Thank you for taking "
@@ -481,6 +576,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Alternatively, if you are the administrator of this machine, you can try "
"to install the packages as root (you'll be prompted for the root password)."
@@ -703,14 +830,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Become root"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please stand by while installing selected packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installing packages"
msgstr ""
@@ -720,68 +850,83 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Title"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Location"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unload"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loaded packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error while handling packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Repositories"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
"other repositories.
Click this to add more sources."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show only packages providing RKWard dialogs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some but not all R packages come with plugins for RKWard. That means they "
"provide a graphical user-interface in addition to R functions. Check this "
@@ -789,6 +934,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select all updates"
msgstr ""
@@ -801,18 +947,22 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package not available"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install packages to:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some packages \"suggest\" additional packages, which are not strictly "
"necessary for using that package, but which may provide additional related "
@@ -821,6 +971,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The name of the package.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "It looks like RKWard has crashed, recently. We are sorry about that! "
+"However, not everything is lost, and with a bit of luck, your data has been "
+"saved in time.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Saves the recovery file(s), and opens it (or the most recent one)"
-msgstr ""
+#, kde-format
+msgid "It looks like RKWard has crashed, recently. We are sorry about that! "
-"However, not everything is lost, and with a bit of luck, your data has been "
-"saved in time.
"
+#, kde-format
+msgid "Saves the recovery file(s) for later use, but does not open it"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid ">"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Always do this on startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
-"evaluate the given R code."
+#, kde-format
+msgid "RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
+#, kde-format
+msgid "Frontend to the R statistics language"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Debugger for the frontend. Specify last, or add '--' after all debugger "
-"arguments"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Debugger for the backend. (Enclose any debugger arguments in single quotes "
-"('') together with the command. Make sure to re-direct stdout!)"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Use specified R installation, instead of the one configured at compile time "
-"(note: rkward R library must be installed to that installation of R)"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Reuse a running RKWard instance (if available). If a running instance is "
-"reused, only the file arguments will be interpreted, all other options will "
-"be ignored."
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"When used in conjunction with rkward://runplugin/-URLs specified on the "
-"command line, suppresses the warning about application-external (untrusted) "
-"links."
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"File or files to open, typically a workspace, or an R script file. When "
-"loading several things, you should specify the workspace, first."
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "RKWard"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Frontend to the R statistics language"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "(c) 2002, 2004 - 2014"
+#, kde-format
+msgid "(c) 2002, 2004 - 2016"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Thomas Friedrichsmeier"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Project leader / main developer"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pierre Ecochard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "C++ developer between 2004 and 2007"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Prasenjit Kapat"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, plot history feature"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Meik Michalke"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, rkwarddev package"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Stefan Roediger"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, marketing, translations"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Contributors in alphabetical order"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Björn Balazs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Extensive usability feedback"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Aaron Batty"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Whealth of feedback, hardware donations"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Jan Dittrich"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Philippe Grosjean"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Several helpful comments and discussions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Adrien d'Hardemare"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plugins and patches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Yves Jacolin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New website"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Germán Márquez Mejía"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "HP filter plugin, spanish translation"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Marco Martin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A cool icon"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Daniele Medri"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard logo, many suggestions, help on wording"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "David Sibai"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Several valuable comments, hints and patches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ilias Soumpasis"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Translation, Suggestions, plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ralf Tautenhahn"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many comments, useful suggestions, and bug reports"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Jannis Vajen"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "German Translation, bug reports"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Roland Vollgraf"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Some patches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Roy Qu"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "patches and helpful comments"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many more people on rkward-devel@kde.org"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Sorry, if we forgot to list you. Please contact us to get added"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
+"evaluate the given R code."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Where to send debug message (file|terminal)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Debugger for the backend. (Enclose any debugger arguments in single quotes "
+"('') together with the command. Make sure to re-direct stdout!)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Use specified R installation, instead of the one configured at compile time "
+"(note: rkward R library must be installed to that installation of R)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Reuse a running RKWard instance (if available). If a running instance is "
+"reused, only the file arguments will be interpreted, all other options will "
+"be ignored."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"When used in conjunction with rkward://runplugin/-URLs specified on the "
+"command line, suppresses the warning about application-external (untrusted) "
+"links."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"File or files to open, typically a workspace, or an R script file. When "
+"loading several things, you should specify the workspace, first."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Left"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Right"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Decimal Places"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default setting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "As required"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fixed precision:"
msgstr ""
@@ -1291,6 +1538,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Levels / Value labels for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Levels can be assigned only to consecutive integers starting with 1 (the "
"index column is read only). To remove levels at the end of the list, just "
@@ -1299,44 +1552,48 @@
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Levels / Value labels for '%1'"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
msgid "Filename"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click to add new row"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove this row / element"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: This setting does not take effect until you restart RKWard."
"
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: This search line accepts so-called regular expressions. To "
"limit the search to matches at the start of the string, start the filter "
@@ -1346,51 +1603,63 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search backwards (previous occurrence of search term)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search forward (next occurrence of search term)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Match case"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Find as you type"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Highlight all matches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Other Environments"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "My Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "My Workspace (no objects matching filter)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "Fields==columns in tree view"
msgid "Fields to search in"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top level objects, only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top level objects, and direct children"
msgstr ""
@@ -1405,18 +1674,22 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show all objects"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show functions, only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show objects excluding functions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"When looking for a particular function, you may want to exclude 'data' "
"objects, and vice versa. This control allows you to limit the list to "
@@ -1425,6 +1698,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt ""
"Width is limited, please opt for something that is not much longer than the "
"English string. Simply 'Clear'/'Reset' should be good enough to understand "
@@ -1433,39 +1707,48 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Discards the current object search filters"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show Fields"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There have been errors and / or warnings. See below for a transcript"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Errors / Warnings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Errors / Warnings:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Change"
msgstr ""
@@ -1475,124 +1758,154 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select parent object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Overwrite? (The given object name already exists)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste special..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste Mode"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Single string"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Vector"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Field Separator"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Tab"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Comma"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Single space"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Any whitespace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Other:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quoting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not quote values"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quote all values"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Transformations"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reverse horizontally"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reverse vertically"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Flip rows/columns"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insert NAs where needed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy lines to output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run line / selection"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Runs the current selection (if any) or the current line (if there is no "
"selection)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run selection"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run all"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Function reference"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search Online"
msgstr ""
@@ -1609,6 +1922,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Trying to retrieve children of invalid element"
msgstr ""
@@ -1628,10 +1942,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
msgstr ""
@@ -1641,6 +1957,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Trying to retrieve contents of invalid element"
msgstr ""
@@ -1650,14 +1967,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "yes"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "no"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "(no label)"
msgstr ""
@@ -1670,43 +1990,51 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No such plugin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"Bad serialization format while trying to invoke plugin '%1'. Please contact "
-"the RKWard team (Help->About RKWard->Authors)."
+"Bad serialization format while trying to invoke plugin '%1'. In general, "
+"this should not happen, unless you modified the parameters by hand. Please "
+"consider reporting this issue."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Bad serialization format"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"\n"
"The plugin has crashed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Not all specified settings could be applied. Most likely this is because "
"some R objects are no longer present in your current workspace."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not all settings applied"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"\n"
"The plugin could not be auto-submitted with these settings."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Could not submit"
msgstr ""
@@ -1755,6 +2083,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1769,23 +2098,28 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "Author roles (contributor, etc.)"
msgid "Roles"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Translators:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard plugin map"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R package"
msgstr ""
@@ -1817,74 +2151,92 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select one:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify model"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Full Model"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Main Effects only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Custom Model:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Main effects"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Level"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Term"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter text"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter data:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type on these cells to expand the table"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Empty values are not allowed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This column contains illegal values in some of its cells"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Updating status, please wait"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This row has not yet been processed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This row contains invalid settings."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please wait while settings are being processed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "One or more rows contain invalid settings."
msgstr ""
@@ -1904,54 +2256,114 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This element is not valid for the following reason(s):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter filename"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "The file or directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Only files (not directories) are acceptable, here."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Only directories (not files) are acceptable, here."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "The specified file is not writable."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "You have to specify a filename (not directory) to write to."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Note: The given file already exists, and will be modified / "
+"overwritten."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Only local files are allowed, here."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "This url looks valid."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "The given filename / url is not valid."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save to:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "my.data"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter value:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview not (currently) possible"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview updating"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Warnings or Errors:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview disabled"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview up to date"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview not (yet) possible"
msgstr ""
@@ -1963,34 +2375,42 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Could not create plugin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Code Preview"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Submit"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Auto close"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Help"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Use Wizard"
msgstr ""
@@ -2000,46 +2420,56 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run again"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Processing. Please wait"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Below you can preview the R commands corresponding to the settings you made. "
"Click 'Submit' to run the commands."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Below you can preview the result of your settings, and the R commands to be "
"run. Click 'Submit' to run the commands."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Next >"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "< Back"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Use Dialog"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select Variable(s)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show all environments"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Show objects in all environments on the search() path, instead of "
"just those in .GlobalEnv. Check this, if you want to select objects "
@@ -2047,199 +2477,225 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show filter options"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Variable:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Using this object, here, may lead to failures or unexpected results, for "
"the following reason(s):
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Running"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command Chain"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Closed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command Stack"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "R Startup"
+#, kde-format
+msgid ""
+"The backend executable could not be found. This is likely to be a problem "
+"with your installation."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
-"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.
\n"
+#, kde-format
+msgid "The backend executable could not be started. Error message was: %1"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
-"occurred:
\n"
+"Error during handshake with backend process. Expected token '%1', received "
+"token '%2'"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Error starting R"
+#, kde-format
+msgid ""
+"Version mismatch during handshake with backend process. Frontend is version "
+"'%1' while backend is '%2'.\n"
+"Please fix your installation."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
-"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
-"this operation may cause subtle bugs, if data windows are currently open. "
-"Also the feature is not well tested, yet, and it may be advisable to save "
-"your workspace before proceeding.\n"
-"If you have any data editor opened, or in any doubt, it is recommended to "
-"close those first (this will probably be auto-detected in later versions of "
-"RKWard). In this case, please choose 'Cancel' now, then close the data "
-"windows, save, and retry."
+"The backend process could not be started. Please check your installation."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Locale change"
+#, kde-format
+msgid "The backend process failed to start with exit code %1."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid ""
-"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
-"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
-"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
-"needed package."
+msgid "Backend process has exited with code %1."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Require package '%1'"
+msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "R backend requests information"
+#, kde-format
+msgid ""
+"The R engine has encountered a fatal error:\n"
+"%1"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"\n"
-"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
-"more functions that rely on it. I.e. you can do hardly anything at all, not "
-"even save the workspace (but if you're lucky, R already did that). What you "
-"can do, however, is save any open command-files, the output, or copy data "
-"out of open data editors. Quit RKWard after that. Sorry!"
+#, kde-format
+msgid "Message from the R backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "R engine has died"
+#, kde-format
+msgid "Question from the R backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"The backend executable could not be found. This is likely to be a problem "
-"with your installation."
+"\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
+"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
+"missing features to complete failure to function. The most likely cause is "
+"that the last installation did not place all files in the correct place. "
+"However, in some cases, left-overs from a previous installation that was not "
+"cleanly removed may be the cause.\t\tYou should quit RKWard, now, "
+"and fix your installation. For help with that, see http://rkward.kde.org/compiling.
\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "The backend executable could not be started. Error message was: %1"
+msgid ""
+"\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
+"this indicates a broken installation.
\t\tYou should quit RKWard, "
+"now, and fix your installation. For help with that, see http://rkward.kde.org/compiling.
\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid ""
-"Error during handshake with backend process. Expected token '%1', received "
-"token '%2'"
+msgid "R Startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"Version mismatch during handshake with backend process. Frontend is version "
-"'%1' while backend is '%2'.\n"
-"Please fix your installation."
+"\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
+"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.
\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"The backend process could not be started. Please check your installation."
+"There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
+"occurred:
\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "The backend process failed to start with exit code %1."
+msgid "Error starting R"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Backend process has exited with code %1."
+msgid ""
+"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
+"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
+"this operation may cause subtle bugs, if data windows are currently open. "
+"Also the feature is not well tested, yet, and it may be advisable to save "
+"your workspace before proceeding.\n"
+"If you have any data editor opened, or in any doubt, it is recommended to "
+"close those first (this will probably be auto-detected in later versions of "
+"RKWard). In this case, please choose 'Cancel' now, then close the data "
+"windows, save, and retry."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "The R engine has shut down with status: %1"
+msgid "Locale change"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"The R engine has encountered a fatal error:\n"
-"%1"
+"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
+"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
+"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
+"needed package."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Message from the R backend"
+#, kde-format
+msgid "Require package '%1'"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Question from the R backend"
+#, kde-format
+msgid "R backend requests information"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
-"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
-"missing features to complete failure to function. The most likely cause is "
-"that the last installation did not place all files in the correct place. "
-"However, in some cases, left-overs from a previous installation that was not "
-"cleanly removed may be the cause.\t\tYou should quit RKWard, now, "
-"and fix your installation. For help with that, see http://rkward.kde.org/compiling.
\n"
+"\n"
+"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
+"more functions that rely on it. I.e. you can do hardly anything at all, not "
+"even save the workspace (but if you're lucky, R already did that). What you "
+"can do, however, is save any open command-files, the output, or copy data "
+"out of open data editors. Quit RKWard after that. Sorry!"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
-"this indicates a broken installation.
\t\tYou should quit RKWard, "
-"now, and fix your installation. For help with that, see http://rkward.kde.org/compiling.
\n"
+#, kde-format
+msgid "R engine has died"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
@@ -2249,29 +2705,35 @@
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
+msgctxt "Window title"
msgid "%1 (Active)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
+msgctxt "Window title"
msgid "%1 (Inactive)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Locating point(s)
Use left mouse button to select point(s). Any "
"other mouse button to stop.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Press Enter to see next plot, or click 'Cancel' to abort.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ok to show next plot?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There has been an error while trying to connect the on-screen graphics "
"backend. This means, on-screen graphics using the RKWard device will not "
@@ -2284,66 +2746,84 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error while connection graphics backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The 'katepart' component could not be loaded. RKWard cannot run without "
"katepart, and will exit, now. Please install katepart, and try again."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "'katepart' component could not be found"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R Console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"*.Rhistory|R history files (*.Rhistory)\n"
-"*|All files (*)"
+#, kde-format
+msgid "Select command history file to load"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Select command history file to load"
+#, kde-format
+msgid "R history files [*.Rhistory](*.Rhistory);;All files [*](*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select filename to save command history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "R history files [*.Rhistory] (*.Rhistory);;All files [*] (*)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Interrupt running command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy selection literally"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy commands, only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print Console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Import command history..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Export command history..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You have configured RKWard to pipe script editor commands through the R "
"Console. However, another command is currently active in the console. Do you "
@@ -2352,30 +2832,37 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R Console is busy"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Append"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reset, then submit"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Run"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"RKWard either could not find its resource files at all, or only an old "
"version of those files. The most likely cause is that the last installation "
@@ -2387,30 +2874,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Broken installation"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Your installation of KDE is configured to use \"native\" file dialogs. This "
-"is known to cause issues in some cases, and we recommend to disable \"native"
-"\" file dialogs.\n"
-"Should \"native\" file dialogs be disabled in RKWard?"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Potential problem with your configuration"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Yes, disable"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "No, use \"native\" file dialogs"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
You are about to start an RKWard dialog from outside of RKWard, probably "
"by clicking on an 'rkward://'-link, somewhere. In case you have found this "
@@ -2425,24 +2894,29 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A note on external links"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Setting up plugins..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Plugins are needed: you may manage these through \"Settings->Manage R "
"package and plugins\".\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No active plugin maps"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
@@ -2450,10 +2924,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New plugins found"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The following RKWard pluginmap files could not be loaded, and have been "
"disabled. This could be because they are broken, not compatible with this "
@@ -2462,10 +2938,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Failed to load some plugin maps"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some errors were encountered while loading the following RKWard pluginmap "
"files. This could be because individual plugins are broken or not compatible "
@@ -2474,6 +2952,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: You will not be warned about these pluginmap files again, until you "
"upgrade RKWard, or remove and re-add them in Settings->Configure RKWard-"
@@ -2481,258 +2960,312 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Carbon Copy Settings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Files"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pending Jobs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debugger Frames"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debugger Console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard Debug Messages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Dataset"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Creates new empty dataset and opens it for editing"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Script File"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open R Script File..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open Recent R Script File"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Import Data"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Import data from a variety of file formats"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open Workspace..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Opens an existing document"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open Recent Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Opens a recently used file"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Saves the actual document"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workspace As"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Saves the actual document as..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quits the application"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Interrupt all commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CC commands to output..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Manage R packages and plugins..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Close All Data"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Closes all open data editors"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Close All"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Detach"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "[No actions available for current view]"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Import"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Create..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Export"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ready."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Current working directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quitting RKWard: Do you want to save the workspace?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workspace?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do Not Quit"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New dataset"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter name for the new dataset"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do you want to save the current workspace?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Opening workspace..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select workspace to open..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The R engine is busy."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The R engine is idle."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The R engine is being initialized."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open script file(s)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "[Unnamed Workspace]"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&New"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Import"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Activate"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "summary (x)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "print (x)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "str (x)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Object was deleted"
msgstr ""
@@ -2742,22 +3275,27 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The object was changed. You may want to click \"Update\""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Update"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fetching information. Please wait."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click \"Update\" to fetch information"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -2769,6 +3307,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Scripting error"
msgstr ""
@@ -2810,76 +3349,94 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "## Prepare\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "## Compute\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "## Print result\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Code Completion"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enable code completion"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Minimum number of characters before completion is attempted"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Timeout (milliseconds) before completion is attempted"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enable function argument hinting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Autosave interval (minutes)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep autosave file after manual save"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Opening script files"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Number of scripts in recent file lists (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
The number of recent files to remember (in the Open Recent R Script File "
"menu).
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R script file filters (separated by spaces)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"A list of filters (file name extensions) that should be treated as R "
"script files. Most importantly, files matching one of these filters will "
@@ -2888,54 +3445,67 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Script editor"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load/Save command history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum length of command history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Also add those commands to console history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not add"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add only if single line"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add all commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"These settings are for debugging purposes, only. It is safe to leave "
"them untouched. Also, these settings will only apply to the current session, "
@@ -2943,14 +3513,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debug level"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debug flags"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command timeout"
msgstr ""
@@ -2960,63 +3533,78 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debug"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Directory where rkward may store files (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Startup Action (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Load .RData-file from current directory, if available (R option '--restore')"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ask for a file to open"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show selection dialog (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show RKWard Help on Startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Initial working directory (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not change current directory on startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard files directory (as specified, above)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "User home directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Last used directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The following directory (please specify):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Initial working directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
The initial working directory to use. Note that if you are loading a "
"workspace on startup, and you have configured RKWard to change to the "
@@ -3024,6 +3612,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The workplace layout (i.e. which script-, data-, help-windows are open) may "
"be saved (and loaded) per R workspace, or independent of the R workspace. "
@@ -3031,93 +3620,113 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save/restore with R workspace, when saving/loading R workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Save/restore independent of R workspace (save at end of RKWard session, "
"restore at next start)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not save/restore workplace layout"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "When loading a workspace, change to the corresponding directory."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Warn when editing objects with more than this number of fields (0 for no "
"limit):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No limit"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "MDI window focus behavior"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Focus follows mouse"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default graphics device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard native device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Platform default device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Other device:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
The default device to be used for plotting, i.e. when new plot is "
"created, while no graphics device is active (see options(\"device\"))."
"
The RKWard native device is the recommended choice for most users. "
"This corresponds to the R command RK().
The 'Platform default "
-"device' corresponds to one of X11(), windows(), or quartz()"
-", depending on the platform.
You can also specify the name of a "
-"function such as cairoDevice.
"
+"device' corresponds to one of X11(), windows(), or "
+"quartz(), depending on the platform.You can also specify the "
+"name of a function such as cairoDevice.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Integration of R standard devices"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Replace with RKWard device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Embed original device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No device integration"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Many scripts use calls to platform specific standard devices (X11()"
"i>, windows(), quartz()), although any on-screen device could "
@@ -3136,90 +3745,112 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default window size (for RK(), or embedded device windows)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default width (inches):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default height (inches)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Use KDE printer dialog for printing devices (if available)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Screen device history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of recorded plots:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum size of a single recorded plot (in KB):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Onscreen Graphics"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Never fetch the structure of these packages:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add exclusion"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add the name of the package that no structure should be fetched for"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Carbon copy commands to output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Commands entered in the console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Commands run via the 'Run' menu"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Commands originating from dialogs and plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Also carbon copy the command output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output Window options"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "show window on new output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "raise window on new output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CSS file to use for output (leave empty for default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select CSS file"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Select a CSS file for custom formatting of the output window. Leave empty to "
"use the default CSS file shipped with RKWard. Note that this setting takes "
@@ -3228,42 +3859,52 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "File format"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "PNG"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "SVG"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "JPG"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "JPG quality"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -3271,183 +3912,214 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Always prefer wizards"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Active Plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Broken"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quirky"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Active"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "ID"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The following settings mostly affect R behavior in the console. It is "
"generally safe to keep these unchanged."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Display warnings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Suppress warnings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print warnings later (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print warnings immediately"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Convert warnings to errors"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Decimal character (only for printing)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output width (characters)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of elements shown in print"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum length of warnings/errors to print"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep comments in functions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "TRUE (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "FALSE"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep comments in packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "TRUE"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "FALSE (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum level of nested expressions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default decimal precision in print ()"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Check vector bounds (warn)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Editor command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Pager command"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Use Internet Explorer functions for internet access"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Use Internet Explorer functions for accessing the internet from R. "
-"Enabling this option may help in case of problems with accessing the "
-"internet from R (e.g. for installing packages).
"
+#, kde-format
+msgid "Pager command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Further (option) commands to run in each session"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R-Backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CRAN download mirror (leave empty to be prompted once each session):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select mirror"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Additional package repositories (where libraries are downloaded from)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Archive downloaded packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Build packages from source"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Build packages from source (not configurable on this platform)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Installing packages from pre-compiled binaries (if available) is generally "
"faster, and does not require an installation of development tools and "
@@ -3457,110 +4129,136 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R Library locations (where libraries get installed to, locally)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: The startup defaults will always be used in addition to the locations "
"you specify in this list"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add R Library Directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add repository"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add URL of new repository"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R-Packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select CRAN mirror"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"For now, settings only apply to new commands. All previous commands remain "
"visible/invisible."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "always show command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "always show result"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "show errors"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "show/raise window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "User commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plugin generated commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Application commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Synchronization commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command log"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Attach to main window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&History"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure R backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pause execution"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Cancel selected commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some of the commands you were trying to cancel are marked as \"sync"
"\" (letter 'S' in the type column). Cancelling such commands could lead to "
@@ -3568,18 +4266,22 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Some commands not cancelled"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Resume execution"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Active calls"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not in a debugger context"
msgstr ""
@@ -3590,42 +4292,62 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Unable to open \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Could not open command file"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Script Editor"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insert line break and run"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run block"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Mark selection as block"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unmark block"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CD to script directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Change the working directory to the directory of this script"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Script..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Script As..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid " [modified]"
msgstr ""
@@ -3635,6 +4357,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "File not saved"
msgstr ""
@@ -3645,43 +4368,57 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "%1 (Unused)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Tools Move"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Incomplete statement.\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Syntax error.\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Next"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Step out"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Continue until the caller of this function is reached (unless another "
"debug statement is hit, earlier)
Note: In some cases, the "
@@ -3690,10 +4427,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This window cannot be closed, while a debugger is active. If you have no "
"idea what this means, and you want to get out, press the 'Cancel' button on "
@@ -3701,55 +4440,82 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
This window is used for displaying RKWard related debug messages. It is "
-"targetted primarily at (plugin) developers. It does not offer any "
+"targeted primarily at (plugin) developers. It does not offer any "
"features for debugging R code.
Note that the list of messages is "
"cleared every time you close the window.
Type and severity level of "
"messages can be controlled from Settings->Configure RKWard->Debug
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About this window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "New name for '%1':"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Find:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fields:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All but keywords"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fuzzy matching"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Find"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Help search"
msgstr ""
@@ -3759,10 +4525,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All installed packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All loaded packages"
msgstr ""
@@ -3775,14 +4543,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No help found"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Topic"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3792,80 +4563,98 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output Window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "&Refresh Output"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"RKWard output file could not be found
\n"
""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Page does not exist or is broken"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to clear the output? This will also remove all image "
"files used in the output. It will not be possible to restore it."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Flush output?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Flushing output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default &Encoding"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Set the encoding to assume in case no explicit encoding has been set in the "
"page or in the HTTP headers."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Flush Output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "&Refresh Output"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Output as HTML"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print page"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Export page as HTML"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Help page missing
\n"
"The help page for this component has not yet been written (or is broken). "
@@ -3878,34 +4667,42 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Summary"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "GUI settings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Related functions and pages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Technical details"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "
On this page:
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unnamed GUI element"
msgstr ""
@@ -3915,6 +4712,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "BROKEN REFERENCE"
msgstr ""
@@ -3929,62 +4727,77 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Attach"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Position"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not shown in sidebar"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Help on R"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search R Help"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Help on RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Shows the R help index"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Shows/raises the R Help Search window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show help on RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Previous Window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Next Window"
msgstr ""
@@ -3994,14 +4807,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Activate Document view"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show &Output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"For technical reasons, the following dialog allows you to configure the "
"keyboard shortcuts only for those parts of RKWard that are currently "
@@ -4012,14 +4828,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Note"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard Plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"For technical reasons, the following dialog allows you to configure the "
"toolbar buttons only for those parts of RKWard that are currently active.\n"
@@ -4029,6 +4848,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You have tried to embed a new R graphics device window in RKWard. However, "
"this is not currently supported in this build of RKWard on Mac OS X. See "
@@ -4036,10 +4856,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Could not embed R X11 window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You have tried to embed a new R graphics device window in RKWard. However, "
"either no window was created, or RKWard failed to detect the new window. If "
@@ -4049,14 +4871,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Graphics Device Window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The current window appears too large to fit on the screen. If this happens "
"regularly, you may want to adjust the default graphics window size in "
@@ -4064,10 +4889,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Large window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Closing device (saving history)"
msgstr ""
@@ -4077,6 +4904,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The graphics device is being closed, saving the last plot to the plot "
"history. This may take a while, if the R backend is still busy. You can "
@@ -4085,28 +4913,34 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Note: On X11, the embedded window may be expurged, and you will have to "
"close it manually in this case.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Close immediately"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep waiting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify fixed size"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Height"
msgstr ""
@@ -4126,10 +4960,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify R object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
msgstr ""
@@ -4149,6 +4985,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loading plot from history"
msgstr ""
@@ -4183,12 +5020,14 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This will clear the plot history for all device windows, not just this one. "
"If this is not your intent, press cancel, below."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Clear plot history"
msgstr ""
@@ -4198,82 +5037,102 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Draw area follows size of window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set fixed size 500x500"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set fixed size 1000x1000"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set fixed size 2000x2000"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set specified fixed size..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Previous plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "First plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Next plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Last plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Go to plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Append this plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove this plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Clear history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plot properties"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Make active"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy to output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Store as R object..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Stop interaction"
msgstr ""
@@ -4286,16 +5145,8 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Open in default application?"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Unable to open \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Could not open command file"
+msgid "Open in default application?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
@@ -4314,66 +5165,102 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About to edit very large object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workplace layout"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Restore Workplace layout"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Close all"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Window Left"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Window Right"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split the currently active view into two views, vertically."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split the currently active view into two views, horizontally."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R workspace browser"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "View"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy to new symbol"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy to .GlobalEnv"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unload Package"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load / Unload Packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter the name to copy to"
msgstr ""
@@ -4385,17 +5272,21 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Name already in use"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Rename object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter the new name"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "View in editor (read-only)"
msgstr ""
diff -Nru rkward-0.6.5/i18n/po/rkward.bs.po rkward-0.7.0/i18n/po/rkward.bs.po
--- rkward-0.6.5/i18n/po/rkward.bs.po 2016-03-24 19:26:35.000000000 +0000
+++ rkward-0.7.0/i18n/po/rkward.bs.po 2018-04-13 15:17:30.000000000 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-09 03:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić \n"
"Language-Team: Bosnian\n"
@@ -13,10 +13,12 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
@@ -34,6 +36,7 @@
msgstr "Nemoguce urediti %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loading Workspace..."
msgstr ""
@@ -45,10 +48,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error loading workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"No service was found to provide a KDE print dialog for PostScript files. We "
"will try to open a generic PostScript viewer (if any), instead."
@@ -57,27 +62,54 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unable to open KDE print dialog"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Waiting for remaining R commands to finish. To quit immediately, press "
"Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Waiting for R to finish"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"%1|R Workspace Files (%1)\n"
-"*|All files"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists, and will be overwritten when saving to "
+"\"%2\". Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Files named \"%1\" and \"%2\" already exist, and will both be overwritten. "
+"Are you sure you want to overwrite them?"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da li da prebrišem?"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "R Workspace Files [%1](%1);;All files [*](*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
@@ -88,14 +120,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save failed"
msgstr "Snimanje nije uspjelo"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Try saving with a different filename"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Saving failed"
msgstr "Neuspjelo snimanje"
@@ -107,32 +142,37 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"A command running in the R-engine wants you to see the following file(s):\n"
+"A command running in the R-engine wants you to see the following file(s):"
+"- "
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Showing file(s)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"A command running in the R-engine wants you to edit one or more file(s). "
+"A command running in the R-engine wants you to edit the following file(s). "
"Please look at these files, edit them as appropriate, and save them. When "
-"done, press the \"Done\"-button, or close this dialog to resume.\n"
-"\n"
+"done, press the \"Done\"-button, or close this dialog to resume.
- "
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit file(s)"
msgstr "Uredi &datoteku"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This section contains data in your \"workspace\". This is data that you "
"created or imported, in contrast to data contained in a loaded R package. "
@@ -153,6 +193,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package blacklisted"
msgstr ""
@@ -164,6 +205,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Restore object?"
msgstr ""
@@ -176,7 +218,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove object?"
msgstr "Odstranite %1 objekt"
@@ -187,27 +229,33 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Label"
msgstr "Labela"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "Note: 'namespace' is a technical term, should not be translated"
msgid "Orphan Namespaces"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This special object does not actually exist anywhere in R. It is used, here, "
"to list namespaces which are loaded, but not attached to a package on the "
@@ -215,77 +263,92 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "row names"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "new.row"
msgstr "Nova vrsta"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Full location:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Function"
msgstr "X"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Usage: "
msgstr "upotreba"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Data frame"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Array"
msgstr "Niz"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrica"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Promjenljiva"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Data Type:"
msgstr "Tip podatka:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Okruženje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Length: "
msgstr "Dužina: "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimenzije: "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Class(es):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This section contains environments that are not part of .GlobalEnv / "
"your \"workspace\". Most importantly, this includes loaded packages, but "
@@ -310,119 +373,138 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Invalid Name"
msgstr "Neispravno ime"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Izmijeni"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type on these fields to add new columns"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type on these fields to add new rows"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This value is not allowed, here"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "#New Variable#"
msgstr "Nova &Varijabla"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Row names"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This column contains one or more invalid fields"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Levels"
msgstr "Nivoi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Edit these fields to rename variables."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A descriptive label for each column (optional)."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Type of data."
msgstr "tip podatka"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Double click on these fields to customize data display."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Double click on these fields to edit factor levels."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Isjeca se izabrana sekcija i stavlja u clipboard"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Kopira se trenutni izbor u clipboard"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
msgstr "Umeće sadržaj međuspremnika na trenutnu poziciju"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste inside table"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Pastes the clipboard contents to current position, but not beyond the "
"table's boundaries"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste inside selection"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Pastes the clipboard contents to current position, but not beyond the "
"boundaries of the current selection"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "verb: switch to read-only state. Make this short."
msgid "Lock"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Disable editing (to prevent accidental modification of data)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "verb: switch to read-write state. Make this short."
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enable editing"
msgstr ""
@@ -436,6 +518,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Duplicate columns detected"
msgstr ""
@@ -445,10 +528,12 @@
msgstr "Samo za čitanje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insert new variable left"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Delete this variable"
msgstr ""
@@ -468,19 +553,16 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Ubacujem sadržaj klipborda..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reporting bugs in RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Report issue"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
"
Where should I report bugs or wishes?
Thank you for taking "
@@ -494,6 +576,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
What information should I provide, and how?
Clicking \"Report "
"issue\" will take you to the KDE bugtracking system. After logging in, some "
@@ -503,10 +586,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Report issue"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Forwarding you to the KDE bugtracking system"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You are now being forwarded to the KDE bugtracking system. Should you "
"continue to see this page for more than a few seconds (e.g. if JavaScript is "
@@ -514,10 +604,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži promjenljive"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Report As Bug"
msgstr ""
@@ -527,6 +624,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"---Problem description---\n"
"Please fill in the missing bits *in English*.\n"
@@ -534,6 +632,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Please give a brief summary on the problem:\n"
"###Please fill in###\n"
@@ -541,6 +640,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"I encountered the error message quoted below. Additionally, I saw the "
"following symptoms:\n"
@@ -549,6 +649,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"What - in detail - did you do directly before you encountered this problem?\n"
"###Please fill in###\n"
@@ -556,6 +657,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"When you try to repeat the above, does the problem occur again (no, "
"sometimes, always)?\n"
@@ -564,6 +666,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"If applicable: When doing the same thing in an R session outside of RKWard, "
"do you see the same problem?\n"
@@ -572,6 +675,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Do you have any further information that might help us to track this problem "
"down? In particular, if applicable, can you provide sample data and sample R "
@@ -581,6 +685,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"RKWard is available in many different packagings, and sometimes problems are "
"specific to one method of installation. How did you install RKWard (which "
@@ -590,6 +695,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Please stand by while gathering some information on your setup.\n"
"In case the backend has died or hung up, you may want to press 'Cancel' to "
@@ -597,37 +703,32 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Gathering setup information"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "File format:"
-msgstr "Format datoteke:"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid "No plugins defined for context '%1'"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load / Unload R packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install / Update / Remove R packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Manage RKWard Plugins"
msgstr ""
@@ -637,6 +738,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The following packages, which you have selected for removal, are essential "
"to the operation of RKWard, and will not be removed. If you are absolutely "
@@ -645,20 +747,24 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not removing certain packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Your current user permissions do not allow removing the following packages. "
"These will be skipped."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insufficient user permissions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Your current user permissions do not allow removing the following packages. "
"Do you want to skip these packages, or do you want to proceed with "
@@ -666,25 +772,29 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You are about to remove the following packages. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About to remove packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please stand by while removing selected packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Removing packages"
msgstr "Uklanjanje paketa"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Selected library location not writable"
msgstr ""
@@ -712,6 +822,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Alternatively, if you are the administrator of this machine, you can try "
"to install the packages as root (you'll be prompted for the root password)."
@@ -719,15 +830,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Become root"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please stand by while installing selected packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Installing packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
@@ -737,73 +850,83 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Installed packages"
msgstr "Instalirani paketi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unload"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loaded packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error while handling packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Repositories"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
"other repositories.
Click this to add more sources."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show only packages providing RKWard dialogs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some but not all R packages come with plugins for RKWard. That means they "
"provide a graphical user-interface in addition to R functions. Check this "
@@ -811,6 +934,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select all updates"
msgstr ""
@@ -823,18 +947,22 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package not available"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install packages to:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some packages \"suggest\" additional packages, which are not strictly "
"necessary for using that package, but which may provide additional related "
@@ -843,6 +971,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Please stand by while searching for installed and available packages."
"p>
Note: This requires a working internet connection, and "
@@ -851,127 +980,114 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Searching for packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "The name of the package.
"
msgstr "Ime &paketa:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed and / or available version of the package
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Location where the package is installed / available
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Updateable Packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New Packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages which are available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Installed Packages"
msgstr "Instalirani paketi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages which are installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed plugin groups (.pluginmap files)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Crash recovery file detected"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Recover"
-msgstr "Obnovi"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Saves the recovery file(s), and opens it (or the most recent one)"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Save for later"
-msgstr "Snimi '%1' za kasnije"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Saves the recovery file(s) for later use, but does not open it"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Deletes the recovery file(s)"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"It looks like RKWard has crashed, recently. We are sorry about that! "
"However, not everything is lost, and with a bit of luck, your data has been "
@@ -996,332 +1112,425 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, kde-format
-msgid ""
-"You are about to delete the recovery file %2. There will be no way to bring "
-"it back. Really delete it?"
-msgid_plural ""
-"You are about to delete %1 recovery files (the most recent one is %2). There "
-"will be no way to bring them back. Really delete them?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Recover"
+msgstr "Obnovi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Really delete recovery file(s)?"
+#, kde-format
+msgid "Saves the recovery file(s), and opens it (or the most recent one)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Select one or more:"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Select one:"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Save for later"
+msgstr "Snimi '%1' za kasnije"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Start with an empty workspace"
+#, kde-format
+msgid "Saves the recovery file(s) for later use, but does not open it"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Start with an empty table"
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Load workspace from current directory"
+#, kde-format
+msgid "Deletes the recovery file(s)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"Load workspace from current directory:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Load an existing workspace:"
-msgstr ""
+"You are about to delete the recovery file %2. There will be no way to bring "
+"it back. Really delete it?"
+msgid_plural ""
+"You are about to delete %1 recovery files (the most recent one is %2). There "
+"will be no way to bring them back. Really delete them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "<>"
+#, kde-format
+msgid "Really delete recovery file(s)?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Always do this on startup"
+#, kde-format
+msgid "Select one or more:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
-"evaluate the given R code."
+#, kde-format
+msgid "Select one:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
+#, kde-format
+msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
+#, kde-format
+msgid "Start with an empty workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Debugger for the frontend. Specify last, or add '--' after all debugger "
-"arguments"
+#, kde-format
+msgid "Start with an empty table"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Debugger for the backend. (Enclose any debugger arguments in single quotes "
-"('') together with the command. Make sure to re-direct stdout!)"
+#, kde-format
+msgid "Load workspace from current directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"Use specified R installation, instead of the one configured at compile time "
-"(note: rkward R library must be installed to that installation of R)"
+"Load workspace from current directory:\n"
+"%1"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Reuse a running RKWard instance (if available). If a running instance is "
-"reused, only the file arguments will be interpreted, all other options will "
-"be ignored."
+#, kde-format
+msgid "Load an existing workspace:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"When used in conjunction with rkward://runplugin/-URLs specified on the "
-"command line, suppresses the warning about application-external (untrusted) "
-"links."
+#, kde-format
+msgid "<>"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"File or files to open, typically a workspace, or an R script file. When "
-"loading several things, you should specify the workspace, first."
+#, kde-format
+msgid "Always do this on startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Frontend to the R statistics language"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "(c) 2002, 2004 - 2014"
+#, kde-format
+msgid "(c) 2002, 2004 - 2016"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Thomas Friedrichsmeier"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Project leader / main developer"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pierre Ecochard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "C++ developer between 2004 and 2007"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Prasenjit Kapat"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, plot history feature"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Meik Michalke"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, rkwarddev package"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Stefan Roediger"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, marketing, translations"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Contributors in alphabetical order"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Björn Balazs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Extensive usability feedback"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Aaron Batty"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Whealth of feedback, hardware donations"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Jan Dittrich"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Philippe Grosjean"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Several helpful comments and discussions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Adrien d'Hardemare"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plugins and patches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Yves Jacolin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New website"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Germán Márquez Mejía"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "HP filter plugin, spanish translation"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A cool icon"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Daniele Medri"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard logo, many suggestions, help on wording"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "David Sibai"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Several valuable comments, hints and patches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ilias Soumpasis"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Translation, Suggestions, plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ralf Tautenhahn"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many comments, useful suggestions, and bug reports"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Jannis Vajen"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "German Translation, bug reports"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Roland Vollgraf"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Some patches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Roy Qu"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "patches and helpful comments"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many more people on rkward-devel@kde.org"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Sorry, if we forgot to list you. Please contact us to get added"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, kde-format
+msgid ""
+"After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
+"evaluate the given R code."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Where to send debug message (file|terminal)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Debugger for the backend. (Enclose any debugger arguments in single quotes "
+"('') together with the command. Make sure to re-direct stdout!)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Use specified R installation, instead of the one configured at compile time "
+"(note: rkward R library must be installed to that installation of R)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Reuse a running RKWard instance (if available). If a running instance is "
+"reused, only the file arguments will be interpreted, all other options will "
+"be ignored."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"When used in conjunction with rkward://runplugin/-URLs specified on the "
+"command line, suppresses the warning about application-external (untrusted) "
+"links."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"File or files to open, typically a workspace, or an R script file. When "
+"loading several things, you should specify the workspace, first."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Decimal Places"
msgstr "Decimalna mjesta:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Default setting"
msgstr "Podrazumijevane postavke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "As required"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fixed precision:"
msgstr ""
@@ -1331,56 +1540,62 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Levels can be assigned only to consecutive integers starting with 1 (the "
-"index column is read only). To remove levels at the end of the list, just "
-"set them to empty."
+#, kde-format
+msgid "Levels / Value labels for '%1'"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Levels / Value labels for '%1'"
+msgid ""
+"Levels can be assigned only to consecutive integers starting with 1 (the "
+"index column is read only). To remove levels at the end of the list, just "
+"set them to empty."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Down"
msgstr "Ne radi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click to add new row"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove this row / element"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: This setting does not take effect until you restart RKWard."
"
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: This search line accepts so-called regular expressions. To "
"limit the search to matches at the start of the string, start the filter "
@@ -1390,53 +1605,63 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search backwards (previous occurrence of search term)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search forward (next occurrence of search term)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Match case"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Find as you type"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Highlight all matches"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Other Environments"
msgstr "Okruženje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "My Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "My Workspace (no objects matching filter)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "Fields==columns in tree view"
msgid "Fields to search in"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top level objects, only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top level objects, and direct children"
msgstr ""
@@ -1451,21 +1676,22 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show all objects"
msgstr "Prikaži objekte"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show functions, only"
msgstr "Prikaži funkcije"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show objects excluding functions"
msgstr "Prikaži funkcije"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"When looking for a particular function, you may want to exclude 'data' "
"objects, and vice versa. This control allows you to limit the list to "
@@ -1474,6 +1700,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt ""
"Width is limited, please opt for something that is not much longer than the "
"English string. Simply 'Clear'/'Reset' should be good enough to understand "
@@ -1482,45 +1709,48 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Discards the current object search filters"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show Fields"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There have been errors and / or warnings. See below for a transcript"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Output:"
msgstr "Izlaz:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Errors / Warnings"
msgstr "Greške i Upozorenja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Errors / Warnings:"
msgstr "Greške i Upozorenja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Promjena"
@@ -1530,136 +1760,154 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select parent object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Overwrite? (The given object name already exists)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite?"
msgstr "Da li da prebrišem?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Paste special..."
msgstr "Posebno umetanje ..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Paste Special..."
msgstr "Posebno umetanje ..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste Mode"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Single string"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Field Separator"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Tab"
msgstr "tabulator"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Comma"
msgstr "Zarez"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Single space"
msgstr "Jednostruki razmak"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Any whitespace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Other:"
msgstr "Ostalo:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Quoting"
msgstr "Upotreba navodnika"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not quote values"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quote all values"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacije"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reverse horizontally"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reverse vertically"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Flip rows/columns"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insert NAs where needed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy lines to output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run line / selection"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Runs the current selection (if any) or the current line (if there is no "
"selection)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Run selection"
msgstr "Pokreni izbor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run all"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Function reference"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search Online"
msgstr ""
@@ -1676,6 +1924,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Trying to retrieve children of invalid element"
msgstr ""
@@ -1695,10 +1944,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
msgstr ""
@@ -1708,6 +1959,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Trying to retrieve contents of invalid element"
msgstr ""
@@ -1717,17 +1969,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "yes"
msgstr "da"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "no"
msgstr "ne"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "(no label)"
msgstr "Bez etikete"
@@ -1740,43 +1992,51 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No such plugin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"Bad serialization format while trying to invoke plugin '%1'. Please contact "
-"the RKWard team (Help->About RKWard->Authors)."
+"Bad serialization format while trying to invoke plugin '%1'. In general, "
+"this should not happen, unless you modified the parameters by hand. Please "
+"consider reporting this issue."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Bad serialization format"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"\n"
"The plugin has crashed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Not all specified settings could be applied. Most likely this is because "
"some R objects are no longer present in your current workspace."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not all settings applied"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"\n"
"The plugin could not be auto-submitted with these settings."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Could not submit"
msgstr ""
@@ -1825,7 +2085,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unspecified"
msgstr "neodređen"
@@ -1840,27 +2100,28 @@
msgstr "Licenca: %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Authors:"
msgstr "Autori:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Author roles (contributor, etc.)"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Translators:"
msgstr "
Prevodioci:
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard plugin map"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "R package"
msgstr "paket"
@@ -1892,77 +2153,92 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select one:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify model"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Full Model"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Main Effects only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Custom Model:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Main effects"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Level"
msgstr "Nivo"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter text"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter data:"
msgstr "Unesite podatke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type on these cells to expand the table"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Empty values are not allowed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This column contains illegal values in some of its cells"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Updating status, please wait"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This row has not yet been processed."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This row contains invalid settings."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please wait while settings are being processed"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "One or more rows contain invalid settings."
msgstr ""
@@ -1982,61 +2258,114 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This element is not valid for the following reason(s):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter filename"
msgstr "Unesite ime datoteke."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, kde-format
+msgid "The file or directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Only files (not directories) are acceptable, here."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Only directories (not files) are acceptable, here."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "The specified file is not writable."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "You have to specify a filename (not directory) to write to."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Note: The given file already exists, and will be modified / "
+"overwritten."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Only local files are allowed, here."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "This url looks valid."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "The given filename / url is not valid."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Save to:"
msgstr "Snimi u:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "my.data"
msgstr "Moji podaci"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter value:"
msgstr "Unesite vrijednost"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview not (currently) possible"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview updating"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Warnings or Errors:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Preview disabled"
msgstr "Prikaz onemogućen"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview up to date"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Preview not (yet) possible"
msgstr ""
@@ -2048,40 +2377,42 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Could not create plugin"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Code Preview"
msgstr "Pregled"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Submit"
msgstr "Predaj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto close"
msgstr "Automatsko zatvaranje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Use Wizard"
msgstr ""
@@ -2091,49 +2422,56 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run again"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Processing. Please wait"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Below you can preview the R commands corresponding to the settings you made. "
"Click 'Submit' to run the commands."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Below you can preview the result of your settings, and the R commands to be "
"run. Click 'Submit' to run the commands."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Next >"
msgstr "Sljedeći >"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "< Back"
msgstr "Nazad"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Use Dialog"
msgstr "Koristi dijalog"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select Variable(s)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show all environments"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Show objects in all environments on the search() path, instead of "
"just those in .GlobalEnv. Check this, if you want to select objects "
@@ -2141,130 +2479,64 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show filter options"
msgstr "Prikaži funkcije"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Variable:"
msgstr "Promjenljiva:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Using this object, here, may lead to failures or unexpected results, for "
"the following reason(s):
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command Chain"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Waiting"
msgstr "Čekam"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Command Stack"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "R Startup"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
-"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.
\n"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
-"occurred:
\n"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Error starting R"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
-"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
-"this operation may cause subtle bugs, if data windows are currently open. "
-"Also the feature is not well tested, yet, and it may be advisable to save "
-"your workspace before proceeding.\n"
-"If you have any data editor opened, or in any doubt, it is recommended to "
-"close those first (this will probably be auto-detected in later versions of "
-"RKWard). In this case, please choose 'Cancel' now, then close the data "
-"windows, save, and retry."
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Locale change"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, kde-format
-msgid ""
-"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
-"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
-"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
-"needed package."
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Require package '%1'"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "R backend requests information"
+msgid "Command Stack"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"\n"
-"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
-"more functions that rely on it. I.e. you can do hardly anything at all, not "
-"even save the workspace (but if you're lucky, R already did that). What you "
-"can do, however, is save any open command-files, the output, or copy data "
-"out of open data editors. Quit RKWard after that. Sorry!"
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "R engine has died"
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The backend executable could not be found. This is likely to be a problem "
"with your installation."
@@ -2291,6 +2563,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The backend process could not be started. Please check your installation."
msgstr ""
@@ -2318,14 +2591,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Message from the R backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Question from the R backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -2338,6 +2614,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.
\t\tYou should quit RKWard, "
@@ -2346,35 +2623,119 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "R Startup"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"
\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
+"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.
\n"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
+"occurred:
\n"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Error starting R"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
+"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
+"this operation may cause subtle bugs, if data windows are currently open. "
+"Also the feature is not well tested, yet, and it may be advisable to save "
+"your workspace before proceeding.\n"
+"If you have any data editor opened, or in any doubt, it is recommended to "
+"close those first (this will probably be auto-detected in later versions of "
+"RKWard). In this case, please choose 'Cancel' now, then close the data "
+"windows, save, and retry."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Locale change"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
+"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
+"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
+"needed package."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Require package '%1'"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "R backend requests information"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"\n"
+"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
+"more functions that rely on it. I.e. you can do hardly anything at all, not "
+"even save the workspace (but if you're lucky, R already did that). What you "
+"can do, however, is save any open command-files, the output, or copy data "
+"out of open data editors. Quit RKWard after that. Sorry!"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "R engine has died"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid "Graphics Device Number %1"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "Window title"
msgid "%1 (Active)"
msgstr "Aktivan"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "Window title"
msgid "%1 (Inactive)"
msgstr "Neaktivno"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Locating point(s)
Use left mouse button to select point(s). Any "
"other mouse button to stop.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Press Enter to see next plot, or click 'Cancel' to abort.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ok to show next plot?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There has been an error while trying to connect the on-screen graphics "
"backend. This means, on-screen graphics using the RKWard device will not "
@@ -2387,68 +2748,84 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error while connection graphics backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The 'katepart' component could not be loaded. RKWard cannot run without "
"katepart, and will exit, now. Please install katepart, and try again."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "'katepart' component could not be found"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "R Console"
msgstr "Konzola"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Syntax error\n"
msgstr "Sintaksna greška"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"*.Rhistory|R history files (*.Rhistory)\n"
-"*|All files (*)"
+#, kde-format
+msgid "Select command history file to load"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Select command history file to load"
+#, kde-format
+msgid "R history files [*.Rhistory](*.Rhistory);;All files [*](*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select filename to save command history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "R history files [*.Rhistory] (*.Rhistory);;All files [*] (*)"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Interrupt running command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy selection literally"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy commands, only"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print Console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Import command history..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Export command history..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You have configured RKWard to pipe script editor commands through the R "
"Console. However, another command is currently active in the console. Do you "
@@ -2457,34 +2834,37 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R Console is busy"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Append"
msgstr "Dodavanje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reset, then submit"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Pregled"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Run"
msgstr "&Pokreni"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"RKWard either could not find its resource files at all, or only an old "
"version of those files. The most likely cause is that the last installation "
@@ -2496,30 +2876,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Broken installation"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Your installation of KDE is configured to use \"native\" file dialogs. This "
-"is known to cause issues in some cases, and we recommend to disable \"native"
-"\" file dialogs.\n"
-"Should \"native\" file dialogs be disabled in RKWard?"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Potential problem with your configuration"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Yes, disable"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "No, use \"native\" file dialogs"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
You are about to start an RKWard dialog from outside of RKWard, probably "
"by clicking on an 'rkward://'-link, somewhere. In case you have found this "
@@ -2534,24 +2896,29 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A note on external links"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Setting up plugins..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Plugins are needed: you may manage these through \"Settings->Manage R "
"package and plugins\".\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No active plugin maps"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
@@ -2559,10 +2926,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New plugins found"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The following RKWard pluginmap files could not be loaded, and have been "
"disabled. This could be because they are broken, not compatible with this "
@@ -2571,10 +2940,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Failed to load some plugin maps"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some errors were encountered while loading the following RKWard pluginmap "
"files. This could be because individual plugins are broken or not compatible "
@@ -2583,6 +2954,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: You will not be warned about these pluginmap files again, until you "
"upgrade RKWard, or remove and re-add them in Settings->Configure RKWard-"
@@ -2590,288 +2962,312 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Carbon Copy Settings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pending Jobs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debugger Frames"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debugger Console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard Debug Messages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Dataset"
msgstr "Skup podataka"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Creates new empty dataset and opens it for editing"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Script File"
msgstr "Skriptna datoteka"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Open R Script File..."
msgstr "Otvaranje datoteke skripte"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open Recent R Script File"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Data"
msgstr "Uvezi podatke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Import data from a variety of file formats"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open Workspace..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Opens an existing document"
msgstr "Otvara postojeći dokument"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open Recent Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Otvara nedavno korištenu datoteku"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Saves the actual document"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workspace As"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Saves the actual document as..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Quits the application"
msgstr "Zatvara program"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Interrupt all commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CC commands to output..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Manage R packages and plugins..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Close All Data"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Closes all open data editors"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Close All"
msgstr "Zatvori Sve"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Detach"
msgstr "Otkači"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "[No actions available for current view]"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Open..."
msgstr "Otvori..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Create..."
msgstr "Kreiraj..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Save..."
msgstr "Sačuvaj..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Ready."
msgstr "Spreman"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Current working directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Exiting..."
msgstr "Izlazim..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quitting RKWard: Do you want to save the workspace?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workspace?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Do Not Quit"
msgstr "Ne napuštaj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New dataset"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter name for the new dataset"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do you want to save the current workspace?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Opening workspace..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select workspace to open..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The R engine is busy."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The R engine is idle."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The R engine is being initialized."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Open script file(s)"
msgstr "Otvaranje datoteke skripte"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "[Unnamed Workspace]"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Import"
msgstr "&Uvezi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Izvezi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Windows"
msgstr "&Prozori"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktiviraj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Postavke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "summary (x)"
msgstr "Rezime"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "print (x)"
msgstr "Štampa..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "str (x)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Object was deleted"
msgstr ""
@@ -2881,24 +3277,27 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The object was changed. You may want to click \"Update\""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fetching information. Please wait."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click \"Update\" to fetch information"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
@@ -2910,6 +3309,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Scripting error"
msgstr ""
@@ -2951,79 +3351,94 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "## Prepare\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "## Compute\n"
msgstr "Izračunaj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "## Print result\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Code Completion"
msgstr "Kompletiranje koda"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enable code completion"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Minimum number of characters before completion is attempted"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Timeout (milliseconds) before completion is attempted"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enable function argument hinting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Autosaves"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Autosave interval (minutes)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep autosave file after manual save"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Opening script files"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Number of scripts in recent file lists (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
The number of recent files to remember (in the Open Recent R Script File "
"menu).
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R script file filters (separated by spaces)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"A list of filters (file name extensions) that should be treated as R "
"script files. Most importantly, files matching one of these filters will "
@@ -3032,58 +3447,67 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Script editor"
msgstr "Urednik skripti"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load/Save command history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum length of command history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run commands from script editor through console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Also add those commands to console history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not add"
msgstr "Nemoj da dodaš"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add only if single line"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add all commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command history is context sensitive by default"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"These settings are for debugging purposes, only. It is safe to leave "
"them untouched. Also, these settings will only apply to the current session, "
@@ -3091,16 +3515,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Debug level"
msgstr "Nivo debugiranja:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Debug flags"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Command timeout"
msgstr "Komandni tajm-aut"
@@ -3110,64 +3535,78 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Debug"
msgstr "Praćenje grešaka"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Directory where rkward may store files (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Startup Action (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Load .RData-file from current directory, if available (R option '--restore')"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ask for a file to open"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show selection dialog (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show RKWard Help on Startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Initial working directory (*)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not change current directory on startup"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard files directory (as specified, above)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "User home directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Last used directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The following directory (please specify):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Initial working directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
The initial working directory to use. Note that if you are loading a "
"workspace on startup, and you have configured RKWard to change to the "
@@ -3175,6 +3614,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The workplace layout (i.e. which script-, data-, help-windows are open) may "
"be saved (and loaded) per R workspace, or independent of the R workspace. "
@@ -3182,96 +3622,113 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save/restore with R workspace, when saving/loading R workspace"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Save/restore independent of R workspace (save at end of RKWard session, "
"restore at next start)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Do not save/restore workplace layout"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "When loading a workspace, change to the corresponding directory."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Warn when editing objects with more than this number of fields (0 for no "
"limit):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "No limit"
msgstr "Bez ograničenja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "MDI window focus behavior"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Fokus prati miša"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default graphics device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard native device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Platform default device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Other device:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
The default device to be used for plotting, i.e. when new plot is "
"created, while no graphics device is active (see options(\"device\"))."
"
The RKWard native device is the recommended choice for most users. "
"This corresponds to the R command RK().
The 'Platform default "
-"device' corresponds to one of X11(), windows(), or quartz()"
-", depending on the platform.
You can also specify the name of a "
-"function such as cairoDevice.
"
+"device' corresponds to one of X11(), windows(), or "
+"quartz(), depending on the platform.
You can also specify the "
+"name of a function such as cairoDevice.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Integration of R standard devices"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Replace with RKWard device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Embed original device"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No device integration"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Many scripts use calls to platform specific standard devices (X11()"
"i>, windows(), quartz()), although any on-screen device could "
@@ -3290,90 +3747,112 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default window size (for RK(), or embedded device windows)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default width (inches):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default height (inches)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Use KDE printer dialog for printing devices (if available)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Screen device history"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of recorded plots:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum size of a single recorded plot (in KB):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Onscreen Graphics"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Never fetch the structure of these packages:"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add exclusion"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add the name of the package that no structure should be fetched for"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Carbon copy commands to output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Commands entered in the console"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Commands run via the 'Run' menu"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Commands originating from dialogs and plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Also carbon copy the command output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output Window options"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "show window on new output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "raise window on new output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CSS file to use for output (leave empty for default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select CSS file"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Select a CSS file for custom formatting of the output window. Leave empty to "
"use the default CSS file shipped with RKWard. Note that this setting takes "
@@ -3382,50 +3861,52 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "File format"
msgstr "Format datoteke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
msgstr "Podrazumijevano"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "JPG quality"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -3433,193 +3914,214 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Always prefer wizards"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Active Plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Dependencies"
msgstr "Zavisnosti"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Broken"
msgstr "Oštećeni"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Loaded"
msgstr "Učitano"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Quirky"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The following settings mostly affect R behavior in the console. It is "
"generally safe to keep these unchanged."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Display warnings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Suppress warnings"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print warnings later (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print warnings immediately"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Convert warnings to errors"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Decimal character (only for printing)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Output width (characters)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of elements shown in print"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum length of warnings/errors to print"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep comments in functions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "TRUE (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "FALSE"
msgstr "netačno"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep comments in packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "TRUE"
msgstr "tačno"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "FALSE (default)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum level of nested expressions"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default decimal precision in print ()"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Check vector bounds (warn)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Editor command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pager command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Use Internet Explorer functions for internet access"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Use Internet Explorer functions for accessing the internet from R. "
-"Enabling this option may help in case of problems with accessing the "
-"internet from R (e.g. for installing packages).
"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Further (option) commands to run in each session"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "R-Backend"
msgstr "Pozadinski sistem"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CRAN download mirror (leave empty to be prompted once each session):"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Select mirror"
msgstr "Izaberite ogledalo"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Additional package repositories (where libraries are downloaded from)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Archive downloaded packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Build packages from source"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Build packages from source (not configurable on this platform)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Installing packages from pre-compiled binaries (if available) is generally "
"faster, and does not require an installation of development tools and "
@@ -3629,118 +4131,136 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R Library locations (where libraries get installed to, locally)"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: The startup defaults will always be used in addition to the locations "
"you specify in this list"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add R Library Directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Add repository"
msgstr "Dodaj spremište"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add URL of new repository"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "R-Packages"
msgstr "&Paketi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select CRAN mirror"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"For now, settings only apply to new commands. All previous commands remain "
"visible/invisible."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "always show command"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "always show result"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "show errors"
msgstr "Prikaži greške"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "show/raise window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "User commands"
msgstr "(1) Korisničke naredbe"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plugin generated commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Application commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Synchronization commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Command log"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Attach to main window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Device"
msgstr "&Uređaj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&History"
msgstr "&Historijat..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "Po pro&zoru"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure R backend"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Pause execution"
msgstr "Pauziraj izvršavanje"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Cancel selected commands"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some of the commands you were trying to cancel are marked as \"sync"
"\" (letter 'S' in the type column). Cancelling such commands could lead to "
@@ -3748,18 +4268,22 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Some commands not cancelled"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Resume execution"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Active calls"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not in a debugger context"
msgstr ""
@@ -3770,46 +4294,62 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Unable to open \"%1\""
+msgstr "Ne mogu da otvorim %1"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Could not open command file"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Script Editor"
msgstr "Urednik skripti"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insert line break and run"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Run block"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Mark selection as block"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unmark block"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "CD to script directory"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Change the working directory to the directory of this script"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Script..."
msgstr "&Snimi skriptu..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Script As..."
msgstr "Snimi skriptu kao..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid " [modified]"
msgstr " [izmijenjeno]"
@@ -3819,7 +4359,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "File not saved"
msgstr "Datoteka nije snimljena"
@@ -3830,48 +4370,57 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, fuzzy, kde-format
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 (Unused)"
msgstr "%1 minut"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Tools Move"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Incomplete statement.\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Syntax error.\n"
msgstr "Sintaksna greška"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriši"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Step out"
msgstr "Iskorači"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Continue until the caller of this function is reached (unless another "
"debug statement is hit, earlier)
Note: In some cases, the "
@@ -3880,11 +4429,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This window cannot be closed, while a debugger is active. If you have no "
"idea what this means, and you want to get out, press the 'Cancel' button on "
@@ -3892,62 +4442,82 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
This window is used for displaying RKWard related debug messages. It is "
-"targetted primarily at (plugin) developers. It does not offer any "
+"targeted primarily at (plugin) developers. It does not offer any "
"features for debugging R code.
Note that the list of messages is "
"cleared every time you close the window.
Type and severity level of "
"messages can be controlled from Settings->Configure RKWard->Debug
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About this window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "New name for '%1':"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Find:"
msgstr "Nađi:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Fields:"
msgstr "Polja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All but keywords"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fuzzy matching"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Help search"
msgstr ""
@@ -3957,10 +4527,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All installed packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "All loaded packages"
msgstr ""
@@ -3973,16 +4545,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "No help found"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3992,83 +4565,98 @@
msgstr "Izlaz"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Output Window"
msgstr "Prozor za izlaz"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "&Refresh Output"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"RKWard output file could not be found
\n"
""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Page does not exist or is broken"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to clear the output? This will also remove all image "
"files used in the output. It will not be possible to restore it."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Flush output?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Flushing output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Default &Encoding"
msgstr "Podrazumijevane postavke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Set the encoding to assume in case no explicit encoding has been set in the "
"page or in the HTTP headers."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Flush Output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "&Refresh Output"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Output as HTML"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Print page"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Export page as HTML"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "No Title"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Help page missing
\n"
"The help page for this component has not yet been written (or is broken). "
@@ -4081,39 +4669,42 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Summary"
msgstr "Rezime"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Usage"
msgstr "upotreba"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "GUI settings"
msgstr "Postavke grafičkog okruženja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Related functions and pages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Technical details"
msgstr "Tehnički detalji"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "
On this page:
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unnamed GUI element"
msgstr ""
@@ -4123,6 +4714,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "BROKEN REFERENCE"
msgstr ""
@@ -4137,71 +4729,77 @@
msgstr "Podesi %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Left Sidebar"
msgstr "lijevu bočnu traku"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Right Sidebar"
msgstr "desnu bočnu traku"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Top Sidebar"
msgstr "gornju bočnu traku"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "donju bočnu traku"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not shown in sidebar"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Help on R"
msgstr "Pomoć za: %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search R Help"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Help on RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Shows the R help index"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Shows/raises the R Help Search window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show help on RKWard"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous Window"
msgstr "&Prethodni prozor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Window"
msgstr "&Sljedeći prozor"
@@ -4211,15 +4809,17 @@
msgstr "Prikaži / sakrij"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Activate Document view"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show &Output"
msgstr "Prikaži izlaz"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"For technical reasons, the following dialog allows you to configure the "
"keyboard shortcuts only for those parts of RKWard that are currently "
@@ -4230,15 +4830,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard Plugins"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"For technical reasons, the following dialog allows you to configure the "
"toolbar buttons only for those parts of RKWard that are currently active.\n"
@@ -4248,6 +4850,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You have tried to embed a new R graphics device window in RKWard. However, "
"this is not currently supported in this build of RKWard on Mac OS X. See "
@@ -4255,10 +4858,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Could not embed R X11 window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You have tried to embed a new R graphics device window in RKWard. However, "
"either no window was created, or RKWard failed to detect the new window. If "
@@ -4268,15 +4873,17 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Desila se greška"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Graphics Device Window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The current window appears too large to fit on the screen. If this happens "
"regularly, you may want to adjust the default graphics window size in "
@@ -4284,10 +4891,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Large window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Closing device (saving history)"
msgstr ""
@@ -4297,6 +4906,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The graphics device is being closed, saving the last plot to the plot "
"history. This may take a while, if the R backend is still busy. You can "
@@ -4305,30 +4915,34 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"
Note: On X11, the embedded window may be expurged, and you will have to "
"close it manually in this case.
"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Close immediately"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Keep waiting"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify fixed size"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Visina"
@@ -4348,10 +4962,12 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify R object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
msgstr ""
@@ -4371,6 +4987,7 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loading plot from history"
msgstr ""
@@ -4405,12 +5022,14 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This will clear the plot history for all device windows, not just this one. "
"If this is not your intent, press cancel, below."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Clear plot history"
msgstr ""
@@ -4420,86 +5039,102 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Draw area follows size of window"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set fixed size 500x500"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set fixed size 1000x1000"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set fixed size 2000x2000"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Set specified fixed size..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Previous plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "First plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Next plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Last plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Go to plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Append this plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove this plot"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear history"
msgstr "Očisti historiju"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Plot properties"
msgstr "Svojstva nacrta"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Make active"
msgstr "Napravi aktivnim"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy to output"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Store as R object..."
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Stop interaction"
msgstr ""
@@ -4512,19 +5147,11 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Open in default application?"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Unable to open \"%1\""
-msgstr "Ne mogu da otvorim %1"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Could not open command file"
-msgstr ""
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
"You are about to edit object \"%1\", which is very large (%2 fields). RKWard "
@@ -4540,70 +5167,102 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About to edit very large object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save Workplace layout"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Restore Workplace layout"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Close all"
+msgstr "Zatvori Sve"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Window Left"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Window Right"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split the currently active view into two views, vertically."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Split the currently active view into two views, horizontally."
+msgstr ""
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "R workspace browser"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "R Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy to new symbol"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy to .GlobalEnv"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unload Package"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load / Unload Packages"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copy object"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enter the name to copy to"
msgstr ""
@@ -4615,25 +5274,33 @@
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Name already in use"
msgstr ""
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename object"
msgstr "Preimenuj objekat"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-#, fuzzy
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter the new name"
msgstr "Unesite novo ime"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "View in editor (read-only)"
msgstr ""
#, fuzzy
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
+#, fuzzy
+
#, fuzzy
#, fuzzy
diff -Nru rkward-0.6.5/i18n/po/rkward.ca.po rkward-0.7.0/i18n/po/rkward.ca.po
--- rkward-0.6.5/i18n/po/rkward.ca.po 2016-03-24 19:26:38.000000000 +0000
+++ rkward-0.7.0/i18n/po/rkward.ca.po 2018-04-13 15:17:35.000000000 +0000
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rkward\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-09 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
@@ -13,12 +13,14 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-29 04:55+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep Roca"
+#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pep.roca@gmail.com"
@@ -38,6 +40,7 @@
msgstr "No es pot editar «%1»"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loading Workspace..."
msgstr "S'està carregant l'espai de treball..."
@@ -51,10 +54,12 @@
"%2"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error loading workspace"
msgstr "S'ha produït un error en carregar l'espai de treball"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"No service was found to provide a KDE print dialog for PostScript files. We "
"will try to open a generic PostScript viewer (if any), instead."
@@ -68,10 +73,12 @@
"d'impressió del KDE."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unable to open KDE print dialog"
msgstr "No s'ha pogut obrir el diàleg d'impressió del KDE"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Waiting for remaining R commands to finish. To quit immediately, press "
"Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
@@ -80,19 +87,47 @@
"immediatament, premeu «Cancel·lar» (AVÍS: Això pot provocar pèrdua de dades)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Waiting for R to finish"
msgstr "S'està esperant que R finalitzi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
-"%1|R Workspace Files (%1)\n"
-"*|All files"
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer anomenat «%1». Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists, and will be overwritten when saving to "
+"\"%2\". Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer anomenat «%1» i se sobreescriurà quan es desi a «%2». "
+"Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Files named \"%1\" and \"%2\" already exist, and will both be overwritten. "
+"Are you sure you want to overwrite them?"
msgstr ""
-"%1|Fitxers de l'espai de treball de l'R (%1)\n"
-"*|Tots els fitxers"
+"Ja existeixen els fitxer anomenats «%1» i «%2». i se sobreescriuran. Esteu "
+"segur que els voleu sobreescriure?"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescric el fitxer?"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "R Workspace Files [%1](%1);;All files [*](*)"
+msgstr "Fitxers de l'espai de treball de l'R [%1](%1);;Tots els fitxers [*](*)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
@@ -102,19 +137,22 @@
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid "Saving to file '%1' failed. What do you want to do?"
-msgstr "Ha fallat el desat del fitxer «%1». Què voleu fer?"
+msgstr "Ha fallat el desament del fitxer «%1». Què voleu fer?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Save failed"
-msgstr "Ha fallat el desat"
+msgstr "Ha fallat el desament"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Try saving with a different filename"
msgstr "Intenteu desar amb un altre nom de fitxer"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Saving failed"
-msgstr "El desat ha fallat"
+msgstr "El desament ha fallat"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
@@ -122,45 +160,53 @@
"Saving to file '%1' failed. Do you want to try saving to a different "
"filename?"
msgstr ""
-"Ha fallat el desat del fitxer «%1». Voleu intentar desar-lo amb un altre nom?"
+"Ha fallat el desament del fitxer «%1». Voleu intentar desar-lo amb un altre "
+"nom?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"A command running in the R-engine wants you to see the following file(s):\n"
+"A command running in the R-engine wants you to see the following file(s):"
+"- "
msgstr ""
-"Una ordre executada pel motor de l'R vol que vegi el/s fitxer/s següent/s:\n"
+"Una ordre executada pel motor de l'R vol que vegi el/s fitxer/s següent/s:"
+"
- "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Showing file(s)"
msgstr "Es mostren el/s fitxer/s"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
-"A command running in the R-engine wants you to edit one or more file(s). "
+"A command running in the R-engine wants you to edit the following file(s). "
"Please look at these files, edit them as appropriate, and save them. When "
-"done, press the \"Done\"-button, or close this dialog to resume.\n"
-"\n"
+"done, press the \"Done\"-button, or close this dialog to resume.
- "
msgstr ""
"Una ordre executada pel motor de l'R vol que editeu un o més fitxer/s. Si us "
-"plau, reviseu-lo, modifiqueu-lo com sigui necessari i deseu-lo. Quan ho hagi "
-"fet, prémer sobre el botó «Fet», o tanqui aquest diàleg per continuar.\n"
-"\n"
+"plau, reviseu-los, editeu-los com sigui necessari i deseu-los. Quan s'hagi "
+"fet, premeu sobre el botó «Fet», o tanqui aquest diàleg per continuar."
+"
- "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Edit file(s)"
msgstr "Edita el/s fitxer/s"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This section contains data in your \"workspace\". This is data that you "
"created or imported, in contrast to data contained in a loaded R package. "
"Technically, this corresponds to the .GlobalEnv environment."
msgstr ""
-"Aquesta secció contés dades en el vostre «espai de treball». Són dades que "
+"Aquesta secció conté dades en el vostre «espai de treball». Són dades que "
"heu creat o importat, a diferència de les dades contingudes en el paquet R "
"carregat. Tècnicament, això correspon a l'entorn .GlobalEnv."
@@ -186,6 +232,7 @@
"«Arranjament -> Configura el RKWard -> Espai de treball»."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package blacklisted"
msgstr "El paquet està a la llista negra"
@@ -199,6 +246,7 @@
"diferent d'objecte, però actualment s'està editant. El voleu recuperar?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Restore object?"
msgstr "Recupero l'objecte?"
@@ -214,6 +262,7 @@
"podrà recuperar-se mai més."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove object?"
msgstr "Elimino l'objecte?"
@@ -224,27 +273,33 @@
msgstr "Realment voleu eliminar l'objecte «%1»? No podrà recuperar-se mai més."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "Note: 'namespace' is a technical term, should not be translated"
msgid "Orphan Namespaces"
msgstr "Espais de noms orfes"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This special object does not actually exist anywhere in R. It is used, here, "
"to list namespaces which are loaded, but not attached to a package on the "
@@ -255,74 +310,92 @@
"en el camí de cerca. Normalment, aquests són espais de noms «importats»."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "row names"
msgstr "noms de les files"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "new.row"
msgstr "fila.nova"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Full location:"
msgstr "Ubicació completa:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Usage: "
msgstr "Ús: "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Data frame"
msgstr "Taula de dades"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Array"
msgstr "Taula"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipus de dades:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensions: "
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Class(es):"
msgstr "Classe/s:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"This section contains environments that are not part of .GlobalEnv / "
"your \"workspace\". Most importantly, this includes loaded packages, but "
@@ -355,84 +428,104 @@
"reanomenat a %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nom no vàlid"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type on these fields to add new columns"
msgstr "Teclegeu en aquests camps per afegir columnes noves"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type on these fields to add new rows"
msgstr "Teclegeu en aquests camps per afegir files noves"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This value is not allowed, here"
msgstr "Aquí no es permet aquest valor"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "#New Variable#"
msgstr "#Variable nova#"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Row names"
msgstr "Noms de les files"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "This column contains one or more invalid fields"
msgstr "Aquesta columna conté un o més camps no vàlids"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Levels"
msgstr "Nivells"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Edit these fields to rename variables."
msgstr "Editeu aquests camps per reanomenar les variables."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A descriptive label for each column (optional)."
msgstr "Una etiqueta opcional que descrigui cada columna."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Type of data."
msgstr "Tipus de dades."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Double click on these fields to customize data display."
msgstr ""
"Feu doble clic en aquests camps per personalitzar la visualització de les "
"dades."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Double click on these fields to edit factor levels."
msgstr "Feu doble clic en aquests camps per modificar els nivells del factor."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Retalla la secció seleccionada i la posa al porta-retalls"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Copia la secció seleccionada al porta-retalls"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició actual"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste inside table"
msgstr "Enganxa dins de la taula"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Pastes the clipboard contents to current position, but not beyond the "
"table's boundaries"
@@ -441,10 +534,12 @@
"traspassar els límits de la taula"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Paste inside selection"
msgstr "Enganxa dins de la selecció"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Pastes the clipboard contents to current position, but not beyond the "
"boundaries of the current selection"
@@ -453,23 +548,26 @@
"traspassar els límits de la selecció actual"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "verb: switch to read-only state. Make this short."
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Disable editing (to prevent accidental modification of data)"
-msgstr ""
-"Deshabilita l'edició (per evitar la modificació accidental de les dades)"
+msgstr "Desactiva l'edició (per evitar la modificació accidental de les dades)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "verb: switch to read-write state. Make this short."
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Enable editing"
-msgstr "Habilita l'edició"
+msgstr "Activa l'edició"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
@@ -480,11 +578,12 @@
"or backup your data, first."
msgstr ""
"L'editor «%1» té duplicades les columnes següents. Editar aquesta taula pot "
-"ser perillós i s'ha deshabilitat. Si sabeu el que esteu fent, podeu tornar a "
+"ser perillós i s'ha desactivat. Si sabeu el que esteu fent, podeu tornar a "
"activar l'edició, però s'aconsella primer corregir la taula, i / o fer una "
"còpia de seguretat de les dades."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Duplicate columns detected"
msgstr "S'han trobat columnes duplicades"
@@ -494,10 +593,12 @@
msgstr "%1 [només de lectura]"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insert new variable left"
msgstr "Insereix una variable nova a l'esquerra"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Delete this variable"
msgstr "Suprimeix aquesta variable"
@@ -517,18 +618,16 @@
msgstr "Suprimeix aquesta fila (%1)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "S'està inserint el contingut del porta-retalls..."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Reporting bugs in RKWard"
msgstr "Informar els errors del RKWard"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Report issue"
-msgstr "Informa d'un problema"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid ""
"
Where should I report bugs or wishes?
Thank you for taking "
@@ -551,6 +650,7 @@
"maneres alternatives d'informar de problemes.
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"What information should I provide, and how?
Clicking \"Report "
"issue\" will take you to the KDE bugtracking system. After logging in, some "
@@ -559,17 +659,24 @@
"in the \"Comment\" field.
"
msgstr ""
"Quina informació he de proporcionar i com?
En fer clic a "
-"«Informa d'un problema\" anireu al sistema de seguiment d'errors del KDE. "
+"«Informa d'un problema» anireu al sistema de seguiment d'errors del KDE. "
"Després d'iniciar la sessió, hi haurà certa informació que estarà omplerta "
"al formulari d'informe. Si us plau, assegureu-vos que ompliu les dades que "
"manquen - en anglès - a on s'indiquen, especialment en el camp de "
"«Comentari»."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Report issue"
+msgstr "Informa d'un problema"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Forwarding you to the KDE bugtracking system"
msgstr "Redirecció al sistema de seguiment d'errors del KDE"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You are now being forwarded to the KDE bugtracking system. Should you "
"continue to see this page for more than a few seconds (e.g. if JavaScript is "
@@ -577,13 +684,20 @@
msgstr ""
"Ara sereu redirigit al sistema de seguiment d'errors del KDE. Si continueu "
"veient aquesta pàgina durant més d'uns quants segons (p. ex. si el "
-"JavaScript està deshabilitat), si us plau, feu clic al «Continua» següent."
+"JavaScript està desactivat), si us plau, feu clic al «Continua» següent."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Proceed"
msgstr "Continua"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Report As Bug"
msgstr "Informa d'un error"
@@ -593,6 +707,7 @@
msgstr "Codi del missatge: %1\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"---Problem description---\n"
"Please fill in the missing bits *in English*.\n"
@@ -603,6 +718,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Please give a brief summary on the problem:\n"
"###Please fill in###\n"
@@ -613,6 +729,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"I encountered the error message quoted below. Additionally, I saw the "
"following symptoms:\n"
@@ -625,6 +742,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"What - in detail - did you do directly before you encountered this problem?\n"
"###Please fill in###\n"
@@ -635,6 +753,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"When you try to repeat the above, does the problem occur again (no, "
"sometimes, always)?\n"
@@ -647,6 +766,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"If applicable: When doing the same thing in an R session outside of RKWard, "
"do you see the same problem?\n"
@@ -659,6 +779,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Do you have any further information that might help us to track this problem "
"down? In particular, if applicable, can you provide sample data and sample R "
@@ -673,6 +794,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"RKWard is available in many different packagings, and sometimes problems are "
"specific to one method of installation. How did you install RKWard (which "
@@ -687,6 +809,7 @@
"\n"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Please stand by while gathering some information on your setup.\n"
"In case the backend has died or hung up, you may want to press 'Cancel' to "
@@ -698,35 +821,32 @@
"per ometre aquest pas."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Gathering setup information"
msgstr "S'està recollint informació de la configuració"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "File format:"
-msgstr "Format de fitxer:"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
msgid "No plugins defined for context '%1'"
msgstr "No existeixen connectors definits pel context «%1»"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Packages"
msgstr "Configura els paquets"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load / Unload R packages"
msgstr "Carrega / Descarrega els paquets de l'R"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install / Update / Remove R packages"
msgstr "Instal·la / Actualitza / Elimina els paquets de l'R"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Manage RKWard Plugins"
msgstr "Gestiona els connectors del RKWard"
@@ -736,6 +856,7 @@
msgstr "Paquet %1 de %2"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"The following packages, which you have selected for removal, are essential "
"to the operation of RKWard, and will not be removed. If you are absolutely "
@@ -748,10 +869,12 @@
"l'R."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Not removing certain packages"
msgstr "Alguns paquets no s'eliminaran"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Your current user permissions do not allow removing the following packages. "
"These will be skipped."
@@ -760,10 +883,12 @@
"següents. Per tant no s'eliminaran."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Insufficient user permissions"
msgstr "Els permisos de l'usuari són insuficients"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Your current user permissions do not allow removing the following packages. "
"Do you want to skip these packages, or do you want to proceed with "
@@ -774,6 +899,7 @@
"d'administrador (se li demanarà la contrasenya)?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You are about to remove the following packages. Are you sure you want to "
"proceed?"
@@ -781,18 +907,22 @@
"Esteu a punt d'eliminar els paquets següents. Segur que voleu continuar?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "About to remove packages"
msgstr "A punt d'eliminar els paquets"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please stand by while removing selected packages"
msgstr "Si us plau, espereu mentre s'eliminen els paquets seleccionats"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Removing packages"
msgstr "S'estan eliminant els paquets"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Selected library location not writable"
msgstr "No es pot escriure en la ubicació seleccionada de la biblioteca"
@@ -828,6 +958,7 @@
msgstr "Instal·lar en %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Alternatively, if you are the administrator of this machine, you can try "
"to install the packages as root (you'll be prompted for the root password)."
@@ -838,14 +969,17 @@
"
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Become root"
msgstr "Convertir-se en administrador"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Please stand by while installing selected packages"
msgstr "Espereu mentre s'instal·len els paquets seleccionats"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installing packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"
@@ -855,34 +989,42 @@
msgstr "El procés d'instal·lació ha fallat amb el codi de sortida %1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Unload"
msgstr "Descarrega"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Loaded packages"
msgstr "Paquets carregats"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -891,14 +1033,17 @@
"la transcripció d'aquí sota per a més detalls"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Error while handling packages"
msgstr "S'ha produït un error en gestionar els paquets"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Configure Repositories"
msgstr "Configura els repositoris"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
"other repositories.
Click this to add more sources."
@@ -907,10 +1052,12 @@
"molts paquets disponibles
Cliqueu això per afegir-hi més fonts."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show only packages matching:"
msgstr "Mostra només els paquets coincidents amb:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.
"
@@ -919,10 +1066,12 @@
"coincideixi amb una cadena de filtratge."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show only packages providing RKWard dialogs"
msgstr "Mostra només els paquets que proporcionin diàlegs del RKWard"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some but not all R packages come with plugins for RKWard. That means they "
"provide a graphical user-interface in addition to R functions. Check this "
@@ -934,6 +1083,7 @@
"paquets.
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select all updates"
msgstr "Selecciona totes les actualitzacions"
@@ -949,18 +1099,22 @@
"afegir repositoris addicionals des del botó «Configura els repositoris»."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Package not available"
msgstr "El paquet no està disponible"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install packages to:"
msgstr "Instal·la els paquets a:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Instal·la els paquets suggerits"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Some packages \"suggest\" additional packages, which are not strictly "
"necessary for using that package, but which may provide additional related "
@@ -973,6 +1127,7 @@
"aquests paquets suggerits addicionals."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Please stand by while searching for installed and available packages."
"p>
Note: This requires a working internet connection, and "
@@ -985,14 +1140,17 @@
"repositoris no estan disponibles temporalment.
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Searching for packages"
msgstr "S'estan cercant els paquets"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.
"
@@ -1001,6 +1159,7 @@
"millores al RKWard, la majoria en forma de diàlegs addicionals."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.
"
@@ -1009,10 +1168,12 @@
"desactivant les caselles corresponents en aquesta columna."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "The name of the package.
"
msgstr "El nom del paquet.
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.
"
@@ -1021,18 +1182,22 @@
"disponible pels paquets en repositoris situats a la xarxa."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed and / or available version of the package
"
msgstr "Versió instal·lada i/o disponible del paquet
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Location where the package is installed / available
"
msgstr "Lloc on el paquet s'ha instal·lat o està disponible
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Paquets que es poden actualitzar"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
@@ -1041,10 +1206,12 @@
"s'han creat per una versió més recent de l'R."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New Packages"
msgstr "Paquets nous"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages which are available for installation, but which are not currently "
"installed."
@@ -1053,10 +1220,12 @@
"instal·lats."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Packages which are installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
@@ -1065,50 +1234,32 @@
"actualitzacions poden estar disponibles per aquests paquets."
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Installed plugin groups (.pluginmap files)"
msgstr "Grups de connectors instal·lats (fitxers .pluginmap)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Crash recovery file detected"
msgstr "S'ha detectat un fitxer de recuperació després d'una fallada"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Recover"
-msgstr "Recupera"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Saves the recovery file(s), and opens it (or the most recent one)"
-msgstr "Desa el/s fitxer/s de recuperació, i l'obre (o el més recent)"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Save for later"
-msgstr "Desa per després"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Saves the recovery file(s) for later use, but does not open it"
-msgstr "Desa el/s fitxer/s de recuperació, però no l'obre"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Deletes the recovery file(s)"
-msgstr "Suprimeix el/s fitxer/s de recuperació"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"It looks like RKWard has crashed, recently. We are sorry about that! "
"However, not everything is lost, and with a bit of luck, your data has been "
@@ -1141,6 +1292,36 @@
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
+msgid "Recover"
+msgstr "Recupera"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Saves the recovery file(s), and opens it (or the most recent one)"
+msgstr "Desa el/s fitxer/s de recuperació, i l'obre (o el més recent)"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Save for later"
+msgstr "Desa per després"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Saves the recovery file(s) for later use, but does not open it"
+msgstr "Desa el/s fitxer/s de recuperació, però no l'obre"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Deletes the recovery file(s)"
+msgstr "Suprimeix el/s fitxer/s de recuperació"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"You are about to delete the recovery file %2. There will be no way to bring "
"it back. Really delete it?"
@@ -1155,30 +1336,37 @@
"hi haurà manera de retornar-hi. Realment els voleu suprimir?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Really delete recovery file(s)?"
msgstr "De debò suprimeixo el/s fitxer/s de recuperació?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select one or more:"
msgstr "Seleccioneu un o més:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Select one:"
msgstr "Seleccioneu un:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Què desitgeu fer?"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Start with an empty workspace"
msgstr "Comença amb un espai de treball buit"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Start with an empty table"
msgstr "Comença amb una taula buida"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load workspace from current directory"
msgstr "Carrega l'espai de treball des del directori actual"
@@ -1192,299 +1380,360 @@
"%1"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Load an existing workspace:"
msgstr "Carrega un espai de treball existent:"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Always do this on startup"
msgstr "Fes sempre això en iniciar"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
-"evaluate the given R code."
-msgstr ""
-"Després d'arrencar (i després de carregar l'espai de treball especificat, si "
-"s'escau), avalua el codi R donat."
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
-msgstr "Nivell d'informació dels missatges de depuració (0-5)"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
-msgstr "Màscara per als components a depurar (mireu a «debug.h»)"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Debugger for the frontend. Specify last, or add '--' after all debugger "
-"arguments"
-msgstr ""
-"Depurador per al frontal. Especifiqueu l'últim, o afegir «--» després de "
-"tots els arguments del depurador"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Debugger for the backend. (Enclose any debugger arguments in single quotes "
-"('') together with the command. Make sure to re-direct stdout!)"
-msgstr ""
-"Depurador per al dorsal (Tanqueu qualsevol argument del depurador entre "
-"cometes simples «''» amb l'ordre. Assegureu-vos que es redirigeix a "
-"«stdout»)."
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Use specified R installation, instead of the one configured at compile time "
-"(note: rkward R library must be installed to that installation of R)"
-msgstr ""
-"Usa la instal·lació de l'R especificada, en lloc de la configurada en temps "
-"de compilació (nota: la biblioteca R del RKWard cal que estigui instal·lada "
-"en aquesta instal·lació de l'R)"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"Reuse a running RKWard instance (if available). If a running instance is "
-"reused, only the file arguments will be interpreted, all other options will "
-"be ignored."
-msgstr ""
-"Reutilitza una instància del RKWard en execució (si és disponible). Si es "
-"reutilitza una instància en execució, només s'interpretaran els arguments "
-"del fitxer, totes les altres opcions s'ignoraran."
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"When used in conjunction with rkward://runplugin/-URLs specified on the "
-"command line, suppresses the warning about application-external (untrusted) "
-"links."
-msgstr ""
-"Quan s'usa conjuntament amb els URL rkward://runplugin/ especificats en la "
-"línia d'ordres, se suprimeix l'avís quant als enllaços externs a l'aplicació "
-"(no fiables)."
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid ""
-"File or files to open, typically a workspace, or an R script file. When "
-"loading several things, you should specify the workspace, first."
-msgstr ""
-"Fitxer o fitxers a obrir, normalment un espai de treball, o un fitxer de "
-"script R. En carregar diverses coses, primer hauríeu d'especificar l'espai "
-"de treball."
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard"
msgstr "RKWard"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Frontend to the R statistics language"
msgstr "Frontal pel llenguatge estadístic R"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
-msgid "(c) 2002, 2004 - 2014"
-msgstr "(c) 2002, 2004 - 2014"
+#, kde-format
+msgid "(c) 2002, 2004 - 2016"
+msgstr "(c) 2002, 2004 - 2016"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Thomas Friedrichsmeier"
msgstr "Thomas Friedrichsmeier"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Project leader / main developer"
msgstr "Líder del projecte / desenvolupador principal"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Pierre Ecochard"
msgstr "Pierre Ecochard"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "C++ developer between 2004 and 2007"
msgstr "Desenvolupador de C++ entre 2004 i 2007"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Prasenjit Kapat"
msgstr "Prasenjit Kapat"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, plot history feature"
msgstr "Molts connectors, suggeriments, funcionalitat d'historial de gràfics"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Meik Michalke"
msgstr "Meik Michalke"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, rkwarddev package"
msgstr "Molts connectors, suggeriments, paquet «rkwarddev»"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Stefan Roediger"
msgstr "Stefan Roediger"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many plugins, suggestions, marketing, translations"
msgstr "Molts connectors, suggeriments, màrqueting, traduccions"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Contributors in alphabetical order"
msgstr "Col·laboradors en ordre alfabètic"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Björn Balazs"
msgstr "Björn Balazs"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Extensive usability feedback"
msgstr "Comentaris extensos d'usabilitat"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Aaron Batty"
msgstr "Aaron Batty"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Whealth of feedback, hardware donations"
msgstr "Riquesa de comentaris, donacions de maquinari"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Jan Dittrich"
msgstr "Jan Dittrich"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Philippe Grosjean"
msgstr "Philippe Grosjean"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Several helpful comments and discussions"
msgstr "Diversos comentaris i debats d'utilitat"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Adrien d'Hardemare"
msgstr "Adrien d'Hardemare"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Plugins and patches"
msgstr "Connectors i pedaços"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Yves Jacolin"
msgstr "Yves Jacolin"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "New website"
msgstr "Pàgina web nova"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Germán Márquez Mejía"
msgstr "Germán Márquez Mejía"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "HP filter plugin, spanish translation"
msgstr "Connector del filtre HP, traducció al castellà"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "A cool icon"
msgstr "Una icona bonica"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Daniele Medri"
msgstr "Daniele Medri"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "RKWard logo, many suggestions, help on wording"
msgstr "El logotip del RKWard, molts suggeriments, ajudes en la redacció"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "David Sibai"
msgstr "David Sibai"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Several valuable comments, hints and patches"
msgstr "Diversos comentaris valuosos, consells i pedaços"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ilias Soumpasis"
msgstr "Ilias Soumpasis"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Translation, Suggestions, plugins"
msgstr "Traduccions, suggeriments, connectors"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Ralf Tautenhahn"
msgstr "Ralf Tautenhahn"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many comments, useful suggestions, and bug reports"
msgstr "Molts comentaris, suggeriments útils i informes d'errors"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Jannis Vajen"
msgstr "Jannis Vajen"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "German Translation, bug reports"
msgstr "Traducció a l'alemany, informes d'errors"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Roland Vollgraf"
msgstr "Roland Vollgraf"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Some patches"
msgstr "Diversos pedaços"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Roy Qu"
msgstr "Roy Qu"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "patches and helpful comments"
msgstr "Pedaços i comentaris útils"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Many more people on rkward-devel@kde.org"
msgstr "Moltes més persones a rkward-devel@kde.org"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Sorry, if we forgot to list you. Please contact us to get added"
msgstr ""
"Ho sento si hem oblidat d'incloure-us a la llista. Si us plau, poseu-vos en "
"contacte amb nosaltres per afegir-vos"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"After starting (and after loading the specified workspace, if applicable), "
+"evaluate the given R code."
+msgstr ""
+"Després d'arrencar (i després de carregar l'espai de treball especificat, si "
+"s'escau), avalua el codi R donat."
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Verbosity of debug messages (0-5)"
+msgstr "Nivell d'informació dels missatges de depuració (0-5)"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
+msgstr "Màscara per als components a depurar (mireu a «debug.h»)"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Where to send debug message (file|terminal)"
+msgstr "A on enviar els missatges de depuració (fitxer|terminal)"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Debugger for the backend. (Enclose any debugger arguments in single quotes "
+"('') together with the command. Make sure to re-direct stdout!)"
+msgstr ""
+"Depurador per al dorsal (Tanqueu qualsevol argument del depurador entre "
+"cometes simples «''» amb l'ordre. Assegureu-vos que es redirigeix a "
+"«stdout»)."
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Use specified R installation, instead of the one configured at compile time "
+"(note: rkward R library must be installed to that installation of R)"
+msgstr ""
+"Usa la instal·lació de l'R especificada, en lloc de la configurada en temps "
+"de compilació (nota: la biblioteca R del RKWard cal que estigui instal·lada "
+"en aquesta instal·lació de l'R)"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"Reuse a running RKWard instance (if available). If a running instance is "
+"reused, only the file arguments will be interpreted, all other options will "
+"be ignored."
+msgstr ""
+"Reutilitza una instància del RKWard en execució (si és disponible). Si es "
+"reutilitza una instància en execució, només s'interpretaran els arguments "
+"del fitxer, totes les altres opcions s'ignoraran."
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"When used in conjunction with rkward://runplugin/-URLs specified on the "
+"command line, suppresses the warning about application-external (untrusted) "
+"links."
+msgstr ""
+"Quan s'usa conjuntament amb els URL rkward://runplugin/ especificats en la "
+"línia d'ordres, se suprimeix l'avís quant als enllaços externs a l'aplicació "
+"(no fiables)."
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid ""
+"File or files to open, typically a workspace, or an R script file. When "
+"loading several things, you should specify the workspace, first."
+msgstr ""
+"Fitxer o fitxers a obrir, normalment un espai de treball, o un fitxer de "
+"script R. En carregar diverses coses, primer hauríeu d'especificar l'espai "
+"de treball."
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Valor per defecte"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Decimal Places"
msgstr "Nombre de decimals"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Default setting"
msgstr "Opció per omissió"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "As required"
msgstr "Els necessaris"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Fixed precision:"
msgstr "Precisió fixada:"
@@ -1494,6 +1743,12 @@
msgstr "Opció de formatat per «%1»"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
+msgid "Levels / Value labels for '%1'"
+msgstr "Nivells / Etiquetes dels valors de «%1»"
+
+#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Levels can be assigned only to consecutive integers starting with 1 (the "
"index column is read only). To remove levels at the end of the list, just "
@@ -1505,34 +1760,36 @@
#: translation_export.do_not_modify_here:0
#, kde-format
-msgid "Levels / Value labels for '%1'"
-msgstr "Nivells / Etiquetes dels valors de «%1»"
-
-#: translation_export.do_not_modify_here:0
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Click to add new row"
msgstr "Cliqueu per afegir una fila nova"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Remove this row / element"
msgstr "Elimina aquesta fila / element"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: This setting does not take effect until you restart RKWard."
"
"
@@ -1541,10 +1798,12 @@
"iniciar el RKWard.
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid ""
"Note: This search line accepts so-called regular expressions. To "
"limit the search to matches at the start of the string, start the filter "
@@ -1559,51 +1818,63 @@
"qualsevol al mig del terme de cerca, inseriu «.*».
"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search backwards (previous occurrence of search term)"
-msgstr "Cerca enrere (ocurrència anteriors del terme de cerca)"
+msgstr "Cerca enrere (ocurrència anterior del terme de cerca)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Search forward (next occurrence of search term)"
msgstr "Cerca endavant (ocurrència següent del terme de cerca)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Match case"
msgstr "Coincidència de majúscules"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Find as you type"
msgstr "Cerca en teclejar"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Highlight all matches"
msgstr "Ressalta totes les coincidències"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Other Environments"
msgstr "Altres entorns"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "My Workspace"
msgstr "Espai de treball"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "My Workspace (no objects matching filter)"
msgstr "Espai de treball (sense objectes que coincideixin amb el filtre)"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Mostra els objectes ocults"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgctxt "Fields==columns in tree view"
msgid "Fields to search in"
msgstr "Camps a cercar-hi"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top level objects, only"
msgstr "Objectes de nivell superior, només"
#: translation_export.do_not_modify_here:0
+#, kde-format
msgid "Top level objects, and direct children"
msgstr "Objectes de nivell superior, i fills directes"
@@ -1624,18 +1895,22 @@
"objectes fill coincidents.