diff -Nru parlatype-3.0/data/asr/de.sphinx.bartsch.voxforge.asr parlatype-3.1/data/asr/de.sphinx.bartsch.voxforge.asr --- parlatype-3.0/data/asr/de.sphinx.bartsch.voxforge.asr 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/data/asr/de.sphinx.bartsch.voxforge.asr 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ Version=1.0 Name=Voxforge 5.2 Plugin=parlasphinx -BaseFolder=/home/gabor/Downloads/cmusphinx-de-voxforge-5.2 +BaseFolder= Language=de Howto= URL1=https://sourceforge.net/projects/cmusphinx/files/Acoustic%20and%20Language%20Models/German/cmusphinx-de-voxforge-5.2.tar.gz/download diff -Nru parlatype-3.0/data/asr/en.sphinx.debian.asr parlatype-3.1/data/asr/en.sphinx.debian.asr --- parlatype-3.0/data/asr/en.sphinx.debian.asr 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/data/asr/en.sphinx.debian.asr 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14 +0,0 @@ -[Model] -Version=1.0 -Name=Sphinx Debian -Plugin=parlasphinx -BaseFolder=/usr/share/pocketsphinx/model/en-us -Language=en -Howto= Install the Debian package Pocketsphinx -License=BSD-2 -Publisher=Debian - -[Files] -lm=en-us.lm.bin -dict=cmudict-en-us.dict -hmm=en-us diff -Nru parlatype-3.0/data/meson.build parlatype-3.1/data/meson.build --- parlatype-3.0/data/meson.build 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/data/meson.build 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,11 @@ subdir('icons') -install_subdir( - 'asr', - install_dir: join_paths(datadir, meson.project_name()) -) +if with_asr + install_subdir( + 'asr', + install_dir: join_paths(datadir, meson.project_name()) + ) +endif desktop_file = app_id + '.desktop' i18n.merge_file( @@ -57,4 +59,4 @@ install_dir: join_paths(datadir, 'dbus-1', 'services') ) -meson.add_install_script('meson_post_install.py') \ No newline at end of file +meson.add_install_script('meson_post_install.py') diff -Nru parlatype-3.0/data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in parlatype-3.1/data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in --- parlatype-3.0/data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ https://www.parlatype.org https://github.com/gkarsay/parlatype/issues - https://translations.launchpad.net/parlatype + https://hosted.weblate.org/engage/parlatype/ https://www.parlatype.org/donate.html Gabor Karsay @@ -41,6 +41,17 @@ + + +

This is a minor release with a new feature.

+
    +
  • Added MPRIS interface.
  • +
  • Smaller bug fixes.
  • +
  • Switched to Weblate for translations.
  • +
  • Translation updates for several languages.
  • +
+
+

This is a major release with new features.

@@ -97,7 +108,7 @@

This is a minor release with some changes.

    -
  • Automatic speech recognition (ASR) is now disabled by default and it’s only shown, if parlatype is launched with the new parameter --with-asr
  • +
  • Automatic speech recognition (ASR) is now disabled by default and it’s only shown, if Parlatype is launched with the new parameter \"--with-asr\"
  • Fix internationalization: Some translations were not shown
  • diff -Nru parlatype-3.0/debian/changelog parlatype-3.1/debian/changelog --- parlatype-3.0/debian/changelog 2021-11-22 21:34:16.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/debian/changelog 2022-06-12 11:46:39.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,20 @@ +parlatype (3.1-2) unstable; urgency=medium + + * Bump Standards-Version to 4.6.1 (no changes needed) + * Don't install *.asr files on architectures without pocketsphinx + (Closes: #1008132) + + -- Gabor Karsay Sun, 12 Jun 2022 13:46:39 +0200 + +parlatype (3.1-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version 3.1 + * Update symbols + * Add Debian-specific patch (English language model from pocketsphinx) + * Remove locales-all dependency + + -- Gabor Karsay Sun, 19 Dec 2021 22:19:19 +0100 + parlatype (3.0-2) unstable; urgency=medium [ Christian Ehrhardt ] diff -Nru parlatype-3.0/debian/control parlatype-3.1/debian/control --- parlatype-3.0/debian/control 2021-11-15 20:18:32.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/debian/control 2022-06-12 11:46:39.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,6 @@ libpocketsphinx-dev [!mips64el !mipsel !s390x !alpha !ia64 !powerpc], libsphinxbase-dev [!mips64el !mipsel !s390x !alpha !ia64 !powerpc], libxml2-utils, - locales-all , meson, xauth , xvfb , @@ -27,7 +26,7 @@ gtk-doc-tools, libglib2.0-doc, libgtk-3-doc -Standards-Version: 4.6.0 +Standards-Version: 4.6.1 Homepage: https://www.parlatype.org/ Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gkarsay/parlatype.git Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gkarsay/parlatype diff -Nru parlatype-3.0/debian/libparlatype5.symbols parlatype-3.1/debian/libparlatype5.symbols --- parlatype-3.0/debian/libparlatype5.symbols 2021-11-06 18:27:19.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/debian/libparlatype5.symbols 2021-12-19 19:02:46.000000000 +0000 @@ -30,6 +30,7 @@ pt_player_get_mute@Base 2.1 pt_player_get_pause@Base 1.6 pt_player_get_position@Base 1.5 + pt_player_get_speed@Base 3.1 pt_player_get_time_string@Base 1.4 pt_player_get_timestamp@Base 1.4 pt_player_get_timestamp_for_time@Base 1.6 diff -Nru parlatype-3.0/debian/patches/01-add-pocketsphinx-english-model.diff parlatype-3.1/debian/patches/01-add-pocketsphinx-english-model.diff --- parlatype-3.0/debian/patches/01-add-pocketsphinx-english-model.diff 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/debian/patches/01-add-pocketsphinx-english-model.diff 2021-12-19 19:30:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +Description: Add Pocketsphinx English model + Debian ships a language model for English in the pocketsphinx package. + Add this model as a language configuration. +Author: Gabor Karsay +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2021-12-19 +--- +This patch header follows DEP-3: http://dep.debian.net/deps/dep3/ +--- /dev/null ++++ b/data/asr/en.sphinx.debian.asr +@@ -0,0 +1,14 @@ ++[Model] ++Version=1.0 ++Name=Sphinx Debian ++Plugin=parlasphinx ++BaseFolder=/usr/share/pocketsphinx/model/en-us ++Language=en ++Howto= Install the Debian package Pocketsphinx ++License=BSD-2 ++Publisher=Debian ++ ++[Files] ++lm=en-us.lm.bin ++dict=cmudict-en-us.dict ++hmm=en-us diff -Nru parlatype-3.0/debian/patches/series parlatype-3.1/debian/patches/series --- parlatype-3.0/debian/patches/series 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/debian/patches/series 2021-12-19 19:23:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +01-add-pocketsphinx-english-model.diff diff -Nru parlatype-3.0/debian/rules parlatype-3.1/debian/rules --- parlatype-3.0/debian/rules 2021-11-22 21:34:16.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/debian/rules 2022-06-12 11:46:39.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,8 @@ CONFIGURE_OPTIONS += -Dpocketsphinx=false override_dh_install: dh_install -Xasr.page \ - -Xasr-setup.page + -Xasr-setup.page \ + -X*.asr else CONFIGURE_OPTIONS += -Dpocketsphinx=true endif diff -Nru parlatype-3.0/help/ar/ar.po parlatype-3.1/help/ar/ar.po --- parlatype-3.0/help/ar/ar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/ar/ar.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" Binary files /tmp/tmpnti13cqk/3hj4ZCg9iZ/parlatype-3.0/help/C/figures/parlatype-prefs-asr.png and /tmp/tmpnti13cqk/xUVlpwrDD6/parlatype-3.1/help/C/figures/parlatype-prefs-asr.png differ diff -Nru parlatype-3.0/help/C/preferences.page parlatype-3.1/help/C/preferences.page --- parlatype-3.0/help/C/preferences.page 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/C/preferences.page 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -58,24 +58,6 @@ -
    -Preferences for speech recognition - - -

    This tab is only visible, if speech recognition is enabled in Parlatype.

    -
    - - - -

    Here you can choose which language model to use. If you don’t have a language model yet, an assistant will guide you through the process of downloading it. You can have as many language models as you need, they can be added with the + button.

    - -

    To select a model click on its radio button in the list. If you click just on the name, you can see the model’s basic parameters. You could even change them, but that’s not recommended.

    - -

    The - button removes a model from the list. The model’s files however are not deleted, just the model entry is removed.

    - -
    - -
    Preferences for the window diff -Nru parlatype-3.0/help/ca/ca.po parlatype-3.1/help/ca/ca.po --- parlatype-3.0/help/ca/ca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/ca/ca.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" Binary files /tmp/tmpnti13cqk/3hj4ZCg9iZ/parlatype-3.0/help/de/figures/parlatype-prefs-asr.png and /tmp/tmpnti13cqk/xUVlpwrDD6/parlatype-3.1/help/de/figures/parlatype-prefs-asr.png differ diff -Nru parlatype-3.0/help/fr/fr.po parlatype-3.1/help/fr/fr.po --- parlatype-3.0/help/fr/fr.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/fr/fr.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,17 @@ "Project-Id-Version: parlatype\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Marc \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Walter Paulo \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-18 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -306,7 +308,7 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:36 msgid "Play/Pause" -msgstr "Lecture/Pause" +msgstr "Lecture/pause" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:37 @@ -366,7 +368,7 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:60 msgid "Zoom in" -msgstr "Agrandir" +msgstr "Zoom avant" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:61 @@ -376,7 +378,7 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:64 msgid "Zoom out" -msgstr "Réduire" +msgstr "Zoom arrière" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:65 @@ -895,24 +897,30 @@ "your computer. No data is sent over the network." msgstr "" "Parlatype offre une reconnaissance automatique de la parole " -"depuis votre ordinateur. Aucune donnée n'est envoyée sur le réseau. Gardez à " -"l'esprit que la transcription automatique est loin d'être parfaite, elle " -"nécessitera toujours des corrections manuelles." +"depuis votre ordinateur. Aucune donnée n'est envoyée sur le réseau." #. (itstool) path: note/p #: C/asr.page:20 +#, fuzzy msgid "" "Parlatype must have been built with PocketSphinx or " "Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not " "available on your platform." msgstr "" +"Parlatype doit avoir été compilé avec PocketSphinx ou " +"Mozilla DeepSpeech. Veuillez noter que ces bibliothèques sont " +"susceptibles d'être indisponibles pour votre plate-forme." #. (itstool) path: note/p #: C/asr.page:25 +#, fuzzy msgid "" "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype " "Extension for LibreOffice to output recognized text." msgstr "" +"Parlatype ne dispose pas d'un éditeur de texte interne. " +"L'extension Parlatype pour LibreOffice est nécessaire pour " +"récupérer le texte reconnu." #. (itstool) path: section/title #: C/asr.page:30 @@ -925,13 +933,20 @@ "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." msgstr "" +"Sélectionner un modèle de langue dans l'onglet Reconnaissance de la " +"parole de la boîte de dialogue Préférences de Parlatype, voir pour plus de détails." #. (itstool) path: section/p #: C/asr.page:35 +#, fuzzy msgid "" "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This " "is only available, if you have setup and chosen a language model." msgstr "" +"Ouvrir le menu hamburger et cliquer sur Transcription automatique. L'option est uniquement disponible si un modèle de langue a été " +"configuré et sélectionné." #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -958,9 +973,10 @@ "machine and may be slower or faster than real-time speech." msgstr "" "Appuyez maintenant sur Lecture dans Parlatype et le " -"discours reconnu sera imprimé dans cette fenêtre. La sortie est silencieuse " -"car la vitesse dépend de la puissance de votre appareil et peut être plus " -"lente ou plus rapide que la parole en temps réel." +"discours reconnu sera inséré dans LibreOffice si l'extension " +"Parlatype est installée. La sortie est silencieuse, car la vitesse de " +"décodage dépend de la puissance d e votre ordinateur et peut être plus lente " +"ou plus rapide que la parole en temps réel." #. (itstool) path: section/p #: C/asr.page:45 diff -Nru parlatype-3.0/help/ja/ja.po parlatype-3.1/help/ja/ja.po --- parlatype-3.0/help/ja/ja.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/ja/ja.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/help/kab/kab.po parlatype-3.1/help/kab/kab.po --- parlatype-3.0/help/kab/kab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/kab/kab.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/help/LINGUAS parlatype-3.1/help/LINGUAS --- parlatype-3.0/help/LINGUAS 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/LINGUAS 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -18,3 +18,11 @@ pt_BR ru sk +kab +nl +ja +ms +sv +sr +ca +ar diff -Nru parlatype-3.0/help/meson.build parlatype-3.1/help/meson.build --- parlatype-3.0/help/meson.build 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/meson.build 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,5 @@ media = [ - 'figures/asr-setup-initial.png', - 'figures/asr-setup-downloadable.png', - 'figures/asr-setup-details.png', - 'figures/asr-switch-to-asr.png', 'figures/parlatype-icon.png', - 'figures/parlatype-prefs-asr.png', 'figures/parlatype-prefs-controls.png', 'figures/parlatype-prefs-timestamps.png', 'figures/parlatype-prefs-waveform.png', @@ -12,14 +7,6 @@ 'figures/parlatype-main-window.png', ] -# GNOME icons -media += [ - 'figures/action-unavailable-symbolic.svg', - 'figures/emblem-system-symbolic.svg', - 'figures/folder-download-symbolic.svg', - 'figures/object-select-symbolic.svg', -] - sources = [ 'index.page', 'drag-and-drop.page', @@ -31,7 +18,18 @@ 'timestamps.page', ] -if with_pocketsphinx or with_deepspeech +if with_asr + media += [ + 'figures/asr-setup-initial.png', + 'figures/asr-setup-downloadable.png', + 'figures/asr-setup-details.png', + 'figures/asr-switch-to-asr.png', + # GNOME icons + 'figures/action-unavailable-symbolic.svg', + 'figures/emblem-system-symbolic.svg', + 'figures/folder-download-symbolic.svg', + 'figures/object-select-symbolic.svg', + ] sources += [ 'asr.page', 'asr-setup.page', diff -Nru parlatype-3.0/help/ms/ms.po parlatype-3.1/help/ms/ms.po --- parlatype-3.0/help/ms/ms.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/ms/ms.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/help/nb_NO/nb_NO.po parlatype-3.1/help/nb_NO/nb_NO.po --- parlatype-3.0/help/nb_NO/nb_NO.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/nb_NO/nb_NO.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,775 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-27 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "Gabor Karsay" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spill av/pause" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +#, fuzzy +msgid "Jump back" +msgstr "Hopp tilbake" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "Hopp forover" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "Tidsstempler" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/help/nl/nl.po parlatype-3.1/help/nl/nl.po --- parlatype-3.0/help/nl/nl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/nl/nl.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/help/org.parlatype.Parlatype.pot parlatype-3.1/help/org.parlatype.Parlatype.pot --- parlatype-3.0/help/org.parlatype.Parlatype.pot 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/org.parlatype.Parlatype.pot 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,603 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" Binary files /tmp/tmpnti13cqk/3hj4ZCg9iZ/parlatype-3.0/help/pl/figures/parlatype-prefs-asr.png and /tmp/tmpnti13cqk/xUVlpwrDD6/parlatype-3.1/help/pl/figures/parlatype-prefs-asr.png differ diff -Nru parlatype-3.0/help/pl/pl.po parlatype-3.1/help/pl/pl.po --- parlatype-3.0/help/pl/pl.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/pl/pl.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,25 @@ "Project-Id-Version: parlatype\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-18 12:18+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 5c9d2c413ed946c4f70cb1ddd4149326eda16fc5)\n" -"Language: pl\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Piotr Drąg , 2018-2021\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " tydell https://launchpad.net/~marcin-tydelski" @@ -887,6 +892,8 @@ "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on " "your computer. No data is sent over the network." msgstr "" +"Parlatype oferuje automatyczne rozpoznawania mowy wykonywane na " +"komputerze użytkownika. Żadne dane nie są przesyłane przez sieć." #. (itstool) path: note/p #: C/asr.page:20 @@ -895,6 +902,9 @@ "Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not " "available on your platform." msgstr "" +"Parlatype musi być zbudowany za pomocą PocketSphinx " +"lub Mozilla DeepSpeech. Proszę zauważyć, że te biblioteki mogą " +"nie być dostępne w używanym systemie." #. (itstool) path: note/p #: C/asr.page:25 @@ -902,6 +912,9 @@ "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype " "Extension for LibreOffice to output recognized text." msgstr "" +"Parlatype nie ma wbudowanego edytora tekstu. Do uzyskania " +"rozpoznanego tekstu wymagane jest rozszerzenie Parlatype do pakietu " +"LibreOffice." #. (itstool) path: section/title #: C/asr.page:30 @@ -914,6 +927,8 @@ "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech " "recognition tab, see for more details." msgstr "" +"Wybierz model języka w oknie preferencji i karcie Rozpoznawanie mowy. zawiera więcej informacji." #. (itstool) path: section/p #: C/asr.page:35 @@ -921,6 +936,8 @@ "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This " "is only available, if you have setup and chosen a language model." msgstr "" +"Otwórz menu główne i kliknij Automatyczna transkrypcja. Ta opcja " +"jest dostępna tylko, jeśli skonfigurowano i wybrano model języka." #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When diff -Nru parlatype-3.0/help/sr/sr.po parlatype-3.1/help/sr/sr.po --- parlatype-3.0/help/sr/sr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/sr/sr.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/help/sv/sv.po parlatype-3.1/help/sv/sv.po --- parlatype-3.0/help/sv/sv.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/help/sv/sv.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,771 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:10 +#: C/drag-and-drop.page:8 +#: C/first-steps.page:8 +#: C/keyboard-shortcuts.page:8 +#: C/preferences.page:8 +#: C/selections.page:8 +#: C/timestamps.page:8 +#: C/asr.page:9 +#: C/asr-setup.page:9 +#: C/media-keys.page:8 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:14 +#: C/index.page:23 +msgid "Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you transcribing speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:18 +msgid "<_:media-1/> Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:24 +msgid "For a quick overview have a look at . Other topics are covered below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Help topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/drag-and-drop.page:6 +msgid "Drop files, file names or timestamps on Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/drag-and-drop.page:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/drag-and-drop.page:16 +msgid "You can drop files, file names or timestamps on Parlatype’s window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:19 +msgid "Files: Drag and drop a file from a file manager, e.g. Files, on Parlatype and it will open that file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:20 +msgid "File names: Select a file name from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will open that file. This will always work if the selection contains a full path. If you select the name only, Parlatype will look up its full path in the list of recent files and open it if it can find it in that list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/drag-and-drop.page:21 +msgid "Timestamps: You can drag and drop timestamps to Parlatype. Select a timestamp from a word processor, e.g. LibreOffice, drop the selected text on Parlatype and it will jump to that position." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/first-steps.page:6 +#: C/first-steps.page:14 +msgid "First steps with Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:16 +msgid "Parlatype is an easy to use audio player to help you transcribing or annotating recorded speech. You need to run a word processor, e.g. LibreOffice, too. Launch Parlatype and open an audio file by clicking on the Open button in the upper left corner." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/first-steps.page:19 +msgid "You can also drag and drop a file on Parlatype." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:22 +msgid "In the lower left corner there are the controls with a Play button which toggles between play and pause. Whenever you pause, Parlatype rewinds a few seconds to make it easier to resume. This can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/first-steps.page:24 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-main-window.png' md5='48f6b285bedaf2f9ab0a8760807f0fda'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:26 +msgid "The buttons Jump back and Jump forward in the lower left corner skip a few seconds back or ahead. The amount of time can be changed in the ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:28 +msgid "The view scrolls automatically so that the cursor is always visible. You can scroll manually by clicking on or dragging the scroll bar or using the standard keybindings. Automatic scrolling is stopped then." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:30 +msgid "To get back to the cursor’s position and let the view scroll automatically again, click on the menu button showing the time and then on Go to cursor. Clicking on the Play button also turns automatic scrolling on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:32 +msgid "Clicking in the view with the right mouse button will put the cursor there, also holding the right mouse button pressed and moving it. The left mouse button is for ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/first-steps.page:34 +msgid "The speed scale next to the volume button in the lower right corner lets you adjust the speed of playback. A value of 1 means normal speed, everything lower (down to 0.5) is slower, everything above is faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:6 +msgid "Standard keyboard shortcuts in Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:14 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:16 +msgid "Keyboard shortcuts for Parlatype control, like Play, are described in . Shortcut keys for the window are listed below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:19 +msgid "Standard Shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:22 +msgid "To Do This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +msgid "Press This" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "Ctrlo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:37 +msgid "CtrlSpace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "Go to …" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "Ctrlg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 +msgid "CtrlLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "CtrlRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "Copy timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Ctrlc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Insert timestamp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Ctrlv" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "Ctrlq" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:6 +msgid "How to customize Parlatype" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:16 +msgid "To open the preferences dialog click on the primary menu in the headerbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:21 +msgid "Preferences for the waveform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:23 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-waveform.png' md5='9d91fd985b6758d99cdf9479ef54105c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "Resolution: The resolution of the waveform image is given in pixels per second, e.g. the default resolution of 100 means, that one second is shown with a width of 100 pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:27 +msgid "Fixed vs. moving cursor: There are two modes, how to follow the cursor. On slower systems a moving cursor might be smoother." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:28 +msgid "Show time scale: Turn the time scale on or off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:33 +msgid "Preferences for controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:35 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-controls.png' md5='e4a386123491d156f4a1415d70fae2fc'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "Jump back on pause: Parlatype will rewind a few seconds on each pause, this way you can easier resume typing. Set this value to 0 if you don’t want this behaviour." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:39 +msgid "Jump back: Configures how many seconds to skip when the Jump back button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 +msgid "Jump forward: Configures how many seconds to skip when the Jump forward button is pressed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:41 +msgid "Pressing Play at the end of file – Replay file: Whether you want to repeat the file at the end. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:42 +msgid "Pressing Play at the end of selection – Replay selection: Whether you want to repeat the selection. If not, it will replay a few seconds like on pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:47 +msgid "Preferences for timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:49 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-timestamps.png' md5='03e59b46213ae5cb77eb6a52d9729969'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:51 +msgid "These settings affect how Parlatype formats timestamps. If you need a certain format in your transcription, you can adjust it here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:52 +msgid "There are no settings for reading timestamps. Parlatype reads and accepts all of these formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:54 +msgid "Always show hours and leading zeroes: Whether to show a fixed number of digits. Changing any of these values will show an updated example in the Example section below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:55 +msgid "Precision: Choose between full seconds, 10th seconds or 100th seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "Fraction separator: Choose between a point or a hyphen to separate fractions of a second." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Characters around timestamps: Choose between number signs, round brackets, square brackets or none." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:62 +msgid "Preferences for the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:64 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/parlatype-prefs-window.png' md5='be540a7e2a351b80f5710048450c0735'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:67 +msgid "Remember size: On start-up Parlatype sets the window size to the size it had the last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:68 +msgid "Remember position: On start-up Parlatype can position its window where you had it when you closed Parlatype last time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 +msgid "Start on top: This will put Parlatype on start-up on top of other windows. This might be useful if you are working with a maximized word processor and still want to see the Parlatype window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:73 +msgid "Remember position and Start on top are not available on Wayland." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/selections.page:6 +msgid "How to play and repeat a selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/selections.page:14 +msgid "Selections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:16 +msgid "You can select a piece of the waveform with the mouse. Next time you press Play, it will play the selection only. When it is finished and you press Play again, it will loop the selection once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/selections.page:18 +msgid "When in selection mode, you can not exit the selection anymore until you deselect it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:20 +msgid "Selections can be made with the mouse (or pointer device) with a left click, holding the mouse button and dragging the pointer. If you click with Shift key pressed, an already existing selection will be enlarged to that point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/selections.page:22 +msgid "To deselect click once with the left button into the waveform. If the waveform has keyboard focus, you can press Escape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/timestamps.page:6 +msgid "Set and go to timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/timestamps.page:14 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:16 +msgid "Timestamps help you to navigate in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/timestamps.page:19 +msgid "Timestamps can look like this: #03:45.2#. You can select them with or without the number signs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/timestamps.page:22 +msgid "Parlatype can produce different timestamp formats, they can be set in ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:25 +msgid "Drag and drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:27 +msgid "If you select the timestamp in the word processor, you can drag and drop it on the Parlatype window and it will go to that position. This is also possible the other way round: Drag the time label from Parlatype to a word processor and drop it there to insert it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/timestamps.page:31 +msgid "Using the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:33 +msgid "Clicking on the menu button that is showing the current time you can Copy time to clipboard or Go to time in clipboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:35 +msgid "This can also be done with keyboard shortcuts. First make sure, the Parlatype window has focus. With the key sequence Ctrlc the current timestamp is copied to the clipboard. Changing to the word processor you can insert now the timestamp in your transcription." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/timestamps.page:36 +msgid "To go to a timestamp position, copy the timestamp in the word processor to the clipboard. Once you have changed focus to Parlatype press Ctrlv." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr.page:7 +msgid "Let Parlatype do part of the transcription work" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr.page:15 +msgid "Automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr.page:17 +msgid "Parlatype offers automatic speech recognition that is done on your computer. No data is sent over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:20 +msgid "Parlatype must have been built with PocketSphinx or Mozilla DeepSpeech. Please note that those libraries might be not available on your platform." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:25 +msgid "Parlatype has no built-in text editor. You need the Parlatype Extension for LibreOffice to output recognized text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/asr.page:30 +msgid "Start speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:32 +msgid "Select a language model in the Preferences Dialog, Speech recognition tab, see for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:35 +msgid "Open the primary menu and click on Automatic transcription. This is only available, if you have setup and chosen a language model." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr.page:38 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-switch-to-asr.png' md5='91dc6bffa3b8a3342889d9bfccabc3c8'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:40 +msgid "Now press Play in Parlatype and the recognized speech will be printed in LibreOffice, if the Parlatype Extension is installed. Output is silent because decoding speed is dependent on your machine and may be slower or faster than real-time speech." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/asr.page:45 +msgid "Output is without punctuation or capitalization, you have to add or correct that yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr.page:47 +msgid "Accuracy depends on many factors like quality of the recording, background noise, speaker’s dialect or pronunciation and the speech model used. For general transcription you can expect an word error rate between 10 and 50 %. Alas this means that in some cases manual transcription from the start will be faster than automatic transcription and the following correction process." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/asr-setup.page:7 +msgid "Setup automatic speech transcription" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/asr-setup.page:15 +msgid "Setup automatic speech recognition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:17 +msgid "For speech recognition you need a language model: one or more files trained with real speech samples. Parlatype supports language models made for CMU Sphinx and Mozilla DeepSpeech and ships a couple of language model configurations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/asr-setup.page:22 +msgid "A language model configuration contains meta data describing the language model: A name that you can change, the language it was made for, speech recognition engine, publisher, license etc. It has a (third party) link, where you can download the files. Part of the configuration is the base folder, where you have saved the model. Additionally it contains various parameters for the plugin which are not shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:29 +msgid "Open the Preferences Dialog and click on the Speech Recognition tab. Initially there are no configurations available, click on the Add a configuration button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:33 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-initial.png' md5='31773b99dcbb1ee84e59e119a0bd35c6'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:36 +msgid "download" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:37 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:35 +msgid "If your installation has CMU Sphinx or Mozilla DeepSpeech enabled, you will see configurations with a <_:media-1/> symbol. Otherwise you will see only configurations with a <_:media-2/> symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:39 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-downloadable.png' md5='6e00b08a60952e8f408bec4a024be2e5'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:42 +msgid "settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:41 +msgid "Select a configuration and click on the <_:media-1/> button. There is a short description of the model and where you can download it. After downloading, you have to set the folder where your download resides. You can also change the Display name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/asr-setup.page:47 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/asr-setup-details.png' md5='3273410dfb31da8518a64d28af0da7b1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/asr-setup.page:50 +msgid "selected" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:49 +msgid "An installed model has no symbol next to it. Double click on the model and it will be selected for speech recognition, a <_:media-1/> symbol appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:53 +msgid "Shipped configurations might get obsolete over time. Therefore you can import a configuration with the + button. Configurations are text files with an .asr ending." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/asr-setup.page:57 +msgid "With the - button you can remove a configuration. This will never remove downloaded models, only the configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media-keys.page:6 +msgid "How to control Parlatype with media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/media-keys.page:14 +msgid "Media keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:16 +msgid "Parlatype’s basic functions can be controlled with so called media keys. Media keys are used system wide to control media players and they are working even if the media player is not in focus or in the background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:18 +msgid "You can change the media keys in GNOME settings. You can use dedicated keys from a multimedia keyboard or use any other key or combination of keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:21 +msgid "This will affect other media players, e.g. Totem or Rhythmbox, as well." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:24 +msgid "Parlatype listens to these key strokes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:26 +msgid "Play, Pause, Stop: Each of these keys toggles between playing and pause." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:27 +msgid "Rewind, Previous: Each of these keys will jump back the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/media-keys.page:28 +msgid "Fast Forward, Next: Each of these keys will jump ahead the time you selected in Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/media-keys.page:32 +msgid "For detailed instructions how to change keyboard shortcuts in GNOME see the official documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/media-keys.page:35 +msgid "If you are using a dedicated foot pedal, it should be possible to map the foot pedal signals to any of the keys. This is not well tested, however. Any feedback regarding foot pedals is welcome." +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/docs/reference/parlatype-docs.xml.in parlatype-3.1/libparlatype/docs/reference/parlatype-docs.xml.in --- parlatype-3.0/libparlatype/docs/reference/parlatype-docs.xml.in 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/docs/reference/parlatype-docs.xml.in 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -81,6 +81,10 @@ Index of new or changed symbols in 3.0 + + Index of new or changed symbols in 3.1 + + diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/docs/reference/parlatype-sections.txt parlatype-3.1/libparlatype/docs/reference/parlatype-sections.txt --- parlatype-3.0/libparlatype/docs/reference/parlatype-sections.txt 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/docs/reference/parlatype-sections.txt 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -23,6 +23,7 @@ pt_player_get_back pt_player_get_forward pt_player_jump_to_position +pt_player_get_speed pt_player_set_speed pt_player_get_volume pt_player_set_volume @@ -40,8 +41,9 @@ pt_player_get_timestamp_position pt_player_string_is_timestamp pt_player_goto_timestamp -PtPrecisionType +PtStateType PtModeType +PtPrecisionType PT_IS_PLAYER PT_PLAYER diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/meson.build parlatype-3.1/libparlatype/meson.build --- parlatype-3.0/libparlatype/meson.build 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/meson.build 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,9 @@ # refer to the libtool manual, section "Updating library version information": # http://www.gnu.org/software/libtool/manual/html_node/Updating-version-info.html -libparlatype_current = 5 +libparlatype_current = 6 libparlatype_revision = 0 -libparlatype_age = 0 +libparlatype_age = 1 libparlatype_current_minus_age = libparlatype_current - libparlatype_age libparlatype_version = '@0@.@1@.@2@'.format(libparlatype_current_minus_age, libparlatype_age, libparlatype_revision) diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/po/ar.po parlatype-3.1/libparlatype/po/ar.po --- parlatype-3.0/libparlatype/po/ar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/po/ar.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the libparlatype5 package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libparlatype5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-17 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 +#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1183 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:168 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:222 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.1" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1190 +#, c-format +msgctxt "long time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.12" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1197 +#, c-format +msgctxt "long time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%I02d" instead +#. of "%02d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1214 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1221 +#, c-format +msgctxt "short time format, 1 digit" +msgid "%02d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1228 +#, c-format +msgctxt "short time format, 2 digits" +msgid "%02d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "5:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1241 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:173 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:224 +#, c-format +msgctxt "shortest time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1248 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1255 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:494 +msgid "Waveloader has outstanding operation." +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:509 +msgid "Failed to setup GStreamer pipeline." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:986 +#, c-format +msgid "URI not valid: %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:998 +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1480 +msgid "Follow cursor" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1481 +msgid "Scroll automatically to the cursor’s position" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1497 +msgid "Fixed cursor" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1498 +msgid "" +"If TRUE, the cursor is in a fixed position and the waveform is moving.\n" +"If FALSE, the cursor is moving." +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1512 +msgid "Show ruler" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1513 +msgid "Show the time scale with time marks" +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/po/libparlatype5.pot parlatype-3.1/libparlatype/po/libparlatype5.pot --- parlatype-3.0/libparlatype/po/libparlatype5.pot 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/po/libparlatype5.pot 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the libparlatype5 package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libparlatype5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 +#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1224 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:168 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:222 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.1" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1231 +#, c-format +msgctxt "long time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.12" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1238 +#, c-format +msgctxt "long time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%I02d" instead +#. of "%02d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1255 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1262 +#, c-format +msgctxt "short time format, 1 digit" +msgid "%02d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1269 +#, c-format +msgctxt "short time format, 2 digits" +msgid "%02d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "5:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1282 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:173 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:224 +#, c-format +msgctxt "shortest time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1289 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1296 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:494 +msgid "Waveloader has outstanding operation." +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:509 +msgid "Failed to setup GStreamer pipeline." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:986 +#, c-format +msgid "URI not valid: %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:998 +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1480 +msgid "Follow cursor" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1481 +msgid "Scroll automatically to the cursor’s position" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1497 +msgid "Fixed cursor" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1498 +msgid "" +"If TRUE, the cursor is in a fixed position and the waveform is moving.\n" +"If FALSE, the cursor is moving." +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1512 +msgid "Show ruler" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1513 +msgid "Show the time scale with time marks" +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/po/LINGUAS parlatype-3.1/libparlatype/po/LINGUAS --- parlatype-3.0/libparlatype/po/LINGUAS 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/po/LINGUAS 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -23,3 +23,5 @@ ru sk sv +sr +ar diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/po/nb_NO.po parlatype-3.1/libparlatype/po/nb_NO.po --- parlatype-3.0/libparlatype/po/nb_NO.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/po/nb_NO.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,162 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the libparlatype5 package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libparlatype5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-17 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 +#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1183 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:168 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:222 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.1" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1190 +#, c-format +msgctxt "long time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d:%02d.%d" +msgstr "%d:%02d:%02d.%d" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.12" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1197 +#, c-format +msgctxt "long time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d:%02d.%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d.%02d" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%I02d" instead +#. of "%02d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1214 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1221 +#, c-format +msgctxt "short time format, 1 digit" +msgid "%02d:%02d.%d" +msgstr "%02d:%02d.%d" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1228 +#, c-format +msgctxt "short time format, 2 digits" +msgid "%02d:%02d.%02d" +msgstr "%02d:%02d.%02d" + +#. Translators: This is a time format, like "5:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1241 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:173 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:224 +#, c-format +msgctxt "shortest time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1248 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d.%d" +msgstr "%d:%02d.%d" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1255 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "%d:%02d.%02d" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:494 +#, fuzzy +msgid "Waveloader has outstanding operation." +msgstr "Bølgeformsinnlasteren har en ventende operasjon." + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:509 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup GStreamer pipeline." +msgstr "Klarte ikke å sette opp GStreamer-rørledning." + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:986 +#, c-format +msgid "URI not valid: %s" +msgstr "URI-en er ikke gyldig: %s" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:998 +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Fant ikke filen: %s" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1480 +msgid "Follow cursor" +msgstr "Følg peker" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1481 +msgid "Scroll automatically to the cursor’s position" +msgstr "Rull automatisk til pekerens posisjon" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1497 +msgid "Fixed cursor" +msgstr "Fast peker" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1498 +msgid "" +"If TRUE, the cursor is in a fixed position and the waveform is moving.\n" +"If FALSE, the cursor is moving." +msgstr "" +"Hvis SANT, er pekeren i fast posisjon og bølgeformen flytter seg.\n" +"Hvis USANT beveger pekeren seg." + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1512 +msgid "Show ruler" +msgstr "Vis linjal" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1513 +msgid "Show the time scale with time marks" +msgstr "Vis tidsskala med tidsmerker" diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/po/sr.po parlatype-3.1/libparlatype/po/sr.po --- parlatype-3.0/libparlatype/po/sr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/po/sr.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the libparlatype5 package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libparlatype5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-17 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 +#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1183 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:168 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:222 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.1" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1190 +#, c-format +msgctxt "long time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30.12" for 2 +#. hours, 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may +#. change ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1197 +#, c-format +msgctxt "long time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%I02d" instead +#. of "%02d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1214 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1221 +#, c-format +msgctxt "short time format, 1 digit" +msgid "%02d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1228 +#, c-format +msgctxt "short time format, 2 digits" +msgid "%02d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "5:30" for +#. 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1241 libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:173 +#: libparlatype/src/pt-waveviewer-ruler.c:224 +#, c-format +msgctxt "shortest time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.1" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 1 tenthsecond. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1248 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 1 digit" +msgid "%d:%02d.%d" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "05:30.12" for +#. 5 minutes, 30 seconds, and 12 hundrethseconds. You may change +#. ":" or "." to the separator that your locale uses or +#. use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#: libparlatype/src/pt-player.c:1255 +#, c-format +msgctxt "shortest time format, 2 digits" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:494 +msgid "Waveloader has outstanding operation." +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveloader.c:509 +msgid "Failed to setup GStreamer pipeline." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:986 +#, c-format +msgid "URI not valid: %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message. +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:998 +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1480 +msgid "Follow cursor" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1481 +msgid "Scroll automatically to the cursor’s position" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1497 +msgid "Fixed cursor" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1498 +msgid "" +"If TRUE, the cursor is in a fixed position and the waveform is moving.\n" +"If FALSE, the cursor is moving." +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1512 +msgid "Show ruler" +msgstr "" + +#: libparlatype/src/pt-waveviewer.c:1513 +msgid "Show the time scale with time marks" +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.c parlatype-3.1/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.c --- parlatype-3.0/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,6 @@ #include "config.h" -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - #include #define GETTEXT_PACKAGE GETTEXT_LIB #include @@ -39,65 +29,13 @@ #include "gnome-languages.h" -#include -#ifndef __LC_LAST -#define __LC_LAST 13 -#endif - #define ISO_CODES_DATADIR ISO_CODES_PREFIX "/share/xml/iso-codes" #define ISO_CODES_LOCALESDIR ISO_CODES_PREFIX "/share/locale" -typedef struct _GnomeLocale { - char *id; - char *name; - char *language_code; - char *territory_code; - char *codeset; - char *modifier; -} GnomeLocale; - static GHashTable *gnome_languages_map; static GHashTable *gnome_territories_map; -static GHashTable *gnome_available_locales_map; -static GHashTable *gnome_language_count_map; -static GHashTable *gnome_territory_count_map; - -static char * construct_language_name (const char *language, - const char *territory, - const char *codeset, - const char *modifier); - -static gboolean language_name_is_valid (const char *language_name); -static void -gnome_locale_free (GnomeLocale *locale) -{ - if (locale == NULL) { - return; - } - - g_free (locale->id); - g_free (locale->name); - g_free (locale->codeset); - g_free (locale->modifier); - g_free (locale->language_code); - g_free (locale->territory_code); - g_free (locale); -} - -static char * -normalize_codeset (const char *codeset) -{ - if (codeset == NULL) - return NULL; - - if (g_str_equal (codeset, "UTF-8") || - g_str_equal (codeset, "utf8")) - return g_strdup ("UTF-8"); - - return g_strdup (codeset); -} /** * gnome_parse_locale: @@ -196,435 +134,12 @@ } } - if (codesetp != NULL && *codesetp != NULL) { - g_autofree gchar *normalized_codeset = NULL; - g_autofree gchar *normalized_name = NULL; - - normalized_codeset = normalize_codeset (*codesetp); - normalized_name = construct_language_name (language_codep ? *language_codep : NULL, - country_codep ? *country_codep : NULL, - normalized_codeset, - modifierp ? *modifierp : NULL); - - if (language_name_is_valid (normalized_name)) { - g_free (*codesetp); - *codesetp = g_steal_pointer (&normalized_codeset); - } - } - out: g_match_info_free (match_info); return retval; } -static char * -construct_language_name (const char *language, - const char *territory, - const char *codeset, - const char *modifier) -{ - char *name; - - g_assert (language != NULL && language[0] != 0); - g_assert (territory == NULL || territory[0] != 0); - g_assert (codeset == NULL || codeset[0] != 0); - g_assert (modifier == NULL || modifier[0] != 0); - - name = g_strdup_printf ("%s%s%s%s%s%s%s", - language, - territory != NULL? "_" : "", - territory != NULL? territory : "", - codeset != NULL? "." : "", - codeset != NULL? codeset : "", - modifier != NULL? "@" : "", - modifier != NULL? modifier : ""); - - return name; -} - -/** - * gnome_normalize_locale: - * @locale: a locale string - * - * Gets the normalized locale string in the form - * [language[_country][.codeset][@modifier]] for @name. - * - * Return value: (transfer full): normalized locale string. Caller - * takes ownership. - * - * Since: 3.8 - */ -char * -gnome_normalize_locale (const char *locale) -{ - char *normalized_name; - gboolean valid; - g_autofree char *language_code = NULL; - g_autofree char *territory_code = NULL; - g_autofree char *codeset = NULL; - g_autofree char *modifier = NULL; - - if (locale[0] == '\0') { - return NULL; - } - - valid = gnome_parse_locale (locale, - &language_code, - &territory_code, - &codeset, &modifier); - if (!valid) - return NULL; - - normalized_name = construct_language_name (language_code, - territory_code, - codeset, modifier); - return normalized_name; -} - -static gboolean -language_name_is_valid (const char *language_name) -{ - locale_t locale; - - if (language_name == NULL) - return FALSE; - - locale = newlocale (LC_MESSAGES_MASK, language_name, (locale_t) 0); - if (locale != (locale_t) 0) { - freelocale (locale); - return TRUE; - } - - return FALSE; -} - -static void -language_name_get_codeset_details (const char *language_name, - char **pcodeset, - gboolean *is_utf8) -{ - locale_t locale; - const char *codeset = NULL; - - if (language_name == NULL) { - language_name = setlocale (LC_MESSAGES, NULL); - } - locale = newlocale (LC_CTYPE_MASK, language_name, (locale_t) 0); - if (locale == (locale_t) 0) - return; - - - codeset = nl_langinfo_l (CODESET, locale); - - if (pcodeset != NULL) { - *pcodeset = g_strdup (codeset); - } - - if (is_utf8 != NULL) { - g_autofree char *normalized_codeset = normalize_codeset (codeset); - - *is_utf8 = strcmp (normalized_codeset, "UTF-8") == 0; - } - - freelocale (locale); -} - -/** - * gnome_language_has_translations: - * @code: an ISO 639 code string - * - * Returns %TRUE if there are translations for language @code. - * - * Return value: %TRUE if there are translations for language @code. - * - * Since: 3.8 - */ -gboolean -gnome_language_has_translations (const char *code) -{ - GDir *dir; - const char *name; - gboolean has_translations; - g_autofree char *path = NULL; - - path = g_build_filename (LOCALEDIR, code, "LC_MESSAGES", NULL); - - has_translations = FALSE; - dir = g_dir_open (path, 0, NULL); - - if (dir == NULL) { - goto out; - } - - do { - name = g_dir_read_name (dir); - - if (name == NULL) { - break; - } - - if (g_str_has_suffix (name, ".mo")) { - has_translations = TRUE; - break; - } - } while (name != NULL); - g_dir_close (dir); - - out: - return has_translations; -} - -static gboolean -add_locale (const char *language_name, - gboolean utf8_only) -{ - GnomeLocale *locale; - GnomeLocale *old_locale; - g_autofree char *name = NULL; - gboolean is_utf8 = FALSE; - gboolean valid = FALSE; - - g_return_val_if_fail (language_name != NULL, FALSE); - g_return_val_if_fail (*language_name != '\0', FALSE); - - language_name_get_codeset_details (language_name, NULL, &is_utf8); - - if (is_utf8) { - name = g_strdup (language_name); - } else if (utf8_only) { - - if (strchr (language_name, '.')) - return FALSE; - - /* If the locale name has no dot, assume that its - * encoding part is missing and try again after adding - * ".UTF-8". This catches locale names like "de_DE". - */ - name = g_strdup_printf ("%s.UTF-8", language_name); - - language_name_get_codeset_details (name, NULL, &is_utf8); - if (!is_utf8) - return FALSE; - } else { - name = g_strdup (language_name); - } - - if (!language_name_is_valid (name)) { - g_debug ("Ignoring '%s' as a locale, since it's invalid", name); - return FALSE; - } - - locale = g_new0 (GnomeLocale, 1); - valid = gnome_parse_locale (name, - &locale->language_code, - &locale->territory_code, - &locale->codeset, - &locale->modifier); - if (!valid) { - gnome_locale_free (locale); - return FALSE; - } - - locale->id = construct_language_name (locale->language_code, locale->territory_code, - NULL, locale->modifier); - locale->name = construct_language_name (locale->language_code, locale->territory_code, - locale->codeset, locale->modifier); - - if (!gnome_language_has_translations (locale->name) && - !gnome_language_has_translations (locale->id) && - !gnome_language_has_translations (locale->language_code) && - utf8_only) { - g_debug ("Ignoring '%s' as a locale, since it lacks translations", locale->name); - gnome_locale_free (locale); - return FALSE; - } - - if (!utf8_only) { - g_free (locale->id); - locale->id = g_strdup (locale->name); - } - - old_locale = g_hash_table_lookup (gnome_available_locales_map, locale->id); - if (old_locale != NULL) { - if (strlen (old_locale->name) > strlen (locale->name)) { - gnome_locale_free (locale); - return FALSE; - } - } - - g_hash_table_insert (gnome_available_locales_map, g_strdup (locale->id), locale); - - return TRUE; -} - -static int -select_dirs (const struct dirent *dirent) -{ - int result = 0; - - if (strcmp (dirent->d_name, ".") != 0 && strcmp (dirent->d_name, "..") != 0) { - mode_t mode = 0; - -#ifdef _DIRENT_HAVE_D_TYPE - if (dirent->d_type != DT_UNKNOWN && dirent->d_type != DT_LNK) { - mode = DTTOIF (dirent->d_type); - } else -#endif - { - struct stat st; - g_autofree char *path = NULL; - - path = g_build_filename (LOCALEDIR, dirent->d_name, NULL); - if (g_stat (path, &st) == 0) { - mode = st.st_mode; - } - } - - result = S_ISDIR (mode); - } - - return result; -} - -static gboolean -collect_locales_from_directory (void) -{ - gboolean found_locales = FALSE; - struct dirent **dirents; - int ndirents; - int cnt; - - ndirents = scandir (LOCALEDIR, &dirents, select_dirs, alphasort); - - for (cnt = 0; cnt < ndirents; ++cnt) { - if (add_locale (dirents[cnt]->d_name, TRUE)) - found_locales = TRUE; - } - - if (ndirents > 0) { - free (dirents); - } - return found_locales; -} - -static gboolean -collect_locales_from_localebin (void) -{ - gboolean found_locales = FALSE; - const gchar *argv[] = { "locale", "-a", NULL }; - gchar **linep; - g_auto (GStrv) lines = NULL; - g_autofree gchar *output = NULL; - - if (g_spawn_sync (NULL, (gchar **) argv, NULL, - G_SPAWN_SEARCH_PATH|G_SPAWN_STDERR_TO_DEV_NULL, - NULL, NULL, &output, NULL, NULL, NULL) == FALSE) - return FALSE; - - g_return_val_if_fail (output != NULL, FALSE); - - lines = g_strsplit (output, "\n", 0); - if (lines) { - linep = lines; - while (*linep) { - if (*linep[0] && add_locale (*linep, TRUE)) - found_locales = TRUE; - linep++; - } - } - - return found_locales; -} - -static void -count_languages_and_territories (void) -{ - gpointer value; - GHashTableIter iter; - - gnome_language_count_map = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, NULL); - gnome_territory_count_map = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, NULL); - - g_hash_table_iter_init (&iter, gnome_available_locales_map); - while (g_hash_table_iter_next (&iter, NULL, &value)) { - GnomeLocale *locale; - - locale = (GnomeLocale *) value; - - if (locale->language_code != NULL) { - int count; - - count = GPOINTER_TO_INT (g_hash_table_lookup (gnome_language_count_map, locale->language_code)); - count++; - g_hash_table_insert (gnome_language_count_map, g_strdup (locale->language_code), GINT_TO_POINTER (count)); - } - - if (locale->territory_code != NULL) { - int count; - - count = GPOINTER_TO_INT (g_hash_table_lookup (gnome_territory_count_map, locale->territory_code)); - count++; - g_hash_table_insert (gnome_territory_count_map, g_strdup (locale->territory_code), GINT_TO_POINTER (count)); - } - } -} - -static void -collect_locales (void) -{ - gboolean found_localebin_locales = FALSE; - gboolean found_dir_locales = FALSE; - - if (gnome_available_locales_map == NULL) { - gnome_available_locales_map = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify) gnome_locale_free); - } - - found_localebin_locales = collect_locales_from_localebin (); - - found_dir_locales = collect_locales_from_directory (); - - if (!(found_localebin_locales || found_dir_locales)) { - g_warning ("Could not read list of available locales from libc, " - "guessing possible locales from available translations, " - "but list may be incomplete!"); - } - - count_languages_and_territories (); -} - -static gint -get_language_count (const char *language) -{ - if (gnome_language_count_map == NULL) { - collect_locales (); - } - - return GPOINTER_TO_INT (g_hash_table_lookup (gnome_language_count_map, language)); -} - -static gboolean -is_unique_language (const char *language) -{ - return get_language_count (language) == 1; -} - -static gint -get_territory_count (const char *territory) -{ - if (gnome_territory_count_map == NULL) { - collect_locales (); - } - - return GPOINTER_TO_INT (g_hash_table_lookup (gnome_territory_count_map, territory)); -} - -static gboolean -is_unique_territory (const char *territory) -{ - return get_territory_count (territory) == 1; -} - static gboolean is_fallback_language (const char *code) { @@ -705,25 +220,19 @@ name = NULL; if (language != NULL) { const char *translated_name; - locale_t loc = 0; - - if (locale == NULL) { - locale = setlocale (LC_MESSAGES, NULL); - } - loc = newlocale (LC_MESSAGES_MASK, locale, (locale_t) 0); - if (loc == (locale_t) 0) - return NULL; if (is_fallback_language (code)) { name = g_strdup (_("Unspecified")); } else { g_autofree char *tmp = NULL; - translated_name = dgettext ("iso_639", language); + if (strlen (code) == 2) { + translated_name = dgettext ("iso_639", language); + } else { + translated_name = dgettext ("iso_639_3", language); + } tmp = get_first_item_in_semicolon_list (translated_name); name = capitalize_utf8_string (tmp); } - - freelocale (loc); } return name; @@ -759,21 +268,11 @@ name = NULL; if (territory != NULL) { const char *translated_territory; - locale_t loc; g_autofree char *tmp = NULL; - if (locale == NULL) { - locale = setlocale (LC_MESSAGES, NULL); - } - loc = newlocale (LC_MESSAGES_MASK, locale, (locale_t) 0); - if (loc == (locale_t) 0) - return NULL; - translated_territory = dgettext ("iso_3166", territory); tmp = get_first_item_in_semicolon_list (translated_territory); name = capitalize_utf8_string (tmp); - - freelocale (loc); } return name; @@ -1087,10 +586,8 @@ g_autofree char *language_code = NULL; g_autofree char *territory_code = NULL; g_autofree char *codeset_code = NULL; - g_autofree char *langinfo_codeset = NULL; g_autofree char *translated_language = NULL; g_autofree char *translated_territory = NULL; - gboolean is_utf8 = TRUE; g_return_val_if_fail (locale != NULL, NULL); g_return_val_if_fail (*locale != '\0', NULL); @@ -1117,10 +614,6 @@ full_language = g_string_append (full_language, translated_language); - if (is_unique_language (language_code)) { - goto out; - } - if (territory_code != NULL) { translated_territory = get_translated_territory (territory_code, translation); } @@ -1130,18 +623,6 @@ translated_territory); } - language_name_get_codeset_details (locale, &langinfo_codeset, &is_utf8); - - if (codeset_code == NULL && langinfo_codeset != NULL) { - codeset_code = g_strdup (langinfo_codeset); - } - - if (!is_utf8 && codeset_code) { - g_string_append_printf (full_language, - " [%s]", - codeset_code); - } - out: if (full_language->len == 0) { g_string_free (full_language, TRUE); @@ -1150,171 +631,3 @@ return g_string_free (full_language, FALSE); } - -/** - * gnome_get_country_from_locale: - * @locale: a locale string - * @translation: (nullable): a locale string - * - * Gets the country description for @locale. If @translation is - * provided the returned string is translated accordingly. - * - * Return value: (transfer full): the country description. Caller - * takes ownership. - * - * Since: 3.8 - */ -char * -gnome_get_country_from_locale (const char *locale, - const char *translation) -{ - GString *full_name; - g_autofree char *language_code = NULL; - g_autofree char *territory_code = NULL; - g_autofree char *codeset_code = NULL; - g_autofree char *langinfo_codeset = NULL; - g_autofree char *translated_language = NULL; - g_autofree char *translated_territory = NULL; - gboolean is_utf8 = TRUE; - - g_return_val_if_fail (locale != NULL, NULL); - g_return_val_if_fail (*locale != '\0', NULL); - - full_name = g_string_new (NULL); - - languages_init (); - territories_init (); - - gnome_parse_locale (locale, - &language_code, - &territory_code, - &codeset_code, - NULL); - - if (territory_code == NULL) { - goto out; - } - - translated_territory = get_translated_territory (territory_code, translation); - g_string_append (full_name, translated_territory); - - if (is_unique_territory (territory_code)) { - goto out; - } - - if (language_code != NULL) { - translated_language = get_translated_language (language_code, translation); - } - if (translated_language != NULL) { - g_string_append_printf (full_name, - " (%s", - translated_language); - } - - if (translated_language != NULL) - g_string_append_printf (full_name, ")"); - - language_name_get_codeset_details (translation, &langinfo_codeset, &is_utf8); - - if (codeset_code == NULL && langinfo_codeset != NULL) { - codeset_code = g_strdup (langinfo_codeset); - } - - if (!is_utf8 && codeset_code) { - g_string_append_printf (full_name, - " [%s]", - codeset_code); - } - - out: - if (full_name->len == 0) { - g_string_free (full_name, TRUE); - return NULL; - } - - return g_string_free (full_name, FALSE); -} - -/** - * gnome_get_all_locales: - * - * Gets all locales. - * - * Return value: (array zero-terminated=1) (element-type utf8) (transfer full): - * a newly allocated %NULL-terminated string array containing the - * all locales. Free with g_strfreev(). - * - * Since: 3.8 - */ -char ** -gnome_get_all_locales (void) -{ - GHashTableIter iter; - gpointer key, value; - GPtrArray *array; - - if (gnome_available_locales_map == NULL) { - collect_locales (); - } - - array = g_ptr_array_new (); - g_hash_table_iter_init (&iter, gnome_available_locales_map); - while (g_hash_table_iter_next (&iter, &key, &value)) { - GnomeLocale *locale; - - locale = (GnomeLocale *) value; - - g_ptr_array_add (array, g_strdup (locale->name)); - } - g_ptr_array_add (array, NULL); - - return (char **) g_ptr_array_free (array, FALSE); -} - -/** - * gnome_get_language_from_code: - * @code: an ISO 639 code string - * @translation: (nullable): a locale string - * - * Gets the language name for @code. If @translation is provided the - * returned string is translated accordingly. - * - * Return value: (transfer full): the language name. Caller takes - * ownership. - * - * Since: 3.8 - */ -char * -gnome_get_language_from_code (const char *code, - const char *translation) -{ - g_return_val_if_fail (code != NULL, NULL); - - languages_init (); - - return get_translated_language (code, translation); -} - -/** - * gnome_get_country_from_code: - * @code: an ISO 3166 code string - * @translation: (nullable): a locale string - * - * Gets the country name for @code. If @translation is provided the - * returned string is translated accordingly. - * - * Return value: (transfer full): the country name. Caller takes - * ownership. - * - * Since: 3.8 - */ -char * -gnome_get_country_from_code (const char *code, - const char *translation) -{ - g_return_val_if_fail (code != NULL, NULL); - - territories_init (); - - return get_translated_territory (code, translation); -} diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.h parlatype-3.1/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.h --- parlatype-3.0/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.h 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/contrib/gnome-languages.h 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -30,20 +30,11 @@ char * gnome_get_language_from_locale (const char *locale, const char *translation); -char * gnome_get_country_from_locale (const char *locale, - const char *translation); -char ** gnome_get_all_locales (void); gboolean gnome_parse_locale (const char *locale, char **language_codep, char **country_codep, char **codesetp, char **modifierp); -char * gnome_normalize_locale (const char *locale); -gboolean gnome_language_has_translations (const char *code); -char * gnome_get_language_from_code (const char *code, - const char *translation); -char * gnome_get_country_from_code (const char *code, - const char *translation); G_END_DECLS diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/libparlatype.symbols parlatype-3.1/libparlatype/src/libparlatype.symbols --- parlatype-3.0/libparlatype/src/libparlatype.symbols 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/libparlatype.symbols 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -27,6 +27,7 @@ pt_player_get_mute pt_player_get_pause pt_player_get_position +pt_player_get_speed pt_player_get_timestamp pt_player_get_timestamp_for_time pt_player_get_timestamp_position diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-config.c parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-config.c --- parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-config.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-config.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -764,6 +764,8 @@ priv->base_folder = pt_config_get_string (config, "Model", "BaseFolder"); priv->lang_code = pt_config_get_string (config, "Model", "Language"); priv->lang_name = gnome_get_language_from_locale (config->priv->lang_code, NULL); + if (!priv->lang_name) + priv->lang_name = g_strdup (priv->lang_code); priv->is_installed = pt_config_verify_install (config); } diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-player.c parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-player.c --- parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-player.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-player.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -57,6 +57,7 @@ PtPositionManager *pos_mgr; GHashTable *plugins; + PtStateType state; gint64 dur; gdouble speed; gdouble volume; @@ -84,6 +85,8 @@ enum { PROP_0, + PROP_STATE, + PROP_CURRENT_URI, PROP_SPEED, PROP_MUTE, PROP_VOLUME, @@ -161,7 +164,7 @@ gchar *uri = NULL; GFile *result = NULL; - g_object_get (G_OBJECT (player->priv->play), "current_uri", &uri, NULL); + g_object_get (G_OBJECT (player->priv->play), "current-uri", &uri, NULL); if (uri) { result = g_file_new_for_uri (uri); @@ -272,6 +275,26 @@ case GST_MESSAGE_STATE_CHANGED: { if (GST_MESSAGE_SRC(msg) != GST_OBJECT (player->priv->play)) break; + GstState old_state, new_state; + gst_message_parse_state_changed (msg, &old_state, &new_state, NULL); + if (old_state != new_state) { + if (new_state == GST_STATE_PLAYING) { + player->priv->state = PT_STATE_PLAYING; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (player), + obj_properties[PROP_STATE]); + } + if (new_state == GST_STATE_PAUSED) { + player->priv->state = PT_STATE_PAUSED; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (player), + obj_properties[PROP_STATE]); + } + if (new_state <= GST_STATE_READY && + old_state >= GST_STATE_PAUSED) { + player->priv->state = PT_STATE_STOPPED; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (player), + obj_properties[PROP_STATE]); + } + } gdouble volume; volume = gst_stream_volume_get_volume (GST_STREAM_VOLUME (player->priv->audio_bin), @@ -772,16 +795,16 @@ return; } - /* TODO on opening a new file and jumping to the initial position, - * sometimes there is no duration yet and the jump is not done. */ - - if (pos > player->priv->segend || pos < player->priv->segstart) { - g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, - "MESSAGE", "Jump to position failed: start = %" G_GINT64_FORMAT, player->priv->segstart); + if (pos < player->priv->segstart) { g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, - "MESSAGE", "Jump to position failed: pos = %" G_GINT64_FORMAT, pos); + "MESSAGE", "Setting position failed: target %" G_GINT64_FORMAT + " before segstart %" G_GINT64_FORMAT, pos, player->priv->segstart); + return; + } + if (player->priv->segend != -1 && pos > player->priv->segend) { g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, - "MESSAGE", "Jump to position failed: end = %" G_GINT64_FORMAT, player->priv->segend); + "MESSAGE", "Setting position failed: target %" G_GINT64_FORMAT + " after segend %" G_GINT64_FORMAT, pos, player->priv->segend); return; } @@ -789,6 +812,24 @@ } /** + * pt_player_get_speed: + * @player: a #PtPlayer + * + * Returns current playback speed. + * + * Return value: playback speed + * + * Since: 3.1 + */ +gdouble +pt_player_get_speed (PtPlayer *player) +{ + g_return_val_if_fail (PT_IS_PLAYER (player), 1); + + return player->priv->speed; +} + +/** * pt_player_set_speed: * @player: a #PtPlayer * @speed: speed @@ -1075,7 +1116,7 @@ g_return_val_if_fail (PT_IS_PLAYER (player), NULL); gchar *uri = NULL; - g_object_get (G_OBJECT (player->priv->play), "current_uri", &uri, NULL); + g_object_get (G_OBJECT (player->priv->play), "current-uri", &uri, NULL); return uri; } @@ -1663,6 +1704,24 @@ g_source_set_name_by_id (id, "[parlatype] notify_mute_idle_cb"); } +static gboolean +notify_uri_idle_cb (PtPlayer *player) +{ + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (player), + obj_properties[PROP_CURRENT_URI]); + return FALSE; +} + +static void +uri_changed (GObject *object, + GParamSpec *pspec, + PtPlayer *player) +{ + guint id; + id = g_idle_add ((GSourceFunc) notify_uri_idle_cb, player); + g_source_set_name_by_id (id, "[parlatype] notify_uri_idle_cb"); +} + /** * pt_player_configure_asr: * @player: a #PtPlayer @@ -1888,8 +1947,17 @@ GParamSpec *pspec) { PtPlayer *player = PT_PLAYER (object); + char *uri; switch (property_id) { + case PROP_STATE: + g_value_set_int (value, player->priv->state); + break; + case PROP_CURRENT_URI: + g_object_get (G_OBJECT (player->priv->play), "current-uri", &uri, NULL); + g_value_set_string (value, uri); + g_free (uri); + break; case PROP_SPEED: g_value_set_double (value, player->priv->speed); break; @@ -1986,6 +2054,11 @@ "notify::volume", G_CALLBACK (vol_changed), player); g_signal_connect (G_OBJECT (priv->play), "notify::mute", G_CALLBACK (mute_changed), player); + + /* Forward current-uri changes */ + g_signal_connect (G_OBJECT (priv->play), + "notify::current-uri", G_CALLBACK (uri_changed), player); + } static void @@ -2305,6 +2378,34 @@ FALSE, G_PARAM_READWRITE); + /** + * PtPlayer:state: + * + * The current state of PtPlayer. + */ + obj_properties[PROP_STATE] = + g_param_spec_int ( + "state", + "State", + "PtPlayer’s current state", + 0, /* minimum = PT_MODE_EMPTY */ + 4, /* maximum = PT_MODE_INVALID */ + 0, + G_PARAM_READABLE); + + /** + * PtPlayer:current-uri: + * + * URI of the currently loaded stream. + */ + obj_properties[PROP_CURRENT_URI] = + g_param_spec_string ( + "current-uri", + "Current URI", + "URI of the currently loaded stream", + NULL, + G_PARAM_READABLE); + g_object_class_install_properties ( G_OBJECT_CLASS (klass), N_PROPERTIES, diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-player.h parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-player.h --- parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-player.h 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-player.h 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -55,6 +55,23 @@ }; /** + * PtStateType: + * @PT_STATE_STOPPED: the player is stopped + * @PT_STATE_PAUSED: the player is paused + * @PT_STATE_PLAYING: the player is currently playing a stream + * + * Enum values indicating PtPlayer’s current state. + */ +typedef enum { + PT_STATE_STOPPED, + PT_STATE_PAUSED, + PT_STATE_PLAYING, + /*< private >*/ + PT_STATE_INVALID +} PtStateType; + + +/** * PtModeType: * @PT_MODE_PLAYBACK: normal audible playback * @PT_MODE_ASR: silent automatic speech recognition @@ -107,6 +124,7 @@ gint pt_player_get_forward (PtPlayer *player); void pt_player_jump_to_position (PtPlayer *player, gint milliseconds); +gdouble pt_player_get_speed (PtPlayer *player); void pt_player_set_speed (PtPlayer *player, gdouble speed); gdouble pt_player_get_volume (PtPlayer *player); diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-position-manager.c parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-position-manager.c --- parlatype-3.0/libparlatype/src/pt-position-manager.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/src/pt-position-manager.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -127,7 +127,8 @@ if (pos > 0) { g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_INFO, - "MESSAGE", "Metadata: got position"); + "MESSAGE", "Metadata: last known " + "position %" G_GINT64_FORMAT " ms", pos); } } diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/tests/config.c parlatype-3.1/libparlatype/tests/config.c --- parlatype-3.0/libparlatype/tests/config.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/tests/config.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -138,6 +138,30 @@ g_free (testpath); } +static void +unknown_language (void) +{ + PtConfig *config; + GFile *testfile; + gchar *testpath; + + testpath = g_test_build_filename (G_TEST_BUILT, "unknown-language.asr", NULL); + testfile = g_file_new_for_path (testpath); + config = pt_config_new (testfile); + + gchar *lang_code, *lang_name; + + lang_code = pt_config_get_lang_code (config); + g_assert_cmpstr (lang_code, ==, "xxx"); + + lang_name = pt_config_get_lang_name (config); + g_assert_cmpstr (lang_name, ==, "xxx"); + + g_object_unref (config); + g_object_unref (testfile); + g_free (testpath); +} + static int check_folder_for_configs (GFile *folder) { @@ -206,7 +230,7 @@ path = g_test_build_filename (G_TEST_DIST, "..", "..", "data", "asr", NULL); folder = g_file_new_for_path (path); num_tested = check_folder_for_configs (folder); - g_assert_cmpint (num_tested, >=, 5); + g_assert_cmpint (num_tested, >=, 4); g_object_unref (folder); g_free (path); @@ -246,7 +270,11 @@ "bool", &prop_bool, NULL); +#ifdef G_OS_WIN32 + g_assert_cmpstr (prop_file, ==, "/home/me/model/subdir\\file.dat"); +#else g_assert_cmpstr (prop_file, ==, "/home/me/model/subdir/file.dat"); +#endif g_assert_cmpstr (prop_string, ==, "Example"); g_assert_cmpint (prop_int, ==, 42); g_assert_cmpfloat_with_epsilon (prop_float, 0.42, 0.00001); @@ -309,6 +337,7 @@ g_test_add_func ("/config/construct", construct); g_test_add_func ("/config/main_methods", main_methods); + g_test_add_func ("/config/unknown_language", unknown_language); g_test_add_func ("/config/crafted_valid", crafted_valid); g_test_add_func ("/config/dist_valid", dist_valid); g_test_add_func ("/config/apply", apply); diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/tests/contrib.c parlatype-3.1/libparlatype/tests/contrib.c --- parlatype-3.0/libparlatype/tests/contrib.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/tests/contrib.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +/* Copyright (C) Gabor Karsay 2021 + * + * This program is free software: you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as published + * by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, but + * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + * See the GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program. If not, see . + */ + + +#include +#include +#include "contrib/gnome-languages.h" + + +static void +gnome_languages_c (void) +{ + /* Existing ISO 639 language code */ + gchar *result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("de", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "German"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639 language code + existing ISO 3166 territory code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("de_AT", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "German (Austria)"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639-3 language code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("gsw", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "German, Swiss"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639-3 language code + existing ISO 3166 territory code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("gsw_AT", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "German, Swiss (Austria)"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639 language code + wrong ISO 3166 territory code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("de_XX", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "German"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639-3 language code + wrong ISO 3166 territory code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("gsw_XX", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "German, Swiss"); + g_free (result); + + /* Wrong ISO 639 language code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("xx", NULL); + g_assert_null (result); + + /* Wrong ISO 639-3 language code */ + result = gnome_get_language_from_locale ("xxx", NULL); + g_assert_null (result); + + /* Wrong ISO 639 language code + existing ISO 3166 territory code */ + result = gnome_get_language_from_locale ("xx_AT", NULL); + g_assert_null (result); +} + +static void +gnome_languages_de (void) +{ + /* Existing ISO 639 language code */ + gchar *result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("de", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "Deutsch"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639 language code + existing ISO 3166 territory code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("de_AT", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "Deutsch (Österreich)"); + g_free (result); + + /* Existing ISO 639-3 language code */ + result = NULL; + result = gnome_get_language_from_locale ("gsw", NULL); + g_assert_nonnull (result); + g_assert_cmpstr (result, ==, "Deutsch, Schweiz"); + g_free (result); +} + +int +main (int argc, char *argv[]) +{ + + const gchar* language = g_getenv ("LANGUAGE"); + + setlocale (LC_ALL, ""); + + g_test_init (&argc, &argv, NULL); + + if (g_strcmp0 (language, "C") == 0) + g_test_add_func ("/contrib/gnome-languages-c", gnome_languages_c); + + if (g_strcmp0 (language, "de") == 0) + g_test_add_func ("/contrib/gnome-languages-de", gnome_languages_de); + + return g_test_run (); +} diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/tests/data/generate_config_data parlatype-3.1/libparlatype/tests/data/generate_config_data --- parlatype-3.0/libparlatype/tests/data/generate_config_data 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/tests/data/generate_config_data 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -12,6 +12,9 @@ # Copy valid input cp "$INPUT" "$DEST" +# Generate config with unknown language (otherwise valid) +sed 's/^Language=.*$/Language=xxx/g' "$INPUT" > "$DEST"/unknown-language.asr + # Generate invalid configurations with only one detail changed sed '/^Version=/d' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-missing-key-version.asr sed 's/^Version=.*$/Version=/g' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-empty-key-version.asr @@ -26,4 +29,4 @@ sed '/^BaseFolder=/d' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-missing-key-basefolder.asr sed 's/^Name=.*$/Name=/g' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-empty-key-name.asr sed 's/^Plugin=.*$/Plugin=/g' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-empty-key-plugin.asr -sed 's/^Language=.*$/Language=/g' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-empty-key-language.asr \ No newline at end of file +sed 's/^Language=.*$/Language=/g' "$INPUT" > "$DEST"/invalid-empty-key-language.asr diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/tests/meson.build parlatype-3.1/libparlatype/tests/meson.build --- parlatype-3.0/libparlatype/tests/meson.build 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/tests/meson.build 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -11,6 +11,8 @@ ] extra_sources = [ + '../src/contrib/gnome-languages.c', + '../src/contrib/gnome-languages.h', '../src/gst/gst-helpers.c', '../src/gst/gst-helpers.h', '../src/gst/gstptaudiobin.c', @@ -37,6 +39,31 @@ output: 'config-test.asr', # actually many more ) +contrib_sources = [ + '../src/contrib/gnome-languages.c', + '../src/contrib/gnome-languages.h', +] + +contrib_exe = executable( + 'contrib', 'contrib.c', contrib_sources, + install: false, + dependencies: [ + libparlatype_dep, + ], +) + +locales = [ 'C', 'de' ] +foreach l: locales + test( + 'contrib', contrib_exe, + args: [ '--tap', '-k' ], + env: [ + 'LANGUAGE=@0@'.format(l), + ], + ) +endforeach + + foreach t: tests exe = executable( t, '@0@.c'.format(t), extra_sources, diff -Nru parlatype-3.0/libparlatype/tests/player.c parlatype-3.1/libparlatype/tests/player.c --- parlatype-3.0/libparlatype/tests/player.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/libparlatype/tests/player.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -403,17 +403,17 @@ g_assert_cmpfloat (speed, ==, 0.7); /* some audiosinks (pulsesink, directsoundsink) need a tolerance */ - g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.7, 0.00001); + g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.7, 0.01); /* mute doesn't change the volume */ pt_player_set_mute (fixture->testplayer, TRUE); g_object_get (fixture->testplayer, "volume", &volume, NULL); - g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.7, 0.00001); + g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.7, 0.01); g_assert_true (pt_player_get_mute (fixture->testplayer)); pt_player_set_mute (fixture->testplayer, FALSE); g_object_get (fixture->testplayer, "volume", &volume, NULL); - g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.7, 0.00001); + g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.7, 0.01); g_assert_false (pt_player_get_mute (fixture->testplayer)); /* check bind property */ @@ -429,11 +429,9 @@ pt_player_set_volume (fixture->testplayer, 0.5); pt_player_set_speed (fixture->testplayer, 0.5); - g_object_get (bind_player, - "speed", &speed, - "volume", &volume, - NULL); - g_assert_cmpfloat (volume, ==, 0.5); + volume = pt_player_get_volume (bind_player); + speed = pt_player_get_speed (bind_player); + g_assert_cmpfloat_with_epsilon (volume, 0.5, 0.01); g_assert_cmpfloat (speed, ==, 0.5); g_object_unref (bind_player); diff -Nru parlatype-3.0/meson.build parlatype-3.1/meson.build --- parlatype-3.0/meson.build 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/meson.build 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ project('parlatype', 'c', - version: '3.0', + version: '3.1', #meson_version: '>= 0.47.2', # oldest working tested version license: 'GPL3+', ) @@ -18,6 +18,7 @@ with_pocketsphinx = get_option('pocketsphinx') with_deepspeech = get_option('deepspeech') +with_asr = with_pocketsphinx or with_deepspeech prefix = get_option('prefix') bindir = join_paths(prefix, get_option('bindir')) @@ -36,6 +37,7 @@ conf.set_quoted('PACKAGE_URL', 'https://www.parlatype.org') conf.set_quoted('APP_ID', app_id) conf.set_quoted('ASR_DIR', join_paths(datadir, meson.project_name(), 'asr')) +conf.set('HAVE_ASR', with_asr) conf_input = configure_file(output: 'config.h.in', configuration: conf) conf_inc = include_directories('.', 'libparlatype/src') diff -Nru parlatype-3.0/NEWS parlatype-3.1/NEWS --- parlatype-3.0/NEWS 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/NEWS 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,22 @@ +Overview of Changes in Parlatype 3.1 – 2021-12-19 +================================================= + +* New: Added MPRIS interface, fix #86 +* New: Switched to Weblate for translations +* Fix: Setting initial position failed in some cases +* Fix: Build and tests failed on WIN32 +* Fix: Help pages for Preferences Dialog were not updated +* Fix: Adapt to builds without ASR + +* New or updated translations: + - de: Gabor Karsay + - fr: J. Lavoie, Walter Paulo + - it: J. Lavoie + - nb_NO: Allan Nordhøy + - pl: Piotr Drąg + - sv: Allan Nordhøy + + Overview of Changes in Parlatype 3.0 – 2021-11-02 ================================================= diff -Nru parlatype-3.0/po/de.po parlatype-3.1/po/de.po --- parlatype-3.0/po/de.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/de.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,17 @@ "Project-Id-Version: parlatype 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-26 22:59+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Karsay \n" -"Language-Team: Deutsch <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-18 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Karsay \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-31 16:44+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 #: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:212 @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "This is a minor release with bug fixes and minor new features." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Release mit Fehlerbehebungen und kleineren neuen " -"Funktionen" +"Funktionen." #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:48 msgid "" @@ -70,7 +71,7 @@ #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:51 msgid "Translation updates for several languages." -msgstr "Übersetzungsaktualisierungen für mehrere Sprachen" +msgstr "Übersetzungsaktualisierungen für mehrere Sprachen." #. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:58 diff -Nru parlatype-3.0/po/fr.po parlatype-3.1/po/fr.po --- parlatype-3.0/po/fr.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/fr.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,17 @@ "Project-Id-Version: parlatype 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-31 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Karsay \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:50+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-18 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 #: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:212 @@ -310,11 +311,11 @@ #: src/pt-asr-dialog.c:93 msgid "CMU Pocketsphinx" -msgstr "" +msgstr "CMU Pocketsphinx" #: src/pt-asr-dialog.c:96 msgid "Mozilla DeepSpeech" -msgstr "" +msgstr "Mozilla DeepSpeech" #. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 #. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to @@ -343,16 +344,15 @@ #: src/pt-prefs-asr.c:373 msgid "Failed to read personal configuration files" -msgstr "" +msgstr "Échec de la lecture des fichiers de configuration personnels" #: src/pt-prefs-asr.c:415 msgid "Failed to copy shipped configuration files" -msgstr "" +msgstr "Échec de la copie des fichiers de configuration expédiés" #: src/pt-prefs-asr.c:585 -#, fuzzy msgid "Delete language model configuration?" -msgstr "Suppression de la configuration" +msgstr "Supprimer la configuration du modèle de langue ?" #: src/pt-prefs-asr.c:586 #, c-format @@ -361,29 +361,27 @@ #: src/pt-prefs-asr.c:596 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Oui" #: src/pt-prefs-asr.c:673 src/pt-prefs-asr.c:727 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #: src/pt-prefs-asr.c:731 -#, fuzzy msgid "The file is not a valid language model configuration." -msgstr "Le dossier contient plusieurs modèles de langue." +msgstr "Le fichier n'est pas une configuration de modèle de langue valide." #: src/pt-prefs-asr.c:779 -#, fuzzy msgid "Import language model configuration" -msgstr "Il n'y a pas de configuration" +msgstr "Importer la configuration du modèle de langue" #: src/pt-prefs-asr.c:793 msgid "Parlatype language model configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurations du modèle de langue Parlatype" #: src/pt-prefs-asr.c:844 msgid "Failed to create personal configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Échec de la création du dossier de configuration personnel" #: src/pt-window.c:376 #, c-format @@ -436,57 +434,53 @@ msgstr "Général" #: src/resources/asr-dialog.ui:44 -#, fuzzy msgid "Display Name:" -msgstr "Affichage" +msgstr "Nom d'affichage :" #: src/resources/asr-dialog.ui:56 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Modèle de langue :" +msgstr "Langue :" #: src/resources/asr-dialog.ui:68 -#, fuzzy msgid "Speech Recognition Engine:" -msgstr "Reconnaissance de la parole" +msgstr "Moteur de reconnaissance vocale :" #: src/resources/asr-dialog.ui:80 msgid "GStreamer Plugin:" -msgstr "" +msgstr "Greffon GStreamer :" #: src/resources/asr-dialog.ui:92 msgid "Publisher:" -msgstr "" +msgstr "Éditeur :" #: src/resources/asr-dialog.ui:104 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licence :" #: src/resources/asr-dialog.ui:213 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation" #. Points to a download location #: src/resources/asr-dialog.ui:236 src/resources/asr-dialog.ui:286 -#, fuzzy msgid "Download:" -msgstr "Télécharger le modèle" +msgstr "Téléchargement :" #: src/resources/asr-dialog.ui:260 msgid "Installed:" -msgstr "" +msgstr "Installé :" #: src/resources/asr-dialog.ui:310 msgid "Instructions:" -msgstr "" +msgstr "Instructions :" #: src/resources/asr-dialog.ui:322 msgid "Download, unzip to a folder and select that folder." -msgstr "" +msgstr "Téléchargez, décompressez dans un dossier et sélectionnez ce dossier." #: src/resources/goto-dialog.ui:13 src/resources/menus.ui:34 msgid "Go to…" -msgstr "Aller à..." +msgstr "Aller à…" #: src/resources/goto-dialog.ui:40 msgid "_OK" @@ -494,7 +488,7 @@ #: src/resources/goto-dialog.ui:70 msgid "Go to position:" -msgstr "Aller à la position :" +msgstr "Aller à la position :" #: src/resources/help-overlay.ui:20 msgid "Open a media file" @@ -728,27 +722,24 @@ msgstr "Fenêtre" #: src/resources/prefs-asr.ui:40 -#, fuzzy msgid "Language model configurations" -msgstr "Modèle de langue" +msgstr "Configurations des modèles linguistiques" #: src/resources/prefs-asr.ui:57 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Installé" #: src/resources/prefs-asr.ui:58 msgid "Supported" -msgstr "" +msgstr "Pris en charge" #: src/resources/prefs-asr.ui:59 -#, fuzzy msgid "All models" -msgstr "Tous les fichiers" +msgstr "Tous les modèles" #: src/resources/prefs-asr.ui:121 -#, fuzzy msgid "Import a language model configuration" -msgstr "Il n'y a pas de configuration" +msgstr "Importer une configuration de modèle de langue" #: src/resources/prefs-asr.ui:228 msgid "There is no configuration" @@ -760,7 +751,7 @@ #: src/resources/prefs-asr.ui:306 msgid "No results in this view" -msgstr "" +msgstr "Aucun résultat dans cette vue" #: src/resources/window.ui:48 msgid "Open a file" diff -Nru parlatype-3.0/po/it.po parlatype-3.1/po/it.po --- parlatype-3.0/po/it.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/it.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,17 @@ "Project-Id-Version: parlatype 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-01 22:20+0100\n" -"Last-Translator: Albano Battistella \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:50+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-31 16:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 275d46a24253e557e4403d52832837e4bfa425b6)\n" #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 #: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:212 @@ -237,9 +238,9 @@ "Translation updates for Arabic, British English, Catalan, German, Finnish, " "French, Japanese, Lithuanian, Polish, Spanish and Swedish" msgstr "" -"Aggiornamenti della traduzione per Arabo, Inglese Britannico, Catalano, " -"Tedesco, Finlandese, Francese, Giapponese, Lituano, Polacco, Spagnolo e " -"Svedese" +"Aggiornamenti della traduzione per l'arabo, l'inglese britannico, il " +"catalano, il tedesco, il finlandese, il francese, il giapponese, il lituano, " +"il polacco, lo spagnolo e lo svedese" #: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:5 msgid "Transcription utility" @@ -255,7 +256,7 @@ #: src/pt-app.c:100 msgid "Open Audio File" -msgstr "Aprire File Audio" +msgstr "Aprire file audio" #: src/pt-app.c:103 src/pt-prefs-asr.c:782 src/resources/window.ui:43 msgid "_Open" @@ -311,11 +312,11 @@ #: src/pt-asr-dialog.c:93 msgid "CMU Pocketsphinx" -msgstr "" +msgstr "CMU Pocketsphinx" #: src/pt-asr-dialog.c:96 msgid "Mozilla DeepSpeech" -msgstr "" +msgstr "Mozilla DeepSpeech" #. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 #. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to @@ -357,11 +358,11 @@ #: src/pt-prefs-asr.c:586 #, c-format msgid "Do you really want to delete “%s”?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare \"%s\"?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare «%s»?" #: src/pt-prefs-asr.c:596 msgid "_Yes" -msgstr "_Si" +msgstr "_Sì" #: src/pt-prefs-asr.c:673 src/pt-prefs-asr.c:727 msgid "Error" @@ -443,7 +444,7 @@ #: src/resources/asr-dialog.ui:68 msgid "Speech Recognition Engine:" -msgstr "Motore di Riconoscimento Vocale:" +msgstr "Motore di riconoscimento vocale:" #: src/resources/asr-dialog.ui:80 msgid "GStreamer Plugin:" diff -Nru parlatype-3.0/po/LINGUAS parlatype-3.1/po/LINGUAS --- parlatype-3.0/po/LINGUAS 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/LINGUAS 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -28,3 +28,4 @@ sk sr sv +nb_NO diff -Nru parlatype-3.0/po/nb_NO.po parlatype-3.1/po/nb_NO.po --- parlatype-3.0/po/nb_NO.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/nb_NO.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,748 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the parlatype package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parlatype\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-29 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 +#: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:212 +#: src/resources/window.ui:32 +msgid "Parlatype" +msgstr "Parlatype" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:8 +msgid "Media player for speech transcription" +msgstr "Mediaspiller for stemmegjenkjenning" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you " +"transcribing speech." +msgstr "" +"Parlatype er en mediaspiller som er enkel i bruk. Hovedformålet er å hjelpe " +"deg å transkribere tale." + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:25 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "Gabor Karsay" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:46 +msgid "This is a minor release with bug fixes and minor new features." +msgstr "Dette er en liten oppdatering med feilfikser og andre små funksjoner." + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Mute/unmute volume by clicking on the volume icon with the pointer’s " +"secondary button (usually right mouse button)." +msgstr "" +"Forstum/opphev forstumming ved å klikke på lydstyrkeikonet med musens høyre " +"knapp." + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:49 +#, fuzzy +msgid "" +"With Pulseaudio Parlatype doesn’t change the system volume anymore, just its " +"own application specific volume." +msgstr "" +"Med Pulseaudio endrer Parlatype kun sin egen lydstyrke, og ikke " +"systemlydstyrken." + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:50 +msgid "The initial volume level is picked up from Pulseaudio." +msgstr "Den initielle lydstyrken hentes fra Pulseaudio." + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:51 +msgid "Translation updates for several languages." +msgstr "Oversettelsesoppdateringer for flere språk." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:58 +msgid "This is a major release with new features." +msgstr "Dette er en storutgivelse med flere funksjoner." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:61 +msgid "Waveform is loaded on-the-fly, there is no blocking progress dialog." +msgstr "" +"Bølgeform innlastes som den kommer inn. Det er ingen blokkerende " +"framdriftsdialog." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:63 +msgid "Waveform can be changed continuously instead of in discrete steps." +msgstr "Bølgeform kan endres kontinuerlig istedenfor i fastsatte steg." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:70 +msgid "This is a minor release." +msgstr "Dette er en liten utgivelse." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:73 +msgid "" +"Update time label only if time has changed. This is a performance increase, " +"cursor movement should be smoother on slower systems." +msgstr "" +"Oppdater tidsetikett kun hvis tid har endret seg. Dette er en " +"ytelsesforbedring. Pekerbevegelse bør bli jevnere på trege systemer." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:75 +msgid "Translation updates for Hungarian, Lithuanian and Spanish" +msgstr "Oversettelsesoppdateringer for ungarsk, litauisk og spansk." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:82 +msgid "This is a minor release with some changes." +msgstr "Dette er en liten utgave med noen endringer." + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:85 +msgid "" +"Automatic speech recognition (ASR) is now disabled by default and it’s only " +"shown, if parlatype is launched with the new parameter --with-asr" +msgstr "" +"Automatisk stemmegjenkjennelse (ASR) er nå avskrudd som forvalg og det blir " +"kun vist hvis Parlatype kjøres med det nye parameteret «--with-asr»" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:87 +msgid "Fix internationalization: Some translations were not shown" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:89 +msgid "" +"Translation updates for Arabic, British English, Czech, Dutch, German, " +"Polish and Spanish" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:96 +msgid "This is a major release with some new features." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:99 +msgid "Automatic speech recognition with CMU Sphinx" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:101 +msgid "Design changes, including removal of application menu" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:103 +msgid "Custom timestamps" +msgstr "Egendefinerte tidsstempel" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:105 +msgid "" +"Translation updates for Brazilian Portuguese, British English, Czech, " +"German, Japanese, Lithuanian and Polish" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:112 +msgid "This is a minor maintenance release." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:115 +msgid "Animate scrolling when using keybindings" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:117 +msgid "Change desktop entry category to Audio/Video instead of Utilities" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:119 +msgid "Translation updates for French" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:126 +msgid "This release contains a number of bug fixes and minor improvements." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:129 +msgid "Progress Dialog has now a countdown timer (estimated time left)" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:131 +msgid "Increase max. possible speed to 2.0" +msgstr "Økt maks. hastighet til 2.0" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:133 +msgid "" +"New keyboard shortcuts for Play/Pause (Ctrl + Space), Jump back (Ctrl + " +"Left), Jump forward (Ctrl + Right)" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:135 +msgid "Scrolling now also possible with vertical scrollbar" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:137 +msgid "Various fixes for waveform and cursor display" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:139 +msgid "" +"Translation updates for Arabic, British English, Catalan, German, Finnish, " +"French, Japanese, Lithuanian, Polish, Spanish and Swedish" +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:5 +msgid "Transcription utility" +msgstr "Transkriberingsverktøy" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:6 +msgid "Transcription;" +msgstr "Transkribering;" + +#: src/pt-app.c:59 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Vis programversjonen" + +#: src/pt-app.c:100 +msgid "Open Audio File" +msgstr "Åpne en lydfil" + +#: src/pt-app.c:103 src/pt-prefs-asr.c:782 src/resources/window.ui:43 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + +#: src/pt-app.c:104 src/pt-prefs-asr.c:595 src/pt-prefs-asr.c:783 +#: src/resources/goto-dialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/pt-app.c:123 +msgid "Audio files" +msgstr "Lydfiler" + +#: src/pt-app.c:124 src/pt-prefs-asr.c:794 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. Translators: %s is a detailed error message +#: src/pt-app.c:177 +#, c-format, fuzzy +msgid "Error opening help: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne hjelp: %s" + +#. Translators: This is part of the about box, followed by the +#. copyright holders of code from other projects. Instead of +#. "including" it could also say "with" or just "Code from +#. other projects:" +#: src/pt-app.c:197 +#, fuzzy +msgid "Including code from other projects:" +msgstr "Med kode fra andre prosjekter:" + +#: src/pt-app.c:215 +msgid "A basic transcription utility" +msgstr "Et grunnleggende transkriberingsverktøy" + +#: src/pt-app.c:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "Allan Nordhøy, " + +#: src/pt-app.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Parlatype handles only one file at a time. The other files are " +"ignored.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Parlatype håndterer kun én fil av gangen. Andre filer ignoreres.\n" + +#: src/pt-asr-dialog.c:93 +msgid "CMU Pocketsphinx" +msgstr "CMU Pocketsphinx" + +#: src/pt-asr-dialog.c:96 +msgid "Mozilla DeepSpeech" +msgstr "Mozilla DeepSpeech" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 +#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: src/pt-goto-dialog.c:49 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. Translators: This is part of the Preferences dialog +#. or the "Go to ..." dialog. There is a label like +#. "Jump back:", "Jump forward:", "Jump back on pause:" +#. or "Go to position:" before. +#: src/pt-goto-dialog.c:79 src/pt-preferences.c:85 src/pt-preferences.c:95 +#: src/pt-preferences.c:105 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunder" + +#: src/pt-preferences.c:305 +msgid "Speech recognition" +msgstr "Stemmegjenkjenning" + +#: src/pt-prefs-asr.c:373 +#, fuzzy +msgid "Failed to read personal configuration files" +msgstr "Klarte ikke å lese egendefinerte oppsettsfiler" + +#: src/pt-prefs-asr.c:415 +msgid "Failed to copy shipped configuration files" +msgstr "Klarte ikke å kopiere medlfølgende oppsettsfiler" + +#: src/pt-prefs-asr.c:585 +#, fuzzy +msgid "Delete language model configuration?" +msgstr "Slett språkmodell-oppsett?" + +#: src/pt-prefs-asr.c:586 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete “%s”?" +msgstr "Slett «%s»?" + +#: src/pt-prefs-asr.c:596 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/pt-prefs-asr.c:673 src/pt-prefs-asr.c:727 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/pt-prefs-asr.c:731 +msgid "The file is not a valid language model configuration." +msgstr "Filen er ikke gyldig språk- og modell-oppsett." + +#: src/pt-prefs-asr.c:779 +msgid "Import language model configuration" +msgstr "Importer språkmodell-oppsett" + +#: src/pt-prefs-asr.c:793 +msgid "Parlatype language model configurations" +msgstr "Oppsett for språkmodell i Parlatype" + +#: src/pt-prefs-asr.c:844 +msgid "Failed to create personal configuration folder" +msgstr "Klarte ikke å opprette personlig oppsettsmappe" + +#: src/pt-window.c:376 +#, c-format +msgid "Jump back 1 second" +msgid_plural "Jump back %d seconds" +msgstr[0] "Hopp tilbake ett sekund" +msgstr[1] "Hopp tilbake %d sekunder" + +#: src/pt-window.c:393 +#, c-format +msgid "Jump forward 1 second" +msgid_plural "Jump forward %d seconds" +msgstr[0] "Hopp forover ett sekund" +msgstr[1] "Hopp forover %d sekunder" + +#: src/pt-window.c:412 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/pt-window.c:415 +#, c-format +msgid "Pause and rewind 1 second" +msgid_plural "Pause and rewind %d seconds" +msgstr[0] "Sett på pause og spol tilbake ett sekund" +msgstr[1] "Sett på pause og spol tilbake %d sekunder" + +#: src/pt-window.c:422 +msgid "Start playing" +msgstr "Start avspilling" + +#: src/pt-window.c:458 +#, c-format +msgid "Go to time in clipboard: %s" +msgstr "Gå til angitt tid i utklippstavle: %s" + +#: src/pt-window.c:460 src/pt-window.c:1157 +msgid "Go to time in clipboard" +msgstr "Gå til angitt tid i utklippstavle" + +#: src/pt-window.c:1152 +msgid "Manual transcription" +msgstr "Manuell transkribering" + +#: src/pt-window.c:1153 +msgid "Automatic transcription" +msgstr "Automatisk transkribering" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:20 src/resources/help-overlay.ui:15 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:44 +msgid "Display Name:" +msgstr "Visningsnavn:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:56 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:68 +msgid "Speech Recognition Engine:" +msgstr "Stemmegjenkjennelsesmotor:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:80 +msgid "GStreamer Plugin:" +msgstr "GStreamer-programtillegg:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Utgiver:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:104 +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:213 +msgid "Installation" +msgstr "Installasjon" + +#. Points to a download location +#: src/resources/asr-dialog.ui:236 src/resources/asr-dialog.ui:286 +msgid "Download:" +msgstr "Nedlastning:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:260 +msgid "Installed:" +msgstr "Installert:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:310 +msgid "Instructions:" +msgstr "Instruks:" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:322 +msgid "Download, unzip to a folder and select that folder." +msgstr "Last ned, pakk ut mappen og velg den." + +#: src/resources/goto-dialog.ui:13 src/resources/menus.ui:34 +msgid "Go to…" +msgstr "Gå til …" + +#: src/resources/goto-dialog.ui:40 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/resources/goto-dialog.ui:70 +msgid "Go to position:" +msgstr "Gå til posisjon:" + +#: src/resources/help-overlay.ui:20 +msgid "Open a media file" +msgstr "Åpne en mediafil" + +#: src/resources/help-overlay.ui:27 +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "Vis/skjul handlingsmeny" + +#: src/resources/help-overlay.ui:34 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: src/resources/help-overlay.ui:42 src/resources/preferences.ui:274 +msgid "Waveform" +msgstr "Bølgeform" + +#: src/resources/help-overlay.ui:47 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spill av/pause" + +#: src/resources/help-overlay.ui:55 src/resources/help-overlay.ui:63 +#, fuzzy +msgid "Jump back" +msgstr "Hopp tilbake" + +#: src/resources/help-overlay.ui:71 src/resources/help-overlay.ui:79 +msgid "Jump forward" +msgstr "Hopp forover" + +#: src/resources/help-overlay.ui:86 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: src/resources/help-overlay.ui:93 +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: src/resources/help-overlay.ui:100 +msgid "Open “Go to” dialog" +msgstr "Åpne «Gå til»-dialog" + +#: src/resources/help-overlay.ui:107 +msgid "Copy timestamp to clipboard" +msgstr "Kopier tidsstempel til utklippstavle" + +#: src/resources/help-overlay.ui:114 +msgid "Go to timestamp in clipboard" +msgstr "Gå til tidsstempel i utklippstavle" + +#: src/resources/help-overlay.ui:122 src/resources/menus.ui:15 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/resources/help-overlay.ui:127 +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: src/resources/help-overlay.ui:134 +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Vis tastatursnarveier" + +#: src/resources/menus.ui:7 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: src/resources/menus.ui:11 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatursnarveier" + +#: src/resources/menus.ui:19 +msgid "About Parlatype" +msgstr "Om Parlatype" + +#: src/resources/menus.ui:26 +msgid "Copy time to clipboard" +msgstr "Kopier tid til utklippstavle" + +#: src/resources/menus.ui:30 +msgid "Go to cursor" +msgstr "Gå til peker" + +#. This refers to: "Characters around timestamps" +#: src/resources/preferences.ui:42 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/resources/preferences.ui:46 +msgid "#Number signs#" +msgstr "#Nummertegn#" + +#: src/resources/preferences.ui:50 +msgid "(Round brackets)" +msgstr "(Parenteser)" + +#: src/resources/preferences.ui:54 +msgid "[Square brackets]" +msgstr "[Hakeparenteser]" + +#: src/resources/preferences.ui:68 +msgid ". (point)" +msgstr ". (punktum)" + +#: src/resources/preferences.ui:72 +msgid "- (hyphen)" +msgstr "- (bindestrek)" + +#: src/resources/preferences.ui:86 +msgid "Full seconds" +msgstr "Hele sekunder" + +#: src/resources/preferences.ui:90 +msgid "10th seconds" +msgstr "Tiendedelssekunder" + +#: src/resources/preferences.ui:94 +msgid "100th seconds" +msgstr "Hundredelssekunder" + +#: src/resources/preferences.ui:102 +msgid "Parlatype Preferences" +msgstr "Parlatype-innstillinger" + +#: src/resources/preferences.ui:144 +msgid "_Pixels per second:" +msgstr "_Piksler per sekund:" + +#: src/resources/preferences.ui:174 +#, fuzzy +msgid "Show _time scale" +msgstr "Vis _tidsskala" + +#. Resolution of the waveform image +#: src/resources/preferences.ui:192 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#. A section in preferences, how to display the waveform. +#: src/resources/preferences.ui:207 +msgid "Display" +msgstr "Utseende" + +#: src/resources/preferences.ui:220 +msgid "_Moving cursor" +msgstr "_Flyttbar peker" + +#: src/resources/preferences.ui:237 +msgid "_Fixed cursor" +msgstr "_Fast peker" + +#: src/resources/preferences.ui:291 +msgid "Jumps" +msgstr "Hopp" + +#: src/resources/preferences.ui:393 +msgid "Jump _forward:" +msgstr "Hopp _forover:" + +#: src/resources/preferences.ui:407 +msgid "Jump _back:" +msgstr "Hopp _tilbake:" + +#: src/resources/preferences.ui:421 +msgid "Jump back on _pause:" +msgstr "Hopp tilbake ved _pause:" + +#: src/resources/preferences.ui:444 +#, fuzzy +msgid "Pressing “Play” at the end of file" +msgstr "Ved trykking av «Spill» på slutten av filen" + +#: src/resources/preferences.ui:458 +msgid "Replay file" +msgstr "Spill filen igjen" + +#: src/resources/preferences.ui:477 +#, fuzzy +msgid "Pressing “Play” at the end of selection" +msgstr "Ved trykking av «Spill» på slutten av utvalget" + +#: src/resources/preferences.ui:491 +msgid "Replay selection" +msgstr "Gjentagelse av utvalg" + +#: src/resources/preferences.ui:513 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: src/resources/preferences.ui:556 +msgid "Hours and zeroes" +msgstr "Timer og nuller" + +#: src/resources/preferences.ui:569 +#, fuzzy +msgid "Always show hours and leading zeroes" +msgstr "Alltid vis timer og innledende nuller" + +#: src/resources/preferences.ui:587 +msgid "Precision" +msgstr "Presisjon" + +#: src/resources/preferences.ui:603 +msgid "Characters around timestamps" +msgstr "Tegn rundt tidsstempler" + +#: src/resources/preferences.ui:619 +msgid "Examples" +msgstr "Eksempler" + +#: src/resources/preferences.ui:661 +msgid "Precision:" +msgstr "Presisjon:" + +#: src/resources/preferences.ui:693 +msgid "Fraction separator:" +msgstr "Fraksjonsinndeler:" + +#: src/resources/preferences.ui:736 +msgid "Timestamps" +msgstr "Tidsstempler" + +#: src/resources/preferences.ui:760 +msgid "Remember _size" +msgstr "Husk _størrelse" + +#: src/resources/preferences.ui:775 +msgid "Remember _position" +msgstr "Husk _posisjon" + +#: src/resources/preferences.ui:790 +msgid "Start on _top" +msgstr "Start på _toppen" + +#: src/resources/preferences.ui:812 +msgid "Window" +msgstr "Vindu" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:40 +msgid "Language model configurations" +msgstr "Språkmodell-oppsett" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:57 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:58 +msgid "Supported" +msgstr "Støttet" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:59 +msgid "All models" +msgstr "Alle modeller" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:121 +msgid "Import a language model configuration" +msgstr "Importer et språkmodell-oppsett" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:228 +msgid "There is no configuration" +msgstr "Mangler oppsett" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:238 +msgid "Add a configuration" +msgstr "Legg til et oppsett" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:306 +msgid "No results in this view" +msgstr "Ingen resultater i denne visningen" + +#: src/resources/window.ui:48 +msgid "Open a file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: src/resources/window.ui:170 +msgid "_Play" +msgstr "_Spill" + +#: src/resources/window.ui:294 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" diff -Nru parlatype-3.0/po/parlatype.pot parlatype-3.1/po/parlatype.pot --- parlatype-3.0/po/parlatype.pot 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/parlatype.pot 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,755 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the parlatype package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Parlatype 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 +#: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:214 +#: src/resources/window.ui:32 +msgid "Parlatype" +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:8 +msgid "Media player for speech transcription" +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Parlatype is an easy to use media player. Its main purpose is to help you " +"transcribing speech." +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:25 +msgid "Gabor Karsay" +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:46 +msgid "This is a minor release with a new feature." +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:48 +msgid "Added MPRIS interface." +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:49 +msgid "Smaller bug fixes." +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:50 +msgid "Switched to Weblate for translations." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:51 +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:61 +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:77 +msgid "Translation updates for several languages." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:57 +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:84 +msgid "This is a major release with new features." +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for Mozilla DeepSpeech." +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:60 +msgid "New configuration system for Automatic Speech Recognition." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:68 +msgid "This is a minor release with bug fixes and minor new features." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:71 +msgid "" +"Mute/unmute volume by clicking on the volume icon with the pointer’s " +"secondary button (usually right mouse button)." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:73 +msgid "" +"With Pulseaudio Parlatype doesn’t change the system volume anymore, just its " +"own application specific volume." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:75 +msgid "The initial volume level is picked up from Pulseaudio." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:87 +msgid "Waveform is loaded on-the-fly, there is no blocking progress dialog." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:89 +msgid "Waveform can be changed continuously instead of in discrete steps." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:96 +msgid "This is a minor release." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:99 +msgid "" +"Update time label only if time has changed. This is a performance increase, " +"cursor movement should be smoother on slower systems." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:101 +msgid "Translation updates for Hungarian, Lithuanian and Spanish" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:108 +msgid "This is a minor release with some changes." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:111 +msgid "" +"Automatic speech recognition (ASR) is now disabled by default and it’s only " +"shown, if Parlatype is launched with the new parameter \\\"--with-asr\\\"" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:113 +msgid "Fix internationalization: Some translations were not shown" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:115 +msgid "" +"Translation updates for Arabic, British English, Czech, Dutch, German, " +"Polish and Spanish" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:122 +msgid "This is a major release with some new features." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:125 +msgid "Automatic speech recognition with CMU Sphinx" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:127 +msgid "Design changes, including removal of application menu" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:129 +msgid "Custom timestamps" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:131 +msgid "" +"Translation updates for Brazilian Portuguese, British English, Czech, " +"German, Japanese, Lithuanian and Polish" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:138 +msgid "This is a minor maintenance release." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:141 +msgid "Animate scrolling when using keybindings" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:143 +msgid "Change desktop entry category to Audio/Video instead of Utilities" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:145 +msgid "Translation updates for French" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:152 +msgid "This release contains a number of bug fixes and minor improvements." +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:155 +msgid "Progress Dialog has now a countdown timer (estimated time left)" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:157 +msgid "Increase max. possible speed to 2.0" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:159 +msgid "" +"New keyboard shortcuts for Play/Pause (Ctrl + Space), Jump back (Ctrl + " +"Left), Jump forward (Ctrl + Right)" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:161 +msgid "Scrolling now also possible with vertical scrollbar" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:163 +msgid "Various fixes for waveform and cursor display" +msgstr "" + +#. Translators: This has very low priority, it's the description for an old release. +#: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:165 +msgid "" +"Translation updates for Arabic, British English, Catalan, German, Finnish, " +"French, Japanese, Lithuanian, Polish, Spanish and Swedish" +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:5 +msgid "Transcription utility" +msgstr "" + +#: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:6 +msgid "Transcription;" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:61 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:102 +msgid "Open Audio File" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:105 src/pt-prefs-asr.c:782 src/resources/window.ui:43 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:106 src/pt-prefs-asr.c:595 src/pt-prefs-asr.c:783 +#: src/resources/goto-dialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:125 +msgid "Audio files" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:126 src/pt-prefs-asr.c:794 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a detailed error message +#: src/pt-app.c:179 +#, c-format +msgid "Error opening help: %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the about box, followed by the +#. copyright holders of code from other projects. Instead of +#. "including" it could also say "with" or just "Code from +#. other projects:" +#: src/pt-app.c:199 +msgid "Including code from other projects:" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:217 +msgid "A basic transcription utility" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:221 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/pt-app.c:357 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Parlatype handles only one file at a time. The other files are " +"ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/pt-asr-dialog.c:93 +msgid "CMU Pocketsphinx" +msgstr "" + +#: src/pt-asr-dialog.c:96 +msgid "Mozilla DeepSpeech" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format, like "2:05:30" for 2 +#. hours, 5 minutes, and 30 seconds. You may change ":" to +#. the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. of "%d" if your locale uses localized digits. +#: src/pt-goto-dialog.c:49 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the Preferences dialog +#. or the "Go to ..." dialog. There is a label like +#. "Jump back:", "Jump forward:", "Jump back on pause:" +#. or "Go to position:" before. +#: src/pt-goto-dialog.c:79 src/pt-preferences.c:85 src/pt-preferences.c:95 +#: src/pt-preferences.c:105 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/pt-preferences.c:305 +msgid "Speech recognition" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:373 +msgid "Failed to read personal configuration files" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:415 +msgid "Failed to copy shipped configuration files" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:585 +msgid "Delete language model configuration?" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:586 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete “%s”?" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:596 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:673 src/pt-prefs-asr.c:727 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:731 +msgid "The file is not a valid language model configuration." +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:779 +msgid "Import language model configuration" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:793 +msgid "Parlatype language model configurations" +msgstr "" + +#: src/pt-prefs-asr.c:844 +msgid "Failed to create personal configuration folder" +msgstr "" + +#: src/pt-window.c:376 +#, c-format +msgid "Jump back 1 second" +msgid_plural "Jump back %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/pt-window.c:393 +#, c-format +msgid "Jump forward 1 second" +msgid_plural "Jump forward %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/pt-window.c:412 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/pt-window.c:415 +#, c-format +msgid "Pause and rewind 1 second" +msgid_plural "Pause and rewind %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/pt-window.c:422 +msgid "Start playing" +msgstr "" + +#: src/pt-window.c:458 +#, c-format +msgid "Go to time in clipboard: %s" +msgstr "" + +#: src/pt-window.c:460 src/pt-window.c:1157 +msgid "Go to time in clipboard" +msgstr "" + +#: src/pt-window.c:1152 +msgid "Manual transcription" +msgstr "" + +#: src/pt-window.c:1153 +msgid "Automatic transcription" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:20 src/resources/help-overlay.ui:15 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:44 +msgid "Display Name:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:56 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:68 +msgid "Speech Recognition Engine:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:80 +msgid "GStreamer Plugin:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:92 +msgid "Publisher:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:104 +msgid "License:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:213 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#. Points to a download location +#: src/resources/asr-dialog.ui:236 src/resources/asr-dialog.ui:286 +msgid "Download:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:260 +msgid "Installed:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:310 +msgid "Instructions:" +msgstr "" + +#: src/resources/asr-dialog.ui:322 +msgid "Download, unzip to a folder and select that folder." +msgstr "" + +#: src/resources/goto-dialog.ui:13 src/resources/menus.ui:34 +msgid "Go to…" +msgstr "" + +#: src/resources/goto-dialog.ui:40 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/resources/goto-dialog.ui:70 +msgid "Go to position:" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:20 +msgid "Open a media file" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:27 +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:34 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:42 src/resources/preferences.ui:274 +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:47 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:55 src/resources/help-overlay.ui:63 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:71 src/resources/help-overlay.ui:79 +msgid "Jump forward" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:86 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:93 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:100 +msgid "Open “Go to” dialog" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:107 +msgid "Copy timestamp to clipboard" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:114 +msgid "Go to timestamp in clipboard" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:122 src/resources/menus.ui:15 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:127 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: src/resources/help-overlay.ui:134 +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: src/resources/menus.ui:7 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/resources/menus.ui:11 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/resources/menus.ui:19 +msgid "About Parlatype" +msgstr "" + +#: src/resources/menus.ui:26 +msgid "Copy time to clipboard" +msgstr "" + +#: src/resources/menus.ui:30 +msgid "Go to cursor" +msgstr "" + +#. This refers to: "Characters around timestamps" +#: src/resources/preferences.ui:42 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:46 +msgid "#Number signs#" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:50 +msgid "(Round brackets)" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:54 +msgid "[Square brackets]" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:68 +msgid ". (point)" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:72 +msgid "- (hyphen)" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:86 +msgid "Full seconds" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:90 +msgid "10th seconds" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:94 +msgid "100th seconds" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:102 +msgid "Parlatype Preferences" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:144 +msgid "_Pixels per second:" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:174 +msgid "Show _time scale" +msgstr "" + +#. Resolution of the waveform image +#: src/resources/preferences.ui:192 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. A section in preferences, how to display the waveform. +#: src/resources/preferences.ui:207 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:220 +msgid "_Moving cursor" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:237 +msgid "_Fixed cursor" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:291 +msgid "Jumps" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:393 +msgid "Jump _forward:" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:407 +msgid "Jump _back:" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:421 +msgid "Jump back on _pause:" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:444 +msgid "Pressing “Play” at the end of file" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:458 +msgid "Replay file" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:477 +msgid "Pressing “Play” at the end of selection" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:491 +msgid "Replay selection" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:513 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:556 +msgid "Hours and zeroes" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:569 +msgid "Always show hours and leading zeroes" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:587 +msgid "Precision" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:603 +msgid "Characters around timestamps" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:619 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:661 +msgid "Precision:" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:693 +msgid "Fraction separator:" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:736 +msgid "Timestamps" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:760 +msgid "Remember _size" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:775 +msgid "Remember _position" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:790 +msgid "Start on _top" +msgstr "" + +#: src/resources/preferences.ui:812 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:40 +msgid "Language model configurations" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:57 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:58 +msgid "Supported" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:59 +msgid "All models" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:121 +msgid "Import a language model configuration" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:228 +msgid "There is no configuration" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:238 +msgid "Add a configuration" +msgstr "" + +#: src/resources/prefs-asr.ui:306 +msgid "No results in this view" +msgstr "" + +#: src/resources/window.ui:48 +msgid "Open a file" +msgstr "" + +#: src/resources/window.ui:170 +msgid "_Play" +msgstr "" + +#: src/resources/window.ui:294 +msgid "Speed:" +msgstr "" diff -Nru parlatype-3.0/po/pl.po parlatype-3.1/po/pl.po --- parlatype-3.0/po/pl.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/pl.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -8,17 +8,18 @@ "Project-Id-Version: parlatype\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-05 11:32+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 5c9d2c413ed946c4f70cb1ddd4149326eda16fc5)\n" -"Language: pl\n" #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 #: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:212 @@ -287,6 +288,8 @@ #: src/pt-app.c:219 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Piotr Drąg , 2018-2021\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " tydell https://launchpad.net/~marcin-tydelski" diff -Nru parlatype-3.0/po/sv.po parlatype-3.1/po/sv.po --- parlatype-3.0/po/sv.po 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/po/sv.po 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,17 @@ "Project-Id-Version: parlatype\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Karsay \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-08 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n" #: data/org.parlatype.Parlatype.appdata.xml.in:7 #: data/org.parlatype.Parlatype.desktop.in:4 src/pt-app.c:212 @@ -617,7 +618,7 @@ #: src/resources/preferences.ui:421 msgid "Jump back on _pause:" -msgstr "Spola tillbaka vid pause:" +msgstr "Spola tillbaka vid _pause:" #: src/resources/preferences.ui:444 msgid "Pressing “Play” at the end of file" diff -Nru parlatype-3.0/README.md parlatype-3.1/README.md --- parlatype-3.0/README.md 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/README.md 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ # Parlatype -For a screenshot, an overview what Parlatype actually is and packages please visit https://www.parlatype.org. +Minimal audio player for manual speech transcription. \ +More info and packages available at https://www.parlatype.org. The following instructions are for developers, contributors and those who want to have the latest version from the main branch. @@ -19,7 +20,7 @@ * gstreamer-1.0 >= 1.6.3 * gstreamer-plugins-base-1.0 -Optional, depending on your configure options: +Optional, depending on your configured options: * gladeui-2.0 (>= 3.12.2; with `glade=true`) * gtk-doc (with `gtk-doc=true`) * desktop-file-utils (if installed, this checks the desktop file) @@ -30,7 +31,8 @@ Runtime dependencies: * GStreamer "Good" Plugins -Debian based distros have to be Debian >= 10 (Buster) or Ubuntu >= 20.04 (Focal). Install these packages: +Debian-based distros have to be Debian >= 10 (Buster) or Ubuntu >= 20.04 (Focal). \ +Install these packages: ``` $ sudo apt-get install meson build-essential libgirepository1.0-dev libgladeui-dev gtk-doc-tools yelp-tools libgtk-3-dev libgtk-3-0 iso-codes libgstreamer1.0-dev libgstreamer1.0-0 libgstreamer-plugins-base1.0-dev gstreamer1.0-plugins-good gstreamer1.0-plugins-ugly libatspi2.0-dev libsphinxbase-dev libpocketsphinx-dev @@ -43,7 +45,9 @@ ### Configure options -Parlatype ships its own library, libparlatype. Developers might be interested in having a library documentation, gobject introspection and a glade catalog for the widgets. These are the configure options: +Parlatype ships its own library, _libparlatype_. \ +Developers might be interested in having a library documentation, GObject introspection and a Glade catalog for the widgets. \ +These are the configurable options: * `gir`: install gobject introspection (default: false) * `gtk-doc`: install library documentation (default: false) @@ -51,8 +55,10 @@ * `deepspeech`: build GStreamer plugin for Mozilla DeepSpeech support, requires deepspeech (default: false) * `pocketsphinx`: build GStreamer plugin for CMU PocketSphinx support, requires sphinxbase and pocketsphinx (default: false) -### Build from git -Clone the repository and build with meson. You can use any prefix but you may have to adjust LD_LIBRARY_PATH for other prefixes. In this case Meson prints a message with those paths. +### Build from Git +Clone the repository and build with Meson. \ +You can use any prefix but you may have to adjust LD_LIBRARY_PATH for other prefixes. \ +In this case Meson prints a message with those paths. ``` $ git clone https://github.com/gkarsay/parlatype.git $ cd parlatype @@ -63,11 +69,12 @@ ``` ### Build from tarball -Download the latest release tarball from https://github.com/gkarsay/parlatype/releases/latest. Assuming it’s version 3.0 and you want the program only: +Download the latest release tarball from https://github.com/gkarsay/parlatype/releases/latest. \ +Assuming it’s version 3.1 and you only want the program: ``` -$ wget https://github.com/gkarsay/parlatype/releases/download/v3.0/parlatype-3.0.tar.gz -$ tar -zxvf parlatype-3.0.tar.gz -$ cd parlatype-3.0/ +$ wget https://github.com/gkarsay/parlatype/releases/download/v3.1/parlatype-3.1.tar.gz +$ tar -zxvf parlatype-3.1.tar.gz +$ cd parlatype-3.1/ $ meson build --prefix=/usr $ cd build $ ninja @@ -76,3 +83,9 @@ ## Bugs Please report bugs at https://github.com/gkarsay/parlatype/issues. + +### Translate +[Parlatype on Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org/engage/parlatype/). \ +[![Translation status](https://hosted.weblate.org/widgets/parlatype/-/multi-auto.svg)](https://hosted.weblate.org/engage/parlatype/?utm_source=widget) + +You can always add other languages. diff -Nru parlatype-3.0/src/meson.build parlatype-3.1/src/meson.build --- parlatype-3.0/src/meson.build 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/meson.build 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -35,6 +35,9 @@ 'pt-dbus-service.h', 'pt-mediakeys.c', 'pt-mediakeys.h', + 'pt-mpris.c', + 'pt-mpris.h', + 'mpris-spec.h', ] endif @@ -71,4 +74,4 @@ dependencies: parlatype_deps, gui_app: true, c_args: ['-DG_LOG_DOMAIN="parlatype"' ], -) \ No newline at end of file +) diff -Nru parlatype-3.0/src/mpris-spec.h parlatype-3.1/src/mpris-spec.h --- parlatype-3.0/src/mpris-spec.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/mpris-spec.h 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +#define MPRIS_BUS_NAME_PREFIX "org.mpris.MediaPlayer2" +#define MPRIS_OBJECT_NAME "/org/mpris/MediaPlayer2" + +#define MPRIS_ROOT_INTERFACE "org.mpris.MediaPlayer2" +#define MPRIS_PLAYER_INTERFACE "org.mpris.MediaPlayer2.Player" + +const char *mpris_introspection_xml = + "" + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + " " + ""; diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-app.c parlatype-3.1/src/pt-app.c --- parlatype-3.0/src/pt-app.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-app.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -21,6 +21,7 @@ #ifdef G_OS_UNIX #include "pt-dbus-service.h" #include "pt-mediakeys.h" + #include "pt-mpris.h" #endif #ifdef G_OS_WIN32 #include "pt-win32-datacopy.h" @@ -36,6 +37,7 @@ { #ifdef G_OS_UNIX PtMediakeys *mediakeys; + PtMpris *mpris; PtDbusService *dbus_service; #endif #ifdef G_OS_WIN32 @@ -324,6 +326,8 @@ #ifdef G_OS_UNIX app->priv->mediakeys = pt_mediakeys_new (win); pt_mediakeys_start (app->priv->mediakeys); + app->priv->mpris = pt_mpris_new (win); + pt_mpris_start (app->priv->mpris); app->priv->dbus_service = pt_dbus_service_new (win); pt_dbus_service_start (app->priv->dbus_service); #endif @@ -387,6 +391,7 @@ #ifdef G_OS_UNIX app->priv->mediakeys = NULL; + app->priv->mpris = NULL; app->priv->dbus_service = NULL; #endif #ifdef G_OS_WIN32 @@ -404,6 +409,7 @@ #ifdef G_OS_UNIX g_clear_object (&app->priv->mediakeys); + g_clear_object (&app->priv->mpris); g_clear_object (&app->priv->dbus_service); #endif #ifdef G_OS_WIN32 diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-mpris.c parlatype-3.1/src/pt-mpris.c --- parlatype-3.0/src/pt-mpris.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-mpris.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,704 @@ +/* Copyright (C) 2010 Jonathan Matthew + * Copyright (C) Gabor Karsay 2021 + * + * This program is free software: you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as published + * by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, but + * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + * See the GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program. If not, see . + * + * pt-mpris.c is taken from rhythmbox/plugins/mpris/rb-mpris-plugin.c + * and slightly adapted for Parlatype. + */ + + +#include "config.h" +#include +#include "pt-window.h" +#include "pt-mpris.h" + +#include "mpris-spec.h" + +#define ENTRY_OBJECT_PATH_PREFIX "/org/mpris/MediaPlayer2/Track/" + +struct _PtMprisPrivate +{ + + GDBusConnection *connection; + GDBusNodeInfo *node_info; + guint name_own_id; + guint root_id; + guint player_id; + + GHashTable *player_property_changes; + guint property_emit_id; +}; + +G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (PtMpris, pt_mpris, PT_CONTROLLER_TYPE) + +static void +emit_property_changes (PtMpris *self, GHashTable *changes, const char *interface) +{ + GError *error = NULL; + GVariantBuilder *properties; + GVariantBuilder *invalidated; + GVariant *parameters; + gpointer propname, propvalue; + GHashTableIter iter; + + /* build property changes */ + properties = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("a{sv}")); + invalidated = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("as")); + g_hash_table_iter_init (&iter, changes); + while (g_hash_table_iter_next (&iter, &propname, &propvalue)) { + if (propvalue != NULL) { + g_variant_builder_add (properties, + "{sv}", + propname, + propvalue); + } else { + g_variant_builder_add (invalidated, "s", propname); + } + + } + + parameters = g_variant_new ("(sa{sv}as)", + interface, + properties, + invalidated); + g_variant_builder_unref (properties); + g_variant_builder_unref (invalidated); + g_dbus_connection_emit_signal (self->priv->connection, + NULL, + MPRIS_OBJECT_NAME, + "org.freedesktop.DBus.Properties", + "PropertiesChanged", + parameters, + &error); + if (error != NULL) { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_WARNING, + "MESSAGE", "Unable to send MPRIS property changes for %s: %s", + interface, error->message); + g_clear_error (&error); + } + +} + +static gboolean +emit_properties_idle (PtMpris *self) +{ + if (self->priv->player_property_changes != NULL) { + emit_property_changes (self, self->priv->player_property_changes, MPRIS_PLAYER_INTERFACE); + g_hash_table_destroy (self->priv->player_property_changes); + self->priv->player_property_changes = NULL; + } + + self->priv->property_emit_id = 0; + return FALSE; +} + +static void +add_player_property_change (PtMpris *self, + const char *property, + GVariant *value) +{ + if (self->priv->player_property_changes == NULL) { + self->priv->player_property_changes = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify) g_variant_unref); + } + g_hash_table_insert (self->priv->player_property_changes, g_strdup (property), g_variant_ref_sink (value)); + + if (self->priv->property_emit_id == 0) { + self->priv->property_emit_id = g_idle_add ((GSourceFunc)emit_properties_idle, self); + } +} + +static void +handle_root_method_call (GDBusConnection *connection, + const char *sender, + const char *object_path, + const char *interface_name, + const char *method_name, + GVariant *parameters, + GDBusMethodInvocation *invocation, + PtMpris *self) +{ + PtWindow *window = pt_controller_get_window (PT_CONTROLLER (self)); + + if (g_strcmp0 (object_path, MPRIS_OBJECT_NAME) != 0 || + g_strcmp0 (interface_name, MPRIS_ROOT_INTERFACE) != 0) { + g_dbus_method_invocation_return_error (invocation, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Method %s.%s not supported", + interface_name, + method_name); + return; + } + + if (g_strcmp0 (method_name, "Raise") == 0) { + gtk_window_present_with_time (GTK_WINDOW (window), GDK_CURRENT_TIME); + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "Quit") == 0) { + gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (window)); + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + } else { + g_dbus_method_invocation_return_error (invocation, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Method %s.%s not supported", + interface_name, + method_name); + } +} + +static GVariant * +get_root_property (GDBusConnection *connection, + const char *sender, + const char *object_path, + const char *interface_name, + const char *property_name, + GError **error, + PtMpris *self) +{ + if (g_strcmp0 (object_path, MPRIS_OBJECT_NAME) != 0 || + g_strcmp0 (interface_name, MPRIS_ROOT_INTERFACE) != 0) { + g_set_error (error, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Property %s.%s not supported", + interface_name, + property_name); + return NULL; + } + + if (g_strcmp0 (property_name, "CanQuit") == 0) { + return g_variant_new_boolean (TRUE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanRaise") == 0) { + return g_variant_new_boolean (TRUE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "HasTrackList") == 0) { + return g_variant_new_boolean (FALSE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "Identity") == 0) { + return g_variant_new_string ("Parlatype"); + + } else if (g_strcmp0 (property_name, "DesktopEntry") == 0) { + return g_variant_new_string (APP_ID); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "SupportedUriSchemes") == 0) { + /* only file allowed currently, but not planning to support this later seriously */ + const char *fake_supported_schemes[] = { + "file", NULL + }; + return g_variant_new_strv (fake_supported_schemes, -1); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "SupportedMimeTypes") == 0) { + /* nor this */ + const char *fake_supported_mimetypes[] = { + "application/ogg", "audio/x-vorbis+ogg", "audio/x-flac", "audio/mpeg", NULL + }; + return g_variant_new_strv (fake_supported_mimetypes, -1); + } + + g_set_error (error, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Property %s.%s not supported", + interface_name, + property_name); + return NULL; +} + +static const GDBusInterfaceVTable root_vtable = +{ + (GDBusInterfaceMethodCallFunc) handle_root_method_call, + (GDBusInterfaceGetPropertyFunc) get_root_property, + NULL +}; + + +static void +handle_result (GDBusMethodInvocation *invocation, gboolean ret, GError *error) +{ + if (ret) { + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + } else { + if (error != NULL) { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, + "MESSAGE", "returning error: %s", error->message); + g_dbus_method_invocation_return_gerror (invocation, error); + g_error_free (error); + } else { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, + "MESSAGE", "returning unknown error"); + g_dbus_method_invocation_return_error_literal (invocation, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_FAILED, + "Unknown error"); + } + } +} + +static void +build_track_metadata (PtMpris *self, + GVariantBuilder *builder, + PtPlayer *player) +{ + gchar *uri; + + uri = pt_player_get_uri (player); + + if (!uri) { + g_variant_builder_add (builder, "{sv}", "mpris:trackid", + g_variant_new ("o", "/org/mpris/MediaPlayer2/TrackList/NoTrack")); + return; + } + + g_variant_builder_add (builder, "{sv}", "mpris:trackid", + g_variant_new ("o", "/org/mpris/MediaPlayer2/Track/1")); + g_variant_builder_add (builder, "{sv}", "xesam:url", + g_variant_new ("s", uri)); + g_variant_builder_add (builder, "{sv}", "mpris:length", + g_variant_new_int64 (pt_player_get_duration (player) / 1000)); + g_free (uri); +} + +static void +handle_player_method_call (GDBusConnection *connection, + const char *sender, + const char *object_path, + const char *interface_name, + const char *method_name, + GVariant *parameters, + GDBusMethodInvocation *invocation, + PtMpris *self) + +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + GError *error = NULL; + gboolean ret; + + if (g_strcmp0 (object_path, MPRIS_OBJECT_NAME) != 0 || + g_strcmp0 (interface_name, MPRIS_PLAYER_INTERFACE) != 0) { + g_dbus_method_invocation_return_error (invocation, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Method %s.%s not supported", + interface_name, + method_name); + return; + } + + + if (g_strcmp0 (method_name, "Next") == 0) { + /* CanGoNext is always false */ + handle_result (invocation, TRUE, error); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "Previous") == 0) { + /* CanGoPrevious is always false */ + handle_result (invocation, TRUE, error); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "Pause") == 0) { + pt_player_pause (player); + handle_result (invocation, TRUE, error); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "PlayPause") == 0) { + pt_player_play_pause (player); + handle_result (invocation, TRUE, error); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "Stop") == 0) { + pt_player_pause (player); + pt_player_jump_to_position (player, 0); + handle_result (invocation, TRUE, NULL); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "Play") == 0) { + pt_player_play (player); + handle_result (invocation, TRUE, error); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "Seek") == 0) { + gint64 offset; + g_variant_get (parameters, "(x)", &offset); + pt_player_jump_relative (player, offset / 1000); + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "SetPosition") == 0) { + gint64 position; + const char *trackid; + + g_variant_get (parameters, "(&ox)", &trackid, &position); + + if (g_str_has_prefix (trackid, ENTRY_OBJECT_PATH_PREFIX) == FALSE) { + /* this can't possibly be the current playing track, so ignore it */ + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + return; + } + + trackid += strlen (ENTRY_OBJECT_PATH_PREFIX); + + if (g_strcmp0 (trackid, "1") != 0) { + /* client got the wrong entry, ignore it */ + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + return; + } + + pt_player_jump_to_position (player, position / 1000); + handle_result (invocation, TRUE, NULL); + } else if (g_strcmp0 (method_name, "OpenUri") == 0) { + char *uri; + + g_variant_get (parameters, "(&s)", &uri); + ret = pt_player_open_uri (player, uri); + handle_result (invocation, ret, NULL); + } else { + g_dbus_method_invocation_return_error (invocation, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Method %s.%s not supported", + interface_name, + method_name); + } +} + +static GVariant * +get_playback_status (PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + PtStateType state; + + g_object_get (player, "state", &state, NULL); + + switch (state) { + case (PT_STATE_PLAYING): + return g_variant_new_string ("Playing"); + case (PT_STATE_PAUSED): + return g_variant_new_string ("Paused"); + case (PT_STATE_STOPPED): + return g_variant_new_string ("Stopped"); + default: + return NULL; + } +} + +static GVariant * +get_player_property (GDBusConnection *connection, + const char *sender, + const char *object_path, + const char *interface_name, + const char *property_name, + GError **error, + PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + PtStateType state; + //gboolean ret; + + if (g_strcmp0 (object_path, MPRIS_OBJECT_NAME) != 0 || + g_strcmp0 (interface_name, MPRIS_PLAYER_INTERFACE) != 0) { + g_set_error (error, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Property %s.%s not supported", + interface_name, + property_name); + return NULL; + } + + if (g_strcmp0 (property_name, "PlaybackStatus") == 0) { + return get_playback_status (self); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "Rate") == 0) { + return g_variant_new_double (pt_player_get_speed (player)); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "Metadata") == 0) { + GVariantBuilder *builder; + GVariant *v; + + builder = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("a{sv}")); + build_track_metadata (self, builder, player); + v = g_variant_builder_end (builder); + g_variant_builder_unref (builder); + return v; + } else if (g_strcmp0 (property_name, "Volume") == 0) { + return g_variant_new_double (pt_player_get_volume (player)); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "Position") == 0) { + gint64 t; + t = pt_player_get_position (player); + if (t != -1) { + return g_variant_new_int64 ((gint64)t * 1000); + } else { + return NULL; + } + } else if (g_strcmp0 (property_name, "MinimumRate") == 0) { + return g_variant_new_double (0.5); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "MaximumRate") == 0) { + return g_variant_new_double (2.0); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanGoNext") == 0) { + return g_variant_new_boolean (FALSE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanGoPrevious") == 0) { + return g_variant_new_boolean (FALSE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanPlay") == 0) { + g_object_get (player, "state", &state, NULL); + if (state == PT_STATE_STOPPED) + return g_variant_new_boolean (FALSE); + else + return g_variant_new_boolean (TRUE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanPause") == 0) { + g_object_get (player, "state", &state, NULL); + if (state == PT_STATE_STOPPED) + return g_variant_new_boolean (FALSE); + else + return g_variant_new_boolean (TRUE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanSeek") == 0) { + g_object_get (player, "state", &state, NULL); + if (state == PT_STATE_STOPPED) + return g_variant_new_boolean (FALSE); + else + return g_variant_new_boolean (TRUE); + } else if (g_strcmp0 (property_name, "CanControl") == 0) { + return g_variant_new_boolean (TRUE); + } + + g_set_error (error, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Property %s.%s not supported", + interface_name, + property_name); + return NULL; +} + +static gboolean +set_player_property (GDBusConnection *connection, + const char *sender, + const char *object_path, + const char *interface_name, + const char *property_name, + GVariant *value, + GError **error, + PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + + if (g_strcmp0 (object_path, MPRIS_OBJECT_NAME) != 0 || + g_strcmp0 (interface_name, MPRIS_PLAYER_INTERFACE) != 0) { + g_set_error (error, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "%s:%s not supported", + object_path, + interface_name); + return FALSE; + } + + if (g_strcmp0 (property_name, "Rate") == 0) { + pt_player_set_speed (player, g_variant_get_double (value)); + return TRUE; + } else if (g_strcmp0 (property_name, "Volume") == 0) { + pt_player_set_volume (player, g_variant_get_double (value)); + return TRUE; + } + + g_set_error (error, + G_DBUS_ERROR, + G_DBUS_ERROR_NOT_SUPPORTED, + "Property %s.%s not supported", + interface_name, + property_name); + return FALSE; +} + +static const GDBusInterfaceVTable player_vtable = +{ + (GDBusInterfaceMethodCallFunc) handle_player_method_call, + (GDBusInterfaceGetPropertyFunc) get_player_property, + (GDBusInterfaceSetPropertyFunc) set_player_property, +}; + +static void +state_changed_cb (GObject *object, GParamSpec *pspec, PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + PtStateType state; + + g_object_get (player, "state", &state, NULL); + add_player_property_change (self, "PlaybackStatus", + get_playback_status (self)); + add_player_property_change (self, "CanPlay", + g_variant_new_boolean (state != PT_STATE_STOPPED)); + add_player_property_change (self, "CanPause", + g_variant_new_boolean (state != PT_STATE_STOPPED)); +} + +static void +speed_changed_cb (GObject *object, GParamSpec *pspec, PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + add_player_property_change (self, "Rate", + g_variant_new_double (pt_player_get_speed (player))); +} + +static void +volume_changed_cb (GObject *object, GParamSpec *pspec, PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + add_player_property_change (self, "Volume", + g_variant_new_double (pt_player_get_volume (player))); +} + +static void +uri_changed_cb (GObject *object, GParamSpec *pspec, PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + GVariantBuilder *builder; + + builder = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("a{sv}")); + build_track_metadata (self, builder, player); + add_player_property_change (self, "Metadata", + g_variant_builder_end (builder)); + g_variant_builder_unref (builder); +} + +static void +name_acquired_cb (GDBusConnection *connection, const char *name, PtMpris *self) +{ + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, + "MESSAGE", "successfully acquired dbus name %s", name); +} + +static void +name_lost_cb (GDBusConnection *connection, const char *name, PtMpris *self) +{ + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, + "MESSAGE", "lost dbus name %s", name); +} + + +void +pt_mpris_start (PtMpris *self) +{ + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + GDBusInterfaceInfo *ifaceinfo; + GError *error = NULL; + + self->priv->connection = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, &error); + if (error != NULL) { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_WARNING, + "MESSAGE", "Unable to connect to D-Bus session bus: %s", error->message); + return; + } + + /* parse introspection data */ + self->priv->node_info = g_dbus_node_info_new_for_xml (mpris_introspection_xml, &error); + if (error != NULL) { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_WARNING, + "MESSAGE", "Unable to read MPRIS interface specification: %s", error->message); + return; + } + + /* register root interface */ + ifaceinfo = g_dbus_node_info_lookup_interface (self->priv->node_info, MPRIS_ROOT_INTERFACE); + self->priv->root_id = g_dbus_connection_register_object (self->priv->connection, + MPRIS_OBJECT_NAME, + ifaceinfo, + &root_vtable, + self, + NULL, + &error); + if (error != NULL) { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_WARNING, + "MESSAGE", "Unable to register MPRIS root interface: %s", error->message); + g_error_free (error); + } + + /* register player interface */ + ifaceinfo = g_dbus_node_info_lookup_interface (self->priv->node_info, MPRIS_PLAYER_INTERFACE); + self->priv->player_id = g_dbus_connection_register_object (self->priv->connection, + MPRIS_OBJECT_NAME, + ifaceinfo, + &player_vtable, + self, + NULL, + &error); + if (error != NULL) { + g_log_structured (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_WARNING, + "MESSAGE", "Unable to register MPRIS player interface: %s", error->message); + g_error_free (error); + } + + g_signal_connect_object (player, + "notify::volume", + G_CALLBACK (volume_changed_cb), + self, 0); + + g_signal_connect_object (player, + "notify::state", + G_CALLBACK (state_changed_cb), + self, 0); + + g_signal_connect_object (player, + "notify::speed", + G_CALLBACK (speed_changed_cb), + self, 0); + + g_signal_connect_object (player, + "notify::current-uri", + G_CALLBACK (uri_changed_cb), + self, 0); + + self->priv->name_own_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION, + MPRIS_BUS_NAME_PREFIX ".parlatype", + G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE, + NULL, + (GBusNameAcquiredCallback) name_acquired_cb, + (GBusNameLostCallback) name_lost_cb, + g_object_ref (self), + g_object_unref); + + +} + +static void +pt_mpris_init (PtMpris *self) +{ + self->priv = pt_mpris_get_instance_private (self); +} + +static void +pt_mpris_dispose (GObject *object) +{ + PtMpris *self = PT_MPRIS (object); + PtPlayer *player = pt_controller_get_player (PT_CONTROLLER (self)); + + if (self->priv->root_id != 0) { + g_dbus_connection_unregister_object (self->priv->connection, self->priv->root_id); + self->priv->root_id = 0; + } + if (self->priv->player_id != 0) { + g_dbus_connection_unregister_object (self->priv->connection, self->priv->player_id); + self->priv->player_id = 0; + } + + g_signal_handlers_disconnect_by_func (player, + G_CALLBACK (volume_changed_cb), + self); + + g_signal_handlers_disconnect_by_func (player, + G_CALLBACK (state_changed_cb), + self); + + g_signal_handlers_disconnect_by_func (player, + G_CALLBACK (speed_changed_cb), + self); + + g_signal_handlers_disconnect_by_func (player, + G_CALLBACK (uri_changed_cb), + self); + + G_OBJECT_CLASS (pt_mpris_parent_class)->dispose (object); +} + +static void +pt_mpris_class_init (PtMprisClass *klass) +{ + G_OBJECT_CLASS (klass)->dispose = pt_mpris_dispose; +} + +PtMpris * +pt_mpris_new (PtWindow *win) +{ + return g_object_new (PT_MPRIS_TYPE, "win", win, NULL); +} diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-mpris.h parlatype-3.1/src/pt-mpris.h --- parlatype-3.0/src/pt-mpris.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-mpris.h 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +/* Copyright (C) Gabor Karsay 2021 + * + * This program is free software: you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as published + * by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, but + * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + * See the GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program. If not, see . + */ + + +#ifndef PT_MPRIS_H +#define PT_MPRIS_H + +#include "config.h" +#include "pt-controller.h" +#include "pt-window.h" + +#define PT_MPRIS_TYPE (pt_mpris_get_type()) +#define PT_MPRIS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST((obj), PT_MPRIS_TYPE, PtMpris)) +#define PT_IS_MPRIS(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), PT_MPRIS_TYPE)) + +typedef struct _PtMpris PtMpris; +typedef struct _PtMprisClass PtMprisClass; +typedef struct _PtMprisPrivate PtMprisPrivate; + +struct _PtMpris +{ + PtController parent; + + /*< private > */ + PtMprisPrivate *priv; +}; + +struct _PtMprisClass +{ + PtControllerClass parent_class; +}; + + +GType pt_mpris_get_type (void) G_GNUC_CONST; + +void pt_mpris_start (PtMpris *self); + +PtMpris *pt_mpris_new (PtWindow *win); + +#endif diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-preferences.c parlatype-3.1/src/pt-preferences.c --- parlatype-3.0/src/pt-preferences.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-preferences.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -179,9 +179,6 @@ static void pt_preferences_dialog_init (PtPreferencesDialog *dlg) { - GtkWidget *asr_page; - GtkWidget *asr_label; - dlg->priv = pt_preferences_dialog_get_instance_private (dlg); dlg->priv->editor = g_settings_new (APP_ID); dlg->priv->player = pt_player_new (); @@ -301,10 +298,14 @@ g_free (delimiter); g_free (sep); +#ifdef HAVE_ASR + GtkWidget *asr_page; + GtkWidget *asr_label; asr_page = pt_prefs_asr_new (dlg->priv->editor, dlg->priv->player); asr_label = gtk_label_new (_("Speech recognition")); gtk_notebook_insert_page (GTK_NOTEBOOK (dlg->priv->notebook), asr_page, asr_label, 3); +#endif } static void diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-win32-datacopy.c parlatype-3.1/src/pt-win32-datacopy.c --- parlatype-3.0/src/pt-win32-datacopy.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-win32-datacopy.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ #include "config.h" #include #include -#include +#include #include "pt-window.h" #include "pt-win32-helpers.h" #include "pt-win32-datacopy.h" diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-win32-helpers.c parlatype-3.1/src/pt-win32-helpers.c --- parlatype-3.0/src/pt-win32-helpers.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-win32-helpers.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ #include "config.h" #include #include -#include +#include #include "pt-win32-datacopy.h" #include "pt-window.h" diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-win32-hotkeys.c parlatype-3.1/src/pt-win32-hotkeys.c --- parlatype-3.0/src/pt-win32-hotkeys.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-win32-hotkeys.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ #include "config.h" #include #include -#include +#include #include "pt-window.h" #include "pt-win32-helpers.h" #include "pt-win32-hotkeys.h" diff -Nru parlatype-3.0/src/pt-win32-pipe.c parlatype-3.1/src/pt-win32-pipe.c --- parlatype-3.0/src/pt-win32-pipe.c 2021-11-02 18:54:05.000000000 +0000 +++ parlatype-3.1/src/pt-win32-pipe.c 2021-12-19 17:59:12.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ #include "config.h" #include #include -#include +#include #include "pt-window.h" #include "pt-win32-helpers.h" #include "pt-win32-pipe.h"