" msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)" -#: src/nautilus-files-view.c:7894 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvori s(a) %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7906 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:7911 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "Raspakiraj ovdje" -#: src/nautilus-files-view.c:7912 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "Raspakiraj u…" -#: src/nautilus-files-view.c:7916 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: src/nautilus-files-view.c:7974 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: src/nautilus-files-view.c:7986 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" -#: src/nautilus-files-view.c:7992 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "O_tključaj uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:8012 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "Zaustavi uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:8018 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja" -#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: src/nautilus-files-view.c:8030 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" -#: src/nautilus-files-view.c:8036 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:9806 +#: src/nautilus-files-view.c:9851 msgid "Content View" msgstr "Pogled sadržaja" -#: src/nautilus-files-view.c:9807 +#: src/nautilus-files-view.c:9852 msgid "View of the current folder" msgstr "Pogled trenutne mape" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/it.po nautilus-3.36.3/po/it.po --- nautilus-3.36.1.1/po/it.po 2020-03-30 08:16:15.780029000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/it.po 2020-05-29 14:19:07.207976000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-14 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 13:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 09:32+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -33,7 +33,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "File" @@ -605,13 +605,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6037 -#: src/nautilus-files-view.c:6495 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -624,31 +624,31 @@ #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Title" msgid "Unknown" -msgstr "Sconosiuto" +msgstr "Sconosciuto" #. Artist #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" -msgstr "Sconosiuto" +msgstr "Sconosciuto" #. Album #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Album" msgid "Unknown" -msgstr "Sconosiuto" +msgstr "Sconosciuto" #. Year #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Year" msgid "Unknown" -msgstr "Sconosiuto" +msgstr "Sconosciuto" #. Container #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" -msgstr "Sconosiuto" +msgstr "Sconosciuto" #. Dimensions #: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Il gruppo del file." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -1749,7 +1749,7 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "_Non svuotare il cestino" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6717 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossibile accedere a «%s»" @@ -2813,58 +2813,58 @@ msgid "Searching…" msgstr "Ricerca…" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Aprire veramente tutti i file?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Verrà aperta %'d scheda separata." msgstr[1] "Verranno aperte %'d schede separate." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Verrà aperta %'d finestra separata." msgstr[1] "Verranno aperte %'d finestre separate." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1754 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selezione corrispondenza oggetti" -#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6038 -#: src/nautilus-files-view.c:6496 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" # Questo non è pattern nel senso di *coso per lo sfonfo*, ma pattern nel senso di espressione # più o meno regolare per selezionare i file e directory # i cui nomi corrispondono -#: src/nautilus-files-view.c:1767 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "_Modello:" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "Esempi: " -#: src/nautilus-files-view.c:2756 +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Impossibile incollare i file" -#: src/nautilus-files-view.c:2757 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "I permessi non consentono di incollare i file in questa directory" -#: src/nautilus-files-view.c:2920 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2872,19 +2872,19 @@ "Questa directory è stata deprecata in Nautilus 3.6, la configurazione " "dovrebbe essere stata migrata in ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3417 src/nautilus-files-view.c:3464 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Selezionato «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:3421 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d cartella selezionata" msgstr[1] "%'d cartelle selezionate" -#: src/nautilus-files-view.c:3435 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2892,14 +2892,14 @@ msgstr[1] "(contiene %'d oggetti)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3450 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(contengono in totale %'d oggetto)" msgstr[1] "(contengono in totale %'d oggetti)" -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr[1] "%'d oggetti selezionati" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3478 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2918,7 +2918,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3493 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2930,50 +2930,50 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3526 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6025 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "Seleziona destinazione spostamento" -#: src/nautilus-files-view.c:6029 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Seleziona destinazione copia" -#: src/nautilus-files-view.c:6492 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Seleziona destinazione di estrazione" -#: src/nautilus-files-view.c:6680 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "Sfondi" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6747 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Impossibile rimuovere «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6777 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossibile espellere «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6802 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Impossibile fermare l'unità" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6915 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossibile avviare «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:7836 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2981,73 +2981,73 @@ msgstr[1] "Nuova cartella con selezione (%'d oggetti)" # è voce di menù o pulsante -#: src/nautilus-files-view.c:7896 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Apri con %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7908 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/nautilus-files-view.c:7913 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "Estrai qui" -#: src/nautilus-files-view.c:7914 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "Estrai in…" -#: src/nautilus-files-view.c:7918 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/nautilus-files-view.c:7976 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Avvia" -#: src/nautilus-files-view.c:7982 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Connetti" -#: src/nautilus-files-view.c:7988 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Avvia unità multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:7994 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "S_blocca unità" -#: src/nautilus-files-view.c:8014 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "Ferma unità" -#: src/nautilus-files-view.c:8020 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" -#: src/nautilus-files-view.c:8026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: src/nautilus-files-view.c:8032 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Ferma unità multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8038 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Blocca unità" # eel_accessibility_set_name (view, _("Content View")); # vale per tutte le viste, credo -#: src/nautilus-files-view.c:9808 +#: src/nautilus-files-view.c:9851 msgid "Content View" msgstr "Vista contenuto" # eel_accessibility_set_description (view, _("View of the current folder")); # dovrebbe valere per tutte le viste -#: src/nautilus-files-view.c:9809 +#: src/nautilus-files-view.c:9852 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista della cartella corrente" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgid "Anything" msgstr "Qualsiasi" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" @@ -3989,7 +3989,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Contenuto:" @@ -3999,13 +3999,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4067,8 +4067,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Questo è disabilitato per motivi di sicurezza." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Si è verificato un errore nel lanciare l'applicazione." @@ -4188,133 +4188,133 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di «%s»" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annullare la modifica del gruppo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annullare la modifica del proprietario?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "niente" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "illeggibile" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d oggetto, con dimensione %s" msgstr[1] "%'d oggetti, in totale %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(qualcosa di illeggibile)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "usato" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "libero" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacità totale:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo di file system:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Dettagli: %s" # liberi tutti -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Generali" # sarebbe "Destinazione collegamento:" ma è troppo lungo -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Collegamento a:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Cartella superiore:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Cartella originale:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" # proviamo a usare una cosa infedele, meglio di # "Cestinato il" perchè la data non è detto che segua # bene l'articolo "il" (N.d.T.) -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Data di rimozione:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Spazio libero:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Apri in Dischi" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "no " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "elenca" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "lettura" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "creazione/eliminazione" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "scrittura" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "accesso" @@ -4323,120 +4323,120 @@ # * Create and delete files # # Permessi su cartelle -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Elencare soltanto i file" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Accedere ai file" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Creare ed eliminare i file" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Leggere soltanto" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Leggere e scrivere" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Accesso:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Accesso alla cartella:" # contenuti nella cartella di cui si stanno cambiando i permessi. -Luca -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Accesso ai file:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Proprietario:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Esecuzione:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Consentire l'_esecuzione del file come programma" # FIXME: dovrebbe avere un acceleratore... -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Cambia permessi ai file contenuti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Altri:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Contesto sicurezza:" # FIXME: dovrebbe avere un acceleratore... -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Cambia permessi ai file contenuti…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Impossibile determinare i permessi di «%s»." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Impossibile determinare i permessi del file selezionato." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Apri con" -#: src/nautilus-properties-window.c:5449 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creazione della finestra delle proprietà." -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selezione icona personalizzata" -#: src/nautilus-properties-window.c:5735 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Apri" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/ja.po nautilus-3.36.3/po/ja.po --- nautilus-3.36.1.1/po/ja.po 2020-03-30 08:16:15.783029000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/ja.po 2020-05-29 14:19:07.209976200 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-18 07:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-18 22:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-28 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:30+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "検索" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "他の場所" @@ -584,8 +584,8 @@ #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 #: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 @@ -768,13 +768,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7470 +#: src/nautilus-file.c:7453 msgid "Audio" msgstr "音声" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "動画" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "画像情報の読み込みに失敗しました" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7455 msgid "Image" msgstr "画像" @@ -1348,7 +1348,7 @@ #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "“/”は、アーカイブ名に含められません。" +msgstr "“/”はアーカイブ名に含められません。" #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 msgid "An archive cannot be called “.”." @@ -1365,7 +1365,7 @@ #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは、隠しファイルになります。" +msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。" #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" #: src/nautilus-directory.c:673 @@ -1446,7 +1446,7 @@ #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "名前“%s”は、この場所ですでに使用されています。別の名前にしてください。" +msgstr "“%s”は、この場所ですでに使用されています。別の名前にしてください。" #: src/nautilus-error-reporting.c:261 #, c-format @@ -1528,62 +1528,62 @@ msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりませんでした" -#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4430 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:319 msgid "Starred" msgstr "星付き" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5499 +#: src/nautilus-file.c:5482 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5504 +#: src/nautilus-file.c:5487 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %I:%M" -#: src/nautilus-file.c:5513 +#: src/nautilus-file.c:5496 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5522 +#: src/nautilus-file.c:5505 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "昨日 %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5529 +#: src/nautilus-file.c:5512 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨日 %p %I:%M" -#: src/nautilus-file.c:5539 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%A" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5548 +#: src/nautilus-file.c:5531 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5538 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %p %I:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5566 +#: src/nautilus-file.c:5549 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-m月%-e日" @@ -1591,7 +1591,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-m月%-e日 %H:%M" @@ -1599,14 +1599,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5567 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-m月%-e日 %p %I:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5595 +#: src/nautilus-file.c:5578 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-e日" @@ -1614,7 +1614,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5588 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y年%-m月%-e日 %H:%M" @@ -1622,139 +1622,139 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5613 +#: src/nautilus-file.c:5596 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y年%-m月%-e日 %p %I:%M" -#: src/nautilus-file.c:5625 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6088 +#: src/nautilus-file.c:6071 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "アクセス権は指定できません" -#: src/nautilus-file.c:6411 +#: src/nautilus-file.c:6394 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "所有者は指定できません" -#: src/nautilus-file.c:6430 +#: src/nautilus-file.c:6413 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "指定した“%s”という所有者は存在しません" -#: src/nautilus-file.c:6715 +#: src/nautilus-file.c:6698 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "グループは指定できません" -#: src/nautilus-file.c:6734 +#: src/nautilus-file.c:6717 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "指定した“%s”というグループは存在しません" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6876 +#: src/nautilus-file.c:6859 msgid "Me" msgstr "自分" -#: src/nautilus-file.c:6908 +#: src/nautilus-file.c:6891 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u 個のアイテム" -#: src/nautilus-file.c:6909 +#: src/nautilus-file.c:6892 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u 個のフォルダー" -#: src/nautilus-file.c:6910 +#: src/nautilus-file.c:6893 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u 個のファイル" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7387 +#: src/nautilus-file.c:7370 msgid "? bytes" msgstr "? バイト" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7382 msgid "? items" msgstr "? 個のアイテム" -#: src/nautilus-file.c:7407 +#: src/nautilus-file.c:7390 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7416 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536 +#: src/nautilus-file.c:7452 src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7519 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7454 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7456 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7457 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476 +#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7459 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7462 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7463 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" -#: src/nautilus-file.c:7481 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" -#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7466 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7510 +#: src/nautilus-file.c:7493 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/nautilus-file.c:7538 +#: src/nautilus-file.c:7521 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: src/nautilus-file.c:7543 +#: src/nautilus-file.c:7526 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" -#: src/nautilus-file.c:7582 +#: src/nautilus-file.c:7565 msgid "Link" msgstr "リンク" @@ -1763,12 +1763,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7571 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%sへのリンク" -#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 +#: src/nautilus-file.c:7589 src/nautilus-file.c:7605 src/nautilus-file.c:7621 msgid "Link (broken)" msgstr "リンク切れ" @@ -1802,7 +1802,7 @@ #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "“/”は、ファイル名に含められません。" +msgstr "“/”はファイル名に含められません。" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 @@ -1823,7 +1823,7 @@ #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "名前が“.”で始まるファイルは、隠しファイルになります。" +msgstr "名前が“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 msgid "A folder with that name already exists." @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "ゴミ箱を空にしない(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”にアクセスできません" @@ -2322,7 +2322,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3673 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "転送先にコピーするには、%s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "転送先にコピーするには %s 以上の空き容量が必要です。" #: src/nautilus-file-operations.c:3713 msgid "The destination is read-only." @@ -2733,8 +2733,8 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "パターンを指定してアイテムを選択" -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6494 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" @@ -2820,113 +2820,113 @@ msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "移動する宛先を選択" -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "コピーする宛先を選択" -#: src/nautilus-files-view.c:6490 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "展開する宛先を選択" -#: src/nautilus-files-view.c:6678 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "壁紙" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6745 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "%s を取り外せません" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6775 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”を取り出せません" -#: src/nautilus-files-view.c:6800 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ドライブを停止できません" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6913 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”を起動できません" -#: src/nautilus-files-view.c:7834 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "選択アイテムを含む新しいフォルダーを作成 (%'d 個)" -#: src/nautilus-files-view.c:7894 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%sで開く" -#: src/nautilus-files-view.c:7906 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "実行" -#: src/nautilus-files-view.c:7911 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "ここで展開" -#: src/nautilus-files-view.c:7912 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "展開先…" -#: src/nautilus-files-view.c:7916 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/nautilus-files-view.c:7974 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "接続(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:7986 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "マルチディスクドライブを起動(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7992 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ドライブをロック解除(_N)" -#: src/nautilus-files-view.c:8012 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "ドライブを停止" -#: src/nautilus-files-view.c:8018 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ドライブを安全に取り出す(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "切断(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:8030 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "マルチディスクドライブを停止(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8036 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "ドライブをロック(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9806 +#: src/nautilus-files-view.c:9871 msgid "Content View" msgstr "内容表示" -#: src/nautilus-files-view.c:9807 +#: src/nautilus-files-view.c:9872 msgid "View of the current folder" msgstr "このフォルダーを表示します" @@ -3683,7 +3683,7 @@ #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "“/”は、フォルダー名に含められません。" +msgstr "“/”はフォルダー名に含められません。" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 @@ -3704,7 +3704,7 @@ #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは、隠しフォルダーになります。" +msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/lv.po nautilus-3.36.3/po/lv.po --- nautilus-3.36.1.1/po/lv.po 2020-03-30 08:16:15.823029500 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/lv.po 2020-05-29 14:19:07.225976200 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # Peteris Krisjanis , 2010, 2012. # Rūdolfs Mazurs , 2010. # Rudolfs , 2010, 2011. -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:39+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -30,8 +30,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "Datnes" @@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "Piekļūt un organizēt datnes" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -#| msgid "" -#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " -#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files " -#| "and browsing your file system." msgid "" "Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " @@ -73,11 +69,10 @@ msgstr "GNOME projekts" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 -#| msgid "Tile view" msgid "Tile View" msgstr "Mozaīkas skats" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 msgid "List View" @@ -581,13 +576,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976 -#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -597,80 +592,80 @@ msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot “Atcelt”." #. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanālu" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -678,7 +673,7 @@ msgstr[1] "%d stundas" msgstr[2] "%d stundu" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -686,7 +681,7 @@ msgstr[1] "%d minūtes" msgstr[2] "%d minūšu" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -695,24 +690,32 @@ msgstr[2] "%d sekunžu" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundes" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f kadrs sekundē" +msgstr[1] "%0.2f kadri sekundē" +msgstr[2] "%0.2f kadru sekundē" + #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 msgid "Audio/Video" @@ -766,13 +769,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7449 +#: src/nautilus-file.c:7470 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -819,13 +822,11 @@ msgstr "Kodeks:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -#| msgid "Framerate:" msgid "Frame rate:" msgstr "Kadru ātrums:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -#| msgid "Bitrate:" msgid "Bit rate:" msgstr "Bitu ātrums:" @@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju par attēlu" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7451 +#: src/nautilus-file.c:7472 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -967,11 +968,11 @@ msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi." -#: src/nautilus-application.c:182 +#: src/nautilus-application.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -982,7 +983,7 @@ "iestatiet atļaujas, lai tā varētu tikt izveidota:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:189 +#: src/nautilus-application.c:192 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -993,28 +994,28 @@ "vai iestatiet atļaujas, lai tās varētu tikt izveidotas:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:604 +#: src/nautilus-application.c:607 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citām opcijām." -#: src/nautilus-application.c:612 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nevar lietot ar URI." -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:624 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select jāizmanto ar vismaz URI." -#: src/nautilus-application.c:774 +#: src/nautilus-application.c:777 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"Kļūda, parādot palīdzību: \n" +"Gadījās kļūda, parādot palīdzību: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:966 +#: src/nautilus-application.c:969 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1022,39 +1023,27 @@ msgstr "" "“%s” ir iekšējais protokols. Šīs vietas tieša atvēršana nav atbalstīta." -#: src/nautilus-application.c:1066 +#: src/nautilus-application.c:1069 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu." -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju." - -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ĢEOMETRIJA" - -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1072 msgid "Show the version of the program." msgstr "Rādīt programmas versiju." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Vienmēr atvērt jaunu logu, lai pārlūkotu norādīto URI." -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." - -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1076 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1083 +#: src/nautilus-application.c:1078 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Izvēlieties norādīto URI vecāka mapē." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1090,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Ja jūs neuzticaties šai vietai, vai neesat pārliecināts, spiežat Atcelt." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Run" msgstr "_Palaist" @@ -1221,11 +1210,11 @@ #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 #: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" msgstr "Mājas" -#: src/nautilus-canvas-container.c:1774 +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" msgstr "Izvēles taisnstūris" @@ -1244,7 +1233,7 @@ "Aizstāt pašreizējos “Saraksta kolonnas” iestatījumus ar noklusējuma " "iestatījumiem" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -1309,7 +1298,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Datnes grupa." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" @@ -1558,56 +1547,56 @@ msgstr "Ar zvaigzni" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5478 +#: src/nautilus-file.c:5499 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5483 +#: src/nautilus-file.c:5504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5492 +#: src/nautilus-file.c:5513 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5501 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Vakar, %H.%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5508 +#: src/nautilus-file.c:5529 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l.%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5518 +#: src/nautilus-file.c:5539 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5527 +#: src/nautilus-file.c:5548 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5534 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5545 +#: src/nautilus-file.c:5566 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" @@ -1615,7 +1604,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5576 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e. %b %H.%M" @@ -1623,14 +1612,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5584 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e. %b %l.%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5574 +#: src/nautilus-file.c:5595 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y. gada %-e. %b" @@ -1638,7 +1627,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5605 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M" @@ -1646,47 +1635,47 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5592 +#: src/nautilus-file.c:5613 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y. gada %-e. %b, %l.%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5604 +#: src/nautilus-file.c:5625 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6067 +#: src/nautilus-file.c:6088 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas" -#: src/nautilus-file.c:6390 +#: src/nautilus-file.c:6411 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku" -#: src/nautilus-file.c:6409 +#: src/nautilus-file.c:6430 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Norādītais īpašnieks “%s” neeksistē" -#: src/nautilus-file.c:6694 +#: src/nautilus-file.c:6715 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu" -#: src/nautilus-file.c:6713 +#: src/nautilus-file.c:6734 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Norādītā grupa “%s” neeksistē" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6855 +#: src/nautilus-file.c:6876 msgid "Me" msgstr "Es" -#: src/nautilus-file.c:6887 +#: src/nautilus-file.c:6908 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1694,7 +1683,7 @@ msgstr[1] "%'u vienumi" msgstr[2] "%'u vienumu" -#: src/nautilus-file.c:6888 +#: src/nautilus-file.c:6909 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1702,7 +1691,7 @@ msgstr[1] "%'u mapes" msgstr[2] "%'u mapju" -#: src/nautilus-file.c:6889 +#: src/nautilus-file.c:6910 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1711,80 +1700,80 @@ msgstr[2] "%'u datne" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7366 +#: src/nautilus-file.c:7387 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7378 +#: src/nautilus-file.c:7399 msgid "? items" msgstr "? vienumi" -#: src/nautilus-file.c:7386 +#: src/nautilus-file.c:7407 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515 +#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/nautilus-file.c:7450 +#: src/nautilus-file.c:7471 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: src/nautilus-file.c:7452 +#: src/nautilus-file.c:7473 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" -#: src/nautilus-file.c:7453 +#: src/nautilus-file.c:7474 msgid "Markup" msgstr "Marķējums" -#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455 +#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476 msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: src/nautilus-file.c:7458 +#: src/nautilus-file.c:7479 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: src/nautilus-file.c:7459 +#: src/nautilus-file.c:7480 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" -#: src/nautilus-file.c:7460 +#: src/nautilus-file.c:7481 msgid "Document" msgstr "Dokuments" -#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "Izklājlapa" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7489 +#: src/nautilus-file.c:7510 msgid "Other" msgstr "Cits" -#: src/nautilus-file.c:7517 +#: src/nautilus-file.c:7538 msgid "Binary" msgstr "Binārs" -#: src/nautilus-file.c:7522 +#: src/nautilus-file.c:7543 msgid "Folder" msgstr "Mape" -#: src/nautilus-file.c:7561 +#: src/nautilus-file.c:7582 msgid "Link" msgstr "Saite" @@ -1793,12 +1782,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Saite uz %s" -#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617 +#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 msgid "Link (broken)" msgstr "Saite (pārrauta)" @@ -2084,7 +2073,7 @@ msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." #: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863 -#: src/nautilus-window.c:1282 +#: src/nautilus-window.c:1318 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iztukšot _miskasti" @@ -2134,8 +2123,8 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8336 -#: src/nautilus-file-operations.c:8404 +#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422 +#: src/nautilus-file-operations.c:8490 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2168,7 +2157,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1936 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Kļūda, dzēšot mapi “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot mapi “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:1939 #, c-format @@ -2178,7 +2167,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1946 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Kļūda, dzēšot datni “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot datni “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:1949 #, c-format @@ -2256,7 +2245,7 @@ msgstr "_Neiztukšot miskasti" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”" @@ -2303,11 +2292,12 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571 #: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808 +#: src/nautilus-file-operations.c:5080 msgid "Error while copying." msgstr "Kļūda kopējot." #: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738 -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076 msgid "Error while moving." msgstr "Kļūda pārvietojot." @@ -2359,7 +2349,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Notikusi kļūda, iegūstot informāciju par “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621 #: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712 @@ -2373,7 +2363,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi." +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi." #: src/nautilus-file-operations.c:3622 msgid "The destination is not a folder." @@ -2482,8 +2472,8 @@ #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7903 src/nautilus-file-operations.c:8077 -#: src/nautilus-file-operations.c:8331 src/nautilus-file-operations.c:8374 +#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2506,8 +2496,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7921 -#: src/nautilus-file-operations.c:8363 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007 +#: src/nautilus-file-operations.c:8449 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2520,7 +2510,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8393 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2540,7 +2530,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:4583 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Kļūda, veidojot mapi “%s”." +msgstr "Gadījās kļūda, veidojot mapi “%s”." #: src/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format @@ -2561,8 +2551,8 @@ "it." msgstr "Mapi “%s” nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt." -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433 -#: src/nautilus-file-operations.c:6118 +#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493 +#: src/nautilus-file-operations.c:6190 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Kļūda, pārvietojot “%s”." @@ -2571,57 +2561,62 @@ msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi." +#: src/nautilus-file-operations.c:5082 +#| msgid "There was an error getting information about the destination." +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par avotu." + #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920 +#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē." -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921 +#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē." -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922 +#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5225 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot datni pāri tai pašai." -#: src/nautilus-file-operations.c:5166 +#: src/nautilus-file-operations.c:5226 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt datni pāri tai pašai." -#: src/nautilus-file-operations.c:5167 +#: src/nautilus-file-operations.c:5227 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Sākotnējā datne varētu būt mērķa pārrakstīta." -#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Kļūda, kopējot “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5440 +#: src/nautilus-file-operations.c:5500 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu datni ar tādu pat nosaukumu mapē %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5527 +#: src/nautilus-file-operations.c:5587 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Gadījās kļūda, kopējot datni %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5716 +#: src/nautilus-file-operations.c:5776 msgid "Copying Files" msgstr "Kopē datnes" -#: src/nautilus-file-operations.c:5833 +#: src/nautilus-file-operations.c:5893 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:5837 +#: src/nautilus-file-operations.c:5897 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2629,21 +2624,21 @@ msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d datnes" msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d datni" -#: src/nautilus-file-operations.c:6120 +#: src/nautilus-file-operations.c:6192 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Gadījās kļūda, pārvietojot datni uz %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6360 +#: src/nautilus-file-operations.c:6432 msgid "Moving Files" msgstr "Pārvieto datnes" -#: src/nautilus-file-operations.c:6451 +#: src/nautilus-file-operations.c:6523 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Veido saites “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6527 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2651,87 +2646,87 @@ msgstr[1] "Veido saites uz %'d datnēm" msgstr[2] "Veido saites uz %'d datni" -#: src/nautilus-file-operations.c:6605 +#: src/nautilus-file-operations.c:6677 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Kļūda, veidojot saiti uz %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6609 +#: src/nautilus-file-operations.c:6681 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokālajām datnēm" -#: src/nautilus-file-operations.c:6614 +#: src/nautilus-file-operations.c:6686 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites." -#: src/nautilus-file-operations.c:6622 +#: src/nautilus-file-operations.c:6694 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot simbolisko saiti %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6933 +#: src/nautilus-file-operations.c:7022 msgid "Setting permissions" msgstr "Iestata atļaujas" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7209 +#: src/nautilus-file-operations.c:7295 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nenosaukta mape" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7224 +#: src/nautilus-file-operations.c:7310 msgid "Untitled Document" msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: src/nautilus-file-operations.c:7506 +#: src/nautilus-file-operations.c:7592 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7511 +#: src/nautilus-file-operations.c:7597 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Kļūda, veidojot datni %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7515 +#: src/nautilus-file-operations.c:7601 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot direktoriju %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7775 +#: src/nautilus-file-operations.c:7861 msgid "Emptying Trash" msgstr "Iztukšo miskasti" -#: src/nautilus-file-operations.c:7817 +#: src/nautilus-file-operations.c:7903 msgid "Verifying destination" msgstr "Pārbauda mērķi" -#: src/nautilus-file-operations.c:7861 +#: src/nautilus-file-operations.c:7947 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Atspiež “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:7965 src/nautilus-file-operations.c:8027 +#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Kļūda, atspiežot “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 +#: src/nautilus-file-operations.c:8055 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Gadījās kļūda, atspiežot “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8030 +#: src/nautilus-file-operations.c:8116 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai atspiestu %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8060 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Atspieda “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8066 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2739,20 +2734,20 @@ msgstr[1] "Atspieda %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Atspieda %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8100 +#: src/nautilus-file-operations.c:8186 msgid "Preparing to extract" msgstr "Gatavojas atspiest" -#: src/nautilus-file-operations.c:8228 +#: src/nautilus-file-operations.c:8314 msgid "Extracting Files" msgstr "Atspiež datnes" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8373 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Saspiež “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8293 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2760,12 +2755,12 @@ msgstr[1] "Saspiež %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Saspiež %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 +#: src/nautilus-file-operations.c:8527 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Kļūda, saspiežot “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8447 +#: src/nautilus-file-operations.c:8533 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2773,16 +2768,16 @@ msgstr[1] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8457 +#: src/nautilus-file-operations.c:8543 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Gadījās kļūda, saspiežot datnes." -#: src/nautilus-file-operations.c:8482 +#: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Saspieda “%s” uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8488 +#: src/nautilus-file-operations.c:8574 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2790,7 +2785,7 @@ msgstr[1] "Saspieda %'d datnes uz “%s”" msgstr[2] "Saspieda %'d datnes uz “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8579 +#: src/nautilus-file-operations.c:8665 msgid "Compressing Files" msgstr "Saspiež datnes" @@ -2798,11 +2793,11 @@ msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visas datnes?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2810,7 +2805,7 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2818,38 +2813,37 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_Labi" -#: src/nautilus-files-view.c:1704 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst" -#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977 -#: src/nautilus-files-view.c:6435 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6494 msgid "_Select" msgstr "_Izvēlēties" -#: src/nautilus-files-view.c:1717 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "_Paraugs:" -#: src/nautilus-files-view.c:1723 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "Piemēri:" -#: src/nautilus-files-view.c:2706 -#| msgid "Could not set as default" +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Neizdevās ielīmēt datnes" -#: src/nautilus-files-view.c:2707 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Nav atļauju ielīmēt datnes šajā direktorijā" -#: src/nautilus-files-view.c:2863 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2857,12 +2851,12 @@ "Nautilus 3.6 uzskata šo mapi par novecojušu un mēģināja to migrēt uz mapi ~/." "local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” izvēlēts" -#: src/nautilus-files-view.c:3364 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2870,7 +2864,7 @@ msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes" msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju" -#: src/nautilus-files-view.c:3378 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2879,7 +2873,7 @@ msgstr[2] "(satur %'d vienumu)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3393 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2887,7 +2881,7 @@ msgstr[1] "(kopā satur %'d vienumus)" msgstr[2] "(kopā satur %'d vienumu)" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2896,7 +2890,7 @@ msgstr[2] "izvēlētu %'d vienumu" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3421 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2908,7 +2902,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3436 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2920,50 +2914,50 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5964 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 msgid "Select Move Destination" msgstr "Izvēlieties pārvietošanas mērķi" -#: src/nautilus-files-view.c:5968 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Izvēlieties kopēšanas mērķi" -#: src/nautilus-files-view.c:6431 +#: src/nautilus-files-view.c:6490 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Izvēlieties atspiešanas mērķi" -#: src/nautilus-files-view.c:6619 +#: src/nautilus-files-view.c:6678 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapetes" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6686 +#: src/nautilus-files-view.c:6745 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Neizdevās izņemt “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6716 +#: src/nautilus-files-view.c:6775 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6741 +#: src/nautilus-files-view.c:6800 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Neizdevās apstādināt dzini" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6854 +#: src/nautilus-files-view.c:6913 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Neizdevās startēt “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7775 +#: src/nautilus-files-view.c:7834 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2971,69 +2965,69 @@ msgstr[1] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumi)" msgstr[2] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumu)" -#: src/nautilus-files-view.c:7835 +#: src/nautilus-files-view.c:7894 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7847 +#: src/nautilus-files-view.c:7906 msgid "Run" msgstr "Palaist" -#: src/nautilus-files-view.c:7852 +#: src/nautilus-files-view.c:7911 msgid "Extract Here" msgstr "Atspiest šeit" -#: src/nautilus-files-view.c:7853 +#: src/nautilus-files-view.c:7912 msgid "Extract to…" msgstr "Atspiest uz…" -#: src/nautilus-files-view.c:7857 +#: src/nautilus-files-view.c:7916 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: src/nautilus-files-view.c:7915 +#: src/nautilus-files-view.c:7974 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Startēt" -#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Savienoties" -#: src/nautilus-files-view.c:7927 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Startēt vairākdisku dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7933 +#: src/nautilus-files-view.c:7992 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8012 msgid "Stop Drive" msgstr "Apturēt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7959 +#: src/nautilus-files-view.c:8018 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Droši izņemt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atvienoties" -#: src/nautilus-files-view.c:7971 +#: src/nautilus-files-view.c:8030 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:7977 +#: src/nautilus-files-view.c:8036 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Slēgt dzini" -#: src/nautilus-files-view.c:9740 +#: src/nautilus-files-view.c:9806 msgid "Content View" msgstr "Satura skats" -#: src/nautilus-files-view.c:9741 +#: src/nautilus-files-view.c:9807 msgid "View of the current folder" msgstr "Skats pašreizējai mapei" @@ -3617,12 +3611,12 @@ msgid "Use Default" msgstr "Lietot noklusējuma" -#: src/nautilus-list-view.c:3376 +#: src/nautilus-list-view.c:3393 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Redzamas kolonnas" -#: src/nautilus-list-view.c:3396 +#: src/nautilus-list-view.c:3413 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:" @@ -3634,7 +3628,7 @@ msgstr[1] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?" msgstr[2] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3642,82 +3636,82 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." -#: src/nautilus-mime-actions.c:99 +#: src/nautilus-mime-actions.c:101 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Jebkas" -#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: src/nautilus-mime-actions.c:113 +#: src/nautilus-mime-actions.c:115 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: src/nautilus-mime-actions.c:130 +#: src/nautilus-mime-actions.c:132 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrācija" -#: src/nautilus-mime-actions.c:142 +#: src/nautilus-mime-actions.c:144 msgid "Music" msgstr "Mūzika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:157 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:164 msgid "Picture" msgstr "Attēls" -#: src/nautilus-mime-actions.c:203 +#: src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Text File" msgstr "Teksta datne" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:544 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Saite “%s” ir sabeigta. Vai vēlaties pārvietot to uz miskasti?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:548 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Saite “%s” ir sabeigta." -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:555 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa." -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tās mērķis “%s” neeksistē." -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Iz_mest miskastē" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Vai vēlaties palaist “%s”, var arī redzēt tā saturu?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” ir izpildāma teksta datne." -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Palaist _terminālī" -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 msgid "_Display" msgstr "_Parādīt" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:944 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3725,33 +3719,33 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Neizdevās attēlot “%s”" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Šīs datnes tips nav zināms" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "%s tipa datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_Select Application" msgstr "_Izvēlieties lietotni" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Iekšēja kļūda, mēģinot meklēt lietotni:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 msgid "Unable to search for application" msgstr "Neizdevās meklēt lietotni" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1301 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3760,26 +3754,26 @@ "%s datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne. Vai vēlaties meklēt " "piemērotu lietotni šī tipa datņu atvēršanai?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1300 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 msgid "_Search in Software" msgstr "_Meklēt Programmatūrā" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "Neizdevās piekļūt vietai" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2054 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2061 msgid "Unable to start location" msgstr "Neizdevās startēt vietu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2147 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2154 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Atver “%s”." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2152 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3979,7 +3973,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" @@ -3989,13 +3983,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Tips:" @@ -4030,7 +4024,7 @@ msgid "File conflict" msgstr "Datņu konflikts" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4054,8 +4048,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -4073,7 +4067,7 @@ msgstr "Tās ir atslēgtas drošības apsvērumu dēļ." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Gadījās kļūda, palaižot lietotni." @@ -4102,7 +4096,7 @@ msgid "Details: " msgstr "Detaļas: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "Atcelts" @@ -4177,29 +4171,29 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s īpašības" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atcelt grupas maiņu?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "nenolasāms" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4207,213 +4201,213 @@ msgstr[1] "%'d vienumi, ar kopējo izmēru %s" msgstr[2] "%'d vienumu, ar kopējo izmēru %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "izmantots" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "brīvs" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Kopējā ietilpība:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Datņu sistēma:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaļas: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Pamata" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Saites mērķis:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Vecāka mape:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Sākotnējā mape:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Sējums:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Izmests:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Izmantots:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Mainīts:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Brīvā vieta:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Atvērt disku lietotnē" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "nevar " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "rādīt sarakstā" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "lasīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "izveidot/dzēst" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "rakstīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "piekļūt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Tikai rādīt datņu sarakstu" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Piekļūt datnēm" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Izveidot un dzēst datnes" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Tikai lasīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Lasīt un rakstīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Piekļuve:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Mapes piekļuve:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Datnes piekļuve:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Īpašnieks:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Izpildīt:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Ļaut _izpildīt datni kā programmu" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Mainīt" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt šīs atļaujas." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Drošības konteksts:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas “%s”." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētās datnes atļaujas." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Atvērt ar" -#: src/nautilus-properties-window.c:5438 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Izveido īpašību logu." -#: src/nautilus-properties-window.c:5722 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu" -#: src/nautilus-properties-window.c:5724 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "Atg_riezt" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -4575,44 +4569,44 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" -#: src/nautilus-window.c:183 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Parent folder" msgstr "Vecāka mape" -#: src/nautilus-window.c:185 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "New tab" msgstr "Jauna cilne" -#: src/nautilus-window.c:186 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Close current view" msgstr "Aizvērt šo skatu" -#: src/nautilus-window.c:187 +#: src/nautilus-window.c:198 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: src/nautilus-window.c:188 +#: src/nautilus-window.c:199 msgid "Forward" msgstr "Uz priekšu" -#: src/nautilus-window.c:1301 +#: src/nautilus-window.c:1337 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "_Īpašības" -#: src/nautilus-window.c:1313 +#: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" msgstr "_Formatēt…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1590 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” izdzēsts" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1597 +#: src/nautilus-window.c:1633 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4621,14 +4615,14 @@ msgstr[2] "Izdzēstas %d datnes" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1618 +#: src/nautilus-window.c:1654 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” ir atņemta zvaigzne" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1660 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4636,28 +4630,28 @@ msgstr[1] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes" msgstr[2] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes" -#: src/nautilus-window.c:1762 +#: src/nautilus-window.c:1798 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#: src/nautilus-window.c:1876 msgid "_New Tab" msgstr "Jauna cil_ne" -#: src/nautilus-window.c:1850 +#: src/nautilus-window.c:1886 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi" -#: src/nautilus-window.c:1858 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pārvietot cilni pa _labi" -#: src/nautilus-window.c:1869 +#: src/nautilus-window.c:1905 msgid "_Close Tab" msgstr "Aizvērt _cilni" -#: src/nautilus-window.c:2866 +#: src/nautilus-window.c:3008 msgid "Access and organize your files" msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes" @@ -4665,7 +4659,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2877 +#: src/nautilus-window.c:3019 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -4736,12 +4730,23 @@ "Nevarēja atrast pieprasīto atrašanās vietu. Lūdzu, pārbaudiet doto adreses " "virkni vai arī tīkla iestatījumus." -#: src/nautilus-window-slot.c:1763 +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1753 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" +"Serveris noraidīja savienojumu. Parasti tas nozīmē, ka ugunsmūris bloķē" +" piekļuvi vai attālinātais pakalpojums nedarbojas." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neapstrādātās kļūdas paziņojums: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1938 +#: src/nautilus-window-slot.c:1947 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Neizdevās ielādēt atrašanās vietu" @@ -5598,7 +5603,6 @@ msgstr "Ar zvaigzni atzīmētās fotogrāfijas parādīsies šeit" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 -#| msgid "_New Tab" msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" @@ -5607,21 +5611,15 @@ msgstr "Rediģēt" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Cut" msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" #. Translators: This is a verb #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Paste" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" @@ -5630,12 +5628,10 @@ msgstr "Izvēlēties visu" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -#| msgid "Show Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rādīt _slēptās datnes" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 -#| msgid "_Show sidebar" msgid "Show _Sidebar" msgstr "Rādīt _sānu joslu" @@ -5673,7 +5669,6 @@ #. “View” is a noun #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 -#| msgid "Icon View Captions" msgid "View options" msgstr "Skata opcijas" @@ -5881,6 +5876,15 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Ievadiet servera adresi…" +#~ msgid "Create the initial window with the given geometry." +#~ msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju." + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "ĢEOMETRIJA" + +#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#~ msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." + #~ msgid "application-x-executable" #~ msgstr "application-x-executable" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/sk.po nautilus-3.36.3/po/sk.po --- nautilus-3.36.1.1/po/sk.po 2020-03-30 08:16:15.893030600 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/sk.po 2020-05-29 14:19:07.259976600 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-11 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-02 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 13:14+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" # desktop entry name #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -26,7 +26,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "Súbory" @@ -588,13 +588,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027 -#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1055,7 +1055,7 @@ # cmd desc #: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Vždy otvorí nové okno na prehliadanie zadaných identifikátorov URI." +msgstr "Vždy otvorí nové okno na prehliadanie zadaných identifikátorov URI" # cmd desc #: src/nautilus-application.c:1076 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina vlastníka súboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnenia" @@ -1366,7 +1366,7 @@ #: src/nautilus-column-utilities.c:203 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Dátum, kedy bol súbor presunutý do Koša." +msgstr "Dátum, kedy bol súbor presunutý do Koša" #: src/nautilus-column-utilities.c:210 msgid "Original Location" @@ -1495,7 +1495,7 @@ "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "„%s“ sa v tomto priečinku nenachádza. Možno bol práve presunutý alebo " -"odstránený." +"odstránený?" #: src/nautilus-error-reporting.c:269 #, c-format @@ -1746,7 +1746,7 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "neznáme" @@ -2164,8 +2164,8 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8350 -#: src/nautilus-file-operations.c:8418 +#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422 +#: src/nautilus-file-operations.c:8490 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“" @@ -2336,11 +2336,12 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571 #: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808 +#: src/nautilus-file-operations.c:5080 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba pri kopírovaní." #: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738 -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba pri presune." @@ -2513,8 +2514,8 @@ #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7917 src/nautilus-file-operations.c:8091 -#: src/nautilus-file-operations.c:8345 src/nautilus-file-operations.c:8388 +#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2537,8 +2538,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7935 -#: src/nautilus-file-operations.c:8377 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007 +#: src/nautilus-file-operations.c:8449 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2551,7 +2552,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8407 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2595,8 +2596,8 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433 -#: src/nautilus-file-operations.c:6118 +#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493 +#: src/nautilus-file-operations.c:6190 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Chyba pri presúvaní „%s“." @@ -2605,57 +2606,61 @@ msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť zdrojový priečinok." +#: src/nautilus-file-operations.c:5082 +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o zdroji." + #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920 +#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921 +#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922 +#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Cieľový priečinok je vo vnútri zdrojového priečinka." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5225 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nie je možné presunúť súbor do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5166 +#: src/nautilus-file-operations.c:5226 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5167 +#: src/nautilus-file-operations.c:5227 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Zdrojový súbor by bol prepísaný cieľovým." -#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Chyba pri kopírovaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5440 +#: src/nautilus-file-operations.c:5500 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť už existujúci súbor s rovnakým názvom v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5527 +#: src/nautilus-file-operations.c:5587 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Nastala chyba pri kopírovaní súboru do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5716 +#: src/nautilus-file-operations.c:5776 msgid "Copying Files" msgstr "Kopírujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:5833 +#: src/nautilus-file-operations.c:5893 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Pripravuje sa presun do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:5837 +#: src/nautilus-file-operations.c:5897 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2663,21 +2668,21 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov" -#: src/nautilus-file-operations.c:6120 +#: src/nautilus-file-operations.c:6192 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Nastala chyba pri presúvaní súboru do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6360 +#: src/nautilus-file-operations.c:6432 msgid "Moving Files" msgstr "Presúvajú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6451 +#: src/nautilus-file-operations.c:6523 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Vytváranie odkazov v „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6527 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2685,87 +2690,87 @@ msgstr[1] "Vytváranie odkazu na %'d súbor" msgstr[2] "Vytváranie odkazov na %'d súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6605 +#: src/nautilus-file-operations.c:6677 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu na %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6609 +#: src/nautilus-file-operations.c:6681 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolické odkazy sú podporované iba pre miestne súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6614 +#: src/nautilus-file-operations.c:6686 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Cieľ nepodporuje symbolické odkazy." -#: src/nautilus-file-operations.c:6622 +#: src/nautilus-file-operations.c:6694 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Nastala chyba pri tvorbe symbolického odkazu v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6950 +#: src/nautilus-file-operations.c:7022 msgid "Setting permissions" msgstr "Nastavujú sa oprávnenia" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7223 +#: src/nautilus-file-operations.c:7295 msgid "Untitled Folder" msgstr "Priečinok bez názvu" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7238 +#: src/nautilus-file-operations.c:7310 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokument bez názvu" -#: src/nautilus-file-operations.c:7520 +#: src/nautilus-file-operations.c:7592 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7525 +#: src/nautilus-file-operations.c:7597 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7529 +#: src/nautilus-file-operations.c:7601 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Nastala chyba pri vytváraní adresára v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7789 +#: src/nautilus-file-operations.c:7861 msgid "Emptying Trash" msgstr "Vyprázdňuje sa Kôš" -#: src/nautilus-file-operations.c:7831 +#: src/nautilus-file-operations.c:7903 msgid "Verifying destination" msgstr "Overuje sa cieľ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7875 +#: src/nautilus-file-operations.c:7947 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Rozbaľuje sa „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:7979 src/nautilus-file-operations.c:8041 +#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:7983 +#: src/nautilus-file-operations.c:8055 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Pri rozbaľovaní archívu „%s“ nastala chyba." -#: src/nautilus-file-operations.c:8044 +#: src/nautilus-file-operations.c:8116 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nedostatok voľného miesta na rozbalenie archívu %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8074 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Archív „%s“ rozbalený do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8080 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2773,20 +2778,20 @@ msgstr[1] "%'d súbor rozbalený do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory rozbalené do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8114 +#: src/nautilus-file-operations.c:8186 msgid "Preparing to extract" msgstr "Príprava na rozbalenie" -#: src/nautilus-file-operations.c:8242 +#: src/nautilus-file-operations.c:8314 msgid "Extracting Files" msgstr "Rozbaľujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8373 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Komprimuje „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2794,12 +2799,12 @@ msgstr[1] "Komprimuje sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Komprimujú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8455 +#: src/nautilus-file-operations.c:8527 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Chyba pri komprimovaní „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8461 +#: src/nautilus-file-operations.c:8533 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2807,16 +2812,16 @@ msgstr[1] "Chyba pri komprimovaní %'d súboru do „%s“" msgstr[2] "Chyba pri komprimovaní %'d súboroch do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8471 +#: src/nautilus-file-operations.c:8543 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Nastala chyba pri komprimovaní súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:8496 +#: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s“ skomprimovaný do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8502 +#: src/nautilus-file-operations.c:8574 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2824,7 +2829,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor skomprimovaný do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory skomprimované do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8593 +#: src/nautilus-file-operations.c:8665 msgid "Compressing Files" msgstr "Komprimujú sa súbory" @@ -2832,11 +2837,11 @@ msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky súbory?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2844,7 +2849,7 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná karta." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné karty." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2852,37 +2857,37 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1754 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vybrať zodpovedajúce položky" -#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028 -#: src/nautilus-files-view.c:6486 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: src/nautilus-files-view.c:1767 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorka:" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "Príklady: " -#: src/nautilus-files-view.c:2756 +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Nepodarilo sa vložiť súbory" -#: src/nautilus-files-view.c:2757 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Oprávnenia neumožňujú vkladanie súborov do tohto adresára" -#: src/nautilus-files-view.c:2913 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2890,13 +2895,13 @@ "Nautilus 3.6 označil tento adresár ako zastaraný a pokúsil sa migrovať " "konfiguráciu do ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ vybraný" # je na začiatku vety v stavovej lište -#: src/nautilus-files-view.c:3414 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2904,24 +2909,24 @@ msgstr[1] "Vybraný %'d priečinok" msgstr[2] "Vybrané %'d priečinky" -#: src/nautilus-files-view.c:3428 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] " (obsahujúci %'d položiek)" -msgstr[1] " (obsahujúci %'d položku)" -msgstr[2] " (obsahujúci %'d položky)" +msgstr[0] "(obsahujúci %'d položiek)" +msgstr[1] "(obsahujúci %'d položku)" +msgstr[2] "(obsahujúci %'d položky)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3443 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (obsahujúce celkom %'d položiek)" -msgstr[1] " (obsahujúce celkom %'d položku)" -msgstr[2] " (obsahujúce celkom %'d položky)" +msgstr[0] "(obsahujúce celkom %'d položiek)" +msgstr[1] "(obsahujúce celkom %'d položku)" +msgstr[2] "(obsahujúce celkom %'d položky)" -#: src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2931,7 +2936,7 @@ # nasleduje za čiarkou, preto malé písmeno #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3471 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2943,7 +2948,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3486 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2955,54 +2960,54 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3519 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6015 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "Výber cieľa presunutia" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6019 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Výber cieľa kopírovania" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6482 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Výber cieľa rozbaľovania" -#: src/nautilus-files-view.c:6670 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "Pozadia plochy" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6737 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6767 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6792 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6905 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743557 -#: src/nautilus-files-view.c:7826 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3010,69 +3015,69 @@ msgstr[1] "Nový priečinok s výberom (jedna položka)" msgstr[2] "Nový priečinok s výberom (%'d položky)" -#: src/nautilus-files-view.c:7886 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvoriť aplikáciou %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7898 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/nautilus-files-view.c:7903 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" -#: src/nautilus-files-view.c:7904 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "Rozbaliť do…" -#: src/nautilus-files-view.c:7908 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/nautilus-files-view.c:7966 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: src/nautilus-files-view.c:7978 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:7984 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odomk_núť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8004 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "Zastaviť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8010 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8028 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zamknúť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:9791 +#: src/nautilus-files-view.c:9851 msgid "Content View" msgstr "Zobrazenie obsahu" -#: src/nautilus-files-view.c:9792 +#: src/nautilus-files-view.c:9852 msgid "View of the current folder" msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka" @@ -3365,7 +3370,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Vytvorenie nového súboru „%s“ zo šablóny" +msgstr "Vytvorenie nového súboru „%s“ zo šablóny " #: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 msgid "_Undo Create from Template" @@ -3585,11 +3590,11 @@ #: src/nautilus-file-utilities.c:891 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodné umiestnenie pre „%s“" +msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodné umiestnenie pre „%s“ " #: src/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Položku nie je možné obnoviť z Koša." +msgstr "Položku nie je možné obnoviť z Koša" #. translators: these describe the contents of removable media #: src/nautilus-file-utilities.c:1010 @@ -3663,7 +3668,7 @@ #: src/nautilus-list-view.c:3413 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" -"Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v tomto priečinku." +"Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v tomto priečinku:" #: src/nautilus-location-entry.c:267 #, c-format @@ -3686,7 +3691,7 @@ msgid "Anything" msgstr "Čokoľvek" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" @@ -4022,7 +4027,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" @@ -4032,13 +4037,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -4073,7 +4078,7 @@ msgid "File conflict" msgstr "Konflikt súborov" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4097,8 +4102,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -4116,7 +4121,7 @@ msgstr "Toto je z bezpečnostných dôvodov zakázané." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba." @@ -4146,7 +4151,7 @@ msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "Zrušené" @@ -4226,29 +4231,29 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti súboru %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "nič" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "nečitateľné" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4256,216 +4261,216 @@ msgstr[1] "%'d položka s veľkosťou %s" msgstr[2] "%'d položky s veľkosťou %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "použitých" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "voľných" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Celková kapacita:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Typ systému súborov:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Cieľ odkazu:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Rodičovský priečinok:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Pôvodný priečinok:" # Zväzok -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Presunutý do Koša dňa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Použitý:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Zmenený:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Voľné miesto:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Otvoriť v aplikácii Disky" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "nie na " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "zoznam" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "čítanie" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "vytvorenie/odstránenie" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "zápis" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "prístup" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Iba zobrazenie súborov" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Prístup k súborom" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Vytváranie a odstraňovanie súborov" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Iba na čítanie" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Čítanie a zápis" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Prístup:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Prístup k priečinku:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Prístup k súborom:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Vlastník:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" -msgstr "Ostatní:" +msgstr "Ostatní" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Spustenie:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Povoliť _spustenie súboru ako programu" # window title -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Zmena oprávnení k obsiahnutým súborom" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Nie ste vlastníkom, takže nemôžete meniť tieto oprávnenia." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Bezpečnostný kontext:" # button -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Zmeniť oprávnenia k obsiahnutým súborom…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre „%s“ nie je možné určiť." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre vybraný súbor nie je možné určiť." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" -#: src/nautilus-properties-window.c:5449 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytvára sa okno Vlastnosti." -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vybrať vlastnú ikonu" -#: src/nautilus-properties-window.c:5735 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátiť" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -4538,7 +4543,7 @@ #: src/nautilus-special-location-bar.c:63 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v ponuke Skripty. " +msgstr "Spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v ponuke Skripty." #: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" @@ -4969,7 +4974,7 @@ #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" -msgstr "Lišta umiestnenia s koreňovým umiestnením " +msgstr "Lišta umiestnenia s koreňovým umiestnením" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/sl.po nautilus-3.36.3/po/sl.po --- nautilus-3.36.1.1/po/sl.po 2020-03-30 08:16:15.897030600 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/sl.po 2020-05-29 14:19:07.260976800 +0000 @@ -4,14 +4,14 @@ # # Andraž Tori , 2000. # Matjaž Horvat , 2006. -# Matej Urbančič 2007–2019. +# Matej Urbančič 2007–2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 23:08+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -32,8 +32,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Tile View" msgstr "Mrežni pogled" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 msgid "List View" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Iskanje" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" @@ -578,13 +578,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976 -#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -594,80 +594,80 @@ msgstr "To dejanje lahko zaustavite s klikom na tipko preklica." #. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "ni na voljo" #. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "ni na voljo" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "ni na voljo" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "ni na voljo" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "ni na voljo" #. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "ni na voljo" #. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanalov" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr[2] "%d uri" msgstr[3] "%d ure" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr[2] "%d minuti" msgstr[3] "%d minute" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -695,24 +695,33 @@ msgstr[3] "%d sekunde" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f sličic na sekundo" +msgstr[1] "%0.2f sličica na sekundo" +msgstr[2] "%0.2f sličici na sekundo" +msgstr[3] "%0.2f sličice na sekundo" + #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 msgid "Audio/Video" @@ -766,13 +775,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7449 +#: src/nautilus-file.c:7474 msgid "Audio" msgstr "Zvok" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -949,7 +958,7 @@ msgstr "Nalaganje podatkov o sliki ni uspelo" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7451 +#: src/nautilus-file.c:7476 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -966,11 +975,11 @@ msgstr "Pošlji datoteke z elektronsko pošto …" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ops! Pri je do nepričakovane napake." -#: src/nautilus-application.c:182 +#: src/nautilus-application.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -981,7 +990,7 @@ "spremenite dovoljenja za samodejno ustvarjanje:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:189 +#: src/nautilus-application.c:192 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -992,19 +1001,19 @@ "spremenite dovoljenja za samodejno ustvarjanje:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:604 +#: src/nautilus-application.c:607 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "možnosti --check ni mogoče uporabiti z drugimi možnostmi." -#: src/nautilus-application.c:612 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "možnosti --quit ni mogoče uporabiti naslovi URI." -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:624 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select mora biti uporabljen vsaj z enim naslovom URI." -#: src/nautilus-application.c:774 +#: src/nautilus-application.c:777 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1013,7 +1022,7 @@ "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:966 +#: src/nautilus-application.c:969 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1022,39 +1031,27 @@ "Protokol »%s« je notranji protokol. Neposredno odpiranje tega mesta ni " "podprto." -#: src/nautilus-application.c:1066 +#: src/nautilus-application.c:1069 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja." -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo." - -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIJA" - -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1072 msgid "Show the version of the program." msgstr "Pokaži različico programa." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Vedno odpri novo okno za pregledovanje navedenih naslovov URI." -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje." - -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1076 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Končaj Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1083 +#: src/nautilus-application.c:1078 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Izberite določen naslov URI v nadrejeni mapi." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "[URI…]" msgstr "[URI ...]" @@ -1090,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Če mestu ne zaupate oziroma niste prepričani, pritisnite tipko za preklic." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Run" msgstr "_Zaženi" @@ -1224,11 +1221,11 @@ #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 #: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" msgstr "Domača mapa" -#: src/nautilus-canvas-container.c:1774 +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravokotnik izbire" @@ -1246,7 +1243,7 @@ msgstr "" "Zamenjaj trenutno nastavitev seznama stolpcev s privzetimi nastavitvami." -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1311,7 +1308,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina datoteke." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" @@ -1556,62 +1553,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoče najti" -#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4430 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:319 msgid "Starred" msgstr "Označeno z zvezdico" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5478 +#: src/nautilus-file.c:5503 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5483 +#: src/nautilus-file.c:5508 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5492 +#: src/nautilus-file.c:5517 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5501 +#: src/nautilus-file.c:5526 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Včeraj ob %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5508 +#: src/nautilus-file.c:5533 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj ob %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5518 +#: src/nautilus-file.c:5543 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5527 +#: src/nautilus-file.c:5552 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5534 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5545 +#: src/nautilus-file.c:5570 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1619,7 +1616,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5580 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1627,14 +1624,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5588 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5574 +#: src/nautilus-file.c:5599 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1642,7 +1639,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5609 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1650,48 +1647,48 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5592 +#: src/nautilus-file.c:5617 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5604 +#: src/nautilus-file.c:5629 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6067 +#: src/nautilus-file.c:6092 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nastavljanje dovoljenj ni dovoljeno" -#: src/nautilus-file.c:6390 +#: src/nautilus-file.c:6415 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Ni dovoljeno določanje lastnkia" -#: src/nautilus-file.c:6409 +#: src/nautilus-file.c:6434 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedeni lastnik »%s« ne obstaja" -#: src/nautilus-file.c:6694 +#: src/nautilus-file.c:6719 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nastavljanje skupine ni dovoljeno" -#: src/nautilus-file.c:6713 +#: src/nautilus-file.c:6738 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedena skupina »%s« ne obstaja" # Add the "name of the currentu user" as an altarnate option. #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6855 +#: src/nautilus-file.c:6880 msgid "Me" msgstr "Jaz" -#: src/nautilus-file.c:6887 +#: src/nautilus-file.c:6912 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1700,7 +1697,7 @@ msgstr[2] "%'u predmeta" msgstr[3] "%'u predmeti" -#: src/nautilus-file.c:6888 +#: src/nautilus-file.c:6913 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr[2] "%'u mapi" msgstr[3] "%'u mape" -#: src/nautilus-file.c:6889 +#: src/nautilus-file.c:6914 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1719,80 +1716,80 @@ msgstr[3] "%'u datoteke" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7366 +#: src/nautilus-file.c:7391 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7378 +#: src/nautilus-file.c:7403 msgid "? items" msgstr "? predmetov" -#: src/nautilus-file.c:7386 +#: src/nautilus-file.c:7411 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515 +#: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7540 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7450 +#: src/nautilus-file.c:7475 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: src/nautilus-file.c:7452 +#: src/nautilus-file.c:7477 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: src/nautilus-file.c:7453 +#: src/nautilus-file.c:7478 msgid "Markup" msgstr "Označevanje" -#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455 +#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-file.c:7480 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: src/nautilus-file.c:7458 +#: src/nautilus-file.c:7483 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: src/nautilus-file.c:7459 +#: src/nautilus-file.c:7484 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: src/nautilus-file.c:7460 +#: src/nautilus-file.c:7485 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7487 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7489 +#: src/nautilus-file.c:7514 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: src/nautilus-file.c:7517 +#: src/nautilus-file.c:7542 msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" -#: src/nautilus-file.c:7522 +#: src/nautilus-file.c:7547 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: src/nautilus-file.c:7561 +#: src/nautilus-file.c:7586 msgid "Link" msgstr "Povezava" @@ -1801,12 +1798,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7592 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Povezava do %s" -#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617 +#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7626 src/nautilus-file.c:7642 msgid "Link (broken)" msgstr "Povezava (prekinjena)" @@ -2091,7 +2088,7 @@ msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani." #: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863 -#: src/nautilus-window.c:1282 +#: src/nautilus-window.c:1318 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" @@ -2144,8 +2141,8 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8336 -#: src/nautilus-file-operations.c:8404 +#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422 +#: src/nautilus-file-operations.c:8490 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2271,7 +2268,7 @@ msgstr "_Ne izprazni smeti" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Dostop do »%s« ni mogoč." @@ -2323,11 +2320,12 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571 #: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808 +#: src/nautilus-file-operations.c:5080 msgid "Error while copying." msgstr "Prišlo je do napake med kopiranjem." #: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738 -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076 msgid "Error while moving." msgstr "Prišlo je do napake med premikanjem." @@ -2505,8 +2503,8 @@ #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7903 src/nautilus-file-operations.c:8077 -#: src/nautilus-file-operations.c:8331 src/nautilus-file-operations.c:8374 +#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2529,8 +2527,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7921 -#: src/nautilus-file-operations.c:8363 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007 +#: src/nautilus-file-operations.c:8449 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2544,7 +2542,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8393 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2586,8 +2584,8 @@ "it." msgstr "Mape »%s« ni mogoče kopirati, ker ni ustreznih dovoljenj za branje." -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433 -#: src/nautilus-file-operations.c:6118 +#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493 +#: src/nautilus-file-operations.c:6190 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Prišlo je do napake med premikanjem »%s«." @@ -2596,57 +2594,61 @@ msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Ni mogoče odstraniti izvorne mape." +#: src/nautilus-file-operations.c:5082 +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov o viru." + #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920 +#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Mape ni mogoče premakniti same vase." -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921 +#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Mape ni mogoče kopirati same vase." -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922 +#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Ciljna mapa je znotraj izvorne mape." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5225 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti preko same sebe." -#: src/nautilus-file-operations.c:5166 +#: src/nautilus-file-operations.c:5226 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Datoteke ni mogoče kopirati preko same sebe." -#: src/nautilus-file-operations.c:5167 +#: src/nautilus-file-operations.c:5227 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Izvorna datoteka bo bila prepisana s ciljno datoteko." -#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Prišlo je do napake med kopiranjem »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:5440 +#: src/nautilus-file-operations.c:5500 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Ni mogoče odstraniti že obstoječe datoteke z enakim imenom v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5527 +#: src/nautilus-file-operations.c:5587 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Prišlo je do napake med kopiranjem datoteke v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5716 +#: src/nautilus-file-operations.c:5776 msgid "Copying Files" msgstr "Kopiranje datotek" -#: src/nautilus-file-operations.c:5833 +#: src/nautilus-file-operations.c:5893 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Priprava na premikanje v »%s«" -#: src/nautilus-file-operations.c:5837 +#: src/nautilus-file-operations.c:5897 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2655,21 +2657,21 @@ msgstr[2] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek" msgstr[3] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek" -#: src/nautilus-file-operations.c:6120 +#: src/nautilus-file-operations.c:6192 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Prišlo je do napake med premikanjem datoteke v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6360 +#: src/nautilus-file-operations.c:6432 msgid "Moving Files" msgstr "Premikanje datotek" -#: src/nautilus-file-operations.c:6451 +#: src/nautilus-file-operations.c:6523 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Poteka ustvarjanje povezav v »%s«" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6527 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2678,87 +2680,87 @@ msgstr[2] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteki" msgstr[3] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteke" -#: src/nautilus-file-operations.c:6605 +#: src/nautilus-file-operations.c:6677 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem povezave do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6609 +#: src/nautilus-file-operations.c:6681 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simbolne povezave so podprte le za krajevne datoteke" -#: src/nautilus-file-operations.c:6614 +#: src/nautilus-file-operations.c:6686 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Ciljno mesto ne podpira simbolnih povezav." -#: src/nautilus-file-operations.c:6622 +#: src/nautilus-file-operations.c:6694 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem simbolne povezave v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6933 +#: src/nautilus-file-operations.c:7022 msgid "Setting permissions" msgstr "Nastavljanje dovoljenj" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7209 +#: src/nautilus-file-operations.c:7295 msgid "Untitled Folder" msgstr "Neimenovana mapa" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7224 +#: src/nautilus-file-operations.c:7310 msgid "Untitled Document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: src/nautilus-file-operations.c:7506 +#: src/nautilus-file-operations.c:7592 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem mape %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7511 +#: src/nautilus-file-operations.c:7597 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem datoteke %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7515 +#: src/nautilus-file-operations.c:7601 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem mape v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7775 +#: src/nautilus-file-operations.c:7861 msgid "Emptying Trash" msgstr "Praznjenje smeti" -#: src/nautilus-file-operations.c:7817 +#: src/nautilus-file-operations.c:7903 msgid "Verifying destination" msgstr "Preverjanje ciljnega mesta" -#: src/nautilus-file-operations.c:7861 +#: src/nautilus-file-operations.c:7947 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Poteka razširjanje »%s«" -#: src/nautilus-file-operations.c:7965 src/nautilus-file-operations.c:8027 +#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 +#: src/nautilus-file-operations.c:8055 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8030 +#: src/nautilus-file-operations.c:8116 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Ni dovolj prostora za razširjanje %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8060 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Predmet »%s« je razširjen v »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8066 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2767,20 +2769,20 @@ msgstr[2] "Razširjena sta %'d predmeta v »%s«." msgstr[3] "Razširjeni so %'d predmeti v »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8100 +#: src/nautilus-file-operations.c:8186 msgid "Preparing to extract" msgstr "Priprava na razširjanje" -#: src/nautilus-file-operations.c:8228 +#: src/nautilus-file-operations.c:8314 msgid "Extracting Files" msgstr "Razširjanje datotek" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8373 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Poteka stiskanje »%s« na nosilec »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8293 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2789,12 +2791,12 @@ msgstr[2] "Poteka stiskanje %'d datotek na nosilec »%s«." msgstr[3] "Poteka stiskanje %'d datotek na nosilec »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 +#: src/nautilus-file-operations.c:8527 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Prišlo je do napake stiskanja »%s« na nosilec »%s«" -#: src/nautilus-file-operations.c:8447 +#: src/nautilus-file-operations.c:8533 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2803,16 +2805,16 @@ msgstr[2] "Prišlo je do napake stiskanja %'d datotek na nosilec »%s«." msgstr[3] "Prišlo je do napake stiskanja %'d datotek na nosilec »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8457 +#: src/nautilus-file-operations.c:8543 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Prišlo je do napake med stiskanjem datotek." -#: src/nautilus-file-operations.c:8482 +#: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Predmet »%s« je stisnjen na »%s«." -#: src/nautilus-file-operations.c:8488 +#: src/nautilus-file-operations.c:8574 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr[2] "Stisnjeni sta %d datoteki na nosilec »%s«" msgstr[3] "Stisnjene so %d datoteke na nosilec »%s«" -#: src/nautilus-file-operations.c:8579 +#: src/nautilus-file-operations.c:8665 msgid "Compressing Files" msgstr "Stiskanje datotek" @@ -2829,11 +2831,11 @@ msgid "Searching…" msgstr "Poteka iskanje …" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ali res želite odpreti vse datoteke?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2842,7 +2844,7 @@ msgstr[2] "Odprla se bosta %'d ločena zavihka." msgstr[3] "Odprli se bodo %'d ločeni zavihki." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2851,37 +2853,37 @@ msgstr[2] "To bo odprlo %'d ločeni okni." msgstr[3] "To bo odprlo %'d ločena okna." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: src/nautilus-files-view.c:1704 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izbor skladnih predmetov" -#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977 -#: src/nautilus-files-view.c:6435 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: src/nautilus-files-view.c:1717 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorec:" -#: src/nautilus-files-view.c:1723 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "Primeri: " -#: src/nautilus-files-view.c:2706 +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Datotek ni mogoče prilepiti" -#: src/nautilus-files-view.c:2707 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Nastavljena dovoljenja ne omogočajo prilepiti datotek v to mapo." -#: src/nautilus-files-view.c:2863 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2889,12 +2891,12 @@ "Z različico programa Nautilus 3.6 je ta mapa opuščena, vsebina pa je " "premaknjena v mapo ~/.config/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "»%s« izbrano" -#: src/nautilus-files-view.c:3364 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2903,7 +2905,7 @@ msgstr[2] "%'d izbrani mapi" msgstr[3] "%'d izbrane mape" -#: src/nautilus-files-view.c:3378 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2913,7 +2915,7 @@ msgstr[3] "(vsebuje %'d predmete)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3393 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr[2] "(skupaj vsebuje %'d predmeta)" msgstr[3] "(skupaj vsebuje %'d predmete)" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2932,7 +2934,7 @@ msgstr[3] "%'d izbrani predmeti" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3421 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2945,7 +2947,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3436 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2957,50 +2959,50 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5964 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "Izbor ciljnega mesta za premikanje" -#: src/nautilus-files-view.c:5968 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Izbor ciljnega mesta za kopiranje" -#: src/nautilus-files-view.c:6431 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Izbor ciljnega mesta za razširjanje" -#: src/nautilus-files-view.c:6619 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "Ozadja namizja" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6686 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6716 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«" -#: src/nautilus-files-view.c:6741 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ni mogoče zaustaviti pogona" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6854 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" -#: src/nautilus-files-view.c:7775 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3009,69 +3011,69 @@ msgstr[2] "Nova mapa z izborom (%'d predmeta)" msgstr[3] "Nova mapa z izborom (%'d predmeti)" -#: src/nautilus-files-view.c:7835 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Odpri s programom %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7847 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "Zaženi" -#: src/nautilus-files-view.c:7852 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "Razširi na to mesto" -#: src/nautilus-files-view.c:7853 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "Razširi v …" -#: src/nautilus-files-view.c:7857 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/nautilus-files-view.c:7915 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Zaženi" -#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: src/nautilus-files-view.c:7927 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Zaženi več-diskovni pogon" -#: src/nautilus-files-view.c:7933 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Odkleni pogon" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "Zaustavi pogon" -#: src/nautilus-files-view.c:7959 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: src/nautilus-files-view.c:7971 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi več-diskovni pogon" -#: src/nautilus-files-view.c:7977 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zakleni pogon" -#: src/nautilus-files-view.c:9740 +#: src/nautilus-files-view.c:9851 msgid "Content View" msgstr "Pogled vsebine" -#: src/nautilus-files-view.c:9741 +#: src/nautilus-files-view.c:9852 msgid "View of the current folder" msgstr "Pogled trenutne mape" @@ -3677,12 +3679,12 @@ msgid "Use Default" msgstr "Uporabi privzeto" -#: src/nautilus-list-view.c:3376 +#: src/nautilus-list-view.c:3393 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s vidni stolpci" -#: src/nautilus-list-view.c:3396 +#: src/nautilus-list-view.c:3413 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izberite vrstni red stolpcev, prikazanih v tej mapi" @@ -3695,7 +3697,7 @@ msgstr[2] "Ali si želite ogledati %d mesti?" msgstr[3] "Ali si želite ogledati %d mesta?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3704,82 +3706,82 @@ msgstr[2] "To bo odprlo %d ločeni okni." msgstr[3] "To bo odprlo %d ločena okna." -#: src/nautilus-mime-actions.c:99 +#: src/nautilus-mime-actions.c:101 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: src/nautilus-mime-actions.c:113 +#: src/nautilus-mime-actions.c:115 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: src/nautilus-mime-actions.c:130 +#: src/nautilus-mime-actions.c:132 msgid "Illustration" msgstr "Ilustracija" -#: src/nautilus-mime-actions.c:142 +#: src/nautilus-mime-actions.c:144 msgid "Music" msgstr "Glasba" -#: src/nautilus-mime-actions.c:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:157 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:164 msgid "Picture" msgstr "Slika" -#: src/nautilus-mime-actions.c:203 +#: src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Text File" msgstr "Besedilna datoteka" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:544 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Povezava »%s« je okvarjena. Ali jo želite premakniti v smeti?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:548 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Povezava »%s« je okvarjena." -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:555 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Povezave ni mogoče uporabiti, ker nima določenega cilja." -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "Povezave ni mogoče uporabiti, ker ciljno mesto »%s« ne obstaja." -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Ali želite »%s« zagnati ali prikazati vsebino?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "Datoteka »%s« je izvedljiva besedilna datoteka." -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Zaženi v _terminalu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 msgid "_Display" msgstr "_Pokaži" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:944 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3788,33 +3790,33 @@ msgstr[2] "To bo odprlo %d ločena zavihka." msgstr[3] "To bo odprlo %d ločene zavihke." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Datoteka je neznane vrste" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datotek »%s«" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_Select Application" msgstr "_Izberi program" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Prišlo je do notranje napake med iskanjem programa:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 msgid "Unable to search for application" msgstr "Ni mogoče iskati programa" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1301 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3823,26 +3825,26 @@ "Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datoteke »%s«. Ali želite poiskati " "program, s katerim bi datoteko lahko odprli?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1300 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 msgid "_Search in Software" msgstr "_Iskanje programske opreme" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "Dostop do mesta ni mogoč" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2054 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2061 msgid "Unable to start location" msgstr "Ni mogoče zagnati mesta" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2147 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2154 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Odpiranje »%s«" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2152 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4043,7 +4045,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" @@ -4053,13 +4055,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -4094,7 +4096,7 @@ msgid "File conflict" msgstr "Datoteke v sporu" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4118,8 +4120,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -4137,7 +4139,7 @@ msgstr "Ta možnost je onemogočena iz varnostnih pomislekov." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem programa." @@ -4166,7 +4168,7 @@ msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti:" -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" @@ -4243,29 +4245,29 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Lastnosti %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Preklic spremembe skupine?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Preklic spremembe lastnika?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "ničesar" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "neberljiva" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4274,213 +4276,213 @@ msgstr[2] "%'d predmeta velikosti %s" msgstr[3] "%'d predmeti velikosti %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "uporabljeno" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "prosto" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Skupna zmogljivost:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Vrsta datotečnega sistema:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Cilj povezave:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Nadrejena mapa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Izvorna mapa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Nosilec:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "V smeteh od:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Zadnji dostop:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Spremenjeno:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Neporabljen prostor:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Odpri s programom Diski" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "ne " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "seznam" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "branje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "ustvarjanje/brisanje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "pisanje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "dostop" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "le izpis imen datotek" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "dostop do datotek" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "ustvarjanje in brisanje datotek" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "le za branje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "branje in zapisovanje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Dovoljenje:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Dostop do mape:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Dostop do datoteke:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Lastnik:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Drugi" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Izvajanje:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Dovoli izvajanje datote_ke kot programa" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Spremeni dovoljenja za priložene datoteke" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Spremeni" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Drugo:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti dovoljenj." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Vsebinska varnost:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Spremeni dovoljenja datoteke v mapi ..." -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Dovoljenj za »%s« ni mogoče določiti." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Programi" -#: src/nautilus-properties-window.c:5438 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti." -#: src/nautilus-properties-window.c:5722 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izberi ikono po meri" -#: src/nautilus-properties-window.c:5724 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -4648,44 +4650,44 @@ msgstr[2] "Pred %d letoma" msgstr[3] "Pred %d leti" -#: src/nautilus-window.c:183 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Parent folder" msgstr "Nadrejena mapa" -#: src/nautilus-window.c:185 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "New tab" msgstr "Nov zavihek" -#: src/nautilus-window.c:186 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Close current view" msgstr "Zapri trenutni pogled" -#: src/nautilus-window.c:187 +#: src/nautilus-window.c:198 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: src/nautilus-window.c:188 +#: src/nautilus-window.c:199 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: src/nautilus-window.c:1301 +#: src/nautilus-window.c:1337 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: src/nautilus-window.c:1313 +#: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" msgstr "_Formatiraj ..." #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1590 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Predmet »%s« je izbrisan" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1597 +#: src/nautilus-window.c:1633 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4695,14 +4697,14 @@ msgstr[3] "%d izbrisane datoteke" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1618 +#: src/nautilus-window.c:1654 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Datoteki »%s« je odstranjena oznaka z zvezdico." #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1660 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4711,28 +4713,28 @@ msgstr[2] "%d datotekama je odstranjena oznaka z zvezdico" msgstr[3] "%d datotekam je odstranjena oznaka z zvezdico" -#: src/nautilus-window.c:1762 +#: src/nautilus-window.c:1798 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#: src/nautilus-window.c:1876 msgid "_New Tab" msgstr "_Nov zavihek" -#: src/nautilus-window.c:1850 +#: src/nautilus-window.c:1886 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Premakni zavihek _levo" -#: src/nautilus-window.c:1858 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Premakni zavihek _desno" -#: src/nautilus-window.c:1869 +#: src/nautilus-window.c:1905 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zapri zavihek" -#: src/nautilus-window.c:2866 +#: src/nautilus-window.c:3008 msgid "Access and organize your files" msgstr "Dostop in upravljanje z datotekami" @@ -4740,7 +4742,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2877 +#: src/nautilus-window.c:3019 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matjaž Horvat\n" @@ -4806,12 +4808,23 @@ msgstr "" "Zahtevanega mesta ni mogoče najti. Preverite črkovanje omrežnih nastavitev." -#: src/nautilus-window-slot.c:1763 +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1753 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" +"Strežnik je zavrnil povezavo. Običajno to pomeni, da je požarni zid " +"onemogočil dostop, ali pa oddaljena storitev ne deluje." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobravnavano sporočilo napake: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1938 +#: src/nautilus-window-slot.c:1947 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Mesta ni mogoče naložiti" @@ -5942,6 +5955,15 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Vpis naslova strežnika ..." +#~ msgid "Create the initial window with the given geometry." +#~ msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo." + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRIJA" + +#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#~ msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje." + #~ msgid "Nautilus" #~ msgstr "Nautilus" @@ -5960,13 +5982,6 @@ #~ msgid "_Sidebar" #~ msgstr "_Stranska vrstica" -#~ msgid "%d frame per second" -#~ msgid_plural "%d frames per second" -#~ msgstr[0] "%d sličic na sekundo" -#~ msgstr[1] "%d sličica na sekundo" -#~ msgstr[2] "%d sličici na sekundo" -#~ msgstr[3] "%d sličice na sekundo" - #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Novo o_kno" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/tr.po nautilus-3.36.3/po/tr.po --- nautilus-3.36.1.1/po/tr.po 2020-03-30 08:16:15.926031000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/tr.po 2020-05-29 14:19:07.272976900 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ # Berkay Aktunç , 2017. # Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. # Furkan Tokaç , 2018. -# Sabri Ünal , 2019. +# Sabri Ünal , 2019-2020. # Emin Tufan Çetin , 2016-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 14:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-05 15:27+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -46,7 +46,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -171,7 +171,7 @@ #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Kalıcı olarak silmek için bir bağlam menüsü seçeneği gösterilmesi" +msgstr "Kalıcı olarak silmek için bağlam menüsü seçeneği gösterilmesi" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" @@ -207,12 +207,12 @@ "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp’ü boşaltırken onay " +"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya silerken ya da Çöp’ü boşaltırken onay " "için size soracaktır." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Bir klasördeki öge sayısının gösterilmesi" +msgstr "Klasördeki öge sayısının gösterilmesi" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "" @@ -222,7 +222,7 @@ "If set to “never” then never bother to compute item counts." msgstr "" "Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer “always” ayarlı " -"ise dosyalar, klasör uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer “local-" +"ise dosyalar, klasör uzaktaki sunucuda olsa bile sayılır. Eğer “local-" "only” ayarlı ise yalnızca yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı " "gösterilir. “never” ayarlı ise hiçbir zaman öge sayısını hesaplama zahmetine " "girilmez." @@ -236,12 +236,12 @@ "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." msgstr "" -"Geçerli değerler; dosyaları bir tıklama ile başlatmak için “single”, veya " -"iki tıklama ile başlatmak için “double”dır." +"Geçerli değerler; dosyaları tek tıkla başlatmak için “single”, veya " +"çift tıkla başlatmak için “double”." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" +msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiğinde yapılacak işlem" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "" @@ -250,10 +250,10 @@ "“ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text " "files." msgstr "" -"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya " -"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için “launch”, " -"ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için “ask”, ve metin dosyası " -"olarak görüntülemek için “display”dir." +"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiğinde yapılacak işlem (tek veya " +"çift tıklamada). Geçerli değerler; uygulama olarak başlatmak için “launch”, " +"ne yapılacağının iletişim kutusuyla sorulması için “ask”, ve metin dosyası " +"olarak görüntülemek için “display”." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" @@ -264,7 +264,7 @@ "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Bilinmeyen bir MIME türü açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için " +"Bilinmeyen MIME türü açıldığında onu işleyecek uygulama aramak için " "paket yükleyici penceresinin açılması." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 @@ -410,14 +410,14 @@ "operation" msgstr "" "Sürükle ve bırak işlemi sırasında fare ile üzerine gelinen klasörün belli " -"bir zamanaşımından sonra açılıp açılmayacağı" +"bir zaman aşımından sonra açılıp açılmayacağı" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." msgstr "" -"Eğer bu seçiliyse, bir sürükle ve bırak işlemi gerçekleştirilirken fareyle " +"Eğer bu seçiliyse, sürükle ve bırak işlemi gerçekleştirilirken fareyle " "üstüne gelinen klasör belli bir zaman aşımından sonra kendiliğinden " "açılacaktır." @@ -438,7 +438,7 @@ "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" msgstr "" -"Yeni bir pencere/sekme açılırken tam metin aramanın öntanımlı olarak etkin " +"Yeni pencere/sekme açılırken tam metin aramanın öntanımlı olarak etkin " "olup olmayacağı" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 @@ -469,7 +469,7 @@ "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " "“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." msgstr "" -"Simge görünümünde simgenin altındaki başlıkların bir listesi. Gösterilen " +"Simge görünümünde simgenin altındaki başlıkların listesi. Gösterilen " "başlıkların sayısı, yakınlaştırma düzeyine göre değişecektir. Bazı olası " "değerler: “size” (boyut), “type” (type), “date_modified” (düzenleme tarihi), " "“owner” (sahip), “group” (küme), “permissions” (izinler) ve " @@ -505,7 +505,7 @@ "düzeyine göre, eğer girilen tamsayı 0’dan büyükse dosya adı girilen satır " "sayısını geçmeyecektir. Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen " "yaklaştırma düzeyinde hiçbir sınır uygulanmaz. Hiçbir yakınlaştırma düzeyi " -"belirtilmeksizin girilen, “Tamsayı” biçimindeki öntanımlı bir girdiye de " +"belirtilmeksizin girilen, “Integer” (tamsayı) biçimindeki öntanımlı girdiye de " "izin verilir. Bu, diğer tüm yaklaştırma düzeyleri için satır sınırını " "belirtir. Örnekler: 0 — her zaman uzun dosya adlarını göster; 3 — eğer dosya " "adı üç satırı geçiyorsa kısalt; smallest:5, smaller:4,0 — yaklaştırma düzeyi " @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" -"Uygulama penceresinin ilk genişliğini ve yüksekliğini içeren bir veri kümesi." +"Uygulama penceresinin ilk genişliğini ve yüksekliğini içeren veri kümesi." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 msgid "Whether the navigation window should be maximized" @@ -592,13 +592,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027 -#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080 +#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" @@ -976,7 +976,7 @@ #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686 msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Olamaz! Bir şey yanlış gitti." +msgstr "Amanın! Bir şey yanlış gitti." #: src/nautilus-application.c:185 #, c-format @@ -1018,7 +1018,7 @@ "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" +"Yardım görüntülenirken hata oluştu: \n" "%s" #: src/nautilus-application.c:969 @@ -1039,7 +1039,7 @@ #: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Belirtilen URI’larda gezinti için her zaman yeni bir pencere aç" +msgstr "Belirtilen URI’larda gezinti için her zaman yeni pencere aç" #: src/nautilus-application.c:1076 msgid "Quit Nautilus." @@ -1069,7 +1069,7 @@ #: src/nautilus-autorun-software.c:159 msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Olamaz! Bu yazılım çalışırken bir problem oluştu." +msgstr "Amanın! Bu yazılım çalışırken sorun oluştu." #: src/nautilus-autorun-software.c:188 #, c-format @@ -1077,7 +1077,7 @@ "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " "to run it?" msgstr "" -"“%s” kendiliğinden başlatılması istenen bir yazılım içeriyor. Çalıştırmak " +"“%s” kendiliğinden başlatılması istenen yazılım içeriyor. Çalıştırmak " "ister misiniz?" #: src/nautilus-autorun-software.c:192 @@ -1091,12 +1091,12 @@ #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "“%s” eşsiz yeni bir ad olmadı." +msgstr "“%s” eşsiz yeni ad olmadı." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "“%s” var olan bir dosya ile çakışacak." +msgstr "“%s” var olan dosyayla çakışacak." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 msgid "Name cannot be empty." @@ -1108,11 +1108,11 @@ #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "“.” geçerli bir ad değildir." +msgstr "“.” geçerli ad değildir." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "“..” geçerli bir ad değildir." +msgstr "“..” geçerli ad değildir." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 #, c-format @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Dosyanın kümesi." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" @@ -1361,11 +1361,11 @@ #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "“.” adlı bir arşiv olamaz." +msgstr "“.” adlı arşiv olamaz." #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "“..” adlı bir arşiv olamaz." +msgstr "“..” adlı arşiv olamaz." #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 msgid "Archive name is too long." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "" -"“%s” adı bu konumda daha önceden kullanılmış. Lütfen başka bir ad kullanın." +"“%s” adı bu konumda daha önceden kullanılmış. Lütfen başka ad kullanın." #: src/nautilus-error-reporting.c:261 #, c-format @@ -1475,18 +1475,18 @@ "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " "a different name." msgstr "" -"“/” karakteri kullanıldığından “%s” adı geçersiz. Lütfen başka bir ad " +"“/” karakteri kullanıldığından “%s” adı geçersiz. Lütfen başka ad " "kullanın." #: src/nautilus-error-reporting.c:284 #, c-format msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "“%s” adı geçerli değil. Lütfen başka bir ad kullanın." +msgstr "“%s” adı geçerli değil. Lütfen başka ad kullanın." #: src/nautilus-error-reporting.c:293 #, c-format msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "“%s” adı çok uzun. Lütfen başka bir ad kullanın." +msgstr "“%s” adı çok uzun. Lütfen başka ad kullanın." #. fall through #: src/nautilus-error-reporting.c:317 @@ -1707,7 +1707,7 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" @@ -1785,7 +1785,7 @@ #. Setup the expander for the rename action #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "Hedef için yeni bir ad _seç" +msgstr "Hedef için yeni ad _seç" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 #: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339 @@ -1817,12 +1817,12 @@ #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "“.” adlı bir dosya olamaz." +msgstr "“.” adlı dosya olamaz." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "“..” adlı bir dosya olamaz." +msgstr "“..” adlı dosya olamaz." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160 @@ -1837,11 +1837,11 @@ #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "Bu adda bir klasör zaten var." +msgstr "Bu adda klasör zaten var." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 msgid "A file with that name already exists." -msgstr "Bu adda bir dosya zaten var." +msgstr "Bu adda dosya zaten var." #: src/nautilus-file-operations.c:221 msgid "S_kip All" @@ -1901,7 +1901,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:461 #, c-format msgid "Another link to %s" -msgstr "%s için başka bir bağ" +msgstr "%s için başka bağ" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a @@ -2041,7 +2041,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1560 src/nautilus-file-operations.c:1635 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Eğer bir ögeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." +msgstr "Eğer öge silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." #: src/nautilus-file-operations.c:1581 msgid "Empty all items from Trash?" @@ -2126,7 +2126,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1936 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "“%s” klasörü silinirken bir hata oluştu." +msgstr "“%s” klasörü silinirken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:1939 #, c-format @@ -2136,7 +2136,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1946 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "“%s” dosyası silinirken bir hata oluştu." +msgstr "“%s” dosyası silinirken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:1949 #, c-format @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Çöpü _Boşaltma" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor" @@ -2277,7 +2277,7 @@ #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "“%s” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken bir hata oluştu." +msgstr "“%s” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:3317 #, c-format @@ -2290,7 +2290,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4820 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "“%s” klasörü okunurken bir hata oluştu." +msgstr "“%s” klasörü okunurken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:3428 #, c-format @@ -2317,11 +2317,11 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." +msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:3622 msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Hedef bir klasör değil." +msgstr "Hedef, klasör değil." #: src/nautilus-file-operations.c:3669 msgid "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:4583 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "“%s” klasörü oluşturulurken bir hata oluştu." +msgstr "“%s” klasörü oluşturulurken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format @@ -2500,7 +2500,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:5082 msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "Kaynak hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." +msgstr "Kaynak hakkında bilgi alırken hata oluştu." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992 @@ -2541,7 +2541,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:5587 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "Dosya %s içerisine kopyalanırken bir hata oluştu." +msgstr "Dosya %s içerisine kopyalanırken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:5776 msgid "Copying Files" @@ -2623,7 +2623,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:7601 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." +msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:7861 msgid "Emptying Trash" @@ -2686,7 +2686,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:8527 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "“%s”, “%s” içine çıkarılırken hata" +msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılırken hata" #: src/nautilus-file-operations.c:8533 #, c-format @@ -2696,7 +2696,7 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:8543 msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu." +msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata oluştu." #: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format @@ -2717,53 +2717,53 @@ msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: src/nautilus-files-view.c:1754 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Ögeleri Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028 -#: src/nautilus-files-view.c:6486 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081 +#: src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:1767 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "_Dokular:" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "Örnekler: " -#: src/nautilus-files-view.c:2756 +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Dosyalar yapıştırılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:2757 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "İzinler dosyaları bu dizine yapıştırmaya izin vermiyor" -#: src/nautilus-files-view.c:2913 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2771,38 +2771,38 @@ "Nautilus 3.6 ile bu dizin kullanımdan kaldırıldı ve bu yapılandırma şuraya " "aktarılmaya çalışıldı: ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3414 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d klasör seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3428 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(%d öge içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3443 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(toplam %d öge içeriyor)" -#: src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d öge seçildi" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3471 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2812,7 +2812,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3486 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2824,118 +2824,118 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3519 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6015 +#: src/nautilus-files-view.c:6068 msgid "Select Move Destination" msgstr "Taşımak İçin Hedef Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6019 +#: src/nautilus-files-view.c:6072 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Kopyalamak İçin Hedef Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6482 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6670 +#: src/nautilus-files-view.c:6723 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar kağıtları" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6737 +#: src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” kaldırılamadı" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6767 +#: src/nautilus-files-view.c:6820 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:6792 +#: src/nautilus-files-view.c:6845 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürücü durdurulamıyor" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6905 +#: src/nautilus-files-view.c:6958 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:7826 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)" -#: src/nautilus-files-view.c:7886 +#: src/nautilus-files-view.c:7939 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ile Aç" -#: src/nautilus-files-view.c:7898 +#: src/nautilus-files-view.c:7951 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: src/nautilus-files-view.c:7903 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" -#: src/nautilus-files-view.c:7904 +#: src/nautilus-files-view.c:7957 msgid "Extract to…" msgstr "Şuraya Çıkar…" -#: src/nautilus-files-view.c:7908 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/nautilus-files-view.c:7966 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/nautilus-files-view.c:7978 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" -#: src/nautilus-files-view.c:7984 +#: src/nautilus-files-view.c:8037 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -#: src/nautilus-files-view.c:8004 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 msgid "Stop Drive" msgstr "Sürücüyü Durdur" -#: src/nautilus-files-view.c:8010 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8075 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" -#: src/nautilus-files-view.c:8028 +#: src/nautilus-files-view.c:8081 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Sürücüyü Kilitle" -#: src/nautilus-files-view.c:9798 +#: src/nautilus-files-view.c:9851 msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" -#: src/nautilus-files-view.c:9799 +#: src/nautilus-files-view.c:9852 msgid "View of the current folder" msgstr "Geçerli klasörün görünümü" @@ -2950,7 +2950,7 @@ #: src/nautilus-files-view-dnd.c:96 src/nautilus-files-view-dnd.c:158 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." +msgstr "Geçersiz sürükleme türü kullanıldı." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: src/nautilus-files-view-dnd.c:249 @@ -3170,7 +3170,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:807 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "Boş bir dosya oluştur: “%s”" +msgstr "Boş dosya oluştur: “%s”" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:809 msgid "_Undo Create Empty File" @@ -3183,7 +3183,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:814 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "Yeni bir klasör oluştur: “%s”" +msgstr "Yeni klasör oluştur: “%s”" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:816 msgid "_Undo Create Folder" @@ -3196,7 +3196,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Şablondan yeni bir “%s” dosyası oluştur " +msgstr "Şablondan yeni “%s” dosyası oluştur " #: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 msgid "_Undo Create from Template" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgid "Anything" msgstr "Herhangi bir şey" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" @@ -3558,7 +3558,7 @@ #: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "“%s”, çalıştırılabilir bir metin belgesidir." +msgstr "“%s”, çalıştırılabilir metin belgesidir." #: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" @@ -3581,12 +3581,12 @@ #: src/nautilus-mime-actions.c:1119 msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya" +msgstr "Bilinmeyen türden dosya" #: src/nautilus-mime-actions.c:1124 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "“%s” dosyaları için kurulu bir uygulama yok" +msgstr "“%s” dosyaları için kurulu uygulama yok" #: src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_Select Application" @@ -3594,7 +3594,7 @@ #: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:" +msgstr "Uygulamalar aramaya çalışılırken iç hata oluştu:" #: src/nautilus-mime-actions.c:1177 msgid "Unable to search for application" @@ -3606,7 +3606,7 @@ "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " "an application to open this file?" msgstr "" -"“%s” dosyaları için bir uygulama yok. Bu dosyayı açmak için uygulama aramak " +"“%s” dosyaları için uygulama yok. Bu dosyayı açmak için uygulama aramak " "ister misiniz?" #: src/nautilus-mime-actions.c:1307 @@ -3677,7 +3677,7 @@ #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" -"“%s” dosyasını ve diğer “%s” türündeki dosyaları açmak için bir uygulama seç" +"“%s” dosyasını ve diğer “%s” türündeki dosyaları açmak için uygulama seç" #: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 msgid "_Add" @@ -3695,12 +3695,12 @@ #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "“.” adlı bir klasör olamaz." +msgstr "“.” adlı klasör olamaz." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "“..” adlı bir klasör olamaz." +msgstr "“..” adlı klasör olamaz." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156 @@ -3763,23 +3763,23 @@ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Birleştirme işlemi klasörde kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine " +"Birleştirme işlemi, klasörde kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine " "yazılacağı zaman onay için soracak." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha eski bir klasör var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda daha eski klasör var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha yeni bir klasör var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda daha yeni klasör var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan başka bir klasör var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda başka klasör var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 #, c-format @@ -3794,7 +3794,7 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan başka bir klasör var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda başka klasör var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183 #, c-format @@ -3808,17 +3808,17 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha eski bir dosya var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda daha eski dosya var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha yeni bir dosya var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda daha yeni dosya var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan başka bir dosya var." +msgstr "“%s” içinde aynı adda başka dosya var." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 msgid "Original folder" @@ -3832,7 +3832,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "İçerik:" @@ -3842,13 +3842,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Tür:" @@ -3907,8 +3907,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -3926,9 +3926,9 @@ msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." +msgstr "Uygulama başlatılırken hata oluştu." #. all files are non-local #. some files are non-local @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için yerel bir klasöre kopyalayın daha sonra " +"Yerel olmayan dosyaları açmak için yerel klasöre kopyalayın daha sonra " "yeniden bırakmayı deneyin." #: src/nautilus-program-choosing.c:434 @@ -3948,14 +3948,14 @@ "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın " +"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel klasöre kopyalayın " "ve yeniden bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." #: src/nautilus-program-choosing.c:468 msgid "Details: " msgstr "Ayrıntılar: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" @@ -3984,11 +3984,11 @@ #: src/nautilus-properties-window.c:482 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Bir seferde birden daha çok özel simge atayamazsınız!" +msgstr "Bir seferde birden çok özel simge atayamazsınız!" #: src/nautilus-properties-window.c:483 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için yalnızca bir resmi buraya bırakın." +msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için yalnızca tek resmi buraya bırakın." #: src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4026,241 +4026,241 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Küme Değişimi İptal Edilsin mi?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "hiçbiri" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "okunmaz" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d öge, %s boyutunda" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunamaz)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "kullanılan" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "boş" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Toplam kapasite:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Dosya Sistemi türü:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Bağlantı hedefi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Üst klasör:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Özgün klasör:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Birim:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Çöpe atılma:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Değişim:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Disklerʼde Aç" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "hayır " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "listeleme" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "okuma" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "oluşturma/silme" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "yazma" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "erişim" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Yalnızca dosyaları listele" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Dosyalara erişim" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Salt okunur" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Okuma ve yazma" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Erişim:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Klasör erişimi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Dosya erişimi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Sahibi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Kümesi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Kümesi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştırma:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" +msgstr "Dosyayı program gibi _çalıştırmaya izin ver" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "İlişikteki Dosyalar için İzinleri Değiştir" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Değiştir" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Sahibi olmadığınız için bu izinleri değiştiremezsiniz." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Güvenlik bağlamı:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Ekli Doslayarın İzinlerini Değiştir…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” izinleri belirlenemedi." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın izinleri belirlenemedi." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" -#: src/nautilus-properties-window.c:5449 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Özel Simge Seç" -#: src/nautilus-properties-window.c:5735 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "_Geri Döndür" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -4279,12 +4279,12 @@ #: src/nautilus-search-popover.c:301 msgid "Show a list to select the date" -msgstr "Tarihi seçmek için bir liste göster" +msgstr "Tarihi seçmek için liste göster" #: src/nautilus-search-popover.c:307 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96 msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "Tarihi seçmek için bir takvim göster" +msgstr "Tarihi seçmek için takvim göster" #. Add the no date filter element first #: src/nautilus-search-popover.c:423 @@ -5052,11 +5052,11 @@ #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 msgid "Move to…" -msgstr "Taşı…" +msgstr "Şuraya Taşı…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Copy to…" -msgstr "Kopyala…" +msgstr "Şuraya Kopyala…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 msgid "_Delete from Trash" @@ -5081,7 +5081,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 msgid "_Remove from Recent" -msgstr "_Yeniler arasından kaldır" +msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" @@ -5089,7 +5089,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 msgid "E_xtract to…" -msgstr "Şuraya çı_kar…" +msgstr "Şuraya Çı_kar…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 msgid "C_ompress…" @@ -5122,7 +5122,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" -msgstr "Farklı bir arama dene" +msgstr "Başka arama dene" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 msgid "New _Folder…" @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" -"Sunucu adresleri iletişim kuralı ön ekinden ve bir adresten oluşur. Örneğin:" +"Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/po/zh_TW.po nautilus-3.36.3/po/zh_TW.po --- nautilus-3.36.1.1/po/zh_TW.po 2020-03-30 08:16:15.949031400 +0000 +++ nautilus-3.36.3/po/zh_TW.po 2020-05-29 14:19:07.282976900 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 3.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-07 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:54+0800\n" -"Last-Translator: pan93412 \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 23:42+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -32,8 +32,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "檔案" @@ -43,17 +43,13 @@ msgstr "存取與組織檔案" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -#| msgid "" -#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " -#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files " -#| "and browsing your file system." msgid "" "Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " "browsing your file system." msgstr "" -"《檔案》,亦稱為 Nautilus,是 GNOME 桌面的預設檔案管理員。它提供了簡易與整合的" -"方法讓您管理與瀏覽檔案系統。" +"《檔案》,亦稱為 Nautilus,是 GNOME 桌面的預設檔案管理員。它提供了簡易與整合" +"的方法讓您管理與瀏覽檔案系統。" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 msgid "" @@ -171,7 +167,8 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." -msgstr "如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目。" +msgstr "" +"如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" @@ -377,7 +374,8 @@ msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "如設定為 'true',則在拖放操作時,滑鼠停駐的資料夾在一段時間後會自動開啓。" +msgstr "" +"如設定為 'true',則在拖放操作時,滑鼠停駐的資料夾在一段時間後會自動開啓。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" @@ -537,13 +535,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027 -#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -553,116 +551,122 @@ msgstr "您可以按下取消來停止這次操作。" #. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "無法使用" #. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "無法使用" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "無法使用" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "無法使用" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "無法使用" #. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "無法使用" #. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Channels" msgstr "0 聲道" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 msgid "0 seconds" msgstr "0 秒" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f 幀每秒" + #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 msgid "Audio/Video" @@ -722,7 +726,7 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208 msgid "Video" msgstr "影片" @@ -1021,7 +1025,7 @@ msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "如果您不信任這個位置或不確定,請按「取消」。" -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" @@ -1150,7 +1154,7 @@ msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: src/nautilus-canvas-container.c:1774 +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" msgstr "矩形選擇區域" @@ -1232,7 +1236,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "檔案所屬的群組。" -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -1641,7 +1645,7 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -1677,11 +1681,11 @@ msgid "Document" msgstr "文件" -#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182 msgid "Presentation" msgstr "簡報" -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190 msgid "Spreadsheet" msgstr "試算表" @@ -2029,8 +2033,8 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8350 -#: src/nautilus-file-operations.c:8418 +#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422 +#: src/nautilus-file-operations.c:8490 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2044,7 +2048,7 @@ #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "%'d / %'d — 剩餘 %s " +msgstr[0] "%'d / %'d — 剩餘 %s" #: src/nautilus-file-operations.c:1766 src/nautilus-file-operations.c:2155 #, c-format @@ -2134,14 +2138,15 @@ msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "要恢復此儲存區的空間,必須清空垃圾桶。所有在垃圾桶的東面將會永久地刪除。" +msgstr "" +"要恢復此儲存區的空間,必須清空垃圾桶。所有在垃圾桶的東面將會永久地刪除。" #: src/nautilus-file-operations.c:2861 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "不要清空垃圾桶(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "無法存取 「%s」" @@ -2178,11 +2183,12 @@ #: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571 #: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808 +#: src/nautilus-file-operations.c:5080 msgid "Error while copying." msgstr "複製時發生錯誤。" #: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738 -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076 msgid "Error while moving." msgstr "移動時發生錯誤。" @@ -2338,8 +2344,8 @@ #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7917 src/nautilus-file-operations.c:8091 -#: src/nautilus-file-operations.c:8345 src/nautilus-file-operations.c:8388 +#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2362,8 +2368,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7935 -#: src/nautilus-file-operations.c:8377 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007 +#: src/nautilus-file-operations.c:8449 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2374,7 +2380,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8407 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2410,8 +2416,8 @@ "it." msgstr "無法複製資料夾「%s」,因為您沒有讀取的許可。" -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433 -#: src/nautilus-file-operations.c:6118 +#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493 +#: src/nautilus-file-operations.c:6190 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "移動「%s」時發生錯誤。" @@ -2420,214 +2426,218 @@ msgid "Could not remove the source folder." msgstr "無法移除來源資料夾。" +#: src/nautilus-file-operations.c:5082 +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "取得來源資訊時發生錯誤。" + #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920 +#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921 +#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "不可將資料夾複製至資料夾本身之內。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922 +#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "目的端資料夾在原始資料夾內。" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5225 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5166 +#: src/nautilus-file-operations.c:5226 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5167 +#: src/nautilus-file-operations.c:5227 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "來源檔案會被目的端覆蓋。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "複製「%s」時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5440 +#: src/nautilus-file-operations.c:5500 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "無法移除既存與 %s 中的檔案同名的檔案。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5527 +#: src/nautilus-file-operations.c:5587 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "複製檔案到 %s 時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:5716 +#: src/nautilus-file-operations.c:5776 msgid "Copying Files" msgstr "正在複製檔案" -#: src/nautilus-file-operations.c:5833 +#: src/nautilus-file-operations.c:5893 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "準備移動到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:5837 +#: src/nautilus-file-operations.c:5897 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案" -#: src/nautilus-file-operations.c:6120 +#: src/nautilus-file-operations.c:6192 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "移動檔案到 %s 時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:6360 +#: src/nautilus-file-operations.c:6432 msgid "Moving Files" msgstr "正在移動檔案" -#: src/nautilus-file-operations.c:6451 +#: src/nautilus-file-operations.c:6523 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "在「%s」中建立符號連結" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6527 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "正在建立到 %'d 個檔案的連結" -#: src/nautilus-file-operations.c:6605 +#: src/nautilus-file-operations.c:6677 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "建立連結「%s」時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:6609 +#: src/nautilus-file-operations.c:6681 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "符號連結只支援本地端檔案" -#: src/nautilus-file-operations.c:6614 +#: src/nautilus-file-operations.c:6686 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "目標不支援符號連結。" -#: src/nautilus-file-operations.c:6622 +#: src/nautilus-file-operations.c:6694 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "在 %s 建立符號連結時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:6950 +#: src/nautilus-file-operations.c:7022 msgid "Setting permissions" msgstr "設定權限" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7223 +#: src/nautilus-file-operations.c:7295 msgid "Untitled Folder" msgstr "未命名資料夾" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7238 +#: src/nautilus-file-operations.c:7310 msgid "Untitled Document" msgstr "未命名的文件" -#: src/nautilus-file-operations.c:7520 +#: src/nautilus-file-operations.c:7592 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "建立目錄 %s 時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:7525 +#: src/nautilus-file-operations.c:7597 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "建立檔案 %s 時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:7529 +#: src/nautilus-file-operations.c:7601 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "在 %s 中建立目錄時發生錯誤" +msgstr "在 %s 中建立目錄時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:7789 +#: src/nautilus-file-operations.c:7861 msgid "Emptying Trash" msgstr "正在清空垃圾桶" -#: src/nautilus-file-operations.c:7831 +#: src/nautilus-file-operations.c:7903 msgid "Verifying destination" msgstr "正在核驗目標位置" -#: src/nautilus-file-operations.c:7875 +#: src/nautilus-file-operations.c:7947 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "正在解開「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:7979 src/nautilus-file-operations.c:8041 +#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "解開「%s」時發生錯誤" -#: src/nautilus-file-operations.c:7983 +#: src/nautilus-file-operations.c:8055 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "解開「%s」時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:8044 +#: src/nautilus-file-operations.c:8116 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "空間不足,無法解開 %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8074 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "已經解開「%s」到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:8080 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "已經解開 %'d 個檔案到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:8114 +#: src/nautilus-file-operations.c:8186 msgid "Preparing to extract" msgstr "正準備解開" -#: src/nautilus-file-operations.c:8242 +#: src/nautilus-file-operations.c:8314 msgid "Extracting Files" msgstr "正在解開檔案" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8373 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "正在壓縮「%s」到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "正在壓縮 %'d 個檔案到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:8455 +#: src/nautilus-file-operations.c:8527 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "壓縮「%s」到「%s」時發生錯誤" -#: src/nautilus-file-operations.c:8461 +#: src/nautilus-file-operations.c:8533 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "壓縮 %'d 個檔案到「%s」時發生錯誤" -#: src/nautilus-file-operations.c:8471 +#: src/nautilus-file-operations.c:8543 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "壓縮檔案時發生錯誤。" -#: src/nautilus-file-operations.c:8496 +#: src/nautilus-file-operations.c:8568 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "已經壓縮「%s」到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:8502 +#: src/nautilus-file-operations.c:8574 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "已經壓縮 %'d 個檔案到「%s」" -#: src/nautilus-file-operations.c:8593 +#: src/nautilus-file-operations.c:8665 msgid "Compressing Files" msgstr "正在壓縮檔案" @@ -2635,90 +2645,91 @@ msgid "Searching…" msgstr "搜尋…" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "確定要開啟所有檔案嗎?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "這樣會開啟 %'d 個分頁。" -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "這樣會多開啟 %'d 個視窗。" -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: src/nautilus-files-view.c:1754 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "選擇項目比對" -#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028 -#: src/nautilus-files-view.c:6486 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6494 msgid "_Select" msgstr "選擇(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:1767 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "樣式(_P):" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " msgstr "範例:" -#: src/nautilus-files-view.c:2756 +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "無法貼上檔案" -#: src/nautilus-files-view.c:2757 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "權限設定不允許在此目錄中貼上檔案" -#: src/nautilus-files-view.c:2913 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "Nautilus 3.6 已廢棄這個目錄並且嘗試將這個設定轉移到 ~/.local/share/nautilus" +msgstr "" +"Nautilus 3.6 已廢棄這個目錄並且嘗試將這個設定轉移到 ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "已選取「%s」" -#: src/nautilus-files-view.c:3414 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "已選取 %'d 個資料夾" -#: src/nautilus-files-view.c:3428 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(包含 %'d 個項目)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3443 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(總共包含 %'d 個項目)" -#: src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "已選取 %'d 個項目" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3471 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2728,7 +2739,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3486 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2740,118 +2751,118 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3519 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6015 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 msgid "Select Move Destination" msgstr "選擇移動的目的地" -#: src/nautilus-files-view.c:6019 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 msgid "Select Copy Destination" msgstr "選擇複製的目的地" -#: src/nautilus-files-view.c:6482 +#: src/nautilus-files-view.c:6490 msgid "Select Extract Destination" msgstr "選擇解開的目的地" -#: src/nautilus-files-view.c:6670 +#: src/nautilus-files-view.c:6678 msgid "Wallpapers" msgstr "桌布" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6737 +#: src/nautilus-files-view.c:6745 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "無法移除「%s」" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6767 +#: src/nautilus-files-view.c:6775 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "無法退出「%s」" -#: src/nautilus-files-view.c:6792 +#: src/nautilus-files-view.c:6800 msgid "Unable to stop drive" msgstr "無法停止裝置" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6905 +#: src/nautilus-files-view.c:6913 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "無法啟動「%s」" -#: src/nautilus-files-view.c:7826 +#: src/nautilus-files-view.c:7834 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "以選取範圍新增資料夾 (%'d 個項目)" -#: src/nautilus-files-view.c:7886 +#: src/nautilus-files-view.c:7894 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "以 %s 開啟" -#: src/nautilus-files-view.c:7898 +#: src/nautilus-files-view.c:7906 msgid "Run" msgstr "執行" -#: src/nautilus-files-view.c:7903 +#: src/nautilus-files-view.c:7911 msgid "Extract Here" msgstr "在此處解開" -#: src/nautilus-files-view.c:7904 +#: src/nautilus-files-view.c:7912 msgid "Extract to…" msgstr "解開到…" -#: src/nautilus-files-view.c:7908 +#: src/nautilus-files-view.c:7916 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/nautilus-files-view.c:7966 +#: src/nautilus-files-view.c:7974 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "開啟(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "連接(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:7978 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7984 +#: src/nautilus-files-view.c:7992 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解鎖裝置(_N)" -#: src/nautilus-files-view.c:8004 +#: src/nautilus-files-view.c:8012 msgid "Stop Drive" msgstr "停止裝置" -#: src/nautilus-files-view.c:8010 +#: src/nautilus-files-view.c:8018 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全的移除裝置(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "中斷(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8030 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8028 +#: src/nautilus-files-view.c:8036 msgid "_Lock Drive" msgstr "鎖定裝置(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9791 +#: src/nautilus-files-view.c:9806 msgid "Content View" msgstr "內容顯示模式" -#: src/nautilus-files-view.c:9792 +#: src/nautilus-files-view.c:9807 msgid "View of the current folder" msgstr "顯示目前的資料夾" @@ -3112,15 +3123,15 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "從範本建立新檔案「%s」" +msgstr "建立新檔案「%s」依據模板 " #: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "復原範本建立(_U)" +msgstr "復原模板建立(_U)" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:824 msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "取消復原範本建立(_R)" +msgstr "取消復原模板建立(_R)" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017 @@ -3318,7 +3329,7 @@ #: src/nautilus-file-utilities.c:891 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "無法決定「%s」的原始位置" +msgstr "無法判定「%s」的原始位置" #: src/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "The item cannot be restored from trash" @@ -3403,121 +3414,121 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "是否想顯示這 %d 個位置?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:99 +#: src/nautilus-mime-actions.c:101 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "任何類型" -#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: src/nautilus-mime-actions.c:113 +#: src/nautilus-mime-actions.c:115 msgid "Documents" msgstr "文件" # (Abel) Adobe Illustrator, dia, kivio 等 -#: src/nautilus-mime-actions.c:130 +#: src/nautilus-mime-actions.c:132 msgid "Illustration" msgstr "繪圖/圖表" -#: src/nautilus-mime-actions.c:142 +#: src/nautilus-mime-actions.c:144 msgid "Music" msgstr "音樂" -#: src/nautilus-mime-actions.c:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:157 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:164 msgid "Picture" msgstr "照片" -#: src/nautilus-mime-actions.c:203 +#: src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Text File" msgstr "文字檔" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:544 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "連結「%s」已損壞,將它丟進垃圾桶?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:548 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "連結「%s」已損壞。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:555 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "連結無法使用,因為它沒有任何目標。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "連結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進垃圾桶(_V)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "要執行「%s」,還是顯示它的內容?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "「%s」是可執行的文字檔。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" msgstr "在終端機中執行(_T)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 msgid "_Display" msgstr "顯示(_D)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:944 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "這樣會開啟 %d 個分頁。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "無法顯示「%s」" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "該檔案是不明的類型" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "並未安裝用於「%s」檔案類型的應用程式" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_Select Application" msgstr "選擇應用程式(_S)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 msgid "Unable to search for application" msgstr "無法搜尋應用程式" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1301 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3526,26 +3537,26 @@ "尚未安裝「%s」檔案類型的相關應用程式。您是否要搜尋可以開啟這類檔案的應用程" "式?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1300 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 msgid "_Search in Software" msgstr "於《軟體》中搜尋(_S)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "無法存取位置" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2054 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2061 msgid "Unable to start location" msgstr "無法開啟位置" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2147 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2154 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "開啟「%s」。" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2152 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3674,7 +3685,8 @@ msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." -msgstr "合併功能會在替換該資料夾中內任何與複製過來的檔案發生衝突的檔案前先要求確認。" +msgstr "" +"合併功能會在替換該資料夾中內任何與複製過來的檔案發生衝突的檔案前先要求確認。" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 #, c-format @@ -3741,7 +3753,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "內容:" @@ -3751,13 +3763,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "類型:" @@ -3792,7 +3804,7 @@ msgid "File conflict" msgstr "檔案發生衝突" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -3814,8 +3826,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -3833,7 +3845,7 @@ msgstr "這樣做是為了顧及安全性。" #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "啟動程式時發生錯誤。" @@ -3860,7 +3872,7 @@ msgid "Details: " msgstr "詳細資訊:" -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "已取消" @@ -3931,241 +3943,241 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s 屬性" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "取消更改群組?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "取消更改擁有者?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "沒有" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "無法讀取" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d 個項目,大小為 %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(無法讀取某部份內容)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "已使用" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "可用空間" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "總容量:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "檔案系統類型:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "詳細資訊:%s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "連結目標:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "上層資料夾:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "原始資料夾:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "儲存區:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "丟入垃圾桶於:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "存取時間:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "修改時間:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "可用空間:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "以《磁碟》開啟" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "不能" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "列出" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "讀取" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "建立/刪除" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "寫入" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "存取" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "只能列出檔案" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "存取檔案" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "建立及刪除檔案" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "唯讀" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "讀寫" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "存取:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "資料夾存取:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "檔案存取:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "擁有者(_O):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "擁有者:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "其他" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "執行:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "允許檔案作為程式執行(_E)" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "改變內含檔案的權限" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "改變" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "您並非擁有者,所以無法更改這些權限。" -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "安全性情境:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "改變內含檔案的權限…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "無法判斷「%s」的權限。" -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "無法得知選定檔案的權限。" -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "以此開啟" -#: src/nautilus-properties-window.c:5449 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "正在建立屬性視窗。" -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "選擇自訂圖示" -#: src/nautilus-properties-window.c:5735 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" @@ -4222,7 +4234,7 @@ #: src/nautilus-special-location-bar.c:56 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "所有此資料夾的檔案都會在「新增文件」選單中做為範本出現。" +msgstr "所有此資料夾的檔案都會在「新增文件」選單中做為模板出現。" #: src/nautilus-special-location-bar.c:57 msgid "" @@ -4463,12 +4475,22 @@ "network settings." msgstr "無法尋找要求的位置。請檢查拼字或網路設定值。" -#: src/nautilus-window-slot.c:1763 +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1753 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" +"伺服器拒絕連線。一般來說,這代表防火牆正在阻擋存取,或是遠端服務並非運行中。" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "未處理的錯誤訊息:%s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1938 +#: src/nautilus-window-slot.c:1947 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "無法載入位置" @@ -5333,8 +5355,6 @@ msgstr "編輯" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Cut" msgid "Cut" msgstr "剪下" diff -Nru nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-file.c nautilus-3.36.3/src/nautilus-file.c --- nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-file.c 2020-03-30 08:16:15.980032000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-file.c 2020-05-29 14:19:07.294977000 +0000 @@ -2823,6 +2823,10 @@ } mime_type = g_file_info_get_content_type (info); + if (mime_type == NULL) + { + mime_type = g_file_info_get_attribute_string (info, G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_FAST_CONTENT_TYPE); + } if (g_strcmp0 (file->details->mime_type, mime_type) != 0) { changed = TRUE; @@ -4661,7 +4665,6 @@ char * nautilus_file_get_filesystem_type (NautilusFile *file) { - NautilusFile *parent; char *filesystem_type = NULL; g_assert (NAUTILUS_IS_FILE (file)); @@ -4672,11 +4675,12 @@ } else { + g_autoptr (NautilusFile) parent = NULL; + parent = nautilus_file_get_parent (file); if (parent != NULL) { filesystem_type = g_strdup (parent->details->filesystem_type); - nautilus_file_unref (parent); } } @@ -4686,8 +4690,6 @@ gboolean nautilus_file_get_filesystem_remote (NautilusFile *file) { - NautilusFile *parent; - g_assert (NAUTILUS_IS_FILE (file)); if (nautilus_file_is_directory (file)) @@ -4696,6 +4698,8 @@ } else { + g_autoptr (NautilusFile) parent = NULL; + parent = nautilus_file_get_parent (file); if (parent != NULL) { @@ -5327,31 +5331,10 @@ icon = nautilus_icon_info_lookup (gicon, size, scale); g_object_unref (gicon); - /* Files for which the MIME type cannot be determined will result in - * the icon being detected as a fallback. This is because the default - * theme does not have icons for the names corresponding to these file - * types. */ if (nautilus_icon_info_is_fallback (icon)) { g_object_unref (icon); - - gicon = get_default_file_icon (); - - /* Increase ref count on gicon, even though it is statically - * allocated. This is needed because apply_emblems_to_icon - * decreases the ref count on the original icon it is given. */ - g_object_ref (gicon); - - if (flags & NAUTILUS_FILE_ICON_FLAGS_USE_EMBLEMS) - { - apply_emblems_to_icon (file, &gicon, flags); - } - - icon = nautilus_icon_info_lookup (gicon, size, scale); - - /* Decrease ref count on either the static default icon, or on the - * newly-created emblemed icon. */ - g_object_unref (gicon); + icon = nautilus_icon_info_lookup (get_default_file_icon (), size, scale); } } diff -Nru nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-files-view.c nautilus-3.36.3/src/nautilus-files-view.c --- nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-files-view.c 2020-03-30 08:16:15.983032000 +0000 +++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-files-view.c 2020-05-29 14:19:07.295977000 +0000 @@ -8516,6 +8516,26 @@ setup_loading_floating_bar (view); + /* HACK: Fix for https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/-/issues/1452 */ + { + GtkScrolledWindow *content = GTK_SCROLLED_WINDOW (priv->scrolled_window); + + /* If we load a new location while the view is still scrolling due to + * kinetic deceleration, we get a sudden jump to the same scrolling + * position as the previous location, as well as residual scrolling + * movement in the new location. + * + * This is both undesirable and unexpected from a user POV, so we want + * to abort deceleration when switching locations. + * + * However, gtk_scrolled_window_cancel_deceleration() is private. So, + * we make use of an undocumented behavior of ::set_kinetic_scrolling(), + * which calls ::cancel_deceleration() when set to FALSE. + */ + gtk_scrolled_window_set_kinetic_scrolling (content, FALSE); + gtk_scrolled_window_set_kinetic_scrolling (content, TRUE); + } + /* Update menus when directory is empty, before going to new * location, so they won't have any false lingering knowledge * of old selection. diff -Nru nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-search-engine-tracker.c nautilus-3.36.3/src/nautilus-search-engine-tracker.c --- nautilus-3.36.1.1/src/nautilus-search-engine-tracker.c 2020-03-30 08:16:16.004032400 +0000 +++ nautilus-3.36.3/src/nautilus-search-engine-tracker.c 2020-05-29 14:19:07.304977200 +0000 @@ -287,10 +287,10 @@ } /* This is used to compensate rank if fts:rank is not set (resp. fts:match is - * not used). The value was determined experimentally. I am conviced that + * not used). The value was determined experimentally. I am convinced that * fts:rank is currently always set to 5.0 in case of filename match. */ -#define FILENAME_RANK 5.0 +#define FILENAME_RANK "5.0" static void nautilus_search_engine_tracker_start (NautilusSearchProvider *provider) @@ -372,10 +372,9 @@ " {" " ?urn nfo:fileName ?filename ." " FILTER(fn:contains(fn:lower-case(?filename), '%s')) ." - " BIND(%f AS ?rank2) ." + " BIND(" FILENAME_RANK " AS ?rank2) ." " }", - search_text, - FILENAME_RANK); + search_text); g_string_append_printf (sparql, " . FILTER( ");