, or a list of available "
"commands"
@@ -690,79 +676,79 @@
"/HELP [] – zobrazit nápovědu pro
nebo seznam dostupných "
"příkazů"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
msgstr ""
"/INVITE [] – pozvat uživatele na nebo "
"na aktuální kanál"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:24
msgid "/JOIN — joins "
msgstr "/JOIN – připojit "
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:25
msgid "/KICK — kicks from current channel"
msgstr "/KICK – vyhodit uživatele
z aktuálního kanálu"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/ME — sends to the current channel"
msgstr "/ME – poslat na aktuální kanál"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/MSG [] — sends a private message to "
msgstr ""
"/MSG [] – odeslat soukromou zprávu uživateli "
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES – vypsat uživatele na aktuálním kanále"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/NICK — sets your nick to "
msgstr "/NICK – nastavat vaši přezdívku na
"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:30
msgid ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
msgstr "/PART [] [] – opustit , standardně ten aktuální"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/QUERY — opens a private conversation with "
msgstr ""
"/QUERY – otevřít soukromou konverzaci s uživatelem
"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [] – odpojit se od aktuálního serveru"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/SAY — sends to the current room/contact"
msgstr "/SAY – poslat do aktuální místnosti/aktuálnímu kontaktu"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
msgstr "/TOPIC – nastavit téma na nebo zobrazit aktuální téma"
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:37
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Neznámý příkaz – zkuste /HELP pro zobrazení seznamu dostupných příkazů"
-#: src/ircParser.js:53
+#: src/ircParser.js:51
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použití: %s"
-#: src/ircParser.js:89
+#: src/ircParser.js:88
msgid "Known commands:"
msgstr "Známé příkazy:"
-#: src/ircParser.js:188
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Uživatelé na kanále %s:"
-#: src/ircParser.js:267
+#: src/ircParser.js:269
msgid "No topic set"
msgstr "Není nastaveno žádné téma"
@@ -770,7 +756,7 @@
msgid "Add Network"
msgstr "Přidání sítě"
-#: src/mainWindow.js:388
+#: src/mainWindow.js:389
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -778,108 +764,132 @@
msgstr[1] "%d uživatelé"
msgstr[2] "%d uživatelů"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Opustit diskuzní místnost"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "End conversation"
msgstr "Ukončit konverzaci"
-#: src/roomList.js:293
+#: src/roomList.js:301
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Síť %s má chybu"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:364
+#: src/roomList.js:372
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:371
+#: src/roomList.js:379
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problém s připojením"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
-#: src/roomList.js:390
+#: src/roomList.js:398
msgid "Connecting…"
msgstr "Připojuje se…"
-#: src/roomList.js:392 src/userList.js:415
-msgid "Offline"
-msgstr "Odpojeno"
-
-#: src/roomList.js:394
+#: src/roomList.js:402
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
-#: src/roomList.js:414
+#: src/roomList.js:422
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "K účtu %s se nelze připojit zabezpečeným způsobem."
-#: src/roomList.js:417
+#: src/roomList.js:425
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "Účet %s požaduje heslo."
-#: src/roomList.js:423
+#: src/roomList.js:431
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nelze se připojit k účtu %s. Server je zaneprázdněn."
-#: src/roomList.js:426
+#: src/roomList.js:434
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nelze se připojit k účtu %s."
-#: src/roomStack.js:117
-msgid "_Save Password"
-msgstr "_Uložit heslo"
-
-#: src/roomStack.js:126
+#: src/roomStack.js:98
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Má se heslo uložit?"
-#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Až se příště budete přihlašovat k %s, provede se identifikace automaticky"
-#: src/roomStack.js:163
+#: src/roomStack.js:106
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Uložit heslo"
+
+#: src/roomStack.js:139
+msgid "Failed to join the room"
+msgstr "Nepodařilo se připojit do místnosti"
+
+#: src/roomStack.js:141
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Zopakovat"
+
+#: src/roomStack.js:165
+msgid "The room is full."
+msgstr "Místnost je plná."
+
+#: src/roomStack.js:168
+msgid "You have been banned from the room."
+msgstr "Přístup do místnosti byl zakázán."
+
+#: src/roomStack.js:171
+msgid "The room is invite-only."
+msgstr "Místnost je pouze pro zvané."
+
+#: src/roomStack.js:174
+msgid "You have been kicked from the room."
+msgstr "Z místnosti jste byli vykázáni."
+
+#: src/roomStack.js:177
+msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+msgstr "Teď se nedaří do místnosti připojit, zkuste to později."
+
+#: src/roomStack.js:209
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Vstupte do místnosti pomocí tlačítka +."
-#: src/telepathyClient.js:413
+#: src/telepathyClient.js:464
msgid "Good Bye"
msgstr "Naviděnou"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:586
+#: src/telepathyClient.js:650
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Uložit heslo %s pro účet %s?"
-#: src/telepathyClient.js:590
+#: src/telepathyClient.js:654
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:613
+#: src/telepathyClient.js:686
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v místnosti %s"
-#: src/userList.js:230
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -887,7 +897,7 @@
msgstr[1] "před %d sekundami"
msgstr[2] "před %d sekundami"
-#: src/userList.js:235
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -895,7 +905,7 @@
msgstr[1] "před %d minutami"
msgstr[2] "před %d minutami"
-#: src/userList.js:240
+#: src/userList.js:270
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -903,7 +913,7 @@
msgstr[1] "před %d hodinami"
msgstr[2] "před %d hodinami"
-#: src/userList.js:245
+#: src/userList.js:277
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -911,7 +921,7 @@
msgstr[1] "před %d dny"
msgstr[2] "před %d dny"
-#: src/userList.js:250
+#: src/userList.js:284
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -919,7 +929,7 @@
msgstr[1] "před %d týdny"
msgstr[2] "před %d týdny"
-#: src/userList.js:254
+#: src/userList.js:290
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -927,37 +937,55 @@
msgstr[1] "před %d měsíci"
msgstr[2] "před %d měsíci"
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:452
msgid "Available in another room."
-msgstr "Dostupný v jiné místnosti"
+msgstr "Dostupný v jiné místnosti."
-#: src/userList.js:413
+#: src/userList.js:454
msgid "Online"
msgstr "Připojený"
-#: src/userList.js:562
-msgid "No results"
+#: src/userList.js:617
+msgid "No Results"
msgstr "Žádné výsledky"
-#: src/userList.js:734
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userTracker.js:312
msgid "User is online"
msgstr "Uživatelé je připojený"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:313
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Uživatel %s je nyní připojený."
-#: src/utils.js:106
+#: src/utils.js:104
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Heslo serveru Polari pro účet %s"
-#: src/utils.js:111
+#: src/utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Heslo Polari NickServ pro účet %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Nechat Polari běžet na pozadí?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polari zůstane skrytě běžet, i když jej zavřete a automaticky se spustí "
+#~ "po vašem přihlášení."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "U_končit"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "Běžet na _pozadí"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vše"
diff -Nru polari-3.32.0/po/da.po polari-3.34.0/po/da.po
--- polari-3.32.0/po/da.po 2019-03-11 23:17:51.000000000 +0000
+++ polari-3.34.0/po/da.po 2019-09-09 18:44:11.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-28 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:814
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:829
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "En Internet Relay Chat-klient for GNOME"
@@ -54,15 +54,10 @@
"meddelelse — for private samtaler, lader de dig endda svare omgående, uden "
"at du skal skifte tilbage til programmet!"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -76,7 +71,7 @@
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Liste med kanaler der skal gendannes ved opstart"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
msgid "Run in Background"
msgstr "Kør i baggrunden"
@@ -137,7 +132,8 @@
msgstr "Understøtter identify med brugernavn"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
-msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgid ""
+"Whether the identify command is known to support the username parameter"
msgstr ""
"Om identify-kommandoen vides at understøtte brugernavn (parameteren username)"
@@ -167,7 +163,7 @@
msgstr "_Rigtige navn"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:81
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -290,7 +286,7 @@
"Vælg rummene, du vil forbinde til. Du kan tilføje flere netværk og rum "
"senere ved at klikke på +-knappen."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:229
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Deltag i chatrum"
@@ -314,50 +310,30 @@
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Brugertilpasset netværk"
-#: data/resources/main-window.ui:14
-msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr "Kør Polari i baggrunden?"
-
-#: data/resources/main-window.ui:15
-msgid ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
-msgstr ""
-"Polari vil fortsætte med at køre efter lukning og vil automatisk blive "
-"startet ved indlogning."
-
-#: data/resources/main-window.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: data/resources/main-window.ui:28
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Kør i baggrunden"
-
-#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
-msgid "Add rooms and networks"
-msgstr "Tilføj rum og netværk"
-
-#: data/resources/main-window.ui:175
-msgid "Show connected users"
-msgstr "Vis forbundne brugere"
-
-#: data/resources/menus.ui:12
+#: data/resources/main-window.ui:22
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: data/resources/menus.ui:16
+#: data/resources/main-window.ui:26
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: data/resources/menus.ui:20
+#: data/resources/main-window.ui:30
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/resources/menus.ui:24
+#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
+msgid "Add rooms and networks"
+msgstr "Tilføj rum og netværk"
+
+#: data/resources/main-window.ui:196
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Vis forbundne brugere"
+
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Skift kaldenavn:"
@@ -422,30 +398,31 @@
msgid "Print version and exit"
msgstr "Udskriv version og afslut"
-#: src/application.js:422 src/utils.js:185
+#: src/application.js:462 src/utils.js:186
msgid "Failed to open link"
msgstr "Kunne ikke åbne link"
-#: src/application.js:709
+#: src/application.js:753
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s blev fjernet."
-#: src/application.js:813
+#: src/application.js:828
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"scootergrisen\n"
"\n"
-"Dansk-gruppen \n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
+"E-mail "
-#: src/application.js:819
+#: src/application.js:834
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Lær mere om Polari"
-#: src/appNotifications.js:80
+#: src/appNotifications.js:87
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
@@ -453,62 +430,62 @@
msgid "New Messages"
msgstr "Nye meddelelser"
-#: src/chatView.js:765
+#: src/chatView.js:792
msgid "Open Link"
msgstr "Åbn link"
-#: src/chatView.js:771
+#: src/chatView.js:798
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér linkadresse"
-#: src/chatView.js:939
+#: src/chatView.js:971
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nu kendt som %s"
-#: src/chatView.js:944
+#: src/chatView.js:976
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har afbrudt forbindelsen"
-#: src/chatView.js:952
+#: src/chatView.js:985
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s er blevet sparket ud af %s"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s er blevet sparket ud"
-#: src/chatView.js:960
+#: src/chatView.js:993
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s har fået karantæne af %s"
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:994
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s har fået karantæne"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:999
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s kom ind i rummet"
-#: src/chatView.js:972
+#: src/chatView.js:1004
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s forlod rummet"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1097
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d bruger kom ind i rummet"
msgstr[1] "%d brugere kom ind i rummet"
-#: src/chatView.js:1068
+#: src/chatView.js:1100
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -517,14 +494,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1135
+#: src/chatView.js:1167
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1140
+#: src/chatView.js:1172
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "I går, %H∶%M"
@@ -532,7 +509,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1145
+#: src/chatView.js:1177
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -541,7 +518,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1151
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
@@ -550,21 +527,21 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1157
+#: src/chatView.js:1189
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1162
+#: src/chatView.js:1194
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1199
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "I går, %l∶%M %p"
@@ -572,7 +549,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1204
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -581,7 +558,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1210
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
@@ -590,26 +567,25 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1184
+#: src/chatView.js:1216
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Allerede tilføjet"
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:117
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
-#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:519
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Egenskaber for “%s”"
-#: src/connections.js:530
+#: src/connections.js:563
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -617,60 +593,60 @@
"Polari mistede forbindelsen på grund af en netværksfejl. Tjek venligst at "
"adressefeltet er korrekt."
-#: src/entryArea.js:363
+#: src/entryArea.js:372
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Indsæt %s linje tekst til offentlig tekstdelingstjeneste?"
msgstr[1] "Indsæt %s linjer tekst til offentlig tekstdelingstjeneste?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:376
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Sender %s linje tekst til offentlig tekstdelingstjeneste …"
msgstr[1] "Sender %s linjer tekst til offentlig tekstdelingstjeneste …"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:383
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Send billede til offentlig tekstdelingstjeneste?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:384
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Sender billede til offentlig tekstdelingstjeneste …"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:396
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Læg “%s” op på offentlig tekstdelingstjeneste?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:398
+#: src/entryArea.js:407
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Sender “%s” til offentlig tekstdelingstjeneste …"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:407
+#: src/entryArea.js:416
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s i #%s"
-#: src/entryArea.js:409
+#: src/entryArea.js:418
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Indsæt fra %s"
-#: src/initialSetup.js:81
+#: src/initialSetup.js:84
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:85
msgid "_Done"
msgstr "_Færdig"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:85
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
@@ -683,14 +659,14 @@
#. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "),
#. WHOIS: N_("/WHOIS — requests information on "),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [] [] — lukker ; som udgangspunkt den "
"nuværende kanal"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [] — displays help for , or a list of available "
"commands"
@@ -698,272 +674,294 @@
"/HELP [] — viser hjælp for eller en liste med "
"tilgængelige kommandoer"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
msgstr ""
"/INVITE [] — inviterer til eller den "
"nuværende kanal"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN — joins "
msgstr "/JOIN — tilslutter "
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK — kicks from current channel"
msgstr "/KICK — sparker ud af den nuværende kanal"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME — sends to the current channel"
msgstr "/ME — sender til den nuværende kanal"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG [] — sends a private message to "
msgstr ""
"/MSG [] — sender en privat meddelelse til "
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — viser brugere i den nuværende kanal"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK — sets your nick to "
msgstr "/NICK — sætter dit kaldenavn til "
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
msgstr ""
"/PART [] [] — forlader ; som udgangspunkt den "
"nuværende kanal"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY — opens a private conversation with "
msgstr "/QUERY — åbner en privat samtale med "
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [] — afbryder forbindelsen til den nuværende server"
+msgstr ""
+"/QUIT [] — afbryder forbindelsen til den nuværende server"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY — sends to the current room/contact"
msgstr "/SAY — sender til det nuværende rum/kontakt"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC — sætter emnet til , eller viser det nuværende emne"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Ukendt kommando — prøv /HELP for at se en liste med tilgængelige kommandoer"
-#: src/ircParser.js:54
+#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Brug: %s"
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "Kendte kommandoer:"
-#: src/ircParser.js:189
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Brugere i %s:"
-#: src/ircParser.js:268
+#: src/ircParser.js:270
msgid "No topic set"
msgstr "Intet emne givet"
-#: src/joinDialog.js:230
+#: src/joinDialog.js:234
msgid "Add Network"
msgstr "Tilføj netværk"
-#: src/mainWindow.js:384
+#: src/mainWindow.js:364
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d bruger"
msgstr[1] "%d brugere"
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:193
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Forlad chatrum"
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:193
msgid "End conversation"
msgstr "Afslut samtale"
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:299
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Netværket %s har en fejl"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:362
+#: src/roomList.js:370
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:386
+#: src/roomList.js:377
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Problem med forbindelsen"
+
+#: src/roomList.js:394
msgid "Connected"
msgstr "Forbundet"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connecting…"
msgstr "Forbinder …"
-#: src/roomList.js:390 src/userList.js:413
+#: src/roomList.js:398 src/userList.js:426
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/roomList.js:392
+#: src/roomList.js:400
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/roomList.js:412
+#: src/roomList.js:420
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til %s på en sikker måde."
-#: src/roomList.js:415
+#: src/roomList.js:423
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s kræver en adgangskode."
-#: src/roomList.js:421
+#: src/roomList.js:429
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til %s. Serveren er optaget."
-#: src/roomList.js:424
+#: src/roomList.js:432
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til %s."
-#: src/roomStack.js:115
+#: src/roomStack.js:123
msgid "_Save Password"
msgstr "_Gem adgangskode"
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:133
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Skal adgangskoden gemmes?"
-#: src/roomStack.js:161
+#: src/roomStack.js:180
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Deltag i et rum med +-knappen."
-#: src/telepathyClient.js:410
+#: src/telepathyClient.js:418
msgid "Good Bye"
msgstr "Farvel"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:584
+#: src/telepathyClient.js:598
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Gem %s-adgangskode til %s?"
-#: src/telepathyClient.js:585
+#: src/telepathyClient.js:599
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Identifikationen vil ske automatisk næste gang, du til forbinder til %s"
-#: src/telepathyClient.js:588
+#: src/telepathyClient.js:602
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:611
+#: src/telepathyClient.js:625
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
-#: src/userList.js:227
+#: src/userList.js:237
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: src/userList.js:232
+#: src/userList.js:242
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: src/userList.js:237
+#: src/userList.js:247
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:252
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:257
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:261
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: src/userList.js:409
+#: src/userList.js:422
msgid "Available in another room."
msgstr "Tilgængelig i et andet rum."
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:424
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userList.js:582
+msgid "No results"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Bruger er online"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:316
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Brugeren %s er nu online."
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari-serveradgangskode for %s"
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari-NickServ-serveradgangskode til %s"
-#~ msgid "Connection Problem"
-#~ msgstr "Problem med forbindelsen"
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "Ingen resultater"
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Kør Polari i baggrunden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+#~ "login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polari vil fortsætte med at køre efter lukning og vil automatisk blive "
+#~ "startet ved indlogning."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "_Kør i baggrunden"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
-# scootergrisen: "Message" er noget man gør når man har valgt en bruger.
+#~ # scootergrisen: "Message" er noget man gør når man har valgt en bruger.
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Send meddelelse"
@@ -1044,3 +1042,4 @@
#~ msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
#~ msgstr "Slå dem til ved at åbne %s i programmenuen."
+
diff -Nru polari-3.32.0/po/de.po polari-3.34.0/po/de.po
--- polari-3.32.0/po/de.po 2019-03-11 23:17:51.000000000 +0000
+++ polari-3.34.0/po/de.po 2019-09-09 18:44:11.000000000 +0000
@@ -7,30 +7,31 @@
# J.M. Ruetter , 2015.
# Mario Blättermann , 2016-2018.
# Benjamin Steinwender , 2017.
+# Tim Sabsch , 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:65
-#: src/roomStack.js:160
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
+#: src/roomStack.js:205
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:817
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ein IRC-Client für GNOME"
@@ -57,15 +58,10 @@
"Unterhaltungen können Sie sogar direkt antworten, ohne in das "
"Anwendungsfenster wechseln zu müssen."
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -170,7 +166,7 @@
msgstr "_Realname"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -295,7 +291,7 @@
"Wählen Sie die Räume aus, die Sie betreten wollen. Sie können später weitere "
"Räume und Netzwerke hinzufügen, indem Sie auf das Plus-Symbol klicken."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Raum beitreten"
@@ -332,37 +328,26 @@
msgstr "Info"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:57
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: data/resources/main-window.ui:40
-msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr "Polari im Hintergrund ausführen?"
-
-#: data/resources/main-window.ui:41
-msgid ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
-msgstr ""
-"Polari wird beim Schließen weiter ausgeführt und wird auch automatisch beim "
-"Anmelden gestartet."
-
-#: data/resources/main-window.ui:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: data/resources/main-window.ui:54
-msgid "_Run in background"
-msgstr "Im _Hintergrund ausführen"
-
-#: data/resources/main-window.ui:81 data/resources/main-window.ui:95
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Räume und Netzwerke hinzufügen"
-#: data/resources/main-window.ui:222
+#: data/resources/main-window.ui:196
msgid "Show connected users"
msgstr "Verbundene Benutzer anzeigen"
+#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+msgid "Offline"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: data/resources/main-window.ui:233
+msgid "Go online to chat and receive messages."
+msgstr "Gehen Sie online, um Nachrichten zu schreiben und zu empfangen."
+
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Spitzname ändern:"
@@ -411,107 +396,108 @@
msgid "Start Conversation"
msgstr "Unterhaltung beginnen"
-#: src/application.js:47
+#: src/application.js:43
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy-Client starten"
-#: src/application.js:52
+#: src/application.js:48
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Im Fehlerdiagnosemodus starten"
-#: src/application.js:55
+#: src/application.js:51
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Ausführung weiterer Instanzen erlauben"
-#: src/application.js:58
+#: src/application.js:54
msgid "Print version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
-#: src/application.js:425 src/utils.js:184
+#: src/application.js:479 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
-#: src/application.js:712
+#: src/application.js:772
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s wurde entfernt."
-#: src/application.js:816
+#: src/application.js:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach \n"
"Bernd Homuth \n"
"J.M. Ruetter \n"
-"Mario Blättermann "
+"Mario Blättermann \n"
+"Tim Sabsch "
-#: src/application.js:822
+#: src/application.js:854
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Mehr über Polari erfahren"
-#: src/appNotifications.js:79
+#: src/appNotifications.js:87
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/chatView.js:138
+#: src/chatView.js:137
msgid "New Messages"
msgstr "Neue Nachrichten"
-#: src/chatView.js:762
+#: src/chatView.js:786
msgid "Open Link"
msgstr "Link öffnen"
-#: src/chatView.js:768
+#: src/chatView.js:792
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ist jetzt bekannt als %s"
-#: src/chatView.js:941
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s hat sich abgemeldet"
-#: src/chatView.js:949
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s wurde von %s rausgeworfen"
-#: src/chatView.js:951
+#: src/chatView.js:979
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s wurde rausgeworfen"
-#: src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s wurde von %s gebannt"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:987
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s wurde gebannt"
-#: src/chatView.js:964
+#: src/chatView.js:992
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s hat den Raum betreten"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:997
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
-#: src/chatView.js:1062
+#: src/chatView.js:1094
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d Benutzer hat den Raum betreten"
msgstr[1] "%d Benutzer haben den Raum betreten"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1101
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -520,14 +506,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1132
+#: src/chatView.js:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1137
+#: src/chatView.js:1178
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Gestern, %H:%M"
@@ -535,7 +521,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1142
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -544,7 +530,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1148
+#: src/chatView.js:1189
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e. %B, %H∶%M"
@@ -553,21 +539,21 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1154
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1159
+#: src/chatView.js:1200
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1205
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Gestern, %H:%M"
@@ -575,7 +561,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1169
+#: src/chatView.js:1210
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -584,7 +570,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1175
+#: src/chatView.js:1216
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B, %H∶%M"
@@ -593,26 +579,25 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1181
+#: src/chatView.js:1222
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Bereits hinzugefügt"
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:104
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
-#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:492
+#: src/connections.js:501
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "»%s«-Eigenschaften"
-#: src/connections.js:536
+#: src/connections.js:545
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -620,14 +605,14 @@
"Polari wurde auf Grund eines Netzwerkfehlers getrennt. Bitte überprüfen Sie "
"das Adressfeld."
-#: src/entryArea.js:400
+#: src/entryArea.js:368
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "%s Textzeile in öffentlichem Textspeicherdienst speichern?"
msgstr[1] "%s Textzeilen in öffentlichem Textspeicherdienst speichern?"
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:372
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -635,46 +620,46 @@
msgstr[1] ""
"%s Textzeilen werden in öffentlichem Textspeicherdienst gespeichert …"
-#: src/entryArea.js:411
+#: src/entryArea.js:379
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Bild in öffentlichem Speicherdienst speichern?"
-#: src/entryArea.js:412
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Bild wird zu öffentlichem Speicherdienst übertragen …"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:433
+#: src/entryArea.js:402
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Datei »%s« in öffentlichem Speicherdienst speichern?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:435
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Datei »%s« wird zu öffentlichem Speicherdienst übertragen …"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:444
+#: src/entryArea.js:413
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s in #%s"
-#: src/entryArea.js:446
+#: src/entryArea.js:415
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Von %s einfügen"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:85
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
@@ -769,16 +754,16 @@
msgid "Usage: %s"
msgstr "Aufruf: %s"
-#: src/ircParser.js:89
+#: src/ircParser.js:90
msgid "Known commands:"
msgstr "Bekannte Befehle:"
-#: src/ircParser.js:188
+#: src/ircParser.js:192
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Benutzer in %s:"
-#: src/ircParser.js:267
+#: src/ircParser.js:271
msgid "No topic set"
msgstr "Kein Thema angegeben"
@@ -786,83 +771,75 @@
msgid "Add Network"
msgstr "Netzwerk hinzufügen"
-#: src/mainWindow.js:388
+#: src/mainWindow.js:389
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Raum verlassen"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "End conversation"
msgstr "Unterhaltung beenden"
-#: src/roomList.js:293
+#: src/roomList.js:301
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Fehler bei Netzwerk %s"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:364
+#: src/roomList.js:372
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:371
+#: src/roomList.js:379
msgid "Connection Problem"
msgstr "Verbindungsproblem"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: src/roomList.js:390
+#: src/roomList.js:398
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
-#: src/roomList.js:392 src/userList.js:415
-msgid "Offline"
-msgstr "Abgemeldet"
-
-#: src/roomList.js:394
+#: src/roomList.js:402
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/roomList.js:414
+#: src/roomList.js:422
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Zu %s konnte keine sichere Verbindung hergestellt werden."
-#: src/roomList.js:417
+#: src/roomList.js:425
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s benötigt ein Passwort."
-#: src/roomList.js:423
+#: src/roomList.js:431
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr ""
"Zu %s konnte keine Verbindung hergestellt werden. Der Server ist belegt."
-#: src/roomList.js:426
+#: src/roomList.js:434
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Zu %s konnte keine Verbindung hergestellt werden."
-#: src/roomStack.js:117
-msgid "_Save Password"
-msgstr "Passwort _speichern"
-
-#: src/roomStack.js:126
+#: src/roomStack.js:98
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Soll das Passwort gespeichert werden?"
-#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -870,95 +847,125 @@
"Bei der nächsten Verbindung mit %s findet die Identifizierung automatisch "
"statt"
-#: src/roomStack.js:163
+#: src/roomStack.js:106
+msgid "_Save Password"
+msgstr "Passwort _speichern"
+
+#: src/roomStack.js:139
+msgid "Failed to join the room"
+msgstr "Dem Raum konnte nicht beigetreten werden"
+
+#: src/roomStack.js:141
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: src/roomStack.js:165
+msgid "The room is full."
+msgstr "Der Raum ist voll."
+
+#: src/roomStack.js:168
+msgid "You have been banned from the room."
+msgstr "Sie wurden aus dem Raum verbannt."
+
+#: src/roomStack.js:171
+msgid "The room is invite-only."
+msgstr "Dem Raum kann nur per Einladung beigetreten werden."
+
+#: src/roomStack.js:174
+msgid "You have been kicked from the room."
+msgstr "Sie wurden aus dem Raum entfernt."
+
+#: src/roomStack.js:177
+msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+msgstr ""
+"Dem Raum kann im Moment nicht beigetreten werden. Sie können es später "
+"erneut versuchen."
+
+#: src/roomStack.js:209
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Nutzen Sie den +-Knopf, um einen Raum zu betreten."
-#: src/telepathyClient.js:413
+#: src/telepathyClient.js:461
msgid "Good Bye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:586
+#: src/telepathyClient.js:647
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Passwort %s für %s speichern?"
-#: src/telepathyClient.js:590
+#: src/telepathyClient.js:651
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:613
+#: src/telepathyClient.js:683
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
-#: src/userList.js:230
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Vor %d Sekunde"
msgstr[1] "Vor %d Sekunden"
-#: src/userList.js:235
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor %d Minute"
msgstr[1] "Vor %d Minuten"
-#: src/userList.js:240
+#: src/userList.js:270
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor %d Stunde"
msgstr[1] "Vor %d Stunden"
-#: src/userList.js:245
+#: src/userList.js:277
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
-#: src/userList.js:250
+#: src/userList.js:284
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "vor %d Woche"
msgstr[1] "vor %d Wochen"
-#: src/userList.js:254
+#: src/userList.js:290
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:452
msgid "Available in another room."
msgstr "In einem anderen Raum verfügbar."
-#: src/userList.js:413
+#: src/userList.js:454
msgid "Online"
msgstr "Angemeldet"
-#: src/userList.js:562
-msgid "No results"
+#: src/userList.js:617
+msgid "No Results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
-#: src/userList.js:734
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userTracker.js:312
msgid "User is online"
msgstr "Benutzer ist angemeldet"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:313
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Benutzer %s ist nun angemeldet."
@@ -972,3 +979,25 @@
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari NickServ-Passwort für %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Polari im Hintergrund ausführen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polari wird beim Schließen weiter ausgeführt und wird auch automatisch "
+#~ "beim Anmelden gestartet."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "Im _Hintergrund ausführen"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
diff -Nru polari-3.32.0/po/el.po polari-3.34.0/po/el.po
--- polari-3.32.0/po/el.po 2019-03-11 23:17:51.000000000 +0000
+++ polari-3.34.0/po/el.po 2019-09-09 18:44:11.000000000 +0000
@@ -8,26 +8,26 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:37+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-21 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 11:58+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:65
-#: src/roomStack.js:160
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
+#: src/roomStack.js:205
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:817
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ένας πελάτης συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου για το GNOME"
@@ -54,15 +54,10 @@
"για ιδιωτικές συζητήσεις, σας επιτρέπουν επίσης να απαντήσετε απευθείας, "
"χωρίς να κάνετε εναλλαγή στην εφαρμογή!"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -168,7 +163,7 @@
msgstr "Π_ραγματικό όνομα"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
@@ -291,7 +286,7 @@
"Επιλέξτε δωμάτια που θέλετε να συνδεθείτε. Μπορείτε να προσθέσετε "
"περισσότερα δίκτυα και δωμάτια αργότερα κάνοντας κλικ στο πλήκτρο +."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Συμμετοχή σε δωμάτιο συνομιλιών"
@@ -328,37 +323,26 @@
msgstr "Περί"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:57
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: data/resources/main-window.ui:40
-msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr "Εκτέλεση του Polari στο παρασκήνιο;"
-
-#: data/resources/main-window.ui:41
-msgid ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
-msgstr ""
-"Το Polari θα συνεχίσει να εκτελείται όταν κλείσει και θα εκκινήσει αυτόματα "
-"κατά την είσοδο."
-
-#: data/resources/main-window.ui:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: data/resources/main-window.ui:54
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
-
-#: data/resources/main-window.ui:81 data/resources/main-window.ui:95
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Προσθήκη δωματίων και δικτύων"
-#: data/resources/main-window.ui:222
+#: data/resources/main-window.ui:196
msgid "Show connected users"
msgstr "Εμφάνιση συνδεδεμένων χρηστών"
+#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+msgid "Offline"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: data/resources/main-window.ui:233
+msgid "Go online to chat and receive messages."
+msgstr "Συνδεθείτε για να συζητήσετε και να λάβετε μηνύματα."
+
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου:"
@@ -407,32 +391,32 @@
msgid "Start Conversation"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
-#: src/application.js:47
+#: src/application.js:43
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Έναρξη πελάτη Telepathy"
-#: src/application.js:52
+#: src/application.js:48
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
-#: src/application.js:55
+#: src/application.js:51
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Να επιτρέπεται η εκτέλεση μαζί με μια άλλη διεργασία"
-#: src/application.js:58
+#: src/application.js:54
msgid "Print version and exit"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
-#: src/application.js:425 src/utils.js:184
+#: src/application.js:479 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
-#: src/application.js:712
+#: src/application.js:772
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Αφαιρέθηκε το %s."
-#: src/application.js:816
+#: src/application.js:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
@@ -443,74 +427,74 @@
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/application.js:822
+#: src/application.js:854
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
-#: src/appNotifications.js:79
+#: src/appNotifications.js:87
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: src/chatView.js:138
+#: src/chatView.js:137
msgid "New Messages"
msgstr "Νέα μηνύματα"
-#: src/chatView.js:762
+#: src/chatView.js:786
msgid "Open Link"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:768
+#: src/chatView.js:792
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s"
-#: src/chatView.js:941
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε"
-#: src/chatView.js:949
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:951
+#: src/chatView.js:979
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί"
-#: src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:987
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί"
-#: src/chatView.js:964
+#: src/chatView.js:992
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "Ο %s συμμετέχει"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:997
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "Ο %s αποχώρησε"
-#: src/chatView.js:1062
+#: src/chatView.js:1094
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d χρήστης συμμετάσχει"
msgstr[1] "%d χρήστες συμμετάσχουν"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1101
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -519,14 +503,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1132
+#: src/chatView.js:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1137
+#: src/chatView.js:1178
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Χθες, %H∶%M"
@@ -534,7 +518,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1142
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -543,7 +527,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1148
+#: src/chatView.js:1189
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -552,21 +536,21 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1154
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1159
+#: src/chatView.js:1200
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1205
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
@@ -574,7 +558,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1169
+#: src/chatView.js:1210
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -583,7 +567,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1175
+#: src/chatView.js:1216
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -592,26 +576,25 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1181
+#: src/chatView.js:1222
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Η διεύθυνση έχει ήδη προστεθεί "
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:104
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
-#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:492
+#: src/connections.js:501
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%s”"
-#: src/connections.js:536
+#: src/connections.js:545
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -619,7 +602,7 @@
"Το Polari αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος δικτύου. Παρακαλούμε, ελέγξτε αν είναι "
"σωστό το πεδίο της διεύθυνσης."
-#: src/entryArea.js:400
+#: src/entryArea.js:368
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -628,7 +611,7 @@
msgstr[1] ""
"Επικόλληση %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:372
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -639,47 +622,47 @@
"Γίνεται αποστολή %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης "
"δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:411
+#: src/entryArea.js:379
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Αποστολή εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:412
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr ""
"Γίνεται αποστολή της εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:433
+#: src/entryArea.js:402
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:435
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Γίνεται αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:444
+#: src/entryArea.js:413
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s στο #%s"
-#: src/entryArea.js:446
+#: src/entryArea.js:415
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Επικόλληση από %s"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:85
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Done"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
@@ -773,16 +756,16 @@
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
-#: src/ircParser.js:89
+#: src/ircParser.js:90
msgid "Known commands:"
msgstr "Γνωστές εντολές:"
-#: src/ircParser.js:188
+#: src/ircParser.js:192
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Χρήστες στο %s:"
-#: src/ircParser.js:267
+#: src/ircParser.js:271
msgid "No topic set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
@@ -790,82 +773,74 @@
msgid "Add Network"
msgstr "Προσθήκη δικτύου"
-#: src/mainWindow.js:388
+#: src/mainWindow.js:389
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d χρήστης"
msgstr[1] "%d χρήστες"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Αποχώρηση από το δωμάτιο συνομιλιών"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "End conversation"
msgstr "Τερματισμός συνομιλίας"
-#: src/roomList.js:293
+#: src/roomList.js:301
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Το δίκτυο %s έχει σφάλμα"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:364
+#: src/roomList.js:372
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:371
+#: src/roomList.js:379
msgid "Connection Problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"
-#: src/roomList.js:390
+#: src/roomList.js:398
msgid "Connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-#: src/roomList.js:392 src/userList.js:415
-msgid "Offline"
-msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-
-#: src/roomList.js:394
+#: src/roomList.js:402
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: src/roomList.js:414
+#: src/roomList.js:422
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s με ασφαλή τρόπο."
-#: src/roomList.js:417
+#: src/roomList.js:425
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "Το %s απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
-#: src/roomList.js:423
+#: src/roomList.js:431
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s. Ο διακομιστής είναι απασχολημένος."
-#: src/roomList.js:426
+#: src/roomList.js:434
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s."
-#: src/roomStack.js:117
-msgid "_Save Password"
-msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: src/roomStack.js:126
+#: src/roomStack.js:98
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης;"
-#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -873,95 +848,125 @@
"Η ταυτοποίηση θα εκτελεστεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε στο "
"%s"
-#: src/roomStack.js:163
+#: src/roomStack.js:106
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#: src/roomStack.js:139
+msgid "Failed to join the room"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο δωμάτιο."
+
+#: src/roomStack.js:141
+msgid "_Retry"
+msgstr "Προσπάθεια _ξανά"
+
+#: src/roomStack.js:165
+msgid "The room is full."
+msgstr "Το δωμάτιο είναι πλήρες."
+
+#: src/roomStack.js:168
+msgid "You have been banned from the room."
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο."
+
+#: src/roomStack.js:171
+msgid "The room is invite-only."
+msgstr "Το δωμάτιο είναι μόνο με πρόσκληση."
+
+#: src/roomStack.js:174
+msgid "You have been kicked from the room."
+msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από το δωμάτιο."
+
+#: src/roomStack.js:177
+msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να συνδεθείτε τώρα στο δωμάτιο, αλλά μπορείτε να δοκιμάσετε "
+"αργότερα."
+
+#: src/roomStack.js:209
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Συνδεθείτε σε ένα δωμάτιο χρησιμοποιώντας το κουμπί +"
-#: src/telepathyClient.js:413
+#: src/telepathyClient.js:461
msgid "Good Bye"
msgstr "Αποχαιρετισμός"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:586
+#: src/telepathyClient.js:647
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης του %s για το %s;"
-#: src/telepathyClient.js:590
+#: src/telepathyClient.js:651
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:613
+#: src/telepathyClient.js:683
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: src/userList.js:230
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: src/userList.js:235
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: src/userList.js:240
+#: src/userList.js:270
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: src/userList.js:245
+#: src/userList.js:277
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: src/userList.js:250
+#: src/userList.js:284
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: src/userList.js:254
+#: src/userList.js:290
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:452
msgid "Available in another room."
msgstr "Διαθέσιμος σε άλλο δωμάτιο."
-#: src/userList.js:413
+#: src/userList.js:454
msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: src/userList.js:562
-msgid "No results"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
-
-#: src/userList.js:734
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: src/userList.js:617
+msgid "No Results"
+msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userTracker.js:312
msgid "User is online"
msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:313
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Ο χρήστης %s είναι τώρα σε σύνδεση."
@@ -976,6 +981,28 @@
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για το %s"
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Εκτέλεση του Polari στο παρασκήνιο;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Polari θα συνεχίσει να εκτελείται όταν κλείσει και θα εκκινήσει "
+#~ "αυτόματα κατά την είσοδο."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Μήνυμα"
@@ -1060,9 +1087,6 @@
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-#~ msgid "The server is busy."
-#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι απασχολημένος."
-
#~ msgid "Failed to connect for an unknown reason."
#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης για άγνωστο λόγο."
diff -Nru polari-3.32.0/po/en_GB.po polari-3.34.0/po/en_GB.po
--- polari-3.32.0/po/en_GB.po 2019-03-11 23:17:51.000000000 +0000
+++ polari-3.34.0/po/en_GB.po 2019-09-09 18:44:11.000000000 +0000
@@ -1,32 +1,33 @@
# British English translation for polari.
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
-# Bruce Cowan , 2014, 2017, 2018.
+# Zander Brown , 2019.
+# Bruce Cowan , 2014-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari gnome-3-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-19 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-25 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-30 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
-"Language-Team: British English \n"
+"Language-Team: English - United Kingdom \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:158
+#: src/roomStack.js:205
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:814
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:847
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
@@ -52,15 +53,10 @@
"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -74,7 +70,7 @@
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "List of channels to restore on startup"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
msgid "Run in Background"
msgstr "Run in Background"
@@ -165,7 +161,7 @@
msgstr "_Real Name"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:81
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
@@ -287,7 +283,7 @@
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:229
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Join Chat Room"
@@ -311,49 +307,38 @@
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Custom Network"
-#: data/resources/main-window.ui:14
-msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr "Run Polari in the Background?"
+#: data/resources/main-window.ui:22
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Keyboard Shortcuts"
-#: data/resources/main-window.ui:15
-msgid ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
-msgstr ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
+#: data/resources/main-window.ui:26
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
-#: data/resources/main-window.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
+#: data/resources/main-window.ui:30
+msgid "About"
+msgstr "About"
-#: data/resources/main-window.ui:28
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Run in background"
+#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:57
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Add rooms and networks"
-#: data/resources/main-window.ui:175
+#: data/resources/main-window.ui:196
msgid "Show connected users"
msgstr "Show connected users"
-#: data/resources/menus.ui:12
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Keyboard Shortcuts"
-
-#: data/resources/menus.ui:16
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#: data/resources/menus.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: data/resources/menus.ui:24
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+#: data/resources/main-window.ui:233
+msgid "Go online to chat and receive messages."
+msgstr "Go online to chat and receive messages."
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
@@ -419,27 +404,28 @@
msgid "Print version and exit"
msgstr "Print version and exit"
-#: src/application.js:422 src/utils.js:183
+#: src/application.js:479 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Failed to open link"
-#: src/application.js:709
+#: src/application.js:770
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s removed."
-#: src/application.js:813
+#: src/application.js:846
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruce Cowan \n"
"David King \n"
-"Waldo Luís Ribeiro "
+"Waldo Luís Ribeiro \n"
+"Zander Brown "
-#: src/application.js:819
+#: src/application.js:852
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Learn more about Polari"
-#: src/appNotifications.js:80
+#: src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
@@ -447,62 +433,62 @@
msgid "New Messages"
msgstr "New Messages"
-#: src/chatView.js:765
+#: src/chatView.js:785
msgid "Open Link"
msgstr "Open Link"
-#: src/chatView.js:771
+#: src/chatView.js:791
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy Link Address"
-#: src/chatView.js:939
+#: src/chatView.js:963
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is now known as %s"
-#: src/chatView.js:944
+#: src/chatView.js:968
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s has disconnected"
-#: src/chatView.js:952
+#: src/chatView.js:977
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s has been kicked by %s"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s has been kicked"
-#: src/chatView.js:960
+#: src/chatView.js:985
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s has been banned by %s"
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s has been banned"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:991
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s joined"
-#: src/chatView.js:972
+#: src/chatView.js:996
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s left"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1093
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d user joined"
msgstr[1] "%d users joined"
-#: src/chatView.js:1068
+#: src/chatView.js:1100
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -511,14 +497,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1135
+#: src/chatView.js:1172
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1140
+#: src/chatView.js:1177
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Yesterday, %H∶%M"
@@ -526,7 +512,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1145
+#: src/chatView.js:1182
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -535,7 +521,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1151
+#: src/chatView.js:1188
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -544,21 +530,22 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1157
+#: src/chatView.js:1194
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1162
+#: src/chatView.js:1200
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1205
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Yesterday, %l∶%M %p"
@@ -566,7 +553,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1210
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -575,7 +562,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1216
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -584,26 +571,25 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1184
+#: src/chatView.js:1222
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Already added"
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:104
msgid "No results."
msgstr "No results."
-#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:501
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” Properties"
-#: src/connections.js:530
+#: src/connections.js:545
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -611,60 +597,60 @@
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
-#: src/entryArea.js:363
+#: src/entryArea.js:369
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Paste %s line of text to public paste service?"
msgstr[1] "Paste %s lines of text to public paste service?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgstr[1] "Uploading %s lines of text to public paste service…"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Upload image to public paste service?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:381
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Uploading image to public paste service…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:396
+#: src/entryArea.js:403
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Upload “%s” to public paste service?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:398
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Uploading “%s” to public paste service…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:407
+#: src/entryArea.js:414
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s in #%s"
-#: src/entryArea.js:409
+#: src/entryArea.js:416
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Paste from %s"
-#: src/initialSetup.js:81
+#: src/initialSetup.js:85
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Done"
msgstr "_Done"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
@@ -677,13 +663,13 @@
#. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "),
#. WHOIS: N_("/WHOIS — requests information on "),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:21
msgid ""
"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:22
msgid ""
"/HELP [] — displays help for , or a list of available "
"commands"
@@ -691,265 +677,308 @@
"/HELP [] — displays help for , or a list of available "
"commands"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
msgstr ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:24
msgid "/JOIN — joins "
msgstr "/JOIN — joins "
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:25
msgid "/KICK — kicks from current channel"
msgstr "/KICK — kicks from current channel"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/ME — sends to the current channel"
msgstr "/ME — sends to the current channel"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/MSG [] — sends a private message to "
msgstr "/MSG [] — sends a private message to "
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — lists users on the current channel"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/NICK — sets your nick to "
msgstr "/NICK — sets your nick to "
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:30
msgid ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
msgstr ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/QUERY — opens a private conversation with "
msgstr "/QUERY — opens a private conversation with "
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [] — disconnects from the current server"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/SAY — sends to the current room/contact"
msgstr "/SAY — sends to the current room/contact"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
msgstr "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:37
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
-#: src/ircParser.js:54
+#: src/ircParser.js:51
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Usage: %s"
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:88
msgid "Known commands:"
msgstr "Known commands:"
-#: src/ircParser.js:189
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Users on %s:"
-#: src/ircParser.js:268
+#: src/ircParser.js:269
msgid "No topic set"
msgstr "No topic set"
-#: src/joinDialog.js:230
+#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "Add Network"
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:389
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d user"
msgstr[1] "%d users"
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:190
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Leave chatroom"
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:190
msgid "End conversation"
msgstr "End conversation"
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:301
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Network %s has an error"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:362
+#: src/roomList.js:372
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:369
+#: src/roomList.js:379
msgid "Connection Problem"
msgstr "Connection Problem"
-#: src/roomList.js:386
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:398
msgid "Connecting…"
msgstr "Connecting…"
-#: src/roomList.js:390 src/userList.js:412
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/roomList.js:392
+#: src/roomList.js:402
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: src/roomList.js:412
+#: src/roomList.js:422
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Could not connect to %s in a safe way."
-#: src/roomList.js:415
+#: src/roomList.js:425
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s requires a password."
-#: src/roomList.js:421
+#: src/roomList.js:431
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Could not connect to %s. The server is busy."
-#: src/roomList.js:424
+#: src/roomList.js:434
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Could not connect to %s."
-#: src/roomStack.js:115
-msgid "_Save Password"
-msgstr "_Save Password"
-
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:98
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Should the password be saved?"
-#: src/roomStack.js:132 src/telepathyClient.js:587
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
-#: src/roomStack.js:161
+#: src/roomStack.js:106
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Save Password"
+
+#: src/roomStack.js:139
+msgid "Failed to join the room"
+msgstr "Failed to join the room"
+
+#: src/roomStack.js:141
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retry"
+
+#: src/roomStack.js:165
+msgid "The room is full."
+msgstr "The room is full."
+
+#: src/roomStack.js:168
+msgid "You have been banned from the room."
+msgstr "You have been banned from the room."
+
+#: src/roomStack.js:171
+msgid "The room is invite-only."
+msgstr "The room is invite-only."
+
+#: src/roomStack.js:174
+msgid "You have been kicked from the room."
+msgstr "You have been kicked from the room."
+
+#: src/roomStack.js:177
+msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+msgstr "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+
+#: src/roomStack.js:209
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Join a room using the + button."
-#: src/telepathyClient.js:412
+#: src/telepathyClient.js:464
msgid "Good Bye"
msgstr "Good Bye"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:586
+#: src/telepathyClient.js:650
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Save %s password for %s?"
-#: src/telepathyClient.js:590
+#: src/telepathyClient.js:654
msgid "Save"
msgstr "Save"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:613
+#: src/telepathyClient.js:686
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
-#: src/userList.js:227
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d second ago"
msgstr[1] "%d seconds ago"
-#: src/userList.js:232
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minute ago"
msgstr[1] "%d minutes ago"
-#: src/userList.js:237
+#: src/userList.js:270
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hour ago"
msgstr[1] "%d hours ago"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:277
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d day ago"
msgstr[1] "%d days ago"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:284
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week ago"
msgstr[1] "%d weeks ago"
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:290
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d month ago"
msgstr[1] "%d months ago"
-#: src/userList.js:408
+#: src/userList.js:452
msgid "Available in another room."
msgstr "Available in another room."
-#: src/userList.js:410
+#: src/userList.js:454
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: src/userList.js:555
-msgid "No results"
-msgstr "No results"
+#: src/userList.js:617
+msgid "No Results"
+msgstr "No Results"
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userTracker.js:312
msgid "User is online"
msgstr "User is online"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:313
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "User %s is now online."
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:104
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari server password for %s"
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari NickServ password for %s"
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Run Polari in the Background?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "_Run in background"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "All"
diff -Nru polari-3.32.0/po/eo.po polari-3.34.0/po/eo.po
--- polari-3.32.0/po/eo.po 2019-03-11 23:17:51.000000000 +0000
+++ polari-3.34.0/po/eo.po 2019-09-09 18:44:11.000000000 +0000
@@ -9,26 +9,27 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-18 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Tirifto