--- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Irish translation of desktop_kdepimlibs +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdepimlibs package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: kabc/formats/binary.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary" +msgstr "Dénártha" + +#: kabc/kabc_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " +"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " +"availability of plugins." +msgstr "" +"Soláthraíonn sé seo rochtain ar theagmhálacha, gach ceann stóráilte i " +"gcomhad aonair, i bhfillteán sonraithe. Tacaítear le comhaid v-Chárta agus " +"le formáidí eile, ag brath ar na breiseáin atá ar fáil." + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " +"VCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "" +"Soláthraíonn sé seo rochtain ar theagmhálacha, stóráilte i gcomhad aonair. " +"Tacaítear le comhaid v-Chárta agus formáidí eile, ag brath ar na breiseáin " +"atá ar fáil." + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" +msgstr "" +"Soláthraíonn sé seo rochtain ar theagmhálacha atá stóráilte in eolaire LDAP" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " +"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " +"plugins." +msgstr "" +"Soláthraíonn sé seo rochtain ar theagmhálacha i gcianchomhaid tríd an " +"gcreatlach líonra KIO atá cuid de KDE. Tacaítear le comhaid v-Chárta agus " +"formáidí eile, ag brath ar na breiseáin atá ar fáil." + +#: kcal/kcal_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: kcal/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Local File" +msgstr "Féilire i gComhad Logánta" + +#: kcal/local.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" +msgstr "" +"Soláthraíonn sé seo rochtain ar fhéilire stóráilte i gcomhad logánta amháin" + +#: kcal/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Local Directory" +msgstr "Féilire i gComhadlann Logánta" + +#: kcal/localdir.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " +"directory" +msgstr "" +"Soláthraíonn sé seo rochtain ar mhíreanna féilire, gach ceann stóráilte i " +"gcomhad aonair, i gcomhadlann sonraithe" + +#: kioslave/sieve/sieve.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" +msgstr "Sclábhaí I/A le haghaidh prótacail scagtha ríomhphoist Sieve" + +#: kresources/kresources.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Resources" +msgstr "Acmhainní KDE" + +#: kresources/kresources.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE Resources" +msgstr "Cumraigh Acmhainní KDE" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Bainisteoir KResources" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Bainisteoir KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Plugin" +msgstr "Breiseán KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Framework Plugin" +msgstr "Breiseán Creatlaí KResources" + +#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Transport" +msgstr "Iompar Ríomhphoist" + +# message to kde-i18n-doc Feb 09 +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Comhadlann" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kontact Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Kontact" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KResource Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir KResource" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " +#~ "resource,alarm resource,imap" +#~ msgstr "" +#~ "acmhainní,acmhainn konnector,acmhainn teagmhála,acmhainn fhéilire," +#~ "acmhainn nótaí,acmhainn aláraim,imap" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kab2kabc" +#~ msgstr "kab2kabc" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdepim/desktop_kdepim.po @@ -0,0 +1,2993 @@ +# Irish translation of desktop_kdepim +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdepim package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Contact Feeder" +msgstr "Fothaire Teagmhálacha Nepomuk" + +#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" +msgstr "" + +#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk EMail Feeder" +msgstr "Fothaire Ríomhphoist Nepomuk" + +#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push emails into Nepomuk" +msgstr "" + +#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Strigi Feeder" +msgstr "Fothaire Strigi" + +#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi-based fulltext search" +msgstr "Cuardach lántéacs bunaithe ar Strigi" + +#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Console" +msgstr "Consól Akonadi" + +#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi Management and Debugging Console" +msgstr "Consól Bainisteoireachta agus Dífhabhtaithe Akonadi" + +#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:16 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Akonadi configuration" +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Configuration" +msgstr "Cumraíocht Akonadi" + +#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" +msgstr "" + +#: akonadi/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resources Configuration" +msgstr "Cumraíocht Acmhainní Akonadi" + +#: akonadi/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Server Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fhreastalaí Akonadi" + +#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Address Books" +msgstr "Leabhair Sheoltaí Akonadi" + +#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" +msgstr "" + +#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" +msgstr "" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Addressee Serializer" +msgstr "Srathóir Seolaithe" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" +msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh seolaithe" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark serializer" +msgstr "Srathóir leabharmharcanna" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" +msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh leabharmharcanna" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Group Serializer" +msgstr "Srathóir Grúpa Teagmhálacha" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" +msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh grúpaí teagmhálacha" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incidence Serializer" +msgstr "Srathóir Imeachtaí" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" +msgstr "" +"Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh imeachtaí, tascanna, agus iontrálacha " +"dialainne" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Serializer" +msgstr "Srathóir Ríomhphoist" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" +msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh ríomhphoist" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog Serializer" +msgstr "Srathóir Micreabhlagadóireachta" + +#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" +msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh micreabhlagadóireachta" + +#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "" + +#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " +"address book as calendar events" +msgstr "" + +#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Distribution List File" +msgstr "Comhad Liosta Dáilte" + +#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a distribution list file" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó chomhad liosta dáilte" + +#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICal Calendar File" +msgstr "Comhad Féilire ICal" + +#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from an iCal file" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó chomhad iCal" + +#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:2 +#: knotes/knotes_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Nótaí" + +#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a notes file" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó chomhad nótaí" + +#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Imap" +msgstr "IMAP Akonadi" + +#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." +msgstr "" +"Breiseán a bhunaíonn ceangal le freastalaí IMAP. Bunaithe ar KIMAP as " +"kdepimlibs." + +#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Address Book (traditional)" +msgstr "Leabhar Seoltaí KDE (traidisiúnta)" + +#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" +msgstr "" +"Breiseán a luchtaíonn sonraí ó acmhainn thraidisiúnta leabhair seoltaí KDE" + +#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Calendar (traditional)" +msgstr "Féilire KDE (traidisiúnta)" + +#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó acmhainn thraidisiúnta fhéilire KDE" + +#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Knut" +msgstr "Knut" + +#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "An agent for debugging purpose" +msgstr "Gníomhaire dífhabhtaithe" + +#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Akonadi VCard Resource" +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" +msgstr "Acmhainn v-Chárta Akonadi" + +#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:29 +msgctxt "Comment" +msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." +msgstr "" + +#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Local Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna Logánta" + +#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local bookmarks file" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó chomhad logánta leabharmharcanna" + +#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maildir" +msgstr "Maildir" + +#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local maildir folder" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó fhillteán logánta maildir" + +#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" +msgstr "Micreabhlagadóireacht (Twitter agus Identi.ca)" + +#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." +msgstr "" + +#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" +msgstr "" + +#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." +msgstr "" + +#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" +msgstr "" + +#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Makes it possible to read articles from a news server" +msgstr "" + +#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenChange" +msgstr "OpenChange" + +#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" +msgstr "Breiseán lenar féidir oibriú le freastalaí OpenChange / Exchange" + +#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard Directory" +msgstr "Comhadlann v-Chárta" + +#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a directory with VCards" +msgstr "Gníomhaire a luchtaíonn sonraí ó chomhadlann ina bhfuil v-Chártaí" + +#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard File" +msgstr "Comhad v-Chárta" + +#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a VCard file" +msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó chomhad v-Chárta" + +#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Akonaditray" +msgstr "Akonaditray" + +#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "Akonadi Tray Utility" +msgstr "Uirlis Tráidire Akonadi" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Ardsocruithe" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:15 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Cuma" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Feed Reader Appearance" +msgstr "" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Archive" +msgstr "Cartlann" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feed Archive" +msgstr "Cumraigh Cartlann na bhFothaí" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Browser" +msgstr "Brabhsálaí" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Internal Browser Component" +msgstr "" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 +#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:13 +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Cumraigh Fothaí" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metakit storage backend" +msgstr "Inneall stórála Metakit" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:54 +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:39 +#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Akregator" +msgstr "Breiseán Akregator" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Online Readers" +msgstr "Léitheoirí Ar Líne" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Cumraigh Léitheoirí Ar Líne" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator Online Feed Reader Support" +msgstr "Tacaíocht Akregator do Léitheoirí Fothaí Ar Líne" + +#: akregator/src/akregator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: akregator/src/akregator.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "A Feed Reader for KDE" +msgstr "Léitheoir Fothaí KDE" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Feed added" +msgstr "Cuireadh fotha leis" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:108 +msgctxt "Comment" +msgid "A new feed was remotely added to Akregator" +msgstr "Cuireadh fotha nua le hAkregator go cianda" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:160 +msgctxt "Name" +msgid "New Articles" +msgstr "Altanna Nua" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:213 +msgctxt "Comment" +msgid "New articles were fetched" +msgstr "Fuarthas ailt nua" + +#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "aKregatorPart" +msgstr "aKregatorPart" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter home/private address" +msgstr "Seoladh baile/pearsanta" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter business/work address" +msgstr "Seoladh gnó/oibre" + +#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KonsoleKalendar" +msgstr "KonsoleKalendar" + +#: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" +msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" + +#: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Outlook 2000" +msgstr "Outlook 2000" + +#: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo! Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Yahoo!" + +#: kaddressbook/dbusaddressbook.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Address Book with a D-Bus interface" +msgstr "Leabhar Seoltaí le comhéadan D-Bus" + +#: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto Preferences" +msgstr "Sainroghanna Criptithe" + +#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha" + +#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messaging Address Editor" +msgstr "Eagarthóir Seolta le haghaidh Teachtaireachtaí Meandaracha" + +#: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" +msgstr "Prótacal Teachtaireachtaí Meandaracha KAddressbook" + +#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "AIM Protocol" +msgstr "Prótacal AIM" + +#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:63 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu Protocol" +msgstr "Prótacal Gadu-Gadu" + +#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Teachtaire Novell GroupWise" + +#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:59 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "ICQ Protocol" +msgstr "Prótacal ICQ" + +#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Jabber Protocol" +msgstr "Prótacal Jabber" + +#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Meanwhile Protocol" +msgstr "Prótacal Meanwhile" + +#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:62 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype Internet Telephony" +msgstr "Teileafónaíocht Idirlín Skype" + +#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "SMS Protocol" +msgstr "Prótacal SMS" + +#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo Protocol" +msgstr "Prótacal Yahoo" + +#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" +msgstr "" + +#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for managing distribution lists" +msgstr "Breiseán lenar féidir liostaí dáilte a bhainistiú" + +#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Address Book Management Plugin" +msgstr "Breiseán Bhainisteoireacht Leabhar na Seoltaí" + +#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for managing address books" +msgstr "Breiseán lenar féidir leabhair seoltaí a bhainistiú" + +#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" +msgstr "Breiseán Eagarthóireachta Teagmhálacha KAddressBook" + +#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KAddressBook Extension Plugin" +msgstr "Breiseán Eisínteachta KAddressBook" + +#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála KAddressBook" + +#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "kabcdistlistupdater" +msgstr "" + +#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." +msgstr "" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "Address Manager" +msgstr "Bainisteoir na Seoltaí" + +#: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KAddressBook View Plugin" +msgstr "Breiseán Amhairc KAddressBook" + +#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Address Book" +msgstr "Cumraigh an Leabhar Seoltaí" + +#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:13 +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Custom Pages" +msgstr "Leathanaigh Shaincheaptha" + +#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:70 +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Custom Pages" +msgstr "Cumraigh na Leathanaigh Shaincheaptha" + +#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Cuardach LDAP" + +#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" +msgstr "Cumraigh socruithe LDAP an leabhair seoltaí" + +#: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Electronic Business Card Files" +msgstr "Comhaid Chártaí Gnó" + +#: kaddressbook/views/cardview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Card View" +msgstr "Amharc Cárta" + +#: kaddressbook/views/iconview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhíní" + +#: kaddressbook/views/tableview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Table View" +msgstr "Amharc Tábla" + +#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála Leabharmharcanna le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" +msgstr "" +"Breiseán a easpórtálann seoltaí Gréasáin na dteagmhálacha mar " +"leabharmharcanna" + +#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB CSV XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála CSV le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" +msgstr "Breiseán a iompórtálann agus easpórtálann teagmhálacha i bhformáid CSV" + +#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála Eudora le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" +msgstr "Breiseán a iompórtálann agus easpórtálann teagmhálacha Eudora" + +#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB GMX XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála GMX le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" +msgstr "" +"Breiseán a iompórtálann agus easpórtálann teagmhálacha i bhformáid leabhair " +"seoltaí GMX" + +#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" +msgstr "" + +#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" +msgstr "" +"Breiseán fóin póca a iompórtálann agus easpórtálann teagmhálacha Eudora" + +#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála KDE2 le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" +msgstr "Breiseán a iompórtálann an seanleabhar seoltaí KDE 2" + +#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála LDIF le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" +msgstr "" +"Breiseán a iompórtálann agus easpórtálann teagmhálacha i bhformáid LDIF de " +"chuid Netscape agus Mozilla" + +#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB Opera XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála Opera le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import Opera contacts" +msgstr "Breiseán a iompórtálann teagmhálacha Opera" + +#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" +msgstr "" + +#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" +msgstr "" + +#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAB vCard XXPort Plugin" +msgstr "Breiseán Iompórtála/Easpórtála v-Chártaí le haghaidh KAB" + +#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" +msgstr "" +"Breiseán a iompórtálann agus easpórtálann teagmhálacha i bhformáid v-Chárta" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Tosaigh KAlarm go huathoibríoch ag am logála isteach" + +#: kalarm/kalarm.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Alarm Scheduler" +msgstr "Sceidealóir Aláram Pearsanta" + +#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms" +msgstr "Aláraim" + +#: kalarm/resources/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local File" +msgstr "Aláraim i gComhad Logánta" + +#: kalarm/resources/local.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" +msgstr "" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local Directory" +msgstr "Aláraim i gComhadlann Logánta" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " +"each calendar item is stored in a separate file" +msgstr "" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Remote File" +msgstr "Aláraim i gCianchomhad" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " +"framework KIO" +msgstr "" + +#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KitchenSync" +msgstr "KitchenSync" + +#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:44 +msgctxt "GenericName" +msgid "Synchronization" +msgstr "Sioncrónú" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Misc" +msgstr "Éagsúil" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup misc for KJots" +msgstr "" + +#: kjots/Kjots.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: kjots/Kjots.desktop:41 +msgctxt "GenericName" +msgid "Note Taker" +msgstr "Eagarthóir Nótaí" + +#: kjots/kjotspart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJotsPart" +msgstr "KJotsPart" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Colors & Fonts Configuration" +msgstr "Cumraíocht na nDathanna/gClónna" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Services" +msgstr "Seirbhísí Eolaire" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of directory services" +msgstr "Cumraíocht seirbhísí eolaire" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "Ord aitreabúidí DN" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" +msgstr "Cumraigh an t-ord ina dtaispeánfar aitreabúidí DN" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "GnuPG System" +msgstr "Córas GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of GnuPG System options" +msgstr "" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:45 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify File" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:46 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt & Sign File" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt File" +msgstr "Criptigh Comhad" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:129 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP-Sign File" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:169 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME-Sign File" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" +msgstr "" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Archive & Encrypt Folder" +msgstr "Cuir Fillteán i gCartlann agus Criptigh É" + +#: kmail/application_octetstream.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Octet Stream" +msgstr "Application Octet Stream" + +#: kmail/application_octetstream.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" +msgstr "" + +#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail program with a D-Bus interface" +msgstr "Clár ríomhphoist a bhfuil comhéadan D-Bus aige" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:15 +#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Cuntais" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" +msgstr "Socrú le Teachtaireachtaí a Sheoladh agus a Fháil" + +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:79 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Saincheap an Chuma" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Composer" +msgstr "Cumadóir" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Message Composer Settings" +msgstr "" + +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Identities" +msgstr "Aitheantais" + +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Identities" +msgstr "Bainistiú na nAitheantas" + +#: kmail/kmail_config_misc.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings that don't fit elsewhere" +msgstr "Socruithe nach bhfuil oiriúnach in aon áit eile" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Security" +msgstr "Slándáil" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Security & Privacy Settings" +msgstr "Socruithe Slándála agus Príobháideachta" + +#: kmail/KMail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmail/KMail.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: kmail/kmail.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmail/kmail.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "New Mail Arrived" +msgstr "Tháinig Ríomhphost Nua" + +#: kmail/kmail.notifyrc:119 +msgctxt "Comment" +msgid "New mail arrived" +msgstr "Tháinig ríomhphost nua" + +#: kmail/kmail_view.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail view" +msgstr "Amharc KMail" + +#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard profile" +msgstr "Próifíl chaighdeánach" + +#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "High Contrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Increased font sizes for visually impaired users" +msgstr "Clónna níos mó ar son úsáideoirí lagamhairc" + +#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" +msgstr "Próifíl chaighdeánach le réamhamharc HTML cumasaithe - is lú slándáil!" + +#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Purist" +msgstr "Saoithín" + +#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" +msgstr "Formhór na ngnéithe múchta, socruithe comhchoiteanna KDE in úsáid" + +#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Most Secure" +msgstr "Is Mó Slándáil" + +#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" +msgstr "" +"Socraigh na roghanna go léir atá de dhíth chun slándáil is fearr a bhaint " +"amach" + +#: knode/knode_config_accounts.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" +msgstr "Socrú Freastalaithe Nuachta/Ríomhphoist" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanup" +msgstr "Glan" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Preserving Disk Space" +msgstr "Spás Diosca á Chaomhnú" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Identity" +msgstr "Aitheantas" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Personal Information" +msgstr "Eolas Pearsanta" + +#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Posting News" +msgstr "Nuacht a Phostáil" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Signing/Verifying" +msgstr "Síniú/Fíorú" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +msgstr "" +"Le do phríobháideacht a chosaint, ba chóir duit postálacha a shíniú agus a " +"fhíorú" + +#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Reading News" +msgstr "Nuacht á Léamh" + +#: knode/KNode.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: knode/KNode.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Gníomhartha" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup actions for notes" +msgstr "" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáint" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup display for notes" +msgstr "Socraigh taispeáint na nótaí" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Editor" +msgstr "Eagarthóir" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup editor" +msgstr "Socraigh an t-eagarthóir" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Settings" +msgstr "Socruithe Líonra" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Style Settings" +msgstr "Socruithe Stíle" + +#: knotes/knotes.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Preabnótaí" + +#: knotes/knotes.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: knotes/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes in Local File" +msgstr "Nótaí i gComhad Logánta" + +#: kontactinterfaces/kontactplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Plugin" +msgstr "Breiseán Kontact" + +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator Plugin" +msgstr "Breiseán Akregator" + +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:73 +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Feeds" +msgstr "Fothaí" + +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KAddressBook Plugin" +msgstr "Breiseán KAddressBook Kontact" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:75 +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 +#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:33 +#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:33 +#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:36 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Address Book Component" +msgstr "Comhpháirt Leabhair Seoltaí" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KJots Plugin" +msgstr "Breiseán KJots le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:55 +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notebooks" +msgstr "Leabhair Nótaí" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Notebooks Component" +msgstr "Comhpháirt Leabhair Nótaí" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "New Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Nua" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Summary Setup" +msgstr "Socrú Achoimre ar Ríomhphost" + +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KMail Plugin" +msgstr "Breiseán KMail le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:79 +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 +#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:52 +msgctxt "Name" +msgid "Mail" +msgstr "Ríomhphost" + +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Component" +msgstr "Comhpháirt Ríomhphoist" + +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNode Plugin" +msgstr "Breiseán KNode le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:76 +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet" +msgstr "Usenet" + +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Usenet Component" +msgstr "Comhpháirt Usenet" + +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNotes Plugin" +msgstr "Breiseán KNotes le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:75 +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Preabnótaí" + +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Popup Notes Component" +msgstr "Comhpháirt Preabnótaí" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" +msgstr "Breiseán Dialainne Korganizer le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "Journal" +msgstr "Dialann" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Imeachtaí atá ag teacht" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Events Summary Setup" +msgstr "Socrú Achoimre ar Imeachtaí atá ag teacht" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Tascanna Le Déanamh" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Pending To-dos Summary Setup" +msgstr "Socrú Achoimre ar Thascanna Le Déanamh" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Plugin" +msgstr "Breiseán KOrganizer le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:76 +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 +#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:36 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Component" +msgstr "Comhpháirt Fhéilire" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" +msgstr "Breiseán Tascliosta KOrganizer le haghaidh Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "To-do List" +msgstr "Tascliosta" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "TimeTracker Plugin" +msgstr "Breiseán TimeTracker" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:54 +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tracker" +msgstr "TimeTracker" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Time Tracker Component" +msgstr "Comhpháirt TimeTracker" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Planner" +msgstr "Pleanálaí" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Setup" +msgstr "Socrú Pleanálaí" + +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Plugin" +msgstr "Breiseán Pleanálaí" + +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Summary" +msgstr "Achoimre Pleanálaí" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Dátaí Speisialta Le Teacht" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" +msgstr "Socrú Achoimre ar Dhátaí Speisialta Le Teacht" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates" +msgstr "Dátaí Speisialta" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Plugin" +msgstr "Breiseán Dátaí Speisialta" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Achoimre ar Dhátaí Speisialta" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Summary Component" +msgstr "Comhpháirt Achoimre ar Dhátaí Speisialta" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Summaries" +msgstr "Achoimrí" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary Selection" +msgstr "Roghnú Achoimrí" + +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact SummaryView Plugin" +msgstr "Breiseán Amharc Achoimre Kontact" + +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:66 +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary View" +msgstr "Amharc Achoimre" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 kontact/src/Kontact.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: kontact/src/Kontact.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Information Manager" +msgstr "Bainisteoir Faisnéise Pearsanta" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBUSCalendar" +msgstr "Féilire DBUS" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Organizer with a D-Bus interface" +msgstr "Eagraí a bhfuil comhéadan D-Bus aige" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Decoration Interface" +msgstr "Comhéadan Maisíochta Féilire" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Decoration Plugin" +msgstr "Breiseán Maisíochta Féilire" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Plugin Interface" +msgstr "Comhéadan Breiseáin Féilire" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Plugin" +msgstr "Breiseán Féilire" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Part Interface" +msgstr "Comhéadan Comhpháirte KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:41 +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Part" +msgstr "Comhpháirt KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" +msgstr "Comhéadan Breiseáin Priontála KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Colors and Fonts" +msgstr "Dathanna agus Clónna" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" +msgstr "Cumraíocht na nDathanna/gClónna le haghaidh KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Free/Busy" +msgstr "Saor/Gafa" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" +msgstr "Cumraíocht Saor/Gafa KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Sceidealadh Grúpa" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" +msgstr "Cumraíocht Sceidealta Grúpa KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Main Configuration" +msgstr "Príomhchumraíocht KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Plugin Configuration" +msgstr "Cumraíocht Breiseán KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Time and Date" +msgstr "Am agus Dáta" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" +msgstr "Cumraíocht Ama agus Dáta le haghaidh KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Views" +msgstr "Amhairc" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer View Configuration" +msgstr "Cumraíocht Amhairc KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Reminder Client" +msgstr "Cliant Meabhrúchán KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" +msgstr "Cliant Deamhain Meabhrúchán KOrganizer" + +#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar and Scheduling Program" +msgstr "Ríomhchlár Sceidealta/Féilire" + +#: korganizer/korganizer.desktop:68 korganizer/korganizer-import.desktop:69 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: korganizer/korganizer.desktop:127 korganizer/korganizer-import.desktop:128 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Organizer" +msgstr "Eagraí Pearsanta" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " +"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jewish Calendar Plugin" +msgstr "Breiseán Féilire Giúdaí" + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Journal Print Style" +msgstr "Stíl Phriontála Dialainne" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." +msgstr "" +"Leis an mbreiseán seo is féidir leat iontrálacha dialainne a phriontáil." + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "List Print Style" +msgstr "Priontáil mar Liosta" + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "What's Next Print Style" +msgstr "Priontáil Rudaí Le Teacht" + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Yearly Print Style" +msgstr "Stíl Bhliantúil Phriontála" + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" +msgstr "" + +#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " +"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " +"view your events like in a Gantt diagram." +msgstr "" + +#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar " +"Collection." +msgstr "" +"Sioncrónaíonn an seoladán seo an bunachar sonraí féilire ar do ríomhaire " +"boise le Bailiúchán féilirí Akonadi." + +#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " +"collection." +msgstr "" +"Sioncrónaíonn an seoladán seo bunachar sonraí an leabhair seoltaí ar do " +"ríomhaire boise le Bailiúchán Akonadi." + +#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." +msgstr "Cuir téacschomhaid le do ríomhaire boise, oiriúnach do léitheoirí DOC." + +#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:49 +msgctxt "Name" +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Tiontaire PalmDOC" + +#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on " +"the PC." +msgstr "" +"Sioncrónaíonn an seoladán seo fáinní eochracha an ríomhaire boise le " +"bunachar sonraí ar an ríomhaire deisce." + +#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:33 +msgctxt "Name" +msgid "Keyring" +msgstr "Fáinne Eochracha" + +#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MAL (AvantGo) Conduit" +msgstr "Seoladán MAL (AvantGo)" + +#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. " +"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema " +"or TV schedule, or any other web page." +msgstr "" +"Sioncrónaigh AvantGo (nó, níos ginearálta, an t-ábhar ar fhreastalaí MAL) " +"leis an ríomhaire boise. Ceadaíonn sé seo duit leathanaigh Ghréasáin a léamh " +"as líne ar do ríomhaire boise, mar shampla sceideal teilifíse nó scannáin, " +"nó leathanach ar bith eile." + +#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3 +#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Memo File" +msgstr "Comhad Meamraim" + +#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:53 +#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." +msgstr "" +"Sioncrónaíonn an seoladán seo na meamraim ar do ríomhaire boise le " +"comhadlann logánta." + +#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "NotePad" +msgstr "NotePad" + +#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." +msgstr "" +"Déanann an seoladán seo cúltaca ar líníochtaí NotePad i bhfillteán logánta." + +#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "This conduit does nothing." +msgstr "Ní dhéanann an seoladán seo faic." + +#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Send mail from your handheld through KMail." +msgstr "Seol ríomhphost ó do ríomhaire boise trí KMail." + +#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file." +msgstr "" +"Scríobhann an seoladán seo eolas faoi do ríomhaire boise agus faoin " +"sioncrónú i gcomhad." + +#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:50 +msgctxt "Name" +msgid "System Information" +msgstr "Faisnéis Córais" + +#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." +msgstr "" +"Sioncrónaíonn an seoladán seo an t-am ar do ríomhaire boise leis an gclog ar " +"do ríomhaire deisce." + +#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:53 +msgctxt "Name" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "Sioncrónú an Ama" + +#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " +"Collection." +msgstr "" + +#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:35 +msgctxt "Name" +msgid "To-do" +msgstr "Tascanna" + +#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit syncs the handheld address book with a database stored on the " +"PC." +msgstr "" +"Sioncrónaíonn an seoladán seo leabhar seoltaí an ríomhaire boise le bunachar " +"sonraí ar an ríomhaire deisce." + +#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on " +"the pc." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KPilot Conduit" +msgstr "Seoladán KPilot" + +#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Cumraíocht KPilot" + +#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "KPilot Main Configuration" +msgstr "Príomhchumraíocht KPilot" + +#: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KPilotDaemon" +msgstr "KPilotDaemon" + +#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "PalmPilot Tool" +msgstr "Uirlis PalmPilot" + +#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Breithlaethanta ó KAddressBook" + +#: kresources/birthdays/kabc.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " +"calendar events" +msgstr "" + +#: kresources/blog/blog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Journal in a blog" +msgstr "Dialann i mblag" + +#: kresources/blog/blog.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" +msgstr "" +"Leis an mbreiseán seo is féidir leat iontrálacha dialainne a chur suas ar do " +"bhlag" + +#: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2 +#: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2 +#: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" +msgstr "Freastalaí eGroupware (via XML-RPC)" + +#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2 +#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" +msgstr "Freastalaí GroupDAV (m.sh. OpenGroupware)" + +#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " +"servers, e.g. OpenGroupware" +msgstr "" + +#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2 +#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Groupware Server" +msgstr "Freastalaí Groupware" + +#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." +msgstr "" + +#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 +#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Novell GroupWise Server" +msgstr "Freastalaí Novell GroupWise" + +#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" +msgstr "Leabhar Seoltaí ar Fhreastalaí IMAP via KMail" + +#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or " +"Kontact" +msgstr "" + +#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" +msgstr "Féilire ar Fhreastalaí IMAP via KMail" + +#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail " +"or Kontact" +msgstr "" + +#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IMAP Server via KMail" +msgstr "Freastalaí IMAP via KMail" + +#: kresources/remote/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Remote File" +msgstr "Féilire i gCianchomhad" + +#: kresources/remote/remote.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " +"KIO" +msgstr "" + +#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" +msgstr "Leabhar Seoltaí ar Fhreastalaí Scalix via KMail" + +#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail " +"or Kontact" +msgstr "" + +#: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" +msgstr "Féilire ar Fhreastalaí Scalix via KMail" + +#: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes on Scalix Server via KMail" +msgstr "Nótaí ar Fhreastalaí Scalix via KMail" + +#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "Freastalaí Openexchange" + +#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" +msgstr "" + +#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" +msgstr "Freastalaí Openexchange SUSE LINUX" + +#: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TV Schedules" +msgstr "Sceidil Teilifíse" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Behavior" +msgstr "Cumraigh Oibriú" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Appearance" +msgstr "Cumraigh Cuma" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Storage" +msgstr "Stóras" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Storage" +msgstr "Cumraigh Stóras" + +#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker Component" +msgstr "Comhpháirt KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Time Tracker" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Not Validated Key" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Expired Key" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Revoked Key" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:174 +msgctxt "Name" +msgid "Trusted Root Certificate" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:233 +msgctxt "Name" +msgid "Not Trusted Root Certificate" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:289 +msgctxt "Name" +msgid "Keys for Qualified Signatures" +msgstr "" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:328 +msgctxt "Name" +msgid "Other Keys" +msgstr "Eochracha Eile" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Octetstream" +msgstr "Application Octetstream" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" +msgstr "" + +#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Treoraí Groupware KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KContactManager" +#~ msgstr "KContactManager" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Contact Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir na dTeagmhálacha" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KNotes le haghaidh Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mbox" +#~ msgstr "Mbox" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Loads data from a local mbox file" +#~ msgstr "Breiseán a luchtaíonn sonraí ó chomhad logánta mbox" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mail Threader Agent" +#~ msgstr "Gníomhaire Snáithithe Ríomhphoist" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Thread mails in a collection" +#~ msgstr "Gníomhaire a shnáithíonn ríomhphost i mbailiúchán" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KMobileTools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mobile Phones" +#~ msgstr "Fóin Phóca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mobile Phone Component" +#~ msgstr "Comhpháirt Fón Póca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "News Feeds" +#~ msgstr "Fothaí Nuachta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "News Ticker Summary Setup" +#~ msgstr "Socrú Achoimre ar Theilitéip Nuachta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" +#~ msgstr "Breiseán NewsTicker le haghaidh Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NewsTicker" +#~ msgstr "NewsTicker" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "News Ticker" +#~ msgstr "Teilitéip Nuachta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "News Ticker Component" +#~ msgstr "Comhpháirt Teilitéipe Nuachta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact Weather Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Aimsire Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather Service" +#~ msgstr "Seirbhís Aimsire" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Aimsir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather Information" +#~ msgstr "Faisnéis Aimsire" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "Contact Manager" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contacts manager" +#~ msgstr "Bainisteoir na dTeagmhálacha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mailody Imap" +#~ msgstr "IMAP Mailody" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWSDL Compiler" +#~ msgstr "Tiomsaitheoir KWSDL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KXForms" +#~ msgstr "KXForms" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "XML Form Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Foirme XML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AT Engine" +#~ msgstr "Inneall AT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" +#~ msgstr "" +#~ "Inneall KMobileTools bunaithe ar an Tacar Caighdeánach Orduithe GSM AT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fake engine" +#~ msgstr "Bréaginneall" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." +#~ msgstr "Bréaginneall KMmobileTools..." + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " +#~ "redesign." +#~ msgstr "" +#~ "Bréaginneall KMmobileTools a úsáidtear chun athdhearadh an chomhéadain a " +#~ "phromhadh." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gammu Engine" +#~ msgstr "Inneall Gammu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" +#~ msgstr "Inneall KMobileTools bunaithe ar Gammu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMobileTools" +#~ msgstr "KMobileTools" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mobile Phones Management" +#~ msgstr "Bainisteoireacht na bhFón Póca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" +#~ msgstr "Sraith Fón Póca KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SMS Serializer" +#~ msgstr "Srathóir SMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for sms objects" +#~ msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh réada SMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools CoreService" +#~ msgstr "CroíSheirbhís KMmobileTools" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Engine" +#~ msgstr "Inneall KMobileTools" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools EngineXP" +#~ msgstr "InneallXP KMmobileTools" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools" +#~ msgstr "KMobileTools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Incoming Call" +#~ msgstr "Glao Isteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "There is an incoming call" +#~ msgstr "Tá glao isteach ann" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New SMS Messages" +#~ msgstr "Teachtaireachtaí Nua SMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New incoming SMS were found" +#~ msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí nua SMS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" +#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Address Book Service" +#~ msgstr "Seirbhís Leabhair Seoltaí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" +#~ msgstr "Seirbhís KMobileTools a sholáthraíonn feidhmeanna leabhair seoltaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMTSetup" +#~ msgstr "KMTSetup" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" +#~ msgstr "Feidhmchlár a chumraíonn na gléasanna a úsáideann kmobiletools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" +#~ msgstr "Córas Comhad Fóin Phóca" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for mobile" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh mobile" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for obex" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh obex" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh Fóin p2k Motorola" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" +#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple KDE Application" +#~ msgstr "Feidhmchlár simplí KDE" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mail Alert" +#~ msgstr "Fógairt Ríomhphoist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Korn" +#~ msgstr "Korn" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi ICal Resource" +#~ msgstr "Acmhainn ICal Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" +#~ msgstr "Acmhainn Imaplib Mailody Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Knut Resource" +#~ msgstr "Acmhainn Knut Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" +#~ msgstr "Acmhainn Maildir Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" +#~ msgstr "Acmhainn NNTP Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" +#~ msgstr "Acmhainn OpenChange Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." +#~ msgstr "" +#~ "Sioncrónaíonn an seoladán seo liosta na dtascanna ar do ríomhaire boise " +#~ "le KOrganizer." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" +#~ msgstr "Tascanna (KOrganizer)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" +#~ msgstr "Féilire (KOrganizer)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." +#~ msgstr "" +#~ "Sioncrónaíonn an seoladán seo do ríomhaire boise le féilire KOrganizer." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phrases & General Behavior" +#~ msgstr "Frásaí agus Oibriú Ginearálta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTnef" +#~ msgstr "KTnef" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "TNEF File Viewer" +#~ msgstr "Amharcán Comhad TNEF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Addressbook" +#~ msgstr "Leabhar Seoltaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Engine" +#~ msgstr "Inneall Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Akonadi PIM data engine" +#~ msgstr "Inneall sonraí PIM Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PlasmoBiff" +#~ msgstr "PlasmoBiff" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Comhpháirteanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" +#~ msgstr "Cumraíocht Ghinearálta Amharc Achoimre Kontact" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact Test Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Tástála Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TestPlugin" +#~ msgstr "Breiseán Tástála" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" +#~ msgstr "" +#~ "Sceidealóir Aláram Pearsanta: tosaigh mar dheilbhín i dtráidire an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAlarm Daemon" +#~ msgstr "Deamhan KAlarm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "karmPart" +#~ msgstr "karmPart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Freastalaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The Akonadi server is now online" +#~ msgstr "Tá an freastalaí Akonadi ar líne anois" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Akonadi server is running now" +#~ msgstr "Tá an freastalaí Akonadi ag rith anois" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The Akonadi server is now offline" +#~ msgstr "Tá an freastalaí Akonadi as líne anois" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" +#~ msgstr "Eisínteacht Akonadi sainiúil don ríomhphost" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Komposer" +#~ msgstr "Komposer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Komposer" +#~ msgstr "Komposer KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Komposer Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Komposer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Komposer Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Komposer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Komposer Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Komposer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Komposer default editor" +#~ msgstr "Eagarthóir réamhshocraithe Komposer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" +#~ msgstr "Gníomhaire a luchtaíonn sonraí ó bhreiseán acmhainne KABC" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" +#~ msgstr "Acmhainn Knut Akonadi (Gan Cheann)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An agent for unittest purpose" +#~ msgstr "Gníomhaire tástála aonad" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KArm Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KArm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KArm" +#~ msgstr "KArm" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" +#~ msgstr "Comhbhailitheoir RSS le haghaidh KDE" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" +#~ msgstr "kaddressbook, cumraigh, cumraíocht, socruithe" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" +#~ msgstr "kaddressbook, cumraith, cumraíocht, socruithe, réimsí saincheaptha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" +#~ msgstr "kaddressbook, cumraigh, cumraíocht, socruithe, LDAP" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "color,font, configuration" +#~ msgstr "dath,cló,cumraíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "ldap,directory,services" +#~ msgstr "ldap,eolaire,seirbhísí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" +#~ msgstr "DN,ord,RDN,aitreabúid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kmail,accounts" +#~ msgstr "kmail,cuntais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kmail,appearance" +#~ msgstr "kmail,cuma" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kmail,identity" +#~ msgstr "kmail,aitheantas" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kmail,misc" +#~ msgstr "kmail,éagsúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kmail,security" +#~ msgstr "kmail,slándáil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "email, summary, configure, settings" +#~ msgstr "ríomhphost, achoimre, cumraigh, socruithe" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "calendar, events, configure, settings" +#~ msgstr "féilire, imeachtaí, cumraigh, socruithe" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "calendar, todos, configure, settings" +#~ msgstr "féilire, tascanna, cumraigh, socruithe" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kontact" +#~ msgstr "kontact" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kpilot,main" +#~ msgstr "kpilot,príomh" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "komposer" +#~ msgstr "komposer" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer,colors,fonts" +#~ msgstr "korganizer,dathanna,clófhoirne,clónna" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" +#~ msgstr "korganizer, cumraigh, socruithe, réimsí saincheaptha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer,main" +#~ msgstr "korganizer,príomh" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer,plugin,module" +#~ msgstr "korganizer,breiseán,modúl" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer,time" +#~ msgstr "korganizer,am" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer,view" +#~ msgstr "korganizer,amharc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Dathanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Clónna" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "korganizer,fonts" +#~ msgstr "korganizer,clónna,clófhoirne" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Pearsanta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TNEF File" +#~ msgstr "Comhad TNEF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kandy" +#~ msgstr "Kandy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PalmOS Database Info" +#~ msgstr "Eolas faoin Bhunachar Sonraí PalmOS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Digital Camera" +#~ msgstr "Ceamara Digiteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This driver supports many digital cameras" +#~ msgstr "Tacaíonn an tiománaí seo le neart ceamaraí digiteacha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" +#~ msgstr "Fón Póca nó Eagraí (gammu)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " +#~ "library" +#~ msgstr "" +#~ "Tacaíonn an tiománaí seo le neart fóin NOKIA agus cinn eile, tríd an " +#~ "leabharlann gammu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" +#~ msgstr "Fón Póca nó Eagraí (gnokii)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " +#~ "library" +#~ msgstr "" +#~ "Tacaíonn an tiománaí seo le neart fóin NOKIA agus cinn eile, tríd an " +#~ "leabharlann gnokii" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Skeleton Device" +#~ msgstr "Creatghléas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mobile Skeleton Device" +#~ msgstr "Creatghléas Móibíleach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Contacts in Mobile Device" +#~ msgstr "Teagmhálacha i nGléas Móibíleach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Calendar in Mobile Device" +#~ msgstr "Féilire i nGléas Móibíleach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Notes in Mobile Device" +#~ msgstr "Nótaí i nGléas Móibíleach" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Manage Mobile Devices" +#~ msgstr "Bainistigh Gléasanna Móibíleacha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" +#~ msgstr "Tiománaí crua-earraí íseal-leibhéil do ghléasanna móibíleacha KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KitchenSync Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KitchenSync" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nuacht" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KPilot le haghaidh Kontact" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MultiSynk Plugin" +#~ msgstr "Breiseán MultiSynk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" +#~ msgstr "Breiseán Microsoft Exchange 2000 le haghaidh KOrganizer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KNotes / Memos" +#~ msgstr "KNotes / Meamraim" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Exchange 2000 Server" +#~ msgstr "Freastalaí Exchange 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" +#~ msgstr "Freastalaí Exchange 2000 (as dáta)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" +#~ msgstr "Leabhar Seoltaí ar Fhreastalaí Exchange (trialach)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" +#~ msgstr "Leabhar Seoltaí ar Fhreastalaí Exchange" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" +#~ msgstr "Féilire ar Fhreastalaí Exchange (trialach)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" +#~ msgstr "Féilire ar Fhreastalaí Exchange" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ksync" +#~ msgstr "Ksync" + +#~ msgid "Name=Konnector Backup" +#~ msgstr "Name=Cúltaca Konnector" + +#~ msgid "Name=Konnector Debugger" +#~ msgstr "Name=Dífhabhtóir Konnector" + +#~ msgid "Name=Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector" + +#~ msgid "Name=Dummy Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector Caoch" + +#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector Leabhar Seoltaí" + +#~ msgid "Name=Calendar Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector Féilirí" + +#~ msgid "Name=Local Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector Logánta" + +#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector Qtopia" + +#~ msgid "Name=Remote Konnector" +#~ msgstr "Name=Konnector Cianda" + +#~ msgid "Name=MultiSynK" +#~ msgstr "Name=MultiSynK" + +#~ msgid "Name=Import Calendar" +#~ msgstr "Name=Iompórtáil Féilire" + +#~ msgid "Name=Perl (Sample)" +#~ msgstr "Name=Perl (Sampla)" + +#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." +#~ msgstr "Comment=Ritheann an seoladán samplach seo léirmhínitheoir Perl." + +#~ msgid "Name=Python (Sample)" +#~ msgstr "Name=Python (Sampla)" + +#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." +#~ msgstr "Comment=Ritheann an seoladán samplach seo léirmhínitheoir Python." + +#~ msgid "Name=Address Book Summary" +#~ msgstr "Name=Leabhar Seoltaí: Achoimre" + +#~ msgid "Name=News Sources" +#~ msgstr "Name=Foinsí Nuachta" + +#~ msgid "Name=Agenda Vr3 Konnector" +#~ msgstr "Name=Agenda Vr3 Konnector" + +#~ msgid "Name=IMAP" +#~ msgstr "Name=IMAP" + +#~ msgid "Name=Kolab" +#~ msgstr "Name=Kolab" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po @@ -0,0 +1,3452 @@ +# translation of desktop_kdelibs.po to Irish +# Copyright (C) 1999,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sean V. Kelley , 1999. +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004 +# Séamus Ó Ciardhuáin , 2005. +# Kevin Scannell , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-31 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha le comhéadan D-Bus" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Instant Messenger" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "" +"Is féidir comhrá déthreoch a dhéanamh idir daoine agus grúpaí leis an gclár " +"teachtaireachtaí meandaracha." + +#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" +msgstr "Seirbhís Téacs-go-Caint le comhéadan D-Bus" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Embedded Text Editor" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Embedded Text Editor" +msgstr "Eagarthóir téacs leabaithe" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"Cuirtear amharcán téacs agus eagarthóir ar fáil d'fheidhmchláir tríd an " +"tseirbhís eagarthóireachta téacs. Ba cheart d'fheidhmchláir KDE a " +"sholáthraíonn áiseanna eagarthóireachta an tseirbhís seo a úsáid." + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +msgstr "" +"Comhpháirt eagarthóireacht téacs inleabaithe (le deighilt idir cáipéis agus " +"amharc)" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" +msgstr "Breiseán scagaire luchtú/sábháil KTextEditor" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor Plugin" +msgstr "Breiseán KTextEditor" + +#: kate/data/katepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Advanced Text Editor" +msgstr "Ard-eagarthóir téacs leabaithe" + +#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Autobookmarker" +msgstr "Leabharmharcálaí Uathoibríoch" + +#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" +msgstr "" +"Cruthaigh leabharmharcanna ar línte atá comhoiriúnach do phatrún nuair a " +"luchtaítear cáipéisí" + +#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Insert File" +msgstr "Ionsáigh Comhad" + +#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert any readable file at cursor position" +msgstr "Ionsáigh aon chomhad inléite ag an gcúrsóir" + +#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Data Tools" +msgstr "Uirlisí Sonraí" + +#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" +msgstr "Cumasaigh uirlisí mar litreoir agus foclóir (má tá siad ar fáil)" + +#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python encoding checker/adder" +msgstr "Seiceálaí ionchódaithe Python" + +#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" +msgstr "" +"Le linn sábhála, seiceáil ionchódú de chomhaid python agus cuir líne " +"ionchódaithe leo más gá" + +#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Format of Time & Date insertion" +msgstr "Formáid Ionsáite Ama agus Dáta" + +#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Time & Date" +msgstr "Am agus Dáta" + +#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert current Time & Date" +msgstr "Ionsáigh an tAm agus an Dáta reatha" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afar" +msgstr "Afárais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abcáisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:180 +msgctxt "Name" +msgid "Avestan" +msgstr "Aivéistis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:268 +msgctxt "Name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afracáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:357 +msgctxt "Name" +msgid "Amharic" +msgstr "Amáiris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:446 +msgctxt "Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Araibis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:536 +msgctxt "Name" +msgid "Assamese" +msgstr "Asaimis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:625 +msgctxt "Name" +msgid "Aymara" +msgstr "Adhmarais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:714 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Asarbaiseáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:804 +msgctxt "Name" +msgid "Bashkir" +msgstr "Baiscíris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:893 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bealarúisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:982 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Bealarúisis (aibítir Laidineach)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1051 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgáiris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1140 +msgctxt "Name" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihairis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1229 +msgctxt "Name" +msgid "Bislama" +msgstr "Bioslamais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1318 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali" +msgstr "Beangáilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1407 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Beangáilis (An India)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1485 +msgctxt "Name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibéidis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1574 +msgctxt "Name" +msgid "Breton" +msgstr "Briotáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1663 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Boisnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1752 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalóinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1841 +msgctxt "Name" +msgid "Valencian (southern Catalan)" +msgstr "Vaileinsis (Catalóinis an Deiscirt)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1893 +msgctxt "Name" +msgid "Chechen" +msgstr "Seisnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1982 +msgctxt "Name" +msgid "Chamorro" +msgstr "Seamóróis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2071 +msgctxt "Name" +msgid "Corsican" +msgstr "Corsaicis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2160 +msgctxt "Name" +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Tatairis na Crimé" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2232 +msgctxt "Name" +msgid "Czech" +msgstr "Seicis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2321 +msgctxt "Name" +msgid "Kashubian" +msgstr "Caisiúibis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2398 +msgctxt "Name" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Slaivis Eaglaise" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2486 +msgctxt "Name" +msgid "Chuvash" +msgstr "Suvaisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2575 +msgctxt "Name" +msgid "Welsh" +msgstr "Breatnais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2664 +msgctxt "Name" +msgid "Danish" +msgstr "Danmhairgis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2753 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Gearmáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2843 +msgctxt "Name" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Sorbais Íochtarach" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2911 +msgctxt "Name" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2999 +msgctxt "Name" +msgid "Greek" +msgstr "Gréigis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3089 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Béarla" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3179 +msgctxt "Name" +msgid "British English" +msgstr "Béarla na Breataine" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3268 +msgctxt "Name" +msgid "American English" +msgstr "Béarla Mheiriceá" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3356 +msgctxt "Name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3446 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Spáinnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3536 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Eastóinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3626 +msgctxt "Name" +msgid "Basque" +msgstr "Bascais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3715 +msgctxt "Name" +msgid "Farsi (Persian)" +msgstr "Fairsis (Peirsis)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3802 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish" +msgstr "Fionlainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3892 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian" +msgstr "Fidsis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3981 +msgctxt "Name" +msgid "Faroese" +msgstr "Faróis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4069 +msgctxt "Name" +msgid "French" +msgstr "Fraincis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4159 +msgctxt "Name" +msgid "Frisian" +msgstr "Freaslainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4248 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Gaelic" +msgstr "Gaeilge" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4330 +msgctxt "Name" +msgid "Gaelic" +msgstr "Gàidhlig" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4419 +msgctxt "Name" +msgid "Galician" +msgstr "Gailísis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4507 +msgctxt "Name" +msgid "Guarani" +msgstr "Guaráinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4596 +msgctxt "Name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gúisearáitis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4685 +msgctxt "Name" +msgid "Manx" +msgstr "Manainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4773 +msgctxt "Name" +msgid "Hausa" +msgstr "Hásais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4862 +msgctxt "Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Eabhrais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4951 +msgctxt "Name" +msgid "Hindi" +msgstr "Hiondúis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5041 +msgctxt "Name" +msgid "Chhattisgarhi" +msgstr "Chaitisgharhís" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5091 +msgctxt "Name" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hírí-Mótúis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5180 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian" +msgstr "Cróitis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5269 +msgctxt "Name" +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Sorbais Uachtarach" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5355 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungáiris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5444 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian" +msgstr "Airméinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5534 +msgctxt "Name" +msgid "Herero" +msgstr "Heiréiróis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5623 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingua" +msgstr "Idirtheanga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5711 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indinéisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5800 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingue" +msgstr "Idirtheanga iartharach" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5887 +msgctxt "Name" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5974 +msgctxt "Name" +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6063 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Íoslainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6152 +msgctxt "Name" +msgid "Italian" +msgstr "Iodáilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6242 +msgctxt "Name" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Ionúitis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6330 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese" +msgstr "Seapáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6419 +msgctxt "Name" +msgid "Javanese" +msgstr "Iávais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6508 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian" +msgstr "Seoirsis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6597 +msgctxt "Name" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Ciocúis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6686 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Casaicis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6775 +msgctxt "Name" +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Graonlainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6862 +msgctxt "Name" +msgid "Khmer" +msgstr "Ciméiris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6951 +msgctxt "Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Cannadais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7040 +msgctxt "Name" +msgid "Korean" +msgstr "Cóiréis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7129 +msgctxt "Name" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Caismíris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7218 +msgctxt "Name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Coirdis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7307 +msgctxt "Name" +msgid "Komi" +msgstr "Coimí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7396 +msgctxt "Name" +msgid "Cornish" +msgstr "Coirnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7485 +msgctxt "Name" +msgid "Kirghiz" +msgstr "Cirgisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7574 +msgctxt "Name" +msgid "Latin" +msgstr "Laidin" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7664 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Lucsambuirgis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7753 +msgctxt "Name" +msgid "Limburgan" +msgstr "Liombuirgis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7839 +msgctxt "Name" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7928 +msgctxt "Name" +msgid "Lao" +msgstr "Láóis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8017 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liotuáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8107 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian" +msgstr "Laitvis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8196 +msgctxt "Name" +msgid "Maithili" +msgstr "Maitilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8260 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagásais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8348 +msgctxt "Name" +msgid "Marshallese" +msgstr "Marascailis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8436 +msgctxt "Name" +msgid "Maori" +msgstr "Maorais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8525 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macadóinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8614 +msgctxt "Name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Mailéalaimis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8703 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongóilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8792 +msgctxt "Name" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldávais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8881 +msgctxt "Name" +msgid "Marathi" +msgstr "Maraitis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8970 +msgctxt "Name" +msgid "Malay" +msgstr "Malaeis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9059 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9148 +msgctxt "Name" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9237 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nárúis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9326 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Ioruais (Bokmål)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9414 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele Thuaidh" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9500 +msgctxt "Name" +msgid "Low Saxon" +msgstr "Sacsainis Íochtarach" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9586 +msgctxt "Name" +msgid "Nepali" +msgstr "Neipealais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9675 +msgctxt "Name" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndongais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9763 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Ollainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9852 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Ioruais (Nynorsk)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9940 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele Theas" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10027 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Seipidis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10114 +msgctxt "Name" +msgid "Navajo" +msgstr "Navachóis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10202 +msgctxt "Name" +msgid "Chichewa" +msgstr "Siseivis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10290 +msgctxt "Name" +msgid "Occitan" +msgstr "Ocatáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10379 +msgctxt "Name" +msgid "Oromo" +msgstr "Oraimis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10467 +msgctxt "Name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oirísis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10556 +msgctxt "Name" +msgid "Ossetian" +msgstr "Óiséitis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10644 +msgctxt "Name" +msgid "Punjabi/Panjabi" +msgstr "Painseáibis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10725 +msgctxt "Name" +msgid "Pali" +msgstr "Páilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10814 +msgctxt "Name" +msgid "Polish" +msgstr "Polainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10903 +msgctxt "Name" +msgid "Pushto" +msgstr "Paistis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10991 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portaingéilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11080 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portaingéilis na Brasaíle" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11168 +msgctxt "Name" +msgid "Quechua" +msgstr "Ceatsuais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11257 +msgctxt "Name" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11345 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian" +msgstr "Rómáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11434 +msgctxt "Name" +msgid "Romany" +msgstr "Romainis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11517 +msgctxt "Name" +msgid "Russian" +msgstr "Rúisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11607 +msgctxt "Name" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Cinearuáindis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11696 +msgctxt "Name" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanscrait" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11785 +msgctxt "Name" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sairdínis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11874 +msgctxt "Name" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11962 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sáimis Thuaidh" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12050 +msgctxt "Name" +msgid "Sango" +msgstr "Sangóis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12138 +msgctxt "Name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Siolóinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12194 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak" +msgstr "Slóvaicis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12283 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slóivéinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12372 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan" +msgstr "Samóis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12460 +msgctxt "Name" +msgid "Shona" +msgstr "Seoinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12549 +msgctxt "Name" +msgid "Somali" +msgstr "Somáilis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12638 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian" +msgstr "Albáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12727 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian" +msgstr "Seirbis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12816 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Seirbis (aibítir Laidineach)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12901 +msgctxt "Name" +msgid "Swati" +msgstr "Suaisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12990 +msgctxt "Name" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sótó Theas" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13078 +msgctxt "Name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13166 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Sualainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13255 +msgctxt "Name" +msgid "Swahili" +msgstr "Svahaílis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13344 +msgctxt "Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamailis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13433 +msgctxt "Name" +msgid "Telugu" +msgstr "Teileagúis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13522 +msgctxt "Name" +msgid "Tajik" +msgstr "Táidsícis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13611 +msgctxt "Name" +msgid "Thai" +msgstr "Téalainnis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13700 +msgctxt "Name" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrínis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13789 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmen" +msgstr "Tuircméinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13877 +msgctxt "Name" +msgid "Tswana" +msgstr "Suáinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13966 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tongais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14055 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish" +msgstr "Tuircis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14145 +msgctxt "Name" +msgid "Tsonga" +msgstr "Songais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14233 +msgctxt "Name" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatairis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14322 +msgctxt "Name" +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14410 +msgctxt "Name" +msgid "Tahitian" +msgstr "Taihítis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14498 +msgctxt "Name" +msgid "Uighur" +msgstr "Úígiúiris" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14586 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Úcráinis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14675 +msgctxt "Name" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14764 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Úisbéicis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14853 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "Úisbéicis (Coireallach)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14927 +msgctxt "Name" +msgid "Venda" +msgstr "Veindis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15015 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vítneamais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15104 +msgctxt "Name" +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15190 +msgctxt "Name" +msgid "Walloon" +msgstr "Vallúnais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15279 +msgctxt "Name" +msgid "Wolof" +msgstr "Volaifis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15368 +msgctxt "Name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Cóisis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15457 +msgctxt "Name" +msgid "Yiddish" +msgstr "Giúdais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15546 +msgctxt "Name" +msgid "Yoruba" +msgstr "Iarúibis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15634 +msgctxt "Name" +msgid "Zhuang" +msgstr "Siuáingis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15721 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese" +msgstr "Sínis" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15810 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Sínis Simplithe" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15898 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Sínis (Hong Cong)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15984 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Sínis Thraidisiúnta" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16072 +msgctxt "Name" +msgid "Zulu" +msgstr "Súlúis" + +#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Storage backend for KConfig" +msgstr "Inneall stórais KConfig" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KSSL Daemon Module" +msgstr "Modúl Deamhain KSSL" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "KSSL daemon module for KDED" +msgstr "Modúl deamhain KSSL le haghaidh KDED" + +#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plugin Information" +msgstr "Eolas Bhreiseán KDE" + +#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Sonnet Spell Client" +msgstr "Cliant Litrithe Sonnet" + +#: kded/kdedmodule.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDED Module" +msgstr "Modúl KDED" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Java Applet Viewer" +msgstr "Amharcán Feidhmchláiríní Java Inleabaithe" + +#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Cuibheoir Eisínteacht KHTML" + +#: khtml/khtml.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable HTML viewing component" +msgstr "Comhpháirt inleabaithe amharctha HTML" + +#: khtml/khtml.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Image Viewing Component" +msgstr "Comhpháirt inleabaithe amharctha íomhá" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Image Viewer" +msgstr "Amharcán Íomhánna Inleabaithe" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" +msgstr "Comhpháirt Inleabaithe le haghaidh multipart/mixed" + +#: kimgio/bmp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: kimgio/dds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DDS" +msgstr "DDS" + +#: kimgio/eps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: kimgio/exr.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EXR" +msgstr "EXR" + +#: kimgio/gif.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: kimgio/hdr.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: kimgio/ico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICO" +msgstr "ICO" + +#: kimgio/jp2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + +#: kimgio/jpeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kimgio/mng.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: kimgio/pbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: kimgio/pcx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#: kimgio/pgm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: kimgio/png.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: kimgio/pnm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: kimgio/ppm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: kimgio/psd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" + +#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "QImageIOHandler plugin" +msgstr "Breiseán QImageIOHandler" + +#: kimgio/rgb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kimgio/tga.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: kimgio/tiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: kimgio/xbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: kimgio/xcf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCF" +msgstr "XCF" + +#: kimgio/xpm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: kimgio/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: kio/application.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#: kio/data.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh URLanna sonraí (rfc2397)" + +#: kio/kcmodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Module" +msgstr "Modúl Cumraíochta KDE" + +#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Initialization" +msgstr "Túsú Cumraíochta KDE" + +#: kio/kdatatool.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Data Tool" +msgstr "Uirlis Sonraí KDE" + +#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Properties Dialog" +msgstr "Breiseán don Dialóg Airíonna" + +#: kio/kfileplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KFile Meta Data Plugin" +msgstr "Breiseán meiteashonraí do KFile" + +#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KFileWrite plugin" +msgstr "Breiseán KFileWrite" + +#: kio/kscan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KScan" +msgstr "KScan" + +#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Enhanced Browsing Plugin" +msgstr "Breiseán le haghaidh Brabhsála Feabhsaithe" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy Scout" +msgstr "Scabhta Seachfhreastalaithe" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "Uathchumraíocht an tseachfhreastalaí" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic Proxy Configuration" +msgstr "Uathchumraíocht an tSeachfhreastalaí" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:83 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Proxy Script" +msgstr "Script Neamhbhailí Seachfhreastalaí" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:160 +msgctxt "Comment" +msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" +msgstr "" +"Is neamhbhailí í script chumraíocht an tseachfhreastalaí a íosluchtaíodh" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:247 +msgctxt "Name" +msgid "Script Download Error" +msgstr "Earráid Íosluchtaithe Scripte" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:325 +msgctxt "Comment" +msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" +msgstr "Níorbh fhéidir script chumraíochta an tseachfhreastalaí a íosluchtú" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:412 +msgctxt "Name" +msgid "Script Evaluation Error" +msgstr "Earráid agus Script á Luacháil" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:488 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error executing the proxy configuration script" +msgstr "Tharla earráid agus script chumraíocht an tseachfhreastalaí á rith" + +#: kio/misc/mms.protocol:11 +msgctxt "Description" +msgid "Microsoft Media Server Protocol" +msgstr "Prótacal Fhreastalaí Meán Microsoft" + +#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Rename Dialog" +msgstr "Breiseán le haghaidh na dialóige athainmnithe" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTTP Cache Cleaner" +msgstr "Glantóir Taisce HTTP" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" +msgstr "Glanann seaniontrálacha ón taisce HTTP" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Cookie Jar Module" +msgstr "Modúl Crúiscín Fianán KDED" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Keeps track of all cookies in the system" +msgstr "Coimeád gach fianán ar an gcóras" + +#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy Meta" +msgstr "Meitea Caoch" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for Knotify" +msgstr "Tástáil Knotify" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:81 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "The group" +msgstr "An grúpa" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:238 +msgctxt "Name" +msgid "Online" +msgstr "Ar Líne" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:316 +msgctxt "Comment" +msgid "The contact is now connected" +msgstr "Tá an teagmháil ceangailte anois" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:397 +msgctxt "Name" +msgid "Message Received" +msgstr "Fuarthas Teachtaireacht" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:475 +msgctxt "Comment" +msgid "A Message has been received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht" + +#: kparts/browserview.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Browser View" +msgstr "Amharc Brabhsálaí" + +#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Component" +msgstr "Comhpháirt KDE" + +#: kparts/tests/notepad.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notepad (example)" +msgstr "Notepad (sampla)" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Adium Emoticons Theme" +msgstr "Téama Straoiseog Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Adium emoticons theme" +msgstr "Leabharlann le húsáid téama straoiseog Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kde Emoticons Theme" +msgstr "Téama Straoiseog KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use KDE emoticons theme" +msgstr "Leabharlann le húsáid téama straoiseog KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Pidgin Emoticons Theme" +msgstr "Téama Straoiseog Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" +msgstr "Leabharlann le húsáid téama straoiseog Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XMPP Emoticons Theme" +msgstr "Téama Straoiseog XMPP" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use XMPP emoticons theme" +msgstr "Leabharlann le húsáid téama straoiseog XMPP" + +#: plasma/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Inneall Beochana Plasma" + +#: plasma/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet" +msgstr "Feidhmchláirín Plasma" + +#: plasma/servicetypes/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Word Completion" +msgctxt "Name" +msgid "Collection" +msgstr "Comhlánú Focal" + +#: plasma/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma applet" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma scripting popup applet" +msgstr "Feidhmchláirín Plasma" + +#: plasma/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Coimeádán feidhmchláiríní Plasma agus péintéir cúlra" + +#: plasma/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Plasma" + +#: plasma/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma package structure definition" +msgstr "Sainmhíniú ar struchtúr pacáiste Plasma" + +#: plasma/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner plugin" +msgstr "Breiseán KRunner" + +#: plasma/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Scripting language extension for Plasma" +msgstr "Eisínteacht teanga scriptithe le haghaidh Plasma" + +#: plasma/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper" +msgstr "Cúlbhrat Plasma" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Package metadata test file" +msgstr "Comhad tástála le haghaidh PackageMetaData" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +msgstr "" +"Comhad tástála deisce a úsáidtear chun aicme PackageMetaData a thástáil." + +#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Tástála" + +#: security/crypto/crypto.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto" +msgstr "Crypto" + +#: security/crypto/crypto.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +msgstr "" +"Cumraigh SSL, bainistigh teastais, agus socruithe cripteagrafaíochta eile" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" +msgstr "Bainisteoir Teastas Pearsanta Inleabaithe" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "KCertPart" +msgstr "KCertPart" + +#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "ASpell" +msgstr "ASpell" + +#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "HSpell" +msgstr "HSpell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internal Extender Container" +#~ msgstr "Gabhdán Sínteoirí Inmheánacha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" +#~ msgstr "" +#~ "Comhlánú treoch, nó bunaithe ar phreabfhuinneoga, ó fhocail sa cháipéis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Oibriú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" +#~ msgstr "Freastalaí Aicearraí Comhchoiteanna KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWallet Daemon Module" +#~ msgstr "Modúl Deamhain KWallet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KWallet daemon module for KDED" +#~ msgstr "Modúl deamhain KWallet le haghaidh KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Fuaim" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sound System Configuration" +#~ msgstr "Cumraíocht an Chórais Fuaime" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Multimedia Backend" +#~ msgstr "Inneall Ilmheán KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +#~ msgstr "Phonon: Leabharlann Ilmheán KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio Device Fallback" +#~ msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Fógairt maidir le gléas tacachumais nuair nach bhfuil do rogha gléis ar " +#~ "fáil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Bréag" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Testing Backend" +#~ msgstr "Inneall Tástála" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Clients" +#~ msgstr "Cliaint" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," +#~ "Media,NMM,GStreamer,Xine" +#~ msgstr "" +#~ "Fuaim,Phonon,Fís,Aschur,Gléas,Fógairt,Ceol,Cumarsáid,Meáin,NMM,GStreamer," +#~ "Xine" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," +#~ "secure,security" +#~ msgstr "" +#~ "Crypto,Krypto,cripteagrafaíocht,criptiú,SSL,https,teastais,sifir,TLS," +#~ "daingean,slándáil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The Dublin Core Element Set" +#~ msgstr "Eilimintí de chuid Dublin Core" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its " +#~ "content by means of an RDF Schema" +#~ msgstr "" +#~ "Eilimintí de chuid Dublin Core (v1.1) in ainmspás atá ar fáil trí scéimre " +#~ "RDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The Dublin Core Terms" +#~ msgstr "Téarmaí de chuid Dublin Core" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Dublin Core Terms" +#~ msgstr "Téarmaí de chuid Dublin Core" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The DCMI Types" +#~ msgstr "Na Cineálacha DCMI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI " +#~ "Type Vocabulary." +#~ msgstr "" +#~ "Soláthraíonn ainmspás na gcineálacha Dublin Core URIanna le haghaidh " +#~ "iontrálacha sa Stór Cineálacha DCMI." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Annotation Ontology" +#~ msgstr "Ointeolaíocht Anótála Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties " +#~ "like tagging or rating." +#~ msgstr "" +#~ "Sainmhíníonn Ointeolaíocht Anótála Nepomuk na bunairíonna anótála cosúil " +#~ "le clibeáil nó rátáil." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk File Ontology" +#~ msgstr "Ointeolaíocht Comhad Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk File Ontology defines basic file types" +#~ msgstr "Sainmhíníonn Ointeolaíocht Comhad Nepomuk bunchineálacha comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Representation Language" +#~ msgstr "Teanga Léirithe Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on " +#~ "the part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it " +#~ "includes support for Named Graphs for modularization of data. Although " +#~ "being a widely-popular notion, named graphs have not been supported by " +#~ "any Representational Language so far. It is also based on a view concept " +#~ "for the tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of " +#~ "additional value, as it also provides a mechanism to impose different " +#~ "semantics on the same syntactical structure." +#~ msgstr "" +#~ "Is teanga léiriúcháin é NRL a thugann aghaidh ar lochtanna áirithe i RDF/" +#~ "S. Tá sé tógtha ar bharr RDF. Go sonrach, tá tacaíocht do Ghraif " +#~ "Ainmnithe ar fáil ann, le haghaidh modúlaithe sonraí. Cé go bhfuil siad " +#~ "i mbéal an phobail, ní raibh tacaíocht do Ghraif Ainmnithe ar fáil in aon " +#~ "Teanga Léiriúcháin go dtí seo. Tá NRL bunaithe freisin ar \"choincheap " +#~ "amhairc\" le haghaidh oiriúnú d'ointeolaíochtaí. Ba bhreisluach ar an " +#~ "gcoincheap amhairc seo, toisc go soláthraíonn sé meicníocht lenar féidir " +#~ "séimeantaic dhifriúil a chur i bhfeidhm ar aon struchtúr comhréireach " +#~ "amháin." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RDF" +#~ msgstr "RDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RDF-Schema" +#~ msgstr "RDF-Schema" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Test Module" +#~ msgstr "Modúl Tástála KDED" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Test Module for KDED" +#~ msgstr "Modúl Tástála le haghaidh KDED" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Password caching support" +#~ msgstr "Tacaíocht le taisce focal faire" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" +#~ msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Print Through an External Program (generic)" +#~ msgstr "Priontáil trí chlár eachtrach (ginearálta)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" +#~ msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Print Daemon" +#~ msgstr "Deamhan Priontála KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Print daemon for KDE" +#~ msgstr "Deamhan priontála le haghaidh KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LPR (Standard BSD print system)" +#~ msgstr "LPR (Gnáthchóras priontála BSD)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" +#~ msgstr "Córas priontála ginearálta LPD UNIX (réamhshocrú)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LPR/LPRng Print System" +#~ msgstr "Córas Priontála LPR/LPRng" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" +#~ msgstr "Timpeallach RLPR (Cianfhreastalaithe LPD)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print to File (PostScript)" +#~ msgstr "Priontáil go Comhad (PostScript)" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Write PostScript file" +#~ msgstr "Scríobh comhad PostScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Local file" +#~ msgstr "Comhad logánta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print to File (PDF)" +#~ msgstr "Priontáil go Comhad (PDF)" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Write PDF/Acrobat file" +#~ msgstr "Scríobh comhad PDF/Acrobat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Send to Fax" +#~ msgstr "Seol go Facs" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Send to external fax system" +#~ msgstr "Seol go córas facs eachtrach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Attachment for KMail Composer" +#~ msgstr "Iatán le haghaidh Cumadóra KMail" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" +#~ msgstr "Cruthaíonn comhad PDF/Acrobat mar iatán do KMail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mail PDF File" +#~ msgstr "Seol Comhad PDF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSendFax" +#~ msgstr "KSendFax" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Use ksendfax to fax the current document" +#~ msgstr "Úsáid ksendfax chun an cháipéis reatha a sheoladh mar fhacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" +#~ msgstr "Uirlis Fhacsála (ksendfax)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EPSON InkJet" +#~ msgstr "Scairdphrintéir EPSON" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Phonon" +#~ msgstr "Phonon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Oxygen" +#~ msgstr "Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A really cool style" +#~ msgstr "Stíl ar fheabhas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plastik" +#~ msgstr "Plastik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple and clean style" +#~ msgstr "Stíl ghlan shimplí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RISC OS" +#~ msgstr "RISC OS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RISC OS-like theme" +#~ msgstr "Téama cosúil le RISC OS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "B3/KDE" +#~ msgstr "B3/KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BeOS" +#~ msgstr "BeOS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Classic" +#~ msgstr "KDE Clasaiceach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Classic KDE style" +#~ msgstr "Stíl Chlasaiceach KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik" +#~ msgstr "Keramik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A style using alphablending" +#~ msgstr "Stíl a úsáideann alfachumasc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Step" +#~ msgstr "KDE Step" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unthemed Next-like style" +#~ msgstr "Stíl gan téama, cosúil le NeXT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MegaGradient highcolor style" +#~ msgstr "Stíl ard-datha MegaGradient" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CDE" +#~ msgstr "CDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Motif Plus" +#~ msgstr "Motif Plus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Platinum" +#~ msgstr "Platinum" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in SGI style" +#~ msgstr "Stíl insuite SGI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MS Windows 9x" +#~ msgstr "MS Windows 9x" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web style" +#~ msgstr "Stíl Ghréasáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Web widget style" +#~ msgstr "Stíl ghiuirléidí Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE-HiColor" +#~ msgstr "KDE-HiColor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fallback icon theme" +#~ msgstr "Téama tacachumais deilbhíní" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team - 2006" +#~ msgstr "Foireann Oxygen - 2006" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTextEditor KDataTool Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KDataTool do KTextEditor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "enscript" +#~ msgstr "enscript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enscript Text Filter" +#~ msgstr "Scagaire Téacs Enscript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "imagetops" +#~ msgstr "imagetops" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Generic Image to PS Filter" +#~ msgstr "Scagaire ginearálta Íomhá go PS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "pdfwrite" +#~ msgstr "pdfwrite" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" +#~ msgstr "Scríbhneoir PDF (Ghostscript de dhíth)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Poster Printing" +#~ msgstr "Priontáil Postaera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ps2pdf" +#~ msgstr "ps2pdf" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript to PDF Converter" +#~ msgstr "Tiontaire PostScript go PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook" +#~ msgstr "psbook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" +#~ msgstr "" +#~ "Priontáil Phaimfléid (úsáid le priontáil dhéphléacsach - taobh gearr)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook1" +#~ msgstr "psbook1" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chothroma (céim 1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook2" +#~ msgstr "psbook2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chorra (céim 2)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psnup" +#~ msgstr "psnup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psresize" +#~ msgstr "psresize" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psselect" +#~ msgstr "psselect" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Page Selection/Ordering Filter" +#~ msgstr "Scagaire chun leathanaigh a roghnú agus a chur in ord" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KNotify" +#~ msgstr "KNotify" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Notification Daemon" +#~ msgstr "Deamhan Fógartha KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "All Files and Folders" +#~ msgstr "Gach Comhad agus Comhadlann" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Gach Comhad" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "HTML Help Document" +#~ msgstr "Cáipéis Chabhrach HTML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "FITS Data" +#~ msgstr "Sonraí FITS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Adobe Illustrator Document" +#~ msgstr "Cáipéis Adobe Illustrator" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Java Class" +#~ msgstr "Aicme Java" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MathML Document" +#~ msgstr "Cáipéis MathML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MBOX Mail Folder" +#~ msgstr "Comhadlann Ríomhphoist MBOX" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Excel Spreadsheet" +#~ msgstr "Scarbhileog Microsoft Excel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +#~ msgstr "Cáipéis Microsoft PowerPoint" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Word Document" +#~ msgstr "Cáipéis Microsoft Word" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Anaithnid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ogg Multimedia" +#~ msgstr "Comhad ilmheánach Ogg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PDF Document" +#~ msgstr "Cáipéis PDF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenPGP Key Bundle" +#~ msgstr "Cuach Eochrach OpenPGP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Detached OpenPGP Signature" +#~ msgstr "Síniú OpenPGP Scartha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PGP Encrypted or Signed Message" +#~ msgstr "Teachtaireacht criptithe nó sínithe le PGP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "S/MIME Certification Request" +#~ msgstr "Iarratas S/MIME ar Dheimhniú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data" +#~ msgstr "Sonraí i bhformáid PKCS#7 (S/MIME)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Detached S/MIME Signature" +#~ msgstr "Síniú S/MIME Scartha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript Document" +#~ msgstr "Cáipéis PostScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RELAX NG" +#~ msgstr "RELAX NG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Synchronized Multimedia Integration Language" +#~ msgstr "Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mozilla XUL File" +#~ msgstr "Comhad Mozilla XUL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ASF Media" +#~ msgstr "Meán ASF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Chart" +#~ msgstr "Cairt OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Formula" +#~ msgstr "Foirmle OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template" +#~ msgstr "Teimpléad Grafaice OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics" +#~ msgstr "Grafaic OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Image" +#~ msgstr "Íomhá OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template" +#~ msgstr "Teimpléad Láithreoireachta OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Presentation" +#~ msgstr "Láithreoireacht OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" +#~ msgstr "Teimpléad Scarbhileoige OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet" +#~ msgstr "Scarbhileog OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template" +#~ msgstr "Teimpléad Téacs OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OASIS OpenDocument Text" +#~ msgstr "Téacs OpenDocument OASIS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Palm Document" +#~ msgstr "Cáipéis Palm" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RealMedia File" +#~ msgstr "Comhad RealMedia" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Calc Spreadsheet" +#~ msgstr "Scarbhileog StarOffice Calc" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Chart" +#~ msgstr "Cairt StarOffice" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Drawing" +#~ msgstr "Líníocht StarOffice" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Impress Presentation" +#~ msgstr "Láithreoireacht StarOffice Impress" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Math Document" +#~ msgstr "Cáipéis StarOffice Math" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Writer Master Document" +#~ msgstr "Máistircháipéis StarOffice Writer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "StarOffice Writer Document" +#~ msgstr "Cáipéis StarOffice Writer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Database" +#~ msgstr "Bunachar Sonraí OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Spreadsheet" +#~ msgstr "Scarbhileog OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Spreadsheet Template" +#~ msgstr "Teimpléad Scarbhileoige OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Drawing" +#~ msgstr "Líníocht OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Drawing Template" +#~ msgstr "Teimpléad Líníochta OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Presentation" +#~ msgstr "Láithreoireacht OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Presentation Template" +#~ msgstr "Teimpléad Láithreoireachta OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Text Document" +#~ msgstr "Cáipéis téacs OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Master Text Document" +#~ msgstr "Máistircháipéis Téacs OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenOffice.org Text Document Template" +#~ msgstr "Teimpléad Téacs OpenOffice.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "WordPerfect Document" +#~ msgstr "Cáipéis WordPerfect" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "7-Zip Archive" +#~ msgstr "Cartlann 7-Zip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "AbiWord Document" +#~ msgstr "Cáipéis AbiWord" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ACE Archive" +#~ msgstr "Cartlann ACE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript Font Metrics" +#~ msgstr "Meadarachtaí Cló PostScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lotus AmiPro Document" +#~ msgstr "Cáipéis Lotus AmiPro" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applix Graphics Document" +#~ msgstr "Cáipéis Applix Graphics" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applix Spreadsheets Document" +#~ msgstr "Cáipéis Applix Spreadsheets" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applix Words Document" +#~ msgstr "Cáipéis Applix Words" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ARC Archive" +#~ msgstr "Cartlann ARC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ar Archive" +#~ msgstr "Cartlann ar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ARJ Archive" +#~ msgstr "Cartlann ARJ" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "AWK Script" +#~ msgstr "Clár AWK" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bzip2 Compressed DVI File" +#~ msgstr "Comhad DVI comhbhrúite le bzip2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bzip File" +#~ msgstr "Comhad bzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bzip2 File" +#~ msgstr "Comhad bzip2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CD Audio" +#~ msgstr "Fuaim Dhlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "UNIX Compressed File" +#~ msgstr "Comhad comhbhrúite UNIX" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Program Crash Data" +#~ msgstr "Sonraí Tuairt Chláir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CPIO Archive" +#~ msgstr "Cartlann cpio" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "dBASE Document" +#~ msgstr "Cáipéis dBASE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Debian Package" +#~ msgstr "Pacáiste Debian" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Qt Designer File" +#~ msgstr "Cáipéis Qt Designer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desktop Config File" +#~ msgstr "Comhad Cumraíochta Deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TeX Device Independent File" +#~ msgstr "Comhad TeX Neamhspleách ó Ghléas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Egon Animator" +#~ msgstr "Egon Animator" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Script (possibly executable)" +#~ msgstr "Script (b'fhéidir inrite)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Executable File" +#~ msgstr "Comhad Inrite" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "BDF Bitmap Font" +#~ msgstr "Cló BDF Giotánmhapach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ghostscript Font" +#~ msgstr "Cló Ghostscript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenType Font" +#~ msgstr "Cló OpenType" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PCF Bitmap Font" +#~ msgstr "Cló PCF Giotánmhapach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SNF Bitmap Font" +#~ msgstr "Cló SNF Giotánmhapach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Speedo Font" +#~ msgstr "Cló Speedo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TrueType Font Collection" +#~ msgstr "Bailiúchán Clónna TrueType" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TrueType Font" +#~ msgstr "Cló TrueType" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript Type1 Font" +#~ msgstr "Cló PostScript Type1" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "GNU Gettext Message Catalog" +#~ msgstr "Catalóg teachtaireachtaí GNU Gettext" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "GNUmeric Spreadsheet" +#~ msgstr "Scarbhileog GNUmeric" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Gzip Compressed DVI File" +#~ msgstr "Comhad DVI comhbhrúite le gzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Gzip File" +#~ msgstr "Comhad gzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Gzipped PostScript File" +#~ msgstr "Comhad PostScript comhbhrúite le gzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "HancomWord Document" +#~ msgstr "Cáipéis HancomWord" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Citrix ICA Client Configuration" +#~ msgstr "Cumraíocht Chliaint ICA Citrix" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ISO9660 Image File" +#~ msgstr "Comhad Íomhá ISO9660" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Java Archive" +#~ msgstr "Cartlann Java" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Java Web Start application" +#~ msgstr "Feidhmchlár Java Web Start" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JavaScript File" +#~ msgstr "Comhad JavaScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Karbon14 Document" +#~ msgstr "Cáipéis Karbon14" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Color Theme" +#~ msgstr "Téama Dathanna de chuid KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Wallet File" +#~ msgstr "Comhad KDE Wallet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KFormula Document" +#~ msgstr "Cáipéis KFormula" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kivio Document" +#~ msgstr "Cáipéis Kivio" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontour Document" +#~ msgstr "Cáipéis Kontour" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KPovModeler File" +#~ msgstr "Comhad KPovModeler" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Krita Document" +#~ msgstr "Cáipéis Krita" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kugar Report Template" +#~ msgstr "Teimpléad tuarascála Kugar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kugar Data File" +#~ msgstr "Comhad sonraí Kugar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lha Archive" +#~ msgstr "Cartlann lha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Qt Translation Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach Aistriúchán Qt" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LyX Document" +#~ msgstr "Cáipéis LyX" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lzopped File" +#~ msgstr "Comhad comhbhrúite le lzop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MagicPoint Presentation" +#~ msgstr "Láithreán MagicPoint" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mime Encapsulated Web Archive" +#~ msgstr "Cartlann Ghréasáin cuachta mar MIME" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Access Database" +#~ msgstr "Bunachar Sonraí Microsoft Access" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Executable" +#~ msgstr "Comhad inrite Windows" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Write Document" +#~ msgstr "Cáipéis Microsoft Write" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Object Code" +#~ msgstr "Cód Oibiachta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PAK File Archive" +#~ msgstr "Cartlann Chomhad PAK" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Perl Module" +#~ msgstr "Modúl Perl" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Perl Program" +#~ msgstr "Clár Perl" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PHP Script" +#~ msgstr "Script PHP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PKCS#12 Certificate Bundle" +#~ msgstr "Ceangaltán Teastas PKCS#12" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pathetic Writer Document" +#~ msgstr "Cáipéis Pathetic Writer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Python Bytecode" +#~ msgstr "Beartchód Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Python Program" +#~ msgstr "Clár Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Quattro Pro Document" +#~ msgstr "Cáipéis Quattro Pro" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Rar Archive" +#~ msgstr "Cartlann rar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RPM Package File" +#~ msgstr "Comhad RPM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ruby Program" +#~ msgstr "Clár Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shared Library" +#~ msgstr "Leabharlann Roinnte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shell Script" +#~ msgstr "Clár Blaoisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shockwave Flash Media" +#~ msgstr "Shockwave Flash Media" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Siag Spreadsheet" +#~ msgstr "Scarbhileog Siag" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SQLite2 Database File" +#~ msgstr "Comhad Bunachair Shonraí SQLite2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SQLite3 Database File" +#~ msgstr "Comhad Bunachair Shonraí SQLite3" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tar Archive" +#~ msgstr "Cartlann tar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Compressed Tar Archive" +#~ msgstr "Cartlann tar comhbhrúite" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bzip2-ed Tar Archive" +#~ msgstr "Cartlann tar comhbhrúite le bzip2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Generic Font" +#~ msgstr "Cló Cineálach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Packed Font" +#~ msgstr "Cló Pacáilte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TGIF Document" +#~ msgstr "Cáipéis TGIF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Gzipped Tar Archive" +#~ msgstr "Cartlann tar comhbhrúite le gzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Backup File" +#~ msgstr "Comhad Chúltaca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Troff Document with Manpage Macros" +#~ msgstr "Cáipéis Troff le Macraí \"man\"" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Troff Document" +#~ msgstr " Cáipéis troff" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lzopped Tar Archive" +#~ msgstr "Cartlann tar comhbhrúite le lzop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kexi Project File" +#~ msgstr "Comhad tionscadail Kexi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KPlato Project Management Document" +#~ msgstr "Cáipéis Bhainisteoireachta Tionscadail KPlato" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kugar Archive File" +#~ msgstr "Comhad Cartlainne Kugar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Web Archive" +#~ msgstr "Cartlann Lín" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate" +#~ msgstr "Teastas X.509 ionchódaithe de réir DER, PEM, nó Netscape" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XLIFF Translation File" +#~ msgstr "Comhad Aistriúcháin XLIFF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Cáipéis Fholamh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zip Archive" +#~ msgstr "Cartlann zip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoo Archive" +#~ msgstr "Cartlann zoo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XHTML Family Document" +#~ msgstr "Cáipéis XHTML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XML DTD Document" +#~ msgstr "Cáipéis XML DTD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XML Document" +#~ msgstr "Cáipéis XML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "W3C XML Schema" +#~ msgstr "Scéimre W3C XML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dolby AC3 Sound" +#~ msgstr "Fuaim Dolby AC3" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ULAW (Sun) Audio" +#~ msgstr "Fuaim ULAW (Sun)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MPEG-4 Audio" +#~ msgstr "Fuaim MPEG-4" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MPEG Audio" +#~ msgstr "Fuaim MPEG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "C64 SID Music" +#~ msgstr "Ceol SID C64" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RealAudio File" +#~ msgstr "Comhad RealAudio" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ogg Vorbis Audio" +#~ msgstr "Fuaim Ogg Vorbis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PCM Audio" +#~ msgstr "Fuaim PCM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "AIFF/Amiga Audio" +#~ msgstr "Fuaim AIFF/Amiga" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "FLAC Audio" +#~ msgstr "Fuaim FLAC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Matroska Audio" +#~ msgstr "Fuaim Matroska" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MIDI Audio" +#~ msgstr "Fuaim MIDI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Amiga Soundtracker Audio" +#~ msgstr "Fuaim Amiga Soundtracker" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MPEG Layer 3 Audio" +#~ msgstr "Fuaim MPEG Layer 3" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Media Audio" +#~ msgstr "Fuaim Windows Media" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Musepack Audio" +#~ msgstr "Fuaim Musepack" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ogg FLAC Audio" +#~ msgstr "Fuaim Ogg FLAC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MP3 ShoutCast Playlist" +#~ msgstr "Seinmliosta MP3 ShoutCast" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Speex Audio" +#~ msgstr "Fuaim Speex" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "WAV Audio" +#~ msgstr "Fuaim WAV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Computer Graphics Metafile" +#~ msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CCITT G3 Fax" +#~ msgstr "Facs CCITT G3" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "FITS Image" +#~ msgstr "Íomhá FITS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "GIF Image" +#~ msgstr "Íomhá GIF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JPEG 2000 Image" +#~ msgstr "Íomhá JPEG 2000" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JPEG Image" +#~ msgstr "Íomhá JPEG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PNG Image" +#~ msgstr "Íomhá PNG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Scalable Vector Graphics" +#~ msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TIFF Image" +#~ msgstr "Íomhá TIFF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "BMP Image" +#~ msgstr "Íomhá BMP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DirectDraw Surface" +#~ msgstr "DirectDraw Surface" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DjVu Document" +#~ msgstr "Cáipéis DjVu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Encapsulated PostScript Image" +#~ msgstr "Íomhá \"Encapsulated PostScript\" (EPS)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ILM EXR Image" +#~ msgstr "Íomhá ILM EXR" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Icon" +#~ msgstr "Deilbhín Windows" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JNG Image" +#~ msgstr "Íomhá JNG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Office Drawing" +#~ msgstr "Líníocht Microsoft Office" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PCX Image" +#~ msgstr "Íomhá PCX" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PhotoCD Image" +#~ msgstr "Íomhá PhotoCD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Portable Bitmap Image" +#~ msgstr "Íomhá PBM (Portable Bitmap)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Portable Graymap Image" +#~ msgstr "Íomhá \"Portable Graymap\"" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Portable Pixmap Image" +#~ msgstr "Íomhá \"Portable Pixmap\"" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RAW Camera Image" +#~ msgstr "Íomhá Cheamara RAW" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SGI Image (RGB)" +#~ msgstr "Íomhá SGI (RGB)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Truevision Targa Image" +#~ msgstr "Íomhá Truevision Targa" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Adobe Photoshop Image" +#~ msgstr "Íomhá Adobe Photoshop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "QPicture Metafile" +#~ msgstr "Meiteachomhad QPicture" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows MetaFile" +#~ msgstr "Windows MetaFile (WMF)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "X BitMap Image" +#~ msgstr "Íomhá X BitMap" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "GIMP Native Image Format" +#~ msgstr "Íomhá i bhformáid an GIMP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "X11 Mouse Cursor" +#~ msgstr "Cúrsóir Luiche X11" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XFig File" +#~ msgstr "Comhad XFig" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "X PixMap Image" +#~ msgstr "Íomhá X PixMap" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Block Device" +#~ msgstr "Gléas Bloc" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Character Device" +#~ msgstr "Gléas Carachtar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Locked Folder" +#~ msgstr "Comhadlann faoi ghlas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Comhadlann" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pipe" +#~ msgstr "Píopa" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Socket" +#~ msgstr "Soicéad" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Usenet News Message" +#~ msgstr "Teachtaireacht Nuachta Usenet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Email Message" +#~ msgstr "Teachtaireacht Ríomhphoist" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "VRML Model" +#~ msgstr "Samhail VRML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Compound Document" +#~ msgstr "Cáipéis Ilpháirteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Stream of Data (Server Push)" +#~ msgstr "Sruth Sonraí (Brú ón Fhreastalaí)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "iCalendar File" +#~ msgstr "Comhad iCalendar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Cascading Style Sheet" +#~ msgstr "Cascading Style Sheet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text File with Comma Separated Values" +#~ msgstr "Téacschomhad le luachanna deighilte ag camóga" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Electronic Business Card" +#~ msgstr "Cárta Gnó Leictreonach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DocBook Document" +#~ msgstr "Cáipéis DocBook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "HTML Document" +#~ msgstr "Cáipéis HTML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plain Text Document" +#~ msgstr "Cáipéis Téacs Simplí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Resource Description Framework File" +#~ msgstr "Comhad \"Resource Description Framework\" (RDF)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RTF Document" +#~ msgstr "Cáipéis RTF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SGML Document" +#~ msgstr "Cáipéis SGML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ABC Music File" +#~ msgstr "Comhad Ceoil ABC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "WML Document" +#~ msgstr "Cáipéis WML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ada Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach Ada" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bibliographic Data (Bibtex)" +#~ msgstr "Sonraí Bibleagrafaíocha (BibTeX)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "C++ Header File" +#~ msgstr "Comhad Ceanntáisc C++" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "C++ Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach C++" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "C Header File" +#~ msgstr "Comhad Ceanntáisc C" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "C Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach C" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Differences Between Files" +#~ msgstr "Difríochtaí idir chomhaid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Java Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach Java" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LaTeX Document" +#~ msgstr "Cáipéis LaTeX" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LDAP Addressbook" +#~ msgstr "Leabhar Seoltaí LDAP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Makefile" +#~ msgstr "Makefile" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Internet Shortcut" +#~ msgstr "Aicearra Idirlín" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Objective-C Header File" +#~ msgstr "Comhad Ceanntáisc Objective-C" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Objective-C Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach Objective-C" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pascal Source File" +#~ msgstr "Comhad Foinseach Pascal" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tcl File" +#~ msgstr "Comhad TCL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "vCalendar Interchange File" +#~ msgstr "Comhad Idirmhalartaithe vCalendar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XSLT Stylesheet File" +#~ msgstr "Stílbhileog XSLT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "mms: URIs" +#~ msgstr "mms: URIanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "mmst: URIs" +#~ msgstr "mmst: URIanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "mmsu: URIs" +#~ msgstr "mmsu: URIanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "pnm: URIs" +#~ msgstr "pnm: URIanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "rtspt: URIs" +#~ msgstr "rtspt: URIanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "rtspu: URIs" +#~ msgstr "rtspu: URIanna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft AVI Video" +#~ msgstr "Físeán Microsoft AVI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MPEG-4 Video" +#~ msgstr "Físeán MPEG-4" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MPEG Video" +#~ msgstr "Físeán MPEG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Quicktime Video" +#~ msgstr "Físeán Quicktime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RealVideo File" +#~ msgstr "Comhad RealVideo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Autodesk's FLIC File" +#~ msgstr "Comhad FLIC ó Autodesk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Matroska Video" +#~ msgstr "Físeán Matroska" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MNG Image" +#~ msgstr "Íomhá MNG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Media Video" +#~ msgstr "Físeán \"Windows Media\"" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Ogg/Ogm Video" +#~ msgstr "Físeán Ogg/Ogm" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Theora Video" +#~ msgstr "Físeán Theora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Crystal SVG" +#~ msgstr "Crystal SVG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" +#~ msgstr "Téama Deilbhíní le hEveraldo.com Design Studio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMCOP" +#~ msgstr "KMCOP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +#~ msgstr "Droichead KDE idir MCOP agus DCOP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Runs bash shell scripts from inside the application." +#~ msgstr "" +#~ "Ritheann seo scripteanna blaoisce bash ó thaobh istigh an fheidhmchláir." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This is a generic test script engine for testing the script interface." +#~ msgstr "" +#~ "Is inneall tástála ginearálta scripteanna é seo a úsáidtear chun an " +#~ "comhéadan scripte a thástáil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Embeddable Text Editor Component (without Doc/View Separation)" +#~ msgstr "" +#~ "Comhpháirt eagarthóireacht téacs inleabaithe (gan deighilt idir cáipéis " +#~ "agus amharc)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Dénártha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kab2kabc" +#~ msgstr "kab2kabc" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libkab to libkabc conversion tool." +#~ msgstr "Uirlis tiontaithe ó libkab go libkabc." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Teagmhálacha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Comhadlann" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Evolution" +#~ msgstr "Evolution" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Comhad" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SQL" +#~ msgstr "SQL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTextEditor Incremental Search Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KTextEditor do chuardach incriminteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Also known as \"As you type search\"" +#~ msgstr "Darb ainm \"Cuardach Beo\" freisin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate Part JavaScript Test" +#~ msgstr "Tástáil JavaScript do Pháirt Kate" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Trash: emptied" +#~ msgstr "Bruscar: folmhaithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cannot Open File" +#~ msgstr "Ní Féidir an Comhad a Oscailt" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing" +#~ msgstr "" +#~ "Ní féidir an comhad roghnaithe a oscailt chun é a léamh nó chun scríobh " +#~ "air" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Earráid Mharfach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Fógairt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Rabhadh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Catastrophe" +#~ msgstr "Tubaiste" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Logáil Isteach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Logáil Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print error" +#~ msgstr "Earráid phriontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Information message" +#~ msgstr "Teachtaireacht Eolais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Warning message" +#~ msgstr "Teachtaireacht Rabhaidh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Critical message" +#~ msgstr "Teachtaireaacht chriticiúil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Ceist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Tray Proxy Module" +#~ msgstr "Modúl Seachfhreastalaí do Thráidire KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin" +#~ msgstr "" +#~ "Seachfhreastalaí a cheadaíonn d'fheidhmchláir i dtráidire an chórais a " +#~ "oibriú gan KWin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BMP Image" +#~ msgstr "Íomhá BMP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Encapsulated PostScript Image" +#~ msgstr "Íomhá \"Encapsulated PostScript\"" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CCITT G3 Fax" +#~ msgstr "Facs CCITT G3" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF Image" +#~ msgstr "Íomhá GIF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windows Icon" +#~ msgstr "Deilbhín MS Windows" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JPEG 2000 Image" +#~ msgstr "Íomhá JPEG 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JPEG Image" +#~ msgstr "Íomhá JPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MNG Image" +#~ msgstr "Íomhá MNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Bitmap Image" +#~ msgstr "Íomhá PBM (Portable Bitmap)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PCX Image" +#~ msgstr "Íomhá PCX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Graymap Image" +#~ msgstr "Íomhá \"Portable Graymap\"" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG Image" +#~ msgstr "Íomhá PNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Pixmap Image" +#~ msgstr "Íomhá \"Portable Pixmap\"" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Adobe Photoshop Image" +#~ msgstr "Íomhá Adobe Photoshop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SGI Image (RGB)" +#~ msgstr "Íomhá SGI (RGB)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Truevision Targa Image" +#~ msgstr "Íomhá Truevision Targa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TIFF Image" +#~ msgstr "Íomhá TIFF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X BitMap Image" +#~ msgstr "Íomhá \"X BitMap\"" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIMP Image" +#~ msgstr "Íomhá GIMP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X PixMap Image" +#~ msgstr "Íomhá \"X PixMap\"" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XView Image" +#~ msgstr "Íomhá XView" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Compression Filter" +#~ msgstr "Scagaire Comhbhrúite KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kio_uiserver" +#~ msgstr "kio_uiserver" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BZip2 Filter" +#~ msgstr "Scagaire bzip2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GZip Filter" +#~ msgstr "Scagaire gzip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Resources" +#~ msgstr "Acmhainní KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure KDE Resources" +#~ msgstr "Cumraigh Acmhainní KDE" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " +#~ "resource,imap" +#~ msgstr "" +#~ "acmhainní,acmhainn konnector,acmhainn teagmhála,acmhainn fhéilire," +#~ "acmhainn nótaí,imap" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KResource Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir KResource" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ISpell" +#~ msgstr "ISpell" + +#~ msgid "Name=PhotoShop Document" +#~ msgstr "Name=Cáipéis PhotoShop" + +#~ msgid "Comment=Bzipped Tar Archive" +#~ msgstr "Comment=Cartlann tar comhbhrúite le bzip" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# Irish translation of desktop_kdemultimedia +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdemultimedia package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" +msgstr "Oscail le seinnteoir físe (Dragon Player)" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon Player Part" +msgstr "Comhpháirt Dragon Player" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Video Player" +msgstr "Seinnteoir Inleabaithe Físe" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Play DVD with Dragon Player" +msgstr "Seinn DVD le Dragon Player" + +#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:47 +msgctxt "Name" +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: juk/juk.desktop:75 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Player" +msgstr "Seinnteoir Ceoil" + +#: juk/juk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Music Player" +msgstr "Seinnteoir Ceoil" + +#: juk/juk.notifyrc:114 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Successfully Downloaded" +msgstr "D'éirigh le híosluchtú an chlúdaigh" + +#: juk/juk.notifyrc:157 +msgctxt "Comment" +msgid "A requested cover has been downloaded" +msgstr "Íosluchtaíodh clúdach iarrtha" + +#: juk/juk.notifyrc:203 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Failed to Download" +msgstr "Theip ar Íosluchtú Clúdaigh" + +#: juk/juk.notifyrc:246 +msgctxt "Comment" +msgid "A requested cover has failed to download" +msgstr "Níorbh fhéidir clúdach iarrtha a íosluchtú" + +#: juk/jukservicemenu.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Add to JuK Collection" +msgstr "Cuir le bailiúchán JuK" + +#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Audio CD Browser" +msgstr "Brabhsálaí Dlúthdhioscaí Fuaime" + +#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Dlúthdhioscaí Fuaime" + +#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Audiocd IO Slave Configuration" +msgstr "Cumraíocht Sclábhaí I/A Audiocd" + +#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:144 +msgctxt "Keywords" +msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" +msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime,Dlúthdhiosca,Ogg,Vorbis,Ionchódú,CDDA,Ráta Giotán" + +#: kmix/kmixapplet.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Meascthóir Fuaime" + +#: kmix/kmixapplet.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows and let you control sound volumes" +msgstr "Taispeáin agus rialaigh airde na fuaime" + +#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Meascthóir Fuaime" + +#: kmix/kmix_autostart.desktop:80 kmix/kmix.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Restore Mixer Settings" +msgstr "Athchóirigh Socruithe an Mheascthóra" + +#: kmix/kmix.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Meascthóir Fuaime" + +#: kmix/kmix.notifyrc:55 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime" + +#: kmix/kmix.notifyrc:102 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Fógairt nuair nach bhfuil do rogha ghléas ar fáil agus úsáidtear gléas " +"tacachumais" + +#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Restore Mixer Volumes" +msgstr "Athchóirigh Leibhéil Airde an Mheascthóra" + +#: kscd/kscd.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player" +msgstr "Seinnteoir Dlúthdhioscaí" + +#: kscd/kscd.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Play Audio CD with KsCD" +msgstr "Seinn Dlúthdhiosca Fuaime le KsCD" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "CDDB Retrieval" +msgstr "Aisghabháil CDDB" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:76 +msgctxt "GenericName" +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "Cumraíocht CDDB" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:142 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CDDB Retrieval" +msgstr "Cumraigh aisghabháil CDDB" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:202 +msgctxt "Keywords" +msgid "cddb" +msgstr "cddb" + +#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Video Player" +msgctxt "Name" +msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" +msgstr "Seinnteoir Físe" + +#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AVI Info" +msgstr "AVI Info" + +#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FLAC Info" +msgstr "FLAC Info" + +#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Eolas MP3" + +#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Musepack Info" +msgstr "Eolas faoi Musepack" + +#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OGG Info" +msgstr "OGG Info" + +#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SID Info" +msgstr "Eolas faoi SID" + +#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "theora Info" +msgstr "Eolas faoi theora" + +#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "WAV Info" +msgstr "WAV Info" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Seinn" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Noatun" +#~ msgstr "Noatun" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Seinnteoir Meán" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Noatun Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Noatun" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "Sármhaith" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface" +#~ msgstr "Comhéadan an-choitianta, agus dá bharr sin, an-inúsáidte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HTML Playlist Export" +#~ msgstr "Easpórtáil Seinmliosta mar HTML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist" +#~ msgstr "Cruthaigh comhad HTML ón seinmliosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kaiman Interface" +#~ msgstr "Comhéadan Kaiman" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyz" +#~ msgstr "Keyz" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Global shortcuts for most operations" +#~ msgstr "Aicearraí comhchoiteanna d'fhormhór na n-oibríochtaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "K-Jöfol" +#~ msgstr "K-Jöfol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Marquis" +#~ msgstr "Marquis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tag Reader" +#~ msgstr "Léitheoir Clibe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Monoscope" +#~ msgstr "Monoscope" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Milk Chocolate" +#~ msgstr "Milk Chocolate" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simplí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Simple GUI (embedded video)" +#~ msgstr "Comhéadan simplí (fís leabaithe)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Simple Playlist" +#~ msgstr "Seinmliosta Simplí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Split Playlist" +#~ msgstr "Roinn Seinmliosta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The inaccurately titled playlist" +#~ msgstr "An seinmliosta le teideal neamhchruinn" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Tray" +#~ msgstr "Tráidire an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Voiceprint" +#~ msgstr "Guthlorg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WinAmp Interface" +#~ msgstr "Comhéadan WinAmp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Phonon Xine" +#~ msgstr "Phonon Xine" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAudioCreator-Extract" +#~ msgstr "KAudioCreator-Extract" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks" +#~ msgstr "Rianta Fuaime á mBaint Amach agus á nIonchódú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAudioCreator" +#~ msgstr "KAudioCreator" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "CD Ripper" +#~ msgstr "Sracaire Dlúthdhioscaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kaboodle" +#~ msgstr "Kaboodle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Embedded Media Player Engine" +#~ msgstr "Inneall Seinnteora Leabaithe Meán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ams" +#~ msgstr "ams" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" +#~ msgstr "Sintéiseoir Modúlach Alsa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "amSynth" +#~ msgstr "amSynth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ardour" +#~ msgstr "Ardour" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Multitrack Audio Studio" +#~ msgstr "Stiúideo Fuaime Ilrian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DJPlay" +#~ msgstr "DJPlay" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EcaMegaPedal" +#~ msgstr "EcaMegaPedal" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Ecasound Effektrack" +#~ msgstr "Ecasound Effektrack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FreeBirth" +#~ msgstr "FreeBirth" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Drum Machine" +#~ msgstr "Meaisín Drumadóireachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FreqTweak" +#~ msgstr "FreqTweak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "gAlan" +#~ msgstr "gAlan" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Modular Synth" +#~ msgstr "Sintéiseoir Modúlach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hydrogen" +#~ msgstr "Hidrigin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jack-Rack" +#~ msgstr "Jack-Rack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jamin" +#~ msgstr "Jamin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Jack Mastering Tool" +#~ msgstr "Uirlis Mháistirchóipeála Jack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Ceol" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Professional Audio" +#~ msgstr "Fuaim Phroifisiúnta" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" +#~ msgstr "Méadar VU le dhá chainéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Meterbridge" +#~ msgstr "Meterbridge" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mixxx" +#~ msgstr "Mixxx" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MusE" +#~ msgstr "MusE" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Music Sequencer" +#~ msgstr "Seicheamhóir Ceoil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QJackCtl" +#~ msgstr "QJackCtl" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QSynth" +#~ msgstr "QSynth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "reZound" +#~ msgstr "reZound" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Audio Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Fuaime" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "vkeybd" +#~ msgstr "vkeybd" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" +#~ msgstr "Méarchlár Fíorúil MIDI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ZynaddsubFX" +#~ msgstr "ZynaddsubFX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMid" +#~ msgstr "KMid" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Midi/Karaoke Player" +#~ msgstr "Seinnteoir Midi/Karaoke" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "GStreamer" +#~ msgstr "GStreamer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gst" +#~ msgstr "Gst" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NMM" +#~ msgstr "NMM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "M3U Playlist Info" +#~ msgstr "Eolas Seinmliosta M3U" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MPEG Info" +#~ msgstr "Eolas MPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AU Info" +#~ msgstr "AU Info" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "aRts Builder" +#~ msgstr "aRts Builder" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Audio Filter Designer" +#~ msgstr "Dearthóir Scagaire Fuaime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Arts Builder" +#~ msgstr "Tógálaí Arts" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "aRts Control Tool" +#~ msgstr "Uirlis Rialaithe aRts" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Sound Server Control" +#~ msgstr "Rialú Freastalaí Fuaime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Control the aRts sound server" +#~ msgstr "Rialaigh freastalaí fuaime aRts" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "aRts Control" +#~ msgstr "Rialú aRts" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KAudioCreator" +#~ msgstr "KAudioCreator" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Track Ripped" +#~ msgstr "Sracadh an Rian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CD Ripped" +#~ msgstr "Sracadh an Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Global" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Files" +#~ msgstr "Comhaid Nua" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Recording Tool" +#~ msgstr "Uirlis Taifeadta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRec" +#~ msgstr "KRec" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Exportplugin for KRec" +#~ msgstr "Breiseán easpórtála le haghaidh KRec" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MP3-Export" +#~ msgstr "Easpórtáil MP3" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OGG-Export" +#~ msgstr "Easpórtáil OGG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DCOP Interface" +#~ msgstr "Comhéadan DCOP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication" +#~ msgstr "Comhéadan DCOP le haghaidh cumarsáide idirphróiseas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Infrared Control" +#~ msgstr "Rialú Infridhearg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Control Noatun with your IR remote" +#~ msgstr "Rialaigh Noatun le do cianrialtán infridhearg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539" +#~ msgstr "Comhéadan an-simplí líonra ar phort 7539" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Noatun's simple GUI" +#~ msgstr "Comhéadan simplí grafach ar Noatun" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Young Hickory" +#~ msgstr "Young Hickory" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Irish translation of desktop_kdeaccessibility +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeaccessibility package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: IconThemes/mono/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monochrome" +msgstr "Monacrómach" + +#: IconThemes/mono/index.theme:60 +msgctxt "Comment" +msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" +msgstr "Le Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" + +#: kmag/kmag.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KMag" +msgstr "KMag" + +#: kmag/kmag.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir Scáileáin" + +#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" +msgstr "" +"Cliceálann seo an luch duit, chun tionchar gortú athstraidhneála a laghdú" + +#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:126 +msgctxt "GenericName" +msgid "Automatic Mouse Click" +msgstr "Cliceáil uathoibríoch luiche" + +#: kmouth/books/de.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Gearmáinis" + +#: kmouth/books/en.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Béarla" + +#: kmouth/books/nl.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Ollainnis" + +#: kmouth/books/sv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Sualainnis" + +#: kmouth/kmouth.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: kmouth/kmouth.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Speech Synthesizer Frontend" +msgstr "Comhéadan Sintéiseora Cainte" + +#: ksayit/src/ksayit.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#: ksayit/src/ksayit.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text-to-Speech Frontend" +msgstr "Comhéadan Téacs-go-Caint" + +#: kttsd/filters/sbd/kttsd_sbdplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Brathadóir Teorainneacha Abairtí" + +#: kttsd/filters/sbd/kttsd_sbdplugin.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Brathadóir Teorainneacha Abairtí i mBreiseán KTTS" + +#: kttsd/filters/stringreplacer/kttsd_stringreplacerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "String Replacer" +msgstr "Ionadóir Teaghrán" + +#: kttsd/filters/stringreplacer/kttsd_stringreplacerplugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Ionadóir Teaghrán i mBreiseán KTTS" + +#: kttsd/filters/talkerchooser/kttsd_talkerchooserplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Roghnóir Cainteora" + +#: kttsd/filters/talkerchooser/kttsd_talkerchooserplugin.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Roghnóir Cainteora i mBreiseán KTTS" + +#: kttsd/filters/xmltransformer/kttsd_xmltransformerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XML Transformer" +msgstr "Trasfhoirmeoir XML" + +#: kttsd/filters/xmltransformer/kttsd_xmltransformerplugin.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic XML Tranformation Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Breiseán Trasfhoirmithe XML le haghaidh KTTS" + +#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Téacs-go-Caint" + +#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Control Module" +msgstr "Modúl Rialaithe Téacs-go-Caint" + +#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." +msgstr "Dealraíonn sé go bhfuil an córas téacs-go-caint ag obair mar is ceart." + +#: kttsd/kttsd/kttsd.desktop:8 kttsd/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTTSD" +msgstr "KTTSD" + +#: kttsd/kttsd/kttsd.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Text To Speech Daemon" +msgstr "Deamhan Téacs-Go-Caint KDE" + +#: kttsd/kttsjobmgr/kttsjobmgr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kttsjobmgrpart" +msgstr "kttsjobmgrpart" + +#: kttsd/kttsjobmgr/kttsjobmgr.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" +msgstr "Bainisteoir Jabanna Téacs-go-Caint KDE" + +#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kttsmgr" +msgstr "kttsmgr" + +#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Bainisteoir Téacs-go-Caint" + +#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:116 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Text-to-speech Manager" +msgstr "Bainisteoir Téacs-go-Caint KDE" + +#: kttsd/players/alsaplayer/kttsd_alsaplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTTSD ALSA Plugin" +msgstr "Breiseán KTTSD ALSA" + +#: kttsd/players/alsaplayer/kttsd_alsaplugin.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "KTTSD ALSA audio plugin" +msgstr "Breiseán fuaime KTTSD ALSA" + +#: kttsd/players/kttsd_audioplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Audio Plugin for KTTSD" +msgstr "Breiseán fuaime KTTSD" + +#: kttsd/players/phononplayer/kttsd_phononplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTTSD Phonon Plugin" +msgstr "Breiseán Phonon KTTSD" + +#: kttsd/players/phononplayer/kttsd_phononplugin.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "KTTSD Phonon audio plugin" +msgstr "Breiseán fuaime Phonon le haghaidh KTTSD" + +#: kttsd/plugins/command/kttsd_commandplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command" +msgstr "Ordú" + +#: kttsd/plugins/command/kttsd_commandplugin.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic speech synthesizer from command line" +msgstr "Sintéiseoir cainte ginearálta ó líne na n-orduithe" + +#: kttsd/plugins/epos/kttsd_eposplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epos TTS Synthesis System" +msgstr "Córas Sintéise TTS Epos" + +#: kttsd/plugins/epos/kttsd_eposplugin.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Epos TTS speech synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir cainte TTS Epos" + +#: kttsd/plugins/festivalint/kttsd_festivalintplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Festival Interactive" +msgstr "Festival Idirghníomhach" + +#: kttsd/plugins/festivalint/kttsd_festivalintplugin.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Festival speech synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir cainte Festival" + +#: kttsd/plugins/flite/kttsd_fliteplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Festival Lite (flite)" +msgstr "Festival Lite (flite)" + +#: kttsd/plugins/flite/kttsd_fliteplugin.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir cainte Festival Lite (flite)" + +#: kttsd/plugins/freetts/kttsd_freettsplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeTTS" +msgstr "FreeTTS" + +#: kttsd/plugins/freetts/kttsd_freettsplugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "FreeTTS speech synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir cainte FreeTTS" + +#: kttsd/plugins/hadifix/kttsd_hadifixplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hadifix" +msgstr "Hadifix" + +#: kttsd/plugins/hadifix/kttsd_hadifixplugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "German hadifix text-to-speech system" +msgstr "Córas téacs-go-caint Gearmáinise hadifix" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KTTSD KTextEditor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" +#~ msgstr "Cuir iontráil sa roghchlár chun an téacs a rá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Status Applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Stádais an Mhéarchláir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +#~ msgstr "" +#~ "Feidhmchláirín painéil a thaispeánann staid na n-eochracha mionathraithe" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," +#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" +#~ msgstr "" +#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,téacs,go,caint,abair,sintéiseoir," +#~ "sintéis,festival,ordú,freetts,proklam,via,guth,glór" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Freeverb" +#~ msgstr "Freeverb" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" +#~ msgstr "Breiseán Freeverb le haghaidh KSayIt" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" +#~ msgstr "Seirbhís Téacs-go-Caint le comhéadan DCOP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KTTSD Arts" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" +#~ msgstr "Breiseán fuaime KTTSD aRts" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KTTSD GStreamer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" +#~ msgstr "Breiseán fuaime GStreamer KTTSD" + +#~ msgid "Name=Festival" +#~ msgstr "Name=Festival" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po @@ -0,0 +1,854 @@ +# Irish translation of desktop_kdeutils +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeutils package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Compress" +msgstr "Comhbhrúigh" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Here" +msgstr "" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "ZIP archive" +msgctxt "Name" +msgid "As ZIP Archive" +msgstr "Cartlann ZIP" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "RAR archive" +msgctxt "Name" +msgid "As RAR Archive" +msgstr "Cartlann RAR" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:176 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "ZIP archive" +msgctxt "Name" +msgid "As ZIP/TAR Archive" +msgstr "Cartlann ZIP" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:216 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Compress to..." +msgctxt "Name" +msgid "Compress To..." +msgstr "Comhbhrúigh go..." + +#: ark/app/ark.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Archiving Tool" +msgstr "Uirlis Chartlannaithe" + +#: ark/app/ark.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Extract archive here" +msgctxt "Name" +msgid "Ark Extract Here" +msgstr "Bain an chartlann amach agus cuir é anseo" + +#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Extract archive here" +msgctxt "Name" +msgid "Extract Archive Here" +msgstr "Bain an chartlann amach agus cuir é anseo" + +#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:52 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Extract archive to..." +msgctxt "Name" +msgid "Extract Archive To..." +msgstr "Bain an chartlann amach go..." + +#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Extract archive here, autodetect subfolder" +msgctxt "Name" +msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" +msgstr "" +"Bain an chartlann amach agus cuir é anseo, braith fofhillteán go " +"huathoibríoch" + +#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" +msgstr "" +"Breiseán a láimhseálann formáidí cartlainne thar ceann na leabharlainne " +"Kerfuffle" + +#: ark/part/ark_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Archiver" +msgstr "Archiver" + +#: ark/part/ark_part.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Archive Handling Tool" +msgstr "Uirlis Láimhseála Cartlainne" + +#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_bk" +msgstr "kerfuffle_bk" + +#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" +msgstr "Breiseán bkisofs le haghaidh Kerfuffle" + +#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_7z.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "7zip archive plugin" +msgstr "Breiseán cartlainne 7zip" + +#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "TODO archive plugin" +msgstr "Breiseán cartlainne TODO" + +#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "RAR archive plugin" +msgstr "Breiseán cartlainne RAR" + +#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "RAR archive plugin" +msgctxt "Name" +msgid "ZIP archive plugin" +msgstr "Breiseán cartlainne RAR" + +#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_karchive" +msgstr "kerfuffle_karchive" + +#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" +msgstr "Breiseán KArchive le haghaidh Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libarchive" +msgstr "kerfuffle_libarchive" + +#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" +msgstr "Breiseán LibArchive le haghaidh Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "kerfuffle_libgz" +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libbz2" +msgstr "kerfuffle_libgz" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +msgctxt "Comment" +msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" +msgstr "Breiseán libgz le haghaidh Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libgz" +msgstr "kerfuffle_libgz" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +msgstr "Breiseán libgz le haghaidh Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "kerfuffle_libgz" +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libxz" +msgstr "kerfuffle_libgz" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +msgctxt "Comment" +msgid "libxz plugin for Kerfuffle" +msgstr "Breiseán libgz le haghaidh Kerfuffle" + +#: kcalc/kcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc/kcalc.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scientific Calculator" +msgstr "Áireamhán Eolaíochta" + +#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Character Selector" +msgstr "Roghnóir Carachtar" + +#: kcharselect/KCharSelect.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE LIRC Server" +msgstr "Freastalaí LIRC KDE" + +#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:113 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Linux infrared remote control server." +msgstr "" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "IRKick" +msgctxt "Comment" +msgid "Irkick" +msgstr "IRKick" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:42 +msgctxt "Name" +msgid "Irkick notification" +msgstr "" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Irkick global notification event" +msgstr "" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:115 +msgctxt "Name" +msgid "Mode event" +msgstr "" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:151 +msgctxt "Comment" +msgid "Mode has changed" +msgstr "" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:190 +msgctxt "Name" +msgid "Application event" +msgstr "" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:226 +msgctxt "Comment" +msgid "Irkick has triggered an application" +msgstr "" + +#: kdelirc/kcmlirc/kcm_lirc.desktop:22 +msgctxt "Name" +msgid "Remote Controls" +msgstr "Cianrialtáin" + +#: kdelirc/kcmlirc/kcm_lirc.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure your remote controls for use with applications" +msgstr "" + +#: kdf/kcmdf.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Devices" +msgstr "Gléasanna Stórais" + +#: kdf/kcmdf.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" +msgstr "Taispeánann úsáid diosca na ngléasanna feistithe" + +#: kdf/kdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdf/kdf.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "View Disk Usage" +msgstr "Taispeáin úsáid diosca" + +#: kdf/kwikdisk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kdf/kwikdisk.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Removable Media Utility" +msgstr "Uirlis Meáin Inscortha" + +#: kfloppy/floppy_format.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#: kfloppy/KFloppy.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Floppy Formatter" +msgstr "Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Flapacha" + +#: kfloppy/KFloppy.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: kgpg/encryptfile.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt File" +msgstr "Criptigh Comhad" + +#: kgpg/encryptfolder.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Archive & Encrypt Folder" +msgstr "Cuir Fillteán i gCartlann agus Criptigh É" + +#: kgpg/kgpg.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Uirlis Chriptithe" + +#: kgpg/kgpg.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "A GnuPG frontend" +msgstr "Comhéadan do GnuPG" + +#: kgpg/kgpg.desktop:123 +msgctxt "Name" +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "View file decrypted" +msgstr "Féach ar an gcomhad díchriptithe" + +#: ktimer/ktimer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Countdown Launcher" +msgstr "Tosaitheoir Comhairimh Síos" + +#: ktimer/ktimer.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Wallet" +msgstr "KDE Wallet" + +#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Wallet Configuration" +msgstr "Cumraíocht KDE Wallet" + +#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 +#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Management Tool" +msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta Wallet" + +#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWalletManager" +msgstr "KWalletManager" + +#: kwallet/kwalletmanager.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "Wallet Management Tool" +msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta Sparáin" + +#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "BytesEdit Widget" +msgstr "Giuirléid BytesEdit" + +#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Binary Viewer" +msgstr "Amharcán Leabaithe Dénártha" + +#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Embedded Binary Viewer" +msgstr "Amharcán Leabaithe Dénártha" + +#: okteta/program/okteta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:47 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hex Editor" +msgstr "Eagarthóir Heicsidheachúlach" + +#: printer-applet/printer-applet.desktop:2 +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Printéara" + +#: printer-applet/printer-applet.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "System tray icon for managing print jobs" +msgstr "Deilbhín i dtráidire an chórais a bhainistíonn jabanna priontála" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Printer Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Printéara" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "New Printer" +msgstr "Printéir Nua" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:129 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuring New Printer" +msgstr "Printéir Nua á Chumrú" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:171 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Added" +msgstr "Cuireadh Printéir Leis" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:210 +msgctxt "Comment" +msgid "Printer Added" +msgstr "Cuireadh Printéir Leis" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:252 +msgctxt "Name" +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "Tiománaí Printéara Ar Iarraidh" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:291 +msgctxt "Comment" +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "Tiománaí Printéara Ar Iarraidh" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:333 +msgctxt "Name" +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:373 +msgctxt "Comment" +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SuperKaramba Theme Files" +msgstr "Comhaid Téama SuperKaramba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Karamba Desktop Themes" +msgstr "Téamaí Deisce Karamba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 +#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 +#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Karamba Desktop Theme" +msgstr "Téama Deisce Karamba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "SuperKaramba Plasma Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Plasma SuperKaramba" + +#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "An engine for cool desktop eyecandy." +msgstr "Inneall a chruthaíonn maisíochtaí idirghníomhacha ar an deasc." + +#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:111 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Widgets" +msgstr "Giuirléidí Deisce" + +#: sweeper/sweeper.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sweeper" +msgstr "Sweeper" + +#: sweeper/sweeper.desktop:58 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Cleaner" +msgstr "Glantóir an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_7zip" +#~ msgstr "kerfuffle_7zip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Breiseán 7zip le haghaidh Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libzip" +#~ msgstr "kerfuffle_libzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Breiseán libzip le haghaidh Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_rar" +#~ msgstr "kerfuffle_rar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Breiseán rar le haghaidh Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "unACE for Kerfuffle" +#~ msgstr "unACE le haghaidh Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" +#~ msgstr "breiseán a dhíphacálann cartlanna ACE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" +#~ msgstr "Cartlann tar comhbhrúite le gzip" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "kerfuffle_libgz" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_liblzma" +#~ msgstr "kerfuffle_libgz" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Breiseán libgz le haghaidh Kerfuffle" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Binary Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Dénártha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KJots" +#~ msgstr "KJots" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Note Taker" +#~ msgstr "Eagarthóir Nótaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Notebooks" +#~ msgstr "Leabhair Nótaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KJotsPart" +#~ msgstr "KJotsPart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Ríomhaire Glúine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Laptop battery monitor" +#~ msgstr "Monatóir chadhnra ríomhaire glúine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Laptop Battery Monitor" +#~ msgstr "Monatóir Chadhnra Ríomhaire Glúine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Laptop Battery" +#~ msgstr "Cadhnra Ríomhaire Glúine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Laptop Battery" +#~ msgstr "Cadhnra Ríomhaire Glúine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PCMCIA status" +#~ msgstr "Stádas PCMCIA" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PCMCIA" +#~ msgstr "PCMCIA" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Asus Laptop Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Ríomhaire Glúine Asus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" +#~ msgstr "Tacaigh le heochracha speisialta ar ríomhairí glúine Asus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Ríomhaire Glúine Dell I8k" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" +#~ msgstr "Tacaigh le heochracha speisialta ar ríomhairí glúine Dell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Demo Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Taispeána" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This plugin does nothing." +#~ msgstr "Ní dhéanann an breiseán seo faic." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Ginearálta Méarchláir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " +#~ "and laptops." +#~ msgstr "" +#~ "Tacaíonn an breiseán seo le cnaipí speisialta ar neart sóirt méarchlár " +#~ "agus ríomhairí glúine." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sony Vaio Laptop" +#~ msgstr "Ríomhaire Glúine Sony Vaio" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " +#~ "Driver" +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh comhéadan KDE do Tiománaí an Rialtóir Idirbhriste " +#~ "Inríomhchláraithe Sony" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" +#~ msgstr "Modúl KMilo a thacaíonn le Sony Vaio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMilo" +#~ msgstr "KMilo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE special key notifier" +#~ msgstr "Fógróir eochracha speisialta KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Apple® PowerBook®" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " +#~ "laptops via pbbuttonsd." +#~ msgstr "" +#~ "Tacaíonn an breiseán seo le cnaipí speisialta ar ríomhairí glúine Apple® " +#~ "PowerBook® trí pbbuttonsd." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Apple® PowerBook®" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " +#~ "pbbuttonsd." +#~ msgstr "" +#~ "Tacaíonn an breiseán seo le cnaipí speisialta ar ríomhairí glúine Apple® " +#~ "PowerBook® trí pbbuttonsd." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" +#~ msgstr "Ríomhaire Glúine IBM Thinkpad" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" +#~ msgstr "Cumraigh comhéadan KDE do Rialtáin Speisialta IBM Thinkpad" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Thinkpad Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Thinkpad" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" +#~ msgstr "Tacaigh le heochracha speisialta Thinkpad" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "System Monitor" +#~ msgstr "Monatóir Córais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" +#~ msgstr "Monatóir Eolais an Chórais K (stíl GKrellM)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSim" +#~ msgstr "KSim" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CPU Monitor Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Monatóireachta LAP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Disk Monitor Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Monatóireachta Diosca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Diosca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DFree" +#~ msgstr "DFree" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" +#~ msgstr "Monatóir Deighiltí Feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dell I8K" +#~ msgstr "Dell I8K" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" +#~ msgstr "Monatóir Stádais Lm_sensors" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lm_sensors" +#~ msgstr "Lm_sensors" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mail Monitor Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Monatóireachta Ríomhphoist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Ríomhphost" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Net Status Monitor" +#~ msgstr "Monatóir Stádais an Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Net" +#~ msgstr "Líonra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Snmp Status Monitor" +#~ msgstr "Monatóir Stádais SNMP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Snmp" +#~ msgstr "Snmp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Character Selector" +#~ msgstr "Roghnóir Carachtar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" +#~ msgstr "Roghnaigh carachtair speisialta don ghearrthaisce" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "SuperKaramba" +#~ msgstr "SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRegExpEditor" +#~ msgstr "KRegExpEditor" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" +#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial" +#~ msgstr "Sony, Vaio, kvaio, gile, gan fuaim, Jog Dial" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial" +#~ msgstr "IBM, Thinkpad, gile, gan fuaim, Jog Dial" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" +#~ msgstr "Wallet,Líonadh Foirmeacha,Focal Faire,Sonraí foirme" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Simple Text Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Simplí Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KEdit" +#~ msgstr "KEdit" + +#~ msgid "Name=Smartcard Chooser" +#~ msgstr "Name=Roghnóir Smartcard" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Irish translation of desktop_kdeadmin +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeadmin package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Sceidealóir na dTascanna" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure and schedule tasks" +msgstr "Cumraigh agus sceideal tascanna" + +#: kdat/kdat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: kdat/kdat.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tape Backup Tool" +msgstr "Uirlis Chúltaca Téipe" + +#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Network Settings" +msgstr "Cumraigh na Socruithe Líonra" + +#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:78 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Socruithe Líonra" + +#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure TCP/IP settings" +msgstr "Cumraigh Socruithe TCP/IP" + +#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:124 +msgctxt "GenericName" +msgid "Configure TCP/IP Settings" +msgstr "Cumraigh Socruithe TCP/IP" + +#: kpackage/kpackage.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: kpackage/kpackage.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Package Manager" +msgstr "Bainisteoir Pacáistí" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSystemLog" +msgstr "KSystemLog" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "System log viewer tool" +msgstr "Amharcán ar logchomhaid an chórais" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Logs Viewer" +msgstr "Amharcán ar Logchomhaid an Chórais" + +#: ksysv/ksysv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSysV" +msgstr "KSysV" + +#: ksysv/ksysv.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Eagarthóir SysV-Init" + +#: ksysv/x-ksysv.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Saved Init Configuration" +msgstr "Cumraíocht Tosaithe Sábháilte" + +#: ksysv/x-ksysv-log.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "SysV-Init Editor Log File" +msgstr "Logchomhad don eagarthóir SysV-Init" + +#: kuser/kuser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: kuser/kuser.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "User Manager" +msgstr "Bainisteoir Úsáideora" + +#: lilo-config/kde/lilo.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Boot Manager (LILO)" +msgstr "Bainisteoir Tosaithe (LILO)" + +#: lilo-config/kde/lilo.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" +msgstr "Cumraigh LILO (bainisteoir tosaithe Linux)" + +#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM Stats" +msgstr "Staitistic RPM" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Saved Init Configuration" +msgctxt "Name" +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Cumraíocht Tosaithe Sábháilte" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Configure printers" +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local and remote Printers" +msgstr "Cumraigh printéirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Priontáil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KCron" +#~ msgstr "KCron" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" +#~ msgstr "Líonra,DNS,róid,comhéadain" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "lilo,boot,bootup,boot manager,linux,Other OS,MBR,startup,start" +#~ msgstr "lilo,tosaigh,tosú,bainisteoir tosaithe,linux,CO eile,MBR,tosú,tús" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DEB Stats" +#~ msgstr "Staitistic DEB" + +#~ msgid "GenericName=Configure Network settings" +#~ msgstr "GenericName=Cumraigh na socruithe líonra" + +#~ msgid "Comment=Debian Package" +#~ msgstr "Comment=Pacáiste Debian" + +#~ msgid "Name=Linux Kernel" +#~ msgstr "Name=Eithne Linux" + +#~ msgid "Comment=KDE Frontend for the Linux kernel configuration" +#~ msgstr "Comment=Comhéadan KDE do chumraíocht eithne Linux" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Irish translation of desktop_kdegraphics +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdegraphics package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: gwenview/app/gwenview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: gwenview/app/gwenview.desktop:57 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: gwenview/app/gwenview.desktop:122 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple image viewer" +msgstr "Amharcán simplí íomhánna" + +#: gwenview/app/slideshow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Start a Slideshow" +msgstr "Rith Taispeántas Sleamhnán" + +#: gwenview/part/gvpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gwenview Image Viewer" +msgstr "Amharcán Íomhánna Gwenview" + +#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Kamera" +msgstr "Cumraigh Kamera" + +#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Camera" +msgstr "Ceamara Digiteach" + +#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Color Chooser" +msgstr "Roghnóir Dathanna" + +#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "KColorChooser" +msgstr "KColorChooser" + +#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "A monitor calibration tool" +msgstr "Uirlis chalabraithe scáileáin" + +#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Gamma" +msgstr "Gáma" + +#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Clár Péinteála" + +#: kruler/kruler.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Ruler" +msgstr "Rialóir Scáileáin" + +#: kruler/kruler.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: kruler/kruler.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Rialóir Scáileáin KDE" + +#: kruler/kruler.notifyrc:66 +msgctxt "Name" +msgid "Moved by Cursor Keys" +msgstr "Bogtha ag na hEochracha Cúrsóra" + +#: kruler/kruler.notifyrc:123 +msgctxt "Comment" +msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" +msgstr "" +"Úsáideadh na heochracha cúrsóra chun an rialóir a bhogadh de réir picteilíní" + +#: ksaneplugin/ksane_scan_service.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Scan Service" +msgstr "Seirbhís Scanta KDE" + +#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Clár gabhála scáileáin" + +#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KIPIPlugin" +msgstr "KIPIPlugin" + +#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A KIPI Plugin" +msgstr "Breiseán KIPI" + +#: okular/core/okularGenerator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "File format backend for Okular" +msgstr "Inneall formáide comhaid le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" +msgstr "Sclábhaí KIO a thaispeánann comhaid WinHelp" + +#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "chmlib" +msgstr "chmlib" + +#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" +msgstr "Inneall HTMLHelp Windows le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 +#: okular/generators/chm/okularChm.desktop:3 +#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 +#: okular/generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 +#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 +#: okular/generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 +#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 +#: okular/generators/dvi/okularDvi.desktop:3 +#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 +#: okular/generators/epub/okularEPub.desktop:3 +#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 +#: okular/generators/fax/okularFax.desktop:3 +#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 +#: okular/generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 +#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 +#: okular/generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 +#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:4 +#: okular/generators/mobipocket/okularMobi.desktop:3 +#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 +#: okular/generators/ooo/okularOoo.desktop:3 +#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 +#: okular/generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 +#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 +#: okular/generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 +#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 +#: okular/generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 +#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 +#: okular/generators/tiff/okularTiff.desktop:3 +#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 +#: okular/generators/xps/okularXps.desktop:3 okular/okular_part.desktop:3 +#: okular/shell/okular.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:51 +#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:51 +#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:51 +#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:51 +#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:51 +#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:51 +#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:51 +#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:51 +#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:51 +#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:51 +#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:51 +#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:51 +#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:51 +#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:51 +#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:51 +#: okular/shell/okular.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Viewer" +msgstr "Amharcán Cáipéisí" + +#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Book" +msgstr "Comic Book" + +#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Comic book backend for Okular" +msgstr "Inneall Comic Book le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "djvu" +msgstr "djvu" + +#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "DjVu backend for Okular" +msgstr "Inneall DjVu le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "dvi" +msgstr "dvi" + +#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "DVI backend for Okular" +msgstr "Inneall DVI le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EPub document" +msgstr "Cáipéis EPub" + +#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "EPub backend for Okular" +msgstr "Inneall EPub le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fax documents" +msgstr "Facsáil cáipéisí" + +#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" +msgstr "Inneall facsála G3/G4 le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FictionBook document" +msgstr "Cáipéis FictionBook" + +#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "FictionBook backend for Okular" +msgstr "Inneall FictionBook le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Image libraries" +msgstr "Leabharlanna íomhánna KDE" + +#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Image backend for Okular" +msgstr "Inneall íomhánna le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mobipocket document" +msgstr "Cáipéis Mobipocket" + +#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Mobipocket backend for Okular" +msgstr "Inneall Mobipocket le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenDocument format" +msgstr "Formáid OpenDocument" + +#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenDocument backend for Okular" +msgstr "Inneall OpenDocument le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plucker document" +msgstr "Cáipéis Plucker" + +#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Plucker backend for Okular" +msgstr "Inneall Plucker le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Poppler" +msgstr "Poppler" + +#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "PDF backend for Okular using poppler" +msgstr "Inneall PDF a úsáideann poppler le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" +msgstr "Inneall PS/PDF Ghostscript le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Okular TIFF Library" +msgstr "Leabharlann TIFF Okular" + +#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "TIFF backend for Okular" +msgstr "Inneall TIFF le haghaidh Okular" + +#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Okular XPS Plugin" +msgstr "Breiseán XPS Okular" + +#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "XPS backend for Okular" +msgstr "Inneall XPS le haghaidh Okular" + +#: strigi-analyzer/dds/kfile_dds.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DirectDraw Surface Info" +msgstr "Eolas faoi DirectDraw Surface" + +#: strigi-analyzer/dvi/kfile_dvi.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DVI Info" +msgstr "Eolas faoi DVI" + +#: strigi-analyzer/exr/kfile_exr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Info" +msgstr "Eolas faoi EXR" + +#: strigi-analyzer/pnm/kfile_pnm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PNM Info" +msgstr "Eolas faoi PNM" + +#: strigi-analyzer/raw/kfile_raw.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RAW Camera Files" +msgstr "Comhaid Cheamara RAW" + +#: strigi-analyzer/rgb/kfile_rgb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SGI Image (RGB)" +msgstr "Íomhá SGI (RGB)" + +#: strigi-analyzer/tiff/kfile_tiff.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF File Meta Info" +msgstr "Meiteafhaisnéis ar Chomhad TIFF" + +#: strigi-analyzer/xps/kfile_xps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XML Paper Specification Info" +msgstr "Sonraíocht Pháipéir XML" + +#: svgpart/svgpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Svg Part" +msgstr "Comhpháirt Svg" + +#: thumbnailers/mobi/mobithumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mobipocket thumbnailer" +msgstr "Mionsamhlóir Mobipocket" + +#: thumbnailers/ps/gsthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PostScript, PDF and DVI Files" +msgstr "Comhaid PostScript, PDF agus DVI" + +#: thumbnailers/raw/rawthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "RAW Camera Files" +msgctxt "Name" +msgid "RAW Photo Camera files" +msgstr "Comhaid Cheamara RAW" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "=kular" +#~ msgstr "=kular" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" +#~ msgstr "gphoto,ceamara,digicam,ceamara Gréasáin,kamera" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" +#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma, Gáma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KGhostView" +#~ msgstr "KGhostView" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PS/PDF Viewer" +#~ msgstr "Amharcán PS/PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KFax" +#~ msgstr "KFax" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF Info" +#~ msgstr "Eolas faoi GIF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MRML View" +#~ msgstr "Amharc MRML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kuickshow" +#~ msgstr "Kuickshow" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kdjview" +#~ msgstr "kdjview" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DVI" +#~ msgstr "DVI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDVIMultiPage" +#~ msgstr "KDVIMultiPage" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kfaxview" +#~ msgstr "kfaxview" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KColorEdit" +#~ msgstr "KColorEdit" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Icon Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Deilbhíní" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KIconEdit" +#~ msgstr "KIconEdit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kooka" +#~ msgstr "Kooka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPovModeler" +#~ msgstr "KPovModeler" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BMP Info" +#~ msgstr "Eolas faoi BMP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDVI" +#~ msgstr "KDVI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kfaxview_tiff" +#~ msgstr "kfaxview_tiff" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPDF" +#~ msgstr "KPDF" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PDF Viewer" +#~ msgstr "Amharcán PDF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSVG Rendering Backend" +#~ msgstr "Inneall Rindreála KSVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" +#~ msgstr "Inneall Rindreála KSVG - Libart" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" +#~ msgstr "Amharcán SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Scalable Vector Graphics" +#~ msgstr "Scalable Vector Graphics" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Viewer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Feidhmchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KView" +#~ msgstr "KView" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Maisíochtaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ainm" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Nóta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Presenter" +#~ msgstr "Láithreoir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Scála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Scanóir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Teimpléad" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Photobook" +#~ msgstr "Photobook" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Photobook" +#~ msgstr "Photobook" + +#~ msgid "Comment=RAW Camera File" +#~ msgstr "Comment=Comhad Ceamara RAW" + +#~ msgid "Name=KPDFPart" +#~ msgstr "Name=KPDFPart" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po @@ -0,0 +1,1067 @@ +# Irish translation of desktop_kdeplasma-addons +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeplasma-addons package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-24 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 06:32-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "BbalL" +msgstr "BbalL" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A bouncy ball for plasma" +msgstr "Liathróid phreabarnach le haghaidh plasma" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary Clock" +msgstr "Clog Dénártha" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in binary format" +msgstr "An t-am i bhformáid dhénártha" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bubblemon" +msgstr "" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "A pretty bubble that monitors your system." +msgstr "" + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate simple sums" +msgstr "Áirigh suimeanna simplí" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Character Selector" +msgstr "Roghnóir Carachtar" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "View, select, and copy characters from a font collection" +msgstr "Féach ar, roghnaigh, agus cóipeáil carachtair ó bhailiúchán clónna" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strip" +msgstr "Stiallchartún" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "View comic strips from the Internet" +msgstr "Taispeáin stiallchartún ón Idirlíon" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Foclóir" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Look up the meaning of words and their translation into different languages" +msgstr "Aimsigh sainmhíniú ar fhocail nó a n-aistriúcháin go teangacha eile" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eyes" +msgstr "Eyes" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "XEyes clone" +msgstr "Clón XEyes" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fifteen Puzzle" +msgstr "Puzal Cúig Déag" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Put the pieces in order" +msgstr "Cuir na píosaí in ord" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File Watcher" +msgstr "Fairtheoir Comhad" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for changes in specified files" +msgstr "Bí ag fairís ar athruithe i gcomhad áirithe" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Picture Frame" +msgstr "Fráma Pictiúir" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Display your favorite pictures" +msgstr "Taispeáin na pictiúir is ansa leat" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Clog Doiléir" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a less precise format" +msgstr "Taispeáin an t-am i bhformáid níos lú beaichte" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Teachtaireacht Isteach" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification of new messages" +msgstr "Fógra nuair atá teachtaireacht nua ann" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color Picker" +msgstr "Roghnóir Dathanna" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Pick a color from the desktop" +msgstr "Roghnaigh dath ón deasc" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Profiles" +msgstr "Próifílí Konqueror" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konqueror profiles" +msgstr "Liostaigh agus tosaigh próifílí Konqueror" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Profiles" +msgstr "Próifílí Konsole" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konsole profiles" +msgstr "Liostaigh agus tosaigh próifílí Konsole" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Roghchlár Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:86 +msgctxt "Name" +msgid "Usage logging is activated" +msgstr "Logáil úsáide faoi shiúl" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:125 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." +msgstr "" +"Taispeántar é seo ag an chéad tosú amháin. Cuireann sé in iúl go bhfuil " +"logáil úsáide faoi shiúl." + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:164 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening the log" +msgstr "" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:203 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed to open the log file." +msgstr "" + +#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot Launcher" +msgstr "Tosaitheoir Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Ríomhchlár a thosaíonn feidhmchláir" + +#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot Part" +msgstr "Comhpháirt Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" +msgstr "Comhpháirteanna roghchlár Lancelot ar an deasc" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leave A Note" +msgstr "Fág Nóta" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Leave notes for users while they are away" +msgstr "Fág nóta ag úsáideoir atá amuigh" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Life" +msgstr "Cluiche \"Life\"" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid " Conway's Game of Life applet" +msgstr " Feidhmchláirín Conway's Game of Life" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luna" +msgstr "Luna" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Display moon phases for your location" +msgstr "Taispeáin céimeanna na gealaí i do cheantar" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifique" +msgstr "" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" +msgstr "" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Widget that can play video and sound" +msgstr "" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblogging" +msgstr "Micreabhlagadóireacht" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Update and view your microblog status." +msgstr "Nuashonraigh agus féach ar do stádas micreabhlagadóireachta." + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "News" +msgstr "Nuacht" + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:50 +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Show news from various sources" +msgstr "Taispeáin nuacht ó fhoinsí éagsúla" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Nótaí" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop sticky notes" +msgstr "Nótaí greamaitheacha" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Á Sheinm Anois" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays currently playing audio" +msgstr "Taispeáin an ceol á sheinm anois" + +#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Show Desktop" +msgctxt "Name" +msgid "openDesktop" +msgstr "Taispeáin an Deasc" + +#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate using the Social Desktop" +msgstr "" + +#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:91 +msgctxt "Keywords" +msgid "Utilities" +msgstr "" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pastebin" +msgstr "Pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text/images to a remote server" +msgstr "Greamaigh téacs/íomhánna ar fhreastalaí cianda" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Pastebin Widget" +msgstr "Giuirléid Pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:93 +msgctxt "Name" +msgid "Copied pastebin link" +msgstr "Cóipeáladh nasc pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:132 +msgctxt "Comment" +msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" +msgstr "Cóipeáladh URL pastebin go dtí an ghearrthaisce" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Greamaigh" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text snippets" +msgstr "Greamaigh blúirí téacs" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Previewer" +msgstr "Réamhamharcán" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly preview a variety of files" +msgstr "Réamhamharc ar chomhaid éagsúla go tapa" + +#: applets/previewer/preview.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Preview This File" +msgstr "Réamhamharc ar an gComhad seo" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk" +msgstr "" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Remember The Milk Todo list applet" +msgstr "" + +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RSSNOW" +msgstr "RSSNOW" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Widget Dashboard" +msgstr "Taispeáin Painéal na nGiuirléidí" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" +msgstr "Taispeáin painéal na ngiuirléidí Plasma os cionn na bhfuinneog eile" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Taispeáin an Deasc" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma desktop" +msgstr "Taispeáin an deasc Plasma" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Amharcán Lód an Chórais" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" +msgstr "Monatóir Beag LAP/RAM/Babhtáil" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Timer" +msgstr "Uaineadóir" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Countdown over a specified time period" +msgstr "Comhaireamh síos in aghaidh tréimhse sonraithe" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Unit Converter" +msgstr "Tiontaire Aonad" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid for converting units" +msgstr "Plasmóid a thiontaíonn aonaid" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Réamhaisnéis Aimsire" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays Weather information" +msgstr "Taispeáin faisnéis aimsire" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LCD Weather Station" +msgstr "Stáisiún Aimsire LCD" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather reports with an LCD display style" +msgstr "Réamhaisnéis aimsire i stíl taispeána LCD" + +#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" +msgstr "Breiseán le haghaidh inneall stiallchartún Plasma" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strips" +msgstr "Stiallchartúin" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Data Engine for comic strips" +msgctxt "Comment" +msgid "Online comic strips" +msgstr "Inneall Sonraí le haghaidh stiallchartún" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic" +msgstr "Stiallchartún" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Comic Package Structure" +msgstr "Struchtúr Pacáiste Comic" + +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" +msgstr "" + +#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#| msgid "Online Services" +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Seirbhísí Ar Líne" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Snoopy Provider" +msgctxt "Name" +msgid "Apod Provider" +msgstr "Soláthraí Snoopy" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:46 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Snoopy Provider" +msgctxt "Comment" +msgid "Apod Provider" +msgstr "Soláthraí Snoopy" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Snoopy Provider" +msgctxt "Name" +msgid "Epod Provider" +msgstr "Soláthraí Snoopy" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:46 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Snoopy Provider" +msgctxt "Comment" +msgid "Epod Provider" +msgstr "Soláthraí Snoopy" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "XKCD Provider" +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Provider" +msgstr "Soláthraí XKCD" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:47 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "XKCD Provider" +msgctxt "Comment" +msgid "Flickr Provider" +msgstr "Soláthraí XKCD" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "OSNews Provider" +msgctxt "Name" +msgid "Osei Provider" +msgstr "Soláthraí OSNews" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "OSNews Provider" +msgctxt "Comment" +msgid "Osei Provider" +msgstr "Soláthraí OSNews" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Picture of the Day" +msgstr "" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." +msgstr "" + +#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" +msgstr "Breiseán le haghaidh inneall stiallchartún Plasma" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Snoopy Provider" +msgctxt "Name" +msgid "Wcpotd Provider" +msgstr "Soláthraí Snoopy" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:47 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Snoopy Provider" +msgctxt "Comment" +msgid "Wcpotd Provider" +msgstr "Soláthraí Snoopy" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk Engine" +msgstr "" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "An engine to work with Remember the Milk." +msgstr "" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser History" +msgstr "Stair Bhrabhsála" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Searches in Konqueror's history" +msgstr "Cuardaigh i stair Konqueror" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Finds entries in your address book" +msgstr "Aimsigh teagmhálacha i do leabhar seoltaí" + +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Convert values to different units" +msgstr "Tiontaíonn sé seo luach ó aonad amháin go haonad eile" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Sessions" +msgstr "Seisiúin Kate" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Kate Sessions" +msgstr "Comhoiriúnach do Sheisiúin Kate" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Sessions" +msgstr "Seisiúin Konqueror" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konqueror Sessions" +msgstr "Comhoiriúnach do Sheisiúin Konqueror" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Sessions" +msgstr "Seisiúin Konsole" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konsole Sessions" +msgstr "Comhoiriúnach do Sheisiúin Konsole" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker Runner" +msgstr "Feidhmitheoir an Litreora" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Check the spelling of a word" +msgstr "Seiceáil litriú focail" + +#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lancelot" +msgctxt "Name" +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Lancelot" + +#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Globe" +msgstr "Cruinneog" + +#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Eangach" + +#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Bláthanna" + +#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock le Tigert" + +#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pábháil" + +#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Ratán" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 le Tigert" + +#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triantáin" + +#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Xerox Star" +msgstr "Réalta Xéireacs" + +#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrún" + +#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Virus" +msgstr "" + +#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Marble" +#~ msgstr "Blue Marble" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "3D model of the Earth" +#~ msgstr "Samhail 3T den Domhan" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Dictionary" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Distraction" +#~ msgstr "Foclóir" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Mapping" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Mapáil" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "Displays Weather information" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Taispeáin faisnéis aimsire" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Graphics" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafaic" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Language" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Teanga" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "File System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Córas Comhad" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "Desktop application launcher" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Application Launchers" +#~ msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár Deisce" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Windows and Tasks" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Windows and Tasks" +#~ msgstr "Fuinneoga agus Tascanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "At Night" +#~ msgstr "San Oíche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Sun" +#~ msgstr "Grian Ghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hail" +#~ msgstr "Clocha Sneachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icy Tree" +#~ msgstr "Crann Oighreata" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JK Bridge at Night" +#~ msgstr "Droichead JK san Oíche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lightning" +#~ msgstr "Tintreach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Winter Track" +#~ msgstr "Rian Geimhridh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UnitConverter" +#~ msgstr "UnitConverter" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline." +#~ msgstr "Nuashonrú do stádas Twitter agus taispeáin do líne ama." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Twitter" +#~ msgstr "Twitter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aya" +#~ msgstr "Aya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" +#~ msgstr "" +#~ "Téama comhoiriúnaithe do dhathanna an chórais (Optamaithe le stíl Oxygen)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Elegance" +#~ msgstr "Elegance" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Silicon" +#~ msgstr "Silicon" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Transparent slim theme" +#~ msgstr "Téama caol trédhearcach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Heron" +#~ msgstr "Heron" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Simple, smooth theme" +#~ msgstr "Téama simplí slíoctha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slim Glow" +#~ msgstr "Slim Glow" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers" +#~ msgstr "Téama snasta do chúlbhrat dorcha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Look up the meaning of words" +#~ msgstr "Aimsigh sainmhíniú ar fhocal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dilbert" +#~ msgstr "Dilbert" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dilbert" +#~ msgstr "Dilbert" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Garfield" +#~ msgstr "Garfield" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Garfield" +#~ msgstr "Garfield" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OSNews" +#~ msgstr "OSNews" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OSNews" +#~ msgstr "OSNews" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Snoopy" +#~ msgstr "Snoopy" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Snoopy" +#~ msgstr "Snoopy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UserFriendly" +#~ msgstr "UserFriendly" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "UserFriendly" +#~ msgstr "UserFriendly" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PhD Comics" +#~ msgstr "PhD Comics" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PhD Comics" +#~ msgstr "PhD Comics" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XKCD" +#~ msgstr "XKCD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XKCD" +#~ msgstr "XKCD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View and pick dates from the calendar" +#~ msgstr "Amharc ar agus roghnaigh dátaí ón fhéilire" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Comic Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Stiallchartún" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Twitter Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Twitter" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A binary clock" +#~ msgstr "Clog dénártha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "3D Earth Model" +#~ msgstr "Samhail 3T an Domhain" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple calculator." +#~ msgstr "Áireamhán simplí." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A calendar" +#~ msgstr "Féilire" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Character selector applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín roghnaithe carachtar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple fuzzy clock" +#~ msgstr "Clog simplí doiléir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konq Profiles Launcher" +#~ msgstr "Tosaitheoir Próifílí Konq" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konsole Profiles Launcher" +#~ msgstr "Tosaitheoir Próifílí Konsole" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Moon phase applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín chéim na gealaí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Postit-like Notes" +#~ msgstr "Nótaí Postit" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lets you show the desktop" +#~ msgstr "Ligeann sé seo duit an Deasc a fheiceáil" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A timer plasmoid." +#~ msgstr "Plasmóid uaineadóra." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lets you show the dashboard" +#~ msgstr "Ligeann sé seo duit an Painéal a thaispeáint" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "English Breakfast Network" +#~ msgstr "Líonra Bricfeasta Sasanaigh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Get information from the KDE automated quality checker" +#~ msgstr "Faigh faisnéis ón seiceálaí uathoibrithe cáilíochta KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "Íoslaghdaigh Uile" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Minimize all windows." +#~ msgstr "Íoslaghdaigh gach fuinneog." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Black night" +#~ msgstr "Oíche dhubh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dark theme for Lancelot" +#~ msgstr "Téama dorcha le haghaidh Lancelot" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Default theme for Lancelot" +#~ msgstr "Téama réamhshocraithe le haghaidh Lancelot" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Toy" +#~ msgstr "Bréagán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EBN Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí EBN" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE automated quality testing data engine" +#~ msgstr "Inneall sonraí do thástáil uathoibrithe cáilíochta KDE" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po @@ -0,0 +1,14031 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Irish +# Kevin Scannell , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-25 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Amharc Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92 +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Dolphin Ginearálta" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir na socruithe ginearálta Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Cumraigh socruithe ginearálta bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Nascleanúint Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir nascleanúint Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Nascleanúint" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Cumraigh nascleanúint bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Seirbhísí Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Seirbhísí" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Cumraigh seirbhísí bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Móid Amhairc Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir na hamhairc Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Móid Amhairc" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Cumraigh amhairc bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Assistant" +msgstr "Qt Assistant" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Browser" +msgstr "Brabhsálaí Cáipéise" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 +msgctxt "GenericName" +msgid "Data Display Debugger" +msgstr "Dífhabhtóir Taispeána Sonraí" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "DDD" +msgstr "DDD" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dearthóir Comhéadain" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qt DlgEdit" +msgstr "Qt DlgEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dialog Editor" +msgstr "Eagarthóir Dialóige" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Eclipse IDE" +msgstr "IDE Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FormDesigner" +msgstr "FormDesigner" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Java IDE" +msgstr "IDE Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Forte" +msgstr "Forte" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "J2ME Toolkit" +msgstr "Foireann Uirlisí J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "J2ME" +msgstr "J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Translation Tool" +msgstr "Uirlis Aistriúcháin" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Palm/Wireless Emulator" +msgstr "Aithriseoir Ríomhaire Boise/Gan Sreang" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sced" +msgstr "Sced" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scene Modeler" +msgstr "Samhaltóir Amhairc" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gEdit" +msgstr "gEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Vi IMproved" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lucid Emacs" +msgstr "Lucid Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nano" +msgstr "Nano" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nedit" +msgstr "Nedit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pico" +msgstr "Pico" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Editor" +msgstr "X Editor" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Emacs" +msgstr "X Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone - No OpenGL" +msgstr "Alephone - Gan OpenGL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" +msgstr "" +"Leagan saorbhogearra de Marathon Infinity le haghaidh SDL a bhfuil OpenGL " +"díchumasaithe ann" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone" +msgstr "Alephone" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +msgstr "Leagan saorbhogearra de Marathon Infinity le haghaidh SDL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Batallion" +msgstr "Batallion" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Game" +msgstr "Cluiche Stuara" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battleball" +msgstr "Battleball" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Game" +msgstr "Cluiche Liathróide" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ClanBomber" +msgstr "ClanBomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "cxhextris" +msgstr "cxhextris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tetris-Like Game" +msgstr "Cluiche cosúil le Tetris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "Frozen Bubble" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnibbles" +msgstr "Gnibbles" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Nibbles Game" +msgstr "Cluiche Nibbles GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnobots II" +msgstr "Gnobots II" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mures" +msgstr "Mures" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks n Diamonds" +msgstr "Rocks n Diamonds" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Cluiche Taicticiúil" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scavenger" +msgstr "Scavenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Super Methane Brothers" +msgstr "Super Methane Brothers" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trophy" +msgstr "Trophy" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Racing Game" +msgstr "Cluiche Rásála" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "TuxRacer" +msgstr "TuxRacer" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XKobo" +msgstr "XKobo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSoldier" +msgstr "XSoldier" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gataxx" +msgstr "Gataxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Ficheall GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glines" +msgstr "Glines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mahjongg" +msgstr "Mahjongg GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tile Game" +msgstr "Cluiche Tíleanna" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "Mines GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Logic Game" +msgstr "Cluiche Loighce" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotravex" +msgstr "Gnotravex" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotski" +msgstr "Gnotski" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Klotski Game" +msgstr "Cluiche Klotski GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Stones" +msgstr "Stones GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iagno" +msgstr "Iagno" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Cluiche Cláir" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Same GNOME" +msgstr "Same GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chess Game" +msgstr "Cluiche Fichille" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Xboard" +msgstr "Xboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xgammon" +msgstr "Xgammon" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AisleRiot" +msgstr "AisleRiot" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Cluiche Cártaí" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeCell" +msgstr "FreeCell" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "PySol" +msgstr "PySol" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPat 2" +msgstr "XPat 2" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Defendguin" +msgstr "Defendguin" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Game" +msgstr "Cluiche" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ChessMail" +msgstr "ChessMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Email for Chess" +msgstr "Ríomhphost le haghaidh fichille" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Emulator" +msgstr "Aithriseoir Stuara" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Qmamecat" +msgstr "Qmamecat" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTali" +msgstr "GTali" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dice Game" +msgstr "Cluiche Dísle" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin Command" +msgstr "Penguin Command" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angband" +msgstr "Angband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +msgstr "Léim amach i Angband agus buail Morgoth" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moria" +msgstr "Moria" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +msgstr "Léim amach i Moria agus buail Balrog" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetHack" +msgstr "NetHack" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "Quest Game" +msgstr "Cluiche Imchuardaigh" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue" +msgstr "Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "The Original" +msgstr "Bunleagan Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ToME" +msgstr "ToME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZAngband" +msgstr "ZAngband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +msgstr "Cloígh an Ollphéist Anord" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv" +msgstr "Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Strategy Game" +msgstr "Cluiche Straitéise" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv Server" +msgstr "Freastalaí Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "A server for Freeciv" +msgstr "Freastalaí don chluiche Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XScorch" +msgstr "XScorch" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +msgstr "Clón Saor de Scorched Earth le haghaidh UNIX agus X" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XShipWars" +msgstr "XShipWars" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Bitmap" +msgstr "Mapa Giotáin X" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bitmap Creator" +msgstr "Cruthaitheoir Mapa Giotáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "3D Modeler/Renderer" +msgstr "Samhaltóir/Rindreálaí 3T" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electric Eyes" +msgstr "Electric Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GhostView" +msgstr "GhostView" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "PostScript Viewer" +msgstr "Amharcán PostScript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Manipulation Program" +msgstr "Clár Ionramhála na nÍomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Color Selector" +msgstr "Roghnóir Dathanna GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Icon Editor" +msgstr "Eagarthóir Deilbhíní GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GPhoto" +msgstr "GPhoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Digital Camera Program" +msgstr "Clár le haghaidh ceamaraí digiteacha" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gqview" +msgstr "Gqview" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Browser" +msgstr "Brabhsálaí Íomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GV" +msgstr "GV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Postscript Viewer" +msgstr "Amharcán Postscript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector Drawing" +msgstr "Líníocht Veicteora" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sketch" +msgstr "Sketch" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector-based Drawing Program" +msgstr "Clár líníochta bunaithe ar veicteoirí" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sodipodi" +msgstr "Sodipodi" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TGif" +msgstr "TGif" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drawing Program" +msgstr "Clár líníochta" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "X DVI" +msgstr "X DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVI Viewer" +msgstr "Amharcán DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Xfig" +msgstr "Xfig" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Paint" +msgstr "X Paint" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Clár Péinteála" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xpcd" +msgstr "Xpcd" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "PhotoCD Tools" +msgstr "Uirlisí PhotoCD" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Viewer" +msgstr "Amharcán Pictiúir" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xwpick" +msgstr "Xwpick" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Clár gabhála scáileáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueFish" +msgstr "BlueFish" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Editor" +msgstr "Eagarthóir HTML" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach BitTorrent" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +msgstr "Comhéadan wxGTK BitTorrent Python" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Coolmail" +msgstr "Coolmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Alert" +msgstr "Fógairt Ríomhphoist" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DCTC GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach DCTC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Direct Connect Clone" +msgstr "Clón Direct Connect" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dpsftp" +msgstr "Dpsftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Browser" +msgstr "Brabhsálaí FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DrakSync" +msgstr "DrakSync" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Folder Synchronization" +msgstr "Sioncrónú Fillteán" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "eDonkey2000 GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach eDonkey2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethereal" +msgstr "Ethereal" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Anailíseoir Líonra" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faces" +msgstr "Faces" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fetchmailconf" +msgstr "Fetchmailconf" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Fetchmail Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fetchmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabber" +msgstr "Gabber" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gFTP" +msgstr "gFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOMEICU" +msgstr "GNOMEICU" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ Messenger" +msgstr "Teachtaire ICQ" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnomeMeeting" +msgstr "GnomeMeeting" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Físchomhdháil" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Talk" +msgstr "GNOME Talk" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Telnet" +msgstr "GNOME Telnet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Access" +msgstr "Cianrochtain" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ickle" +msgstr "ickle" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ2000 Chat" +msgstr "Comhrá ICQ2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Tosú Gréasáin Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNews" +msgstr "KNews" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Usenet News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta Usenet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "MLDonkey GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach MLDonkey" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape 6" +msgstr "Netscape 6" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Messenger" +msgstr "Netscape Messenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nmapfe" +msgstr "Nmapfe" + +# Genitive plural of course +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Port Scanner" +msgstr "Scanóir Port" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +msgstr "Comhéadan Curses BitTorrent Python" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Client" +msgstr "Cliant FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Lftp" +msgstr "Lftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Links" +msgstr "Naisc" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NcFTP" +msgstr "NcFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "SILC Client" +msgstr "Cliant SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "SILC" +msgstr "SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slrn" +msgstr "Slrn" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "w3m" +msgstr "w3m" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wireshark" +msgstr "Wireshark" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "X Biff" +msgstr "X Biff" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Chat" +msgstr "Comhrá IRC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFMail" +msgstr "XFMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X FTP" +msgstr "X FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Videotext Viewer" +msgstr "Amharcán FísTéacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "AleVT" +msgstr "AleVT" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AlsaMixerGui" +msgstr "AlsaMixerGui" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Mixer Frontend" +msgstr "Comhéadan Meascthóra Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ams" +msgstr "ams" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Modular Synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir Modúlach Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "amSynth" +msgstr "amSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +msgstr "Analóg Shiarghabhálach - Sintéiseoir Bogearraí" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ardour" +msgstr "Ardour" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multitrack Audio Studio" +msgstr "Stiúideo Fuaime Ilrian" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Eagarthóir Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aumix" +msgstr "Aumix" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Meascthóir fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "AVI Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe AVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Aviplay" +msgstr "Aviplay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broadcast 2000" +msgstr "Broadcast 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio and Video IDE" +msgstr "IDE Fuaim agus Fís" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DJPlay" +msgstr "DJPlay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "DJ-Mixer and Player" +msgstr "Meascthóir DJ agus Seinnteoir" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "EcaMegaPedal" +msgstr "EcaMegaPedal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ecasound Effektrack" +msgstr "Ecasound Effektrack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EnjoyMPEG" +msgstr "EnjoyMPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MPEG Player" +msgstr "Seinnteoir MPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreeBirth" +msgstr "FreeBirth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drum Machine" +msgstr "Meaisín Drumadóireachta" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreqTweak" +msgstr "FreqTweak" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Effects for Jack" +msgstr "Maisíochtaí Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "gAlan" +msgstr "gAlan" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Modular Synth" +msgstr "Sintéiseoir Modúlach" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grip" +msgstr "Grip" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player/Ripper" +msgstr "Seinnteoir/Sracaire Dlúthdhioscaí" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "GTV" +msgstr "GTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jack-Rack" +msgstr "Jack-Rack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Effectrack" +msgstr "Rian Maisíochta Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jamin" +msgstr "Jamin" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Mastering Tool" +msgstr "Uirlis Mháistirchóipeála Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Processor" +msgstr "Próiseálaí Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dual Channel VU-Meter" +msgstr "Méadar VU le dhá chainéal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81 +msgctxt "Name" +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Mixxx" +msgstr "Mixxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Eolas MP3" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "MpegTV" +msgstr "MpegTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MusE" +msgstr "MusE" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Sequencer" +msgstr "Seicheamhóir Ceoil" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVD Player" +msgstr "Seinnteoir DVD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Ogle" +msgstr "Ogle" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MOV Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe MOV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "OQTPlayer" +msgstr "OQTPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QJackCtl" +msgstr "QJackCtl" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for Jack" +msgstr "Rialtán Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QSynth" +msgstr "QSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for FluidSynth" +msgstr "Rialtán FluidSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "RealPlayer" +msgstr "RealPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "reZound" +msgstr "reZound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slab" +msgstr "Slab" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Recorder" +msgstr "Taifeadán Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sweep" +msgstr "Sweep" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "vkeybd" +msgstr "vkeybd" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Méarchlár Fíorúil MIDI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Watch TV!" +msgstr "Féach ar an teilifís!" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "XawTV" +msgstr "XawTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Camera Program" +msgstr "Clár Ceamara" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Seinnteoir Ilmheán" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "XMMS" +msgstr "XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Playlist Tool" +msgstr "Uirlis Seinmliosta" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Enqueue in XMMS" +msgstr "Enqueue i XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XMovie" +msgstr "XMovie" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ZynaddsubFX" +msgstr "ZynaddsubFX" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Soft Synth" +msgstr "Sintéiseoir Bog" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Word Processor" +msgstr "Próiseálaí Focal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Léitheoir Acrobat" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Amharcán PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applix" +msgstr "Applix" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Office Suite" +msgstr "Sraith Feidhmchlár Oifige" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Program for Diagrams" +msgstr "Clár Deartha Léaráidí" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Cal" +msgstr "GNOME-Cal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Féilire Pearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Card" +msgstr "GNOME-Card" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTeagmhálacha" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Time Tracker" +msgstr "Lorgaire Ama GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Finance Manager" +msgstr "Bainisteoir Airgeadais" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Spread Sheet" +msgstr "Scarbhileog" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guppi" +msgstr "Guppi" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ical" +msgstr "Ical" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Program" +msgstr "Clár féilire" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MrProject" +msgstr "MrProject" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Project Manager" +msgstr "Bainisteoir Tionscadail" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netscape Addressbook" +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plan" +msgstr "Plean" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Manager" +msgstr "Bainisteoir Féilire" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bibliographic Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Bibleagrafaíochta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Pybliographic" +msgstr "Pybliographic" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribus" +msgstr "Scribus" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Publishing" +msgstr "Foilsiú Deisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect 2000" +msgstr "WordPerfect 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect" +msgstr "WordPerfect" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "xacc" +msgstr "xacc" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Accounting Tool" +msgstr "Uirlis Chuntasaíochta Phearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X PDF" +msgstr "X PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XsLite" +msgstr "XsLite" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrix ICA Client" +msgstr "Cliant ICA Citrix" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "WTS Client" +msgstr "Cliant WTS" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EditXRes" +msgstr "EditXRes" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "X Resource Editor" +msgstr "Eagarthóir na nAcmhainní X" + +#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SAM System-Administration" +msgstr "Riar Córais SAM" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal Program" +msgstr "Clár Teirminéil" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Procinfo" +msgstr "Procinfo" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Process Information" +msgstr "Eolas faoi Phróisis an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vmstat" +msgstr "Vmstat" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual Memory Statistics" +msgstr "Staitisticí na Cuimhne Fíorúla" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Run Windows Programs" +msgstr "Rith Feidhmchláir Windows" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X osview" +msgstr "X osview" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir Córais" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Eyes" +msgstr "X Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Linux Mascot" +msgstr "Sonóg Linux" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calctool" +msgstr "Calctool" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Notes" +msgstr "E-Notes" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Notes" +msgstr "Nótaí Pearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "GKrellM" +msgstr "GKrellM" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNU Krell Monitors" +msgstr "Monatóirí GNU Krell" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Who" +msgstr "GNOME Who" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Info Tool" +msgstr "Uirlis Fhaisnéis an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OClock" +msgstr "OClock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Info" +msgstr "Eolas faoin Chóras" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Amharcán Logchomhad an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-Gnokii" +msgstr "X-Gnokii" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mobile Phone Management Tool" +msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta Fóin Póca" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Calc" +msgstr "Áireamhán X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Clipboard" +msgstr "Gearrthaisce X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Viewer" +msgstr "Amharcán an Ghearrthaisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "X Clock" +msgstr "Clog X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Console" +msgstr "Consól X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Console Message Viewer" +msgstr "Amharcán Teachtaireachtaí Consóil" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Kill" +msgstr "X Kill" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Window Termination Tool" +msgstr "Uirlis Chríochnaithe Fuinneoige" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "X Load" +msgstr "Lód X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Monitors System Load" +msgstr "Monatóireacht Lód an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "X Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir Deisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Refresh" +msgstr "Athnuachan X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Athnuaigh an scáileán" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "X Terminal" +msgstr "Teirminéal X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Traceroute" +msgstr "X Traceroute" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Tool" +msgstr "Uirlis Líonra" + +#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Updating Tool" +msgstr "Uirlis Nuashonraithe Roghchláir" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Focal Faire agus Cuntas Úsáideora" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Eolas pearsanta ar nós focal faire, ainm agus seoladh ríomhphoist" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Athraigh Focal Faire" + +#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Part" +msgstr "Aimsigh Páirt" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Aimsigh Comhaid/Comhadlanna" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Gléasanna" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached devices information" +msgstr "Eolas faoi ghléas ceangailte" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Cainéil-DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Eolas faoi DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Idirbhristeacha" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Eolas faoi idirbhristeacha" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Poirt I/A" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Eolas faoi Phoirt I/A" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Processor" +msgstr "Próiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor information" +msgstr "Eolas faoin phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Eolas SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Sound" +msgstr "Fuaim" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound information" +msgstr "Eolas fuaime" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Freastalaí X" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí X" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about available protocols" +msgstr "Eolas faoi na prótacail atá ar fáil" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137 +msgctxt "Name" +msgid "Protocols" +msgstr "Prótacail" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Lárionad Eolais" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Faisnéis chuimhne" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Comhéadain Líonra" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97 +#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Eolas faoin gcomhéadan líonra" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Eolas faoi OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Partitions" +msgstr "Deighiltí" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Partition information" +msgstr "Faisnéis deighiltí" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "PCI information" +msgstr "Eolas PCI" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Stádas Samba" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Monatóir stádais Samba" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Processor Information" +msgstr "Eolas Faoin Phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor Information" +msgstr "Eolas Faoin Phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Gléasanna USB" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Gléasanna USB ceangailte leis an ríomhaire seo" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Gléasanna IEEE 1394" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Gléasanna ceangailte IEEE 1394" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Leathanach Eolais le haghaidh Konqueror" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Comhaid Phearsanta" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Bainisteoir Comhad agus Brabhsálaí KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Bainisteoir Comhad - Mód Forúsáideora" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Téacs-go-Caint" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Léigh an téacs atá ar an leathanach reatha" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Réamhluchtú Konqueror ag am tosaithe KDE" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Konqueror Preloader Module" +msgstr "Modúl Réamhluchtú Konqueror KDED" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Laghdaíonn sé seo an t-am chun Konqueror a thosú" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Bainisteoireacht Comhad" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Réamhamharc Comhaid" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Forbairt KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Brabhsáil le Cluaisíní" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Priontáil..." + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Gréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Cumraigh brabhsáil fheabhsaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Cumraigh leathanach baile na leabharmharcanna" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Taisce" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Cumraigh an taisce Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Fianáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Cumraigh conas a oibríonn fianáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Local Network Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Líonra Logánta" + +#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +msgstr "" +"Cumraigh brabhsáil an líonra logánta d'fhillteáin agus printéirí comhroinnte" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Sainroghanna Ceangail" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Cumraigh sainroghanna ginearálta líonra, mar shampla teorainneacha ama" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Seachfhreastalaí" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Cumraigh na seachfhreastalaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comhranna Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Cumraigh na córais chomhad Windows (SMB) is féidir leat brabhsáil" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Teaghráin UserAgent" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 ar Windows XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 ar Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 ar Mac PPC)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 ar Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 ar Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 ar Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 ar Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 ar XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 ar NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 ar MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 ar iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 ar MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Aitheantas Brabhsálaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Cumraigh conas a chuireann Konqueror é féin in aithne" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Conairí" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Athraigh an suíomh ina stóráiltear comhaid thábhachtacha" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Cuma" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "Leis seo is féidir cuma Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "Leis seo is féidir oibriú Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stílbhileoga" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "" +"Cumraigh na stílbhileoga a úsáidtear chun leathanaigh ghréasáin a rindreáil" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Cumraigh conas a thaispeánfar leathanaigh Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Oibriú Gréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú an bhrabhsálaí" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Scagairí AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Cumraigh na Scagairí AdBlocK Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú ginearálta Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java agus JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Cumraigh oibriú Java agus JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Feidhmiúchán" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Feidhmiúchán KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán KDE" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce le haghaidh Konqueror" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation Panel" +msgstr "Painéal Nascleanúna" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Tástáil" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "History Sidebar" +msgstr "Barra Taoibh Staire" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Cumraigh an barra taoibh staire" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Seo liosta do chuid leabharmharcanna, le haghaidh rochtain níos tapúla" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Seo é an liosta URLanna a rinneadh cuairt orthu le déanaí. Is féidir iad a " +"shórtáil ar a lán bealaí." + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Fillteán Baile" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Tá do chomhaid phearsanta san fhillteán seo" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Cartlanna FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP Oifigiúil KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Feidhmchláir KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Suímh Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Nuacht KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Leathanach Baile KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "KDE Eye Candy" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Fréamhfhillteán" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Seo é fréamh an comhadchórais" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Feidhmchláir" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Brabhsálaí an Chórais Priontála" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Modúl Barra Taoibh Gréasáin" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shell" +msgstr "Blaosc" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole default profile" +msgstr "Próifíl réamhshocraithe Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Oscail Teirminéal Anseo" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Visible Session" +msgstr "Cloigín i Seisiún Infheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a visible session" +msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún infheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Non-Visible Session" +msgstr "Cloigín i Seisiún Dofheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a non-visible session" +msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún dofheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396 +msgctxt "Name" +msgid "Activity in Monitored Session" +msgstr "Gníomhaíocht i Seisiún Monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity detected in a monitored session" +msgstr "Braitheadh gníomhaíocht i seisiún monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "Silence in Monitored Session" +msgstr "Ciúnas i Seisiún Monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620 +msgctxt "Comment" +msgid "Silence detected in a monitored session" +msgstr "Braitheadh ciúnas i seisiún monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699 +msgctxt "Name" +msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +msgstr "Chríochnaigh an Seisiún le Stádas nach bhfuil 0" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774 +msgctxt "Comment" +msgid "A session has exited with non-zero status" +msgstr "Chríochnaigh seisiún le stádas nach bhfuil 0" + +#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 +#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil" + +# FRTF04 +#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Access Terminal" +msgstr "Teirminéal Mear-Rochtana" + +#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Favicon Module" +msgstr "Modúl Deilbhín Ceanán KDED" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88 +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Tacaíocht do dheilbhíní aicearra" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Breiseán le haghaidh Roghchláir Aníos Konqueror" + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Breiseán le haghaidh Roghchláir Aníos Konqueror" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Díchuir" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Fillteán..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Iontráil ainm an fhillteáin:" + +#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Comhad HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Iontráil ainm an chomhaid HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Gléas Ceamara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Ceamara nua" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "Gléas CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Gléas Nua CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Gléas CDWRITER..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Gléas Nua CDWRITER" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "Gléas DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Gléas Nua DVD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Gléas Diosca Flapach..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Gléas nua diosca flapach" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Gléas Diosca Crua..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Diosca crua nua" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Gléas MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Gléas Nua MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nasc Nua NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Nasc le Feidhmchlár..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nasc Nua le Feidhmchlár" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Nasc le Suíomh (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Iontráil nasc le suíomh (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Gléas ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Gléas Nua ZIP" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Téacschomhad..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Iontráil ainm an téacschomhaid:" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Cumraigh na Breiseáin Brabhsálaithe" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Amharc Fillteáin" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Taispeáin inneachar d'fhillteáin (leathanach baile mar réamhshocrú)" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Air" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Téama i stíl Oxygen" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Feidhmchláir Réamhshocraithe" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "" +"Roghnaigh na comhpháirteanna réamhshocraithe le haghaidh seirbhísí éagsúla" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Web Browser" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat brabhsálaí réamhshocraithe a chumrú. Onóróidh gach " +"feidhmchlár KDE inar féidir hipearnasc a roghnú an socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "File Manager" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat bainisteoir comhad réamhshocraithe a chumrú. Úsáidfidh " +"iontrálacha sa roghchlár K an bainisteoir comhad seo, chomh maith le gach " +"feidhmchlár KDE is féidir fillteáin a oscailt." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Email Client" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir cliant réamhshocraithe ríomhphoist a chumrú. " +"Onóróidh gach feidhmchlár KDE a úsáideann cliant ríomhphoist an socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Terminal Emulator" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir aithriseoir réamhshocraithe teirminéil a " +"chumrú. Onóróidh gach feidhmchlár KDE a úsáideann aithriseoir teirminéil an " +"socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Window Manager" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat an bainisteoir fuinneog a rithfear i do sheisiún KDE." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Ainm deas a chuir tú ar do chomhéadan" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Cur síos cabhrach ar chomhéadan an bhosca faisnéise ag an mbarr ar dheis" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz saincheaptha (cruthaigh raparscript 'compiz-kde-launcher' chun é a " +"thosú)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Fionnachtain Seirbhísí" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Cumraigh fionnachtain seirbhísí" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Straoiseoga" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Bainisteoir Téamaí Straoiseog" + +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Saincheap Deilbhíní KDE" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Bainisteoir Seirbhíse" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Cumraíocht Seirbhísí KDE" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "System Notifications" +msgstr "Fógairt an Chórais" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fhógairt an Chórais" + +#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "US English" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "Tír/Réigiún agus Teanga" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Socruithe teanga, uimhreacha, agus ama le haghaidh do réigiúin" + +#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Litreoir" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Cumraigh an litreoir" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Comhcheangail Chomhaid" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Cumraigh comhcheangail chomhaid" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Freastalaí Aicearraí Comhchoiteanna KDED" + +#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Giniúint innéacs" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Innéacs na Cabhrach" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Cumraíocht agus giniúint an innéacs cuardaigh don lárionad cabhrach" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "KHelpCenter" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Lárionad Cabhrach KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Lámhleabhair Fheidhmchláir" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Information" +msgstr "Eolas Teagmhála" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The KDE FAQ" +msgstr "Ceisteanna Coitianta KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Brabhsáil Leathanaigh Eolais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Center Modules" +msgstr "Modúil an Lárionad Rialaithe" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Modúil KInfoCenter" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Sclábhaithe KIO" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE on the Web" +msgstr "KDE ar an Ghréasán" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Leathanaigh lámhleabhair UNIX" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Orduithe Úsáideora" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Glaonna ar an chóras" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Foghnáthaimh" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Gléasra" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Formáidí Comhaid" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Cluichí" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Rudaí éagsúla" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Riarachán an Chórais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Eithne" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Nua" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Lámhleabhar Plasma" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Supporting KDE" +msgstr "Ag Tacú le KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorials" +msgstr "Cúrsaí Teagaisc" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Tutorial and introduction documents." +msgstr "Cúrsa teagaisc agus cáipéisí buneolais." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Lámhleabhar Mearthosaigh" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE quickstart guide." +msgstr "Lámhleabhar mearthosaigh KDE." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "A Visual Guide to KDE" +msgstr "Lámhleabhar Radharcach KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Guide to KDE widgets" +msgstr "Lámhleabhar giuirléidí KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Lámhleabhar KDE d'úsáideoirí" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Welcome to KDE" +msgstr "Fáilte go KDE" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripteanna CGI" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Cumraigh an sclábhaí KIO CGI" + +#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +msgstr "Fógróir Fillteáin Deisce KDED" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Comhaid bhainte atá ann" + +#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh prótacal FISH" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Amharcán Inleabaithe troff" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh prótacal FISH" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Network Analyzer" +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Anailíseoir Líonra" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" + +#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Remote Base URL Notifier" +msgstr "Fógróir Bun-URL Cianda KDED" + +#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh sftp" + +#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comhranna Samba" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Comhaid Chúrsóra" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Desktop Cube" +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Ciúb Deisce" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Comhadlanna" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Comhaid DjVu" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Íomhánna EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Comhaid HTML" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images" +msgstr "Íomhánna" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jpeg" +msgstr "JPEG" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Svg" +msgstr "SVG" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Téacschomhaid" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Láimhseálaí na Mionsamhlacha" + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir an bruscar a chumrú." + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Cumraigh socruithe an bhruscair" + +#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Bunchonair,Dáta Scriosta" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Treoraí Fillteáin Líonra" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Fógairt an Chórais KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Bruscar: Folmhaithe" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Folmhaíodh an bruscar" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Comhlánú téacs: Rothlú" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Níl comhlánú comhoiriúnach eile ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Comhlánú téacs: Níl aon chomhlánú comhoiriúnach ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Níor aimsíodh aon chomhlánú comhoiriúnach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Comhlánú téacs: Comhlánú Neamhiomlán" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Tá níos mó ná aon chomhlánú comhoiriúnach ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Earráid Mharfach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "Tharla earráid thromchúiseach a thug ar an gclár éirí as" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Fógairt" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Tharla rud éigin speisialta sa chlár" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Bhí earráid sa ríomhchlár agus b'fhéidir go mbeidh fadhbanna dá barr" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Tubaiste" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "Tharla earráid thromchúiseach, a thug ar an gclár éirí as, ar a laghad" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291 +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Logáil Isteach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "KDE á thosú" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450 +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Logáil Amach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE á mhúchadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cealaíodh logáil amach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Cealaíodh logáil amach ó KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Earráid Priontála" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Tharla earráid priontála" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Teachtaireacht á taispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Rabhadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Rabhadh á thaispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Teachtaireacht Chriticiúil" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Teachtaireacht chriticiúil á taispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Ceist" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Ceist á fiafraí" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Bíp" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Buail cloigín" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Deamhan Fógartha KDE" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Password Module" +msgstr "Modúl Focail Faire KDED" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Password caching support" +msgstr "Tacaíocht le taisce focal faire" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Stíl a oibríonn go maith le scéimeanna dathanna ardchodarsnachta" + +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "Stíliú na deisce don mhílaois nua" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Mionathrú ar B2" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Stíl cosúil le BeOS gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE Clasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Stíl Chlasaiceach KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Stíl Aibhseach Chlasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "Leagan aibhseach den stíl chlasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 +#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Stíl a úsáideann alfachumasc" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Stíl Éadrom, an dara leasú" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "An dara leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'." + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Stíl Éadrom, an tríú leasú" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "An tríú leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'." + +#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Stíl ard-datha MegaGradient" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Stíl insuite CDE gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Stíl insuite breisithe Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Stíl insuite Motif gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Stíl insuite Platinum gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Stíl insuite SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Stíl insuite Windows 9x gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Stíl Ghréasáin" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Stíl ghiuirléidí Gréasáin" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Time Zone Daemon" +msgstr "Deamhan Creasa Ama KDE" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Time zone daemon for KDE" +msgstr "Deamhan creasa ama le haghaidh KDE" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Freastalaí Faisnéise Dul Chun Cinn KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "InternetKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "SearchKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Acrainmneacha" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa" +msgstr "Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa URL" +msgstr "URL Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AllTheWeb fast" +msgstr "AllTheWeb fast" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" +msgstr "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Eolaire All Music" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Cuardach Feidhmchláir KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Cuardach Pacáistí Cobhsaithe Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Cuardach Lán-Téacs i mBunachar Sonraí Fabhtanna KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Cuardach bugs.kde.org de réir uimhir an fhabht" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Comharthaí Aitheantais QRZ.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA World Fact Book" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Leabharlann Dhigiteach den Litríocht Eolaíochta" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catalóg CTAN" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Cuardach Fabht i BTS Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "dict.cc Aistriúchán: Gearmáinis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "LEO - Aistrigh idir Gearmáinis agus Fraincis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Cuardach Pacáistí Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Open Directory" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook - The Definitive Guide" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +# FRTF04 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Aitheantóir Oibiachta Digití" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "dict.cc Aistriúchán: Béarla go Gearmáinis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Spáinnis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Fraincis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go hIodáilis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "WordReference.com Aistriúchán: Spáinnis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Excite" +msgstr "Excite" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "LEO - Aistriúchán idir Fraincis agus Gearmáinis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Fraincis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Eolaire Saorbhogearraí FSF/UNESCO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Cuardach Casta Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grúpaí Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Cuardach Íomhá Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Tá an t-ádh orm inniu)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Scannáin Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Nuacht Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "OllFhoclóir Catalóinise (GRan Enciclopèdia Catalana)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hotbot" +msgstr "Hotbot" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Teasáras HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Internet Book List" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Iodáilis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Doiciméadú API KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "Aistriúchán LEO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lycos" +msgstr "Lycos" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +msgstr "Mamma - Mother of all Search Engines" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Cuardach Microsoft Developer Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Gearmáinis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Béarla agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Spáinnis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Fraincis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Iodáilis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Ollainnis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Cuardach sa Leabhar Teileafóin" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Cuardach Teletekst" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Cuardach Eochracha OpenPGP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Cuardach PHP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Lámhleabhar Python" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Doiciméadú Ar Líne Qt3" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Doiciméadú Ar Líne Is Déanaí Qt4" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Diccionario de la lengua española (RAE)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Iarratais ar Thrácht IETF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" +msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Cartlann Feidhmchlár Ruby" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "GO.com" +msgstr "GO.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +msgstr "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Clibeanna Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Teasáras Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Paitinní S.A.M." + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Foclóir Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Whatis Query" +msgstr "Iarratas Whatis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Vicipéid - An Chiclipéid Shaor" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Vicífhoclóir - An Foclóir Saor" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Foclóir Béarla WordReference.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Freastalaí Sparáin" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Freastalaí Sparáin" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon" +msgstr "Deamhan Sparáin KDE" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Focal faire de dhíth" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "Tá Deamhan Sparáin KDE ag iarraidh focal faire" + +#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andóra" + +#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" + +#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "An Afganastáin" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua agus Barbúda" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "An Albáin" + +#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "An Airméin" + +#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" + +#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" + +#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "An Airgintín" + +#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samó Meiriceánach" + +#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "An Ostair" + +#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "An Astráil" + +# ok as is +#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Oileáin Åland" + +#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "An Asarbaiseáin" + +#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "An Bhoisnia-Heirseagaivéin" + +#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbadós" + +#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "An Bhanglaidéis" + +#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "An Bheilg" + +#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Buircíne Fasó" + +#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "An Bhulgáir" + +#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bairéin" + +#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "An Bhurúin" + +#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Beinin" + +#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Beirmiúda" + +#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúiné" + +#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "An Bholaiv" + +#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "An Bhrasaíl" + +#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Na Bahámaí" + +#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "An Bhútáin" + +#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "An Bhotsuáin" + +#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "An Bhílearúis" + +#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "An Bheilís" + +#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Ceanada" + +#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Muir Chairib" + +#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Oileán na gCócónna (Keeling)" + +#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Poblacht Dhaonlathach an Chongó" + +#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "An Afraic Láir" + +#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "Meiriceá Láir" + +#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "An Áise Láir" + +#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "An Eoraip, Lár" + +#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" + +#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congó" + +#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "An Eilvéis" + +#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "An Cósta Eabhair" + +#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Oileáin Chook" + +#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "An tSile" + +#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarún" + +#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "An tSín" + +#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "An Cholóim" + +#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Cósta Ríce" + +#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cúba" + +#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Rinn Verde" + +#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Oileán na Nollag" + +#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "An Chipir" + +#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Poblacht na Seice" + +#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "An Ghearmáin" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "An Danmhairg" + +#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Doiminice" + +#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" + +#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "An Ailgéir" + +#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "An Afraic Thoir" + +#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "An Áise Thoir" + +#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "An Eoraip, Oirthear" + +#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Eacuadór" + +#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "An Eastóin" + +#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "An Éigipt" + +#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "An Sahára Thiar" + +#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eiritré" + +#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "An Spáinn" + +#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "An Aetóip" + +#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "An Fhionlainn" + +#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidsí" + +#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Oileáin Fháclainne (Malvinas)" + +#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Stáit Chónaidhme na Micrinéise" + +#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Na Scigirí (Oileáin Fharó)" + +#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "An Fhrainc" + +#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "An Ghabúin" + +#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "An Ríocht Aontaithe" + +#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "An tSeoirsia" + +#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Gána" + +#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Giobráltar" + +#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "An Ghraonlainn" + +#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "An Ghaimbia" + +#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "An Ghuine" + +#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalúip" + +#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guine Mheánchiorclach" + +#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "An Ghréig" + +#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatamala" + +#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guine-Bhissau" + +#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "An Ghuáin" + +#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Cong SAR(An tSín)" + +#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" + +#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "An Chróit" + +#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Háítí" + +#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "An Ungáir" + +#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "An Indinéis" + +#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Éire" + +#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Iosrael" + +#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "An India" + +#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "An Iaráic" + +#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "An Iaráin" + +#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "An Íoslainn" + +#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "An Iodáil" + +#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Iamáice" + +#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "An Iordáin" + +#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "An tSeapáin" + +#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "An Chéinia" + +#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "An Chirgeastáin" + +#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "An Chambóid" + +#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Cireabaití" + +#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Oileáin Chomóra" + +#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Críostóir Nimheas" + +#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "An Chóiré Thuaidh" + +#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "An Chóiré Theas" + +#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Cuáit" + +#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Oileáin na gCadhman" + +#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "An Chasacstáin" + +# ok as is +#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "An Liobáin" + +#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "San Lúisia" + +#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtinstéin" + +#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanca" + +#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "An Libéir" + +#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Leosóta" + +#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "An Liotuáin" + +#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucsamburg" + +#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "An Laitvia" + +#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "An Libia" + +#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Maracó" + +#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Monacó" + +#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "An Mholdóiv" + +#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montainéagró" + +#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Oileáin Mharshall" + +#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "An Meánoirthear" + +#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "An Mhacadóin (IPIM)" + +#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mailí" + +#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Maenmar" + +#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "An Mhongóil" + +# Oll-liosta +#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macao SAR(An tSín)" + +#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martainíc" + +#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "An Mháratáin" + +#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montsarat" + +#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Málta" + +#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Oileán Mhuirís" + +#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Oileáin Mhaildíve" + +#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "An Mhaláiv" + +#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "Meicsiceo" + +#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "An Mhalaeisia" + +#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mósaimbíc" + +#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "An Namaib" + +#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "An Nua-Chaladóin" + +#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "An Nígir" + +#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Oileán Norfolc" + +#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "An Nigéir" + +#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicearagua" + +#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "An Ísiltír" + +#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "An Iorua" + +#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "An Afraic Thuaidh" + +#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "Meiriceá Thuaidh" + +#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "An Eoraip, Tuaisceart" + +#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Neipeal" + +#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nárúis" + +#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "An Nua-Shéalainn" + +#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "An Aigéine" + +#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Peiriú" + +#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polainéis na Fraince" + +#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Nua-Ghuine Phapua" + +#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha" + +#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "An Phacastáin" + +#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "An Pholainn" + +#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" + +#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portó Ríce" + +#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Críoch na bPalaistíneach" + +#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" + +# An Gúm OK +#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragua" + +#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "An Rómáin" + +#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "An tSeirbia" + +#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "An Rúis" + +#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "An Araib Shádach" + +#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Oileáin Sholamón" + +#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Na Séiséil" + +#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "An tSúdáin" + +#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "An tSualainn" + +#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singeapór" + +#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "San Héilin" + +#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "An tSlóivéin" + +#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "An tSlóvaic" + +#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Siarra Leon" + +#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Mairíne" + +#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "An tSeineagáil" + +#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "An tSomáil" + +#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "An Afraic, Deisceart" + +#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "Meiriceá Theas" + +#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "An Áise Theas" + +#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Oirdheisceart na hÁise" + +#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "An Eoraip, Deisceart" + +#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Suranam" + +#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé agus Príncipe" + +#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "An tSalvadóir" + +#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "An tSiria" + +#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "An tSuasalainn" + +#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" + +#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Sead" + +#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Tóga" + +#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "An Téalainn" + +#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "An Táidsíceastáin" + +#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Oileáin Tócalá" + +#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "An Tíomór Thoir" + +#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "An Tuircméanastáin" + +#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "An Túinéis" + +# Oll-liosta. NOT Tongais +#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Tíomór Thoir" + +#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "An Tuirc" + +#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" + +# Oll-liosta +#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "An Téaváin" + +#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "An Tansáin" + +#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "An Úcráin" + +#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" + +#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uragua" + +#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úisbéiceastáin" + +#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "An Chathaoir Naofa" + +#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent agus Grenadines" + +#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Veiniséala" + +#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean" + +#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Oileáin na Maighdean S.A.M." + +#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vítneam" + +#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" + +#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "An Afraic Thiar" + +#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "An Eoraip, Iarthar" + +#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Bhailís agus Futúna" + +#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samó" + +#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Éimin" + +#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "An Afraic Theas" + +#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "An tSaimbia" + +#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "An tSiombáib" + +#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Seirbhísí Inmheánacha" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Forbairt" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Aistriúchán" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Forbairt Ghréasáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Eagarthóirí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Oideachas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matamaitic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Éagsúil" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Eolaíocht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Uirlisí Múinteoireachta" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Stuara Siamsa" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Cluichí Cláir" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Cluichí Cártaí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Cluichí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Cluichí do Pháistí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Cluichí Loighce" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Cluichí cosúil le Rogue" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Beartaíocht agus Straitéisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafaic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Feidhmchláir Theirminéil" + +#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Roghchlár KDE" + +#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Feidhmchláir Breise" + +#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Ilmheáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Oifig" + +#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Eolaíocht agus Matamaitic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Áilleagáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Earraí Caillte" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Uirlisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Uirlisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallaigh" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallaigh" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Uirlisí X" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Uirlisí Fuinneoga X" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Cuardach Deisce" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Cumraíocht Freastalaí Nepomuk/Strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Freastalaí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "" +"An freastalaí Nepomuk a sholáthraíonn seirbhísí stórála agus rialú strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Seirbhís Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "Seirbhís fhaire comhad Nepomuk a dhéanann monatóireacht ar athruithe" + +#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +msgstr "Ascnamh Sonraí Nepomuk: Leibhéal 1" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Ontology Loader" +msgstr "Luchtóir Ointeolaíochtaí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +msgstr "" +"Seirbhís Nepomuk a chothaíonn na hointeolaíochtaí atá suiteáilte ar do chóras" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"Soláthraíonn Seirbhís Iarratais Nepomuk comhéadan le fillteáin sheasmhacha " +"iarratais" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Stóráil Sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "Bunseirbhís stórála sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgstr "Seirbhís Stórála Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140 +msgctxt "Name" +msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +msgstr "Innéacs Nepomuk á Atógáil" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +msgstr "Atógadh an t-innéacs lántéacs cuardaigh Nepomuk le gnéithe nua" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267 +msgctxt "Name" +msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +msgstr "Atógáil an Innéacs Nepomuk críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 +msgctxt "Comment" +msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +msgstr "" +"Tá atógáil an innéacs lántéacs chuardaigh le haghaidh Nepomuk críochnaithe." + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "Sonraí Nepomuk á dtiontú" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "Tiontaíodh na sonraí Nepomuk go léir go hinneall nua stórála" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Tiontú sonraí Nepomuk críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "D'éirigh le tiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Seirbhís Strigi Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"An tSeirbhís Nepomuk a rialaíonn an strigidaemon, .i. a dhéanann innéacsú de " +"chomhaid ar an deasc" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" +msgstr "Innéacsóir comhad Nepomuk Strigi" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Tosaíodh an chéad innéacsú" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches" +msgstr "" +"Thosaigh Strigi an chéad innéacsú de chomhaid logánta leis an deasc a " +"chuardach go tapa" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Tá an chéad innéacsú críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches" +msgstr "" +"Chríochnaigh Strigi an chéad innéacsú de chomhaid logánta leis an deasc a " +"chuardach go tapa" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Innéacsú curtha ar fionraí" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi file indexing has been suspended" +msgstr "Cuireadh innéacsú comhad Strigi ar fionraí" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Innéacsú atosaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi file indexing has been resumed" +msgstr "Atosaíodh innéacsú comhad Strigi" + +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fuaime/Físe" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Cumraíocht Inneall Xine" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy Server" +msgstr "Freastalaí Polasaí Fuaime" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +msgstr "" +"Freastalaí a láraíonn cinntí agus sonraí d'fheidhmchláir a bhaineann úsáid " +"as Phonon" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Inneall Ilmheán KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +msgstr "Phonon: Leabharlann Ilmheán KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Fógairt maidir le gléas tacachumais nuair nach bhfuil do rogha gléis ar fáil" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-HiColor" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "Téama tacachumais deilbhíní" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Giuirléid JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma, scríofa i JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Feidhmitheoir JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Feidhmitheoir JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "javascript-config-test" +msgstr "javascript-config-test" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript config object test widget" +msgstr "Giuirléid tástála cumraíochta JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-digital-clock" +msgstr "script-digital-clock" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript digital clock" +msgstr "Clog digiteach JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-mediaplayer" +msgstr "script-mediaplayer" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript media player" +msgstr "Seinnteoir meán JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-nowplaying" +msgstr "script-nowplaying" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript version current track playing" +msgstr "Amhrán á sheinm anois in JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiger" +msgstr "Tiger" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A Script Adaptor" +msgstr "Cuibheoir Scripte" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Ardán" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Bainisteoir Ardáin Windows" + +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Modúl Roghchláir Tosaithe Windows KDED" + +#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Réamhamharc Fuaime" + +#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Auto-eject service" +msgstr "Seirbhís Díchurtha Uathoibríoch Solid" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Ceadaíonn sé seo tiomántán a scaoileadh nuair a bhrúitear a chnaipe díchurtha" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Solid User Interface Server" +msgstr "Freastalaí Comhéadain Solid" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +msgstr "Freastalaí Comhéadain le haghaidh Solid, an córas braite crua-earraí" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí " +"gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí " +"neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe faoi ghlas anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Cuireadh eochair mhionathraithe (m.sh., Shift nó Ctrl) faoi ghlas tá sí " +"gníomhach anois le haghaidh na n-eochairbhrúnna seo a leanas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Tá eochair ghlasála gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí " +"gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Tá eochair ghlasála neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí " +"neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche" + +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Feabhsaigh an inrochtaineacht do dhaoine míchumasaithe" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Tosú uathoibríoch" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." +msgstr "" +"Uirlis chumraíochta a bhainistíonn na ríomhchláir a thosaíonn nuair a " +"thosaíonn KDE." + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Cloigín an Chórais" + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Cumraíocht Chloigín an Chórais" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Socruithe na ndathanna" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Socruithe dáta/ama" + +#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Power Control" +msgstr "Rialú Cumhachta" + +#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings for display power management" +msgstr "Socruithe do bhainisteoireacht chumhacht an scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Clónna" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Socruithe na gclónna" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Scáileán" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Socruithe an luamháin stiúrtha" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Luamhán Stiúrtha" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Luch" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Socruithe luiche" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Eangach" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Bláthanna" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock le Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pábháil" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Ratán" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 le Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triantáin" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth le Kirk Johnson" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe le Thorsten Scheuermann" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet le Hari Nair" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager" +msgstr "Bainisteoir Logála Isteach" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Cumraigh an bainisteoir logála isteach (KDM)" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Méarchlár" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Socruithe Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Réamhshocrú KDE le haghaidh trí eochair mhionathraithe" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Réamhshocrú KDE le haghaidh ceithre eochair mhionathraithe" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Scéim Mac" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Scéim UNIX" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Scéim Windows (Gan Eochair Win)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Scéim Windows (Le hEochair Win)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 Eochair Mhionathraithe)" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Suiteáil..." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Amharcán Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Suiteálaí Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Suiteáil, bainisteoireacht, agus réamhamharc na gclónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Comhaid Chló" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Amharcán Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install KDE Theme" +msgstr "Suiteáil Téama KDE" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Theme Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTéamaí" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage global KDE visual themes" +msgstr "Bainistigh téamaí comhchoiteanna amhairc KDE" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 +#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Map Tool" +msgstr "Uirlis Mhapála Méarchláir" + +# not msgstr "Tosaigh Aiseolas"! +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Aiseolas Tosaithe" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Roghnaigh stíl an aiseolais tosaithe feidhmchláir" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "An scáileán a rothlú agus a mhéid a athrú" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Feidhmchláirín painéil lenar féidir scáileán X a rothlú agus a mhéid a athrú." + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Méid agus Treoshuíomh" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Athraigh méid do scáileáin agus rothlaigh é" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Socruithe na Spárálaithe Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Cártaí Cliste" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Cumraigh tacaíocht do Chártaí Cliste" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Caighdeánacha Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "Leis seo is féidir oibriú giuirléidí a chumrú agus an stíl KDE a athrú" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Scáileáin Iomadúla" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Cumraíocht Il-Scáileán KDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Blue" +msgstr "Gorm Réamhshocraithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Aithris ar an mbainisteoir fuinneog Plan 9 darb ainm 8½" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM, agus feabhsaithe le deasca " +"fíorúla agus páirt-tacaíocht do GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog a bhfuil dealramh aige le NeXTStep, bunaithe ar FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar GTK+ le grúpáil fhuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le hAmiga" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "" +"AfterStep Clasaiceach, bainisteoir fuinneog bunaithe ar AfterStep leagan 1.1" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "A minimal but configurable window manager" +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog gasta éadrom" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"Common Desktop Environment (CDE), timpeallacht deisce dílsithe " +"tionscalchaighdeánach" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Tab de chuid Claude, TWM feabhsaithe le scáileáin " +"fhíorúla, srl." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog ChezWam, bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog ar féidir téamaí nua a chur leis agus le a lán gnéithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir fuinneog éadrom inchumraithe, bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog Gasta Éadrom, bunaithe go príomha ar WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95 bunaithe ar FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Bainisteoir cumhachtach fuinneog le il-scáileáin fhíorúla a ghéilleann do " +"chaighdeán ICCCM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"GNOME (GNU Network Object Model Environment). Timpeallacht saor iomlán so-" +"úsáidte" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95-OS/2-Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog atá soláimhsithe leis an méarchlár, le fuinneoga " +"tílithe agus bunaithe ar PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Lars, bunaithe ar 9WM, a thacaíonn fuinneoga tílithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"The Lightweight Window Manager. Bainisteoir fuinneog lom nach féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog le haghaidh ríomhairí boise" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar GTK2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Fíorúil OpenLook. OLWM atá in ann deasca fíorúla a " +"láimhseáil" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog traidisiúnta Open Look" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog le téamaí" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar Imlib2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Bainisteoir éadrom fuinneog atá in ann ilfhuinneoga a cheangal le fráma " +"amháin" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog simplí a láimhseáiltear leis an méarchlár amháin, " +"cosúil le Screen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog atá inbhreisithe le teanga scripte cosúil le hEmacs Lisp" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "The Tab Window Manager" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "Timpeallacht Deisce UNIX (UDE)" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM breisithe le scáileáin fhíorúla, srl." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog bunaithe ar 9WM, feabhsaithe ag scáileáin fhíorúla agus " +"comhcheangail eochracha" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir fuinneog in-saincheaptha, bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Bainisteoir beag fuinneog nach féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "Bainisteoir simplí fuinneog atá an-chosúil le NeXTStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce 4" +msgstr "XFce 4" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"Timpeallacht Deisce Cholesterol Free, leagan 4. Timpeallacht atá cosúil le " +"CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "Timpeallacht Deisce Cholesterol Free. Timpeallacht atá cosúil le CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Ciorcail" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Téama le ciorcail ghorma" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Oxygen" +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Téama Oxygen" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +msgstr "Deamhan KHotKeys. Gan deamhan, gan aicearraí." + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Cuardach" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010 +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Gníomh simplí" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe " +"KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go " +"léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Samplaí" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé " +"ann. Simplí." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Fuinneog KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " +"a) A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " +"' (space) Space" +msgstr "" +"Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go " +"díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá ort " +"focal éigin a chlóscríobh go minic (mar shampla, 'unsigned'). Cuir idirstad " +"':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn " +"'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór " +"duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla " +"thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú " +"ar dheis.\\n\\n\"enter\" (.i. líne nua) Enter nó Return\\na " +"(.i. 'a' beag) A\\nA (.i. 'a' " +"mór) Shift+A\\n: (idirstad) " +"Shift+;\\n' ' (spás) Spásbharra" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Clóscríobh 'Hello'" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Rith Konsole" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" +"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\" ar dtús.\\n" +"\\nÚsáideann Qt Designer Ctrl+F4 chun fuinneoga a dhúnadh. Ach i KDE, " +"osclaíonn Ctrl+F4 deasc fhíorúil 4 agus dá bhrí sin ní oibríonn sé i Qt " +"Designer. Agus freisin ní úsáideann Qt Designer an t-aicearra (Ctrl+W) chun " +"fuinneog a dhúnadh atá caighdeánach i KDE.\\n\\nIs féidir an fhadhb seo a " +"réiteach trí Ctrl+W a mhapáil go dtí Ctrl+F4 nuair is é Qt Designer an " +"fhuinneog ghníomhach. Nuair atá Qt Designer gníomhach, seolfar Ctrl+F4 chuig " +"Qt Designer in ionad Ctrl+W gach uair a bhrúitear Ctrl+W. I bhfeidhmchláir " +"eile, oibríonn Ctrl+W mar is gnách.\\n\\nCaithfidh muid trí rud a shonrú " +"anois: truicear nua don aicearra 'Ctrl+W', gníomh nua ionchurtha a sheolann " +"Ctrl+F4, agus coinníoll nua a deir gur é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach." +"\\nDe réir cosúlachta, is é 'Qt Designer by Trolltech' an teideal ar Qt " +"Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an " +"teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is " +"féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' " +"ar líne na n-orduithe." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\" ar dtús.\\n" +"\\nDíreach cosúil leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\", déanann an gníomh " +"seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár. Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a " +"bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán " +"eile' i XMMS). Cuirtear tic sa ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' agus " +"tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti sonraithe; leis " +"seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is " +"féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla." +"\\n\\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar " +"WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "An Chéad Amhrán Eile i XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Fuinneog XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Fuinneog Sheinnteoir XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Tá cluaisíní ag Konqi i KDE3.1, agus anois is féidir leat gothaí a úsáid " +"freisin.\\n\\nNíl ort ach an cnaipe luiche sa lár a bhrú, ceann de na gothaí " +"a dhearadh, agus an cnaipe a scaoileadh nuair a bheidh tú críochnaithe. Mura " +"mian leat ach an roghnúchán a ghreamú, oibríonn sé mar is gnách má " +"chliceálann tú an cnaipe sa lár amháin. (Is féidir an cnaipe luiche a athrú " +"sna socruithe comhchoiteanna).\\n\\nIs iad seo na gothaí atá ar fáil faoi " +"láthair:\\nbog faoi dheis agus ar ais faoi chlé - Ar Aghaidh (Alt+Saighead " +"Dheas)\\nbog faoi chlé agus ar ais faoi dheis - Siar (Alt+Saighead Chlé)" +"\\nbog suas agus ar ais síos - Suas (Alt+Saighead Suas)\\nciorcal tuathalach " +"- Athluchtaigh (F5)\\n\\nIs féidir gothaí nua a iontráil tríd an ngotha a " +"dhéanamh sa dialóg chumraíochta. Is féidir freisin an t-eochaircheap " +"uimhriúil a úsáid; aithnítear gothaí mar ghreille 3×3, uimhrithe 1 go dtí 9." +"\\n\\nTabhair faoi deara go gcaithfidh tú an gotha beacht a dhéanamh chun an " +"gníomh a chur ar obair. Dá bharr seo, is féidir leat tuilleadh gothaí a " +"iontráil do ghníomh amháin. Ba chóir duit gothaí casta a sheachaint. Mar " +"shampla, is gothaí simplí iad 45654 agus 74123, ach is dócha go bhfuil " +"1236987 ró-dheacair cheana.\\n\\nSainmhínítear an coinníoll do gach gotha sa " +"ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog " +"ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Gothaí Konqi" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Fuinneog Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Siar" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Gesture_triggers" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Suas" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Athluchtaigh" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, tosófar brabhsálaí Gréasáin, agus osclóidh sé " +"http://www.kde.org/. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt" +"+F2)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Bunghothaí Konqueror." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Gothaí Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Brúigh, bog faoi chlé, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"De chineál Opera: Brúigh, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé seo salach ar " +"'Cluaisín Nua' agus dá bhrí sin tá sé díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stop an luchtú" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Mozilla: Brúigh, bog suas, " +"bog faoi chlé, bog suas, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Opera: Brúigh, bog suas, " +"bog faoi chlé, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé salach ar " +"\"Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo\", agus dá bhrí sin tá sé " +"díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Suas #2" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi chlé, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Cóipeáil Cluaisín" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Cóipeáil Fuinneog" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Brúigh, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Brúigh, bog síos, bog leath bhealaigh suas, bog faoi dheis, bog síos, scaoil." +"\\n(.i. 'h' sa chás íochtair.)" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Brúigh, bog faoi dheis, bog síos, bog faoi dheis, scaoil.\\nDe chineál " +"Mozilla: Brúigh, bog síos, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún an Cluaisín" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Brúigh, bog suas, scaoil.\\nTagann sé salach ar an gcineál Opera 'Up #2', " +"atá díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Cluaisín Nua" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244 +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Fuinneog Nua" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Tá gníomhartha réamhshocraithe sa ghrúpa seo." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Gníomhartha Réamhshocraithe" + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Tosaigh KSnapShot nuair a bhrúitear PrintScrn." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Gníomhartha Ionchurtha" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Cumraigh socruithe na nGníomhartha Ionchurtha" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Uirlis Ghearrthaisce" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:177 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Uirlis staire gearrtha agus greamaithe" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Íomhá JPEG" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Tosaigh &Gwenview" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL Gréasáin" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Oscail leis an mBrabhsálaí &réamhshocraithe" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Oscail le &Konqueror" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Oscail le &Mozilla" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Seol &URL" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Oscail le &Firefox" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Seol &Leathanach" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "URL Ríomhphoist" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Tosaigh &Kmail" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Tosaigh &mutt" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Téacschomhad" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Tosaigh K&Write" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL de chomhad logánta" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Seol &Comhad" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL Gopher" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL ftp" + +#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Eagarthóir Roghchláir" + +#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Feidhmitheoir Orduithe" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Scáileán Glan" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Socrú..." + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog" + +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Randamach" + +#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Manager" +msgstr "Bainisteoir Seisiúin" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Cumraigh bainisteoir an tseisiúin agus socruithe logála amach" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Splancscáileán" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Bainisteoir Téamaí Splancscáileáin" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Garda an Chórais KDE" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Aláram an Bhraiteora" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "Sháraigh braiteoir teorainn chriticiúil" + +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir an Chórais" + +#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWM Theme" +msgstr "Téama KWM" + +#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Ríomhaire Glúine" + +#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Córas Nua-Aimseartha" + +#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ozone" +msgstr "Ózón" + +#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Grianchloch" + +#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWin test" +msgstr "Tástáil KWin" + +#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Gréasán" + +#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "" +"(Réamhshocrú) Díchumasaigh cosc ar ghadaíocht an fhócais le haghaidh XV" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Blur" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Geamhaigh an cúlra taobh thiar d'fhuinneoga leath-thrédhearcacha" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Malartóir Bosca" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Taispeáin mionsamhlacha fuinneog sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Cover Switch" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Taispeáin maisíocht le Sruth Clúdach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Ciúb Deisce" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Beochan an Chiúib Deisce" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Beoigh malairt na deisce le ciúb" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Greille na nDeasc" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Súmáil amach go dtí go bhfuil gach deasc ar taispeáint taobh le taobh i " +"ngreille" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Máthairdialóg" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Dorchaigh máthairfhuinneog na dialóige atá gníomhach faoi láthair" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Dorchaigh Fuinneoga Neamhghníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Dorchaigh na fuinneoga neamhghníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Doiléirigh an Scáileán i Mód an Riarthóra" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "" +"Dorchaigh an scáileán iomlán nuair atáthar ag iarraidh ceadanna an " +"fhorúsáideora a fháil" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosion" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Leis seo, pléascfaidh fuinneoga nuair a dhúntar iad" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Céimnigh an Deasc" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Céimnigh idir deasca fíorúla agus ag malairt eatarthu" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Céimnigh" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Leis seo, céimneoidh fuinneoga isteach agus amach agus iad á dtaispeáint nó " +"á bhfolú" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Tit As A Chéile" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "Leis seo, titfidh fuinneoga dúnta as a chéile" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Flip Switch" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "Ransaíonn fuinneoga i gcruach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Aibhsigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Aibhsigh an fhuinneog chuí nuair atá an cúrsóir os cionn iontrála sa " +"tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Invert" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Inbhéartaigh dath na deisce agus dath na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Maisíocht KWin" + +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Céimnigh go dtí an deasc go réidh ag am logála isteach" + +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Dísháithigh an deasc agus an dialóg logála amach á taispeáint" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Looking Glass" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Formhéadaitheoir scáileáin is cosúil le lionsa shúil an éisc" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lampa Draíochtach" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Insamhail lampa draíochtach agus fuinneoga á laghdú" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Formhéadaigh an pháirt den scáileán i ngar do chúrsóir na luiche" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Beochan Íoslaghdaithe" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Déan beochan agus fuinneog á híoslaghdú" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Mouse Mark" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Uirlis a cheadaíonn duit línte a dhearadh ar an deasc" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Fuinneoga Gníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "" +"Súmáil amach go dtí gur féidir gach fuinneog oscailte a thaispeáint taobh le " +"taobh" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Scálaigh Isteach" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Déan beochan agus fuinneog á taispeáint" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shadow" +msgstr "Scáth" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw shadows under windows" +msgstr "Cuir scáthanna faoi fhuinneoga" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sharpen" +msgstr "Géaraigh" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the entire desktop look sharper" +msgstr "Géaraigh dealramh na deisce" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Bileog" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Leis seo, eitlíonn dialóga módúla isteach agus amach agus iad á dtaispeáint " +"nó á bhfolú" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Taispeáin FSS" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin i gcúinne an scáileáin" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Taispeáin Péint" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Aibhsigh limistéir ar an deasc a ndearnadh nuashonrú orthu le déanaí" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide" +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Sleamhnaigh" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Sleamhnaigh" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "" +"Sleamhnaigh fuinneoga trasna an scáileáin agus an deasc fhíorúil á hathrú" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Uirlis Láraithe" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "" +"Uirlis a chabhraíonn leat lár an scáileáin a aimsiú agus fuinneog á bogadh." + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Snow" +msgstr "Sneachta" + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate snow falling over the desktop" +msgstr "Insamhail sneachta ag titim ar an deasc" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha sa Tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Taispeáin mionsamhail na fuinneoige nuair atá an cúrsóir os cionn iontrála " +"sa tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Leacht" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Bogadh Creathach" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Bog Spás Oibre Suas" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Taispeáin Pictiúr" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Fuinneoga Tonnacha" + +#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Ar Meisce" + +#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Bladhm" + +#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Howto" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Taifead Físeanna" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Taifead fís de do dheasc" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Thumbnail Aside" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Taispeáin mionsamhail na fuinneoige ag ciumhais an scáileáin" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Lorg an Luch" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Taispeáin leid a chabhraíonn leat an cúrsóir a aimsiú" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Tréshoilseacht" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Déan fuinneoga tréshoilseach uaireanta difriúla" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Fuinneoga Creathacha" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Díchum fuinneoga agus iad á mbogadh" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Formhéadaigh an deasc iomlán" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Maisíochtaí Deisce" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Cumraigh maisíochtaí deisce" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Windows" +msgstr "Fuinneoga" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Cumraigh dealramh na dteideal fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Desktops" +msgstr "Deasca Iomadúla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Is féidir leat líon na ndeasc fíorúil a chumrú." + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Gníomhartha" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Cumraigh socruithe an mhéarchláir agus na luiche" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Casta" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Cumraigh ardghnéithe bhainisteoireacht na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Fócas" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Cumraigh an polasaí um fhócas fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Bogadh" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Cumraigh conas a aistrítear fuinneoga" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Oibriú na bhFuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window-Specific" +msgstr "Sainiúil don Fhuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Cumraigh na socruithe le haghaidh fuinneoige ar leith" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Ciumhaiseanna Scáileáin" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Cumraigh ciumhaiseanna gníomhacha" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Window Manager" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog KDE" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Téigh go Deasc 1" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Téigh go Deasc 2" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Téigh go Deasc 3" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Téigh go Deasc 4" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Téigh go Deasc 5" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Téigh go Deasc 6" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Téigh go Deasc 7" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Téigh go Deasc 8" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Téigh go Deasc 9" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Téigh go Deasc 10" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a deich" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Téigh go Deasc 11" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Téigh go Deasc 12" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó dhéag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Téigh go Deasc 13" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Téigh go Deasc 14" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Téigh go Deasc 15" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Téigh go Deasc 16" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Téigh go Deasc 17" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Téigh go Deasc 18" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Téigh go Deasc 19" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Téigh go Deasc 20" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil fiche" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Gníomhachtaíodh fuinneog eile" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Fuinneog nua" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Scrios Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Scrios fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Dún fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Dúntar fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Scáthaigh Fuinneog Aníos" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Tá fuinneog scáthaithe aníos" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Scáthaigh Fuinneog Anuas" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Tá fuinneog scáthaithe anuas" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Íoslaghdaíodh fuinneog" + +# just "restore" doesn't work, since "unmaximize" is needed below +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Cealaigh Íoslaghdú Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Athchóiríodh fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Uasmhéadaíodh fuinneog" + +# just "restore" doesn't work, since "unminimize" is needed above +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Cealaigh Uasmhéadú Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Cealaíodh uasmhéadú fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Fuinneog ar Gach Deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Cuireadh fuinneog ar gach deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Níl Fuinneog ar Gach Deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Níl fuinneog infheicthe ar gach deasc a thuilleadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Dialóg Nua" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Taispeántar fuinneog shealadach (.i. dialóg)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Scrios Dialóg" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Imíonn fuinneog shealadach (.i. dialóg)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Tús Bogtha Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Tá fuinneog ag bogadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Deireadh Bogtha Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Chríochnaigh fuinneog a bogadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Tús Athraithe Méid na Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Tá fuinneog ag athrú a méide" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Deireadh Athraithe Méid na Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Chríochnaigh fuinneog a méid a athrú" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha fhíorúil" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar dheasc eile" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha neamhghníomhach fhíorúil" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "Tá Comhshuí Mall" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "Bhí comhshuí rómhall agus cuireadh é ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Cuireadh comhshuí ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Another application has requested to suspend compositing" +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Tá feidhmchlár eile ag iarraidh comhshuí a chur ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Ní thacaítear le maisíochtaí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Some effects are not supported by backend or hardware" +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "Ní thacaíonn an t-inneall nó na crua-earraí le roinnt maisíochtaí" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Deamhan Scríofa KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "" +"Éist le teachtaireachtaí ó úsáideoirí logánta a seoladh chugat le write(1) " +"nó wall(1)" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE write daemon" +msgstr "Deamhan scríofa KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht nua" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "" +"Fuair an deamhan teachtaireacht nua a seoladh trí wall(1) nó le write(1)" + +#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED-module for screen-management" +msgstr "Modúl bhainisteoireacht an scáileáin KDED" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Bluetooth" +msgstr "Bluetooth Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Bluetooth Management" +msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Líonra Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Bainisteoireacht Líonra Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Bluetooth" + +#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Líonra" + +#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta" + +#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Beochantóir Réamhshocraithe Plasma" + +#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra Gníomhaíochta" + +#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra na gcluaisíní chun an ghníomhaíocht a mhalartú" + +#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Clog Analógach" + +#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "An SVG themable clock" +msgstr "Clog le téamaí SVG" + +#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Monatóir an Chadhnra" + +#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Féach ar stádas cumhachta do chadhnra" + +#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Amharc ar agus roghnaigh dátaí ón fhéilire" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Fógróir Gléis" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Fógairt agus rochtain ar ghléasanna nua" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Open with the file manager" +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Oscail le bainisteoir na gcomhad" + +#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Clog Digiteach" + +#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "An t-am, taispeánta i bhformáid dhigiteach" + +#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Deilbhín" + +#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Deilbhín ginearálta" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Ríomhchlár a thosaíonn feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Roghchlár Tosaitheora Feidhmchlár" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Tosaitheoir traidisiúnta feidhmchlár bunaithe ar roghchlár" + +#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Cuir Faoi Ghlas/Logáil Amach" + +#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas, nó logáil amach" + +#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Brabhsálaí Leathanach" + +#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Athraigh an deasc fhíorúil" + +#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Panels" +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Painéil" + +#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Meardhúisigh" + +#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Tosaigh na Feidhmchláir is ansa leat" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - CPU" +msgstr "Monatóir an Chórais - LAP" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid an LAP" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hard Disk" +msgstr "Monatóir an Chórais - Diosca Crua" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid an diosca crua" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hardware Info" +msgstr "Monatóir an Chórais - Maidir leis na Crua-Earraí" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Taispeáin eolas faoi na crua-earraí" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Network" +msgstr "Monatóir an Chórais - Líonra" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáide líonra" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - RAM" +msgstr "Monatóir an Chórais - RAM" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid RAM" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Temperature" +msgstr "Monatóir an Chórais - Teocht" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Monatóir theocht an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Feidhmchláirín mhonatóireacht an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KDED Notification area watcher" +msgctxt "Name" +msgid "KDED Notification item watcher" +msgstr "Fairtheoir limistéar fógartha KDE" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "" +#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +#| "area" +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +"item." +msgstr "" +"Bainistigh feidhmchláir ar mian leo úsáid a bhaint as an limistéar fógartha " +"bunaithe ar D-Bus" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Tráidire an Chórais" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Rochtain feidhmchláir atá íoslaghdaithe i dtráidire an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTascanna" + +#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Athraigh idir feidhmchláir atá ag rith" + +#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Bruscar" + +#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Rochtain ar mhíreanna scriosta" + +#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Brabhsálaí simplí" + +#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Desktop" +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop containment" +msgstr "Coimeádán réamhshocraithe deisce" + +#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel" +msgstr "Painéal" + +#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Coimeádán le haghaidh painéil" + +#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "SaverDesktop" + +#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Python data engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Inneall sonraí Python" + +#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Eolas Faoi Jabanna Feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Inneall sonraí féilire" + +#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Foclóir" + +#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Aimsigh sainmhíniú ar fhocal" + +#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Rith Orduithe" + +#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Rith Inneall Sonraí Executable" + +#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Deilbhíní Ceanán" + +#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Inneall Sonraí a fhaigheann deilbhíní ceanán ó shuímh Ghréasáin" + +#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Comhaid agus Comhadlanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Eolas faoi chomhaid agus chomhadlanna le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Weather Data Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Aimsire" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma Animation Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Inneall Beochana Plasma" + +#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Hotplug Events" + +#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Keyboard & Mouse" +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Méarchlár agus Luch" + +#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Ionad na Luiche" + +#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Líonrú" + +#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Fógairtí Feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Á Sheinm Anois" + +#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Taispeánann sé an ceol atá ag seinm faoi láthair" + +#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Power Management" +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta" + +#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Nuachta RSS" + +#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Eolas faoi Ghléas" + +#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "SolidDevice data for Plasmoids" +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Sonraí SolidDevice le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#| msgid "System Information" +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Eolas faoin Chóras" + +#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Eolas Faoin Fhuinneog" + +#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Date and time settings" +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Socruithe dáta/ama" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Aimsir BBC ó Oifig UK MET" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Sonraí XML ó Oifig UK MET" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Environment Canada" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Sonraí XML ó Environment Canada" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Seirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Sonraí XML ó Sheirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Aimsigh agus oscail leabharmharcanna" + +#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Áirigh sloinn" + +#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Osclóir Comhad agus URLanna" + +#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Feidhmitheoir Chuardach Deisce Nepomuk" + +#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "KRunner a chuardaíonn an deasc le Nepomuk" + +#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Oscail Gléasanna agus Leabharmharcanna Fillteáin" + +#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Bunoibríochtaí Bainisteoireachta Cumhachta" + +#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69 +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Cáipéisí is Déanaí" + +#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Aimsigh feidhmchláir, painéil rialaithe agus seirbhísí" + +#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Seisiúin Deisce" + +#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Athraigh úsáideoirí go tapa" + +#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Líne na nOrduithe" + +#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Rith orduithe blaoisce" + +#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Web Shortcuts" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Ceadaigh don úsáideoir aicearraí Gréasáin de chuid Konqueror a úsáid" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Giuirléidí Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Giuirléid Deisce Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Giuirléidí Deisce Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Python Clock" +msgstr "Clog Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Python Time data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí ama Python le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Giuirléid Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Tacaíocht giuirléidí Plasma scríofa i Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Inneall sonraí Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Tacaíocht innill sonraí Plasma le haghaidh Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje" +msgstr "QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Giuirléidí QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Giuirléidí QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadget" +msgstr "Giuirléid QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Analog Clock" +msgstr "Clog Analógach Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Extender Tutorial" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An example of a popup applet with extender" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "An example of displaying an SVG" +msgstr "Sampla a thaispeánann SVG" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBpedia queries" +msgstr "Iarratais DBpedia" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "DBpedia data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí DBpedia le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Time data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí ama le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Giuirléid Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma scríofa i Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Giuirléidí Dashboard MacOS" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Giuirléidí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Giuirléid HTML" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS X" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Giuirléid Ghréasáin" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Giuirléid Ghréasáin a úsáideann HTML agus JavaScript" + +#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Spás Oibre Deisce Plasma" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Mionsonraí an Téama Deisce" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize individual desktop theme items" +msgstr "Cumraigh míreanna ó théamaí deisce" + +#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "PolicyKit Authorization" +msgstr "Údarú PolicyKit" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +msgstr "" +"Socraigh polasaithe le haghaidh feidhmchlár a bhaineann úsáid as PolicyKit" + +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "A Laptop Power Management Daemon" +msgstr "Deamhan Bainisteoireachta Cumhachta le haghaidh Ríomhairí Glúine" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +msgstr "" +"Taispeáin socruithe a bhaineann le gile, fionraíocht, agus próifílí cumhachta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Úsáidte do rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Úsáidte d'fhógraí caighdeánacha" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Fógairt ríthábhachtach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Cuireann sé seo teagmhas criticiúil in iúl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Cadhnra Íseal" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal íseal" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Cadhnra ag leibhéal criticiúil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"Shroich do chadhnra leibhéal criticiúil. Tosaíonn an fógra seo comhaireamh " +"síos sula ndéanfar an gníomh cumraithe, agus mar sin moltar go láidir duit é " +"a fhágáil ar siúl." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Tá an cuibheoir SA plugáilte isteach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Cuibheoir SA díphlugáilte" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Bhí an cuibheoir cumhachta díphlugáilte" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Earráid jab" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Tharla earráid agus jab á dhéanamh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Athraíodh an Phróifíl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Athraíodh an phróifíl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "Jab fionraíochta á dhéanamh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Taispeántar an fógra seo nuair atáthar ar tí jab fionraíochta a dhéanamh, " +"agus tosaíonn sé comhaireamh síos. Mar sin, moltar go láidir duit é a " +"fhágáil ar siúl." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611 +msgctxt "Name" +msgid "Internal PowerDevil Error" +msgstr "Earráid Inmheánach PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil has triggered an internal error" +msgstr "Mhúscail PowerDevil earráid inmheánach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht toisc go raibh feidhmchlár á iarraidh" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "BlueZ" +msgstr "BlueZ" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth le cruach BlueZ" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL-Power" +msgstr "Cumhacht HAL" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "" +"Bainisteoireacht cumhachta crua-earraí leis an deamhan HAL de chuid " +"freedesktop.org" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Crua-Earraí" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Cumraíocht Comhtháite Crua-Earraí le Solid" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status Daemon" +msgstr "Deamhan Stádais an Líonra" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Déan monatóireacht ar stádas na gcomhéadan líonra agus tabhair eolas " +"d'fheidhmchlár a bhaineann úsáid as an líonra." + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager, leagan 0.7" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Cuibheoir SA" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Object Name" +msgstr "Ainm Réada" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Plugáilte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Interface" +msgstr "Comhéadan Fuaime" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Cineál Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Tiománaí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Hanla an Tiománaí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Cineál an Chárta Fuaime" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Battery" +msgstr "Cadhnra" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Céatadán Luchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Staid Luchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "In-Athluchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Príomh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Mion" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Button" +msgstr "Cnaipe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Staid Aige" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Luach na Staide" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Camera" +msgstr "Ceamara" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Tiománaithe a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Prótacail a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dvb Interface" +msgstr "Comhéadan Dvb" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Cuibheoir Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Innéacs Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Generic Interface" +msgstr "Comhéadan Ginearálta" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interface" +msgstr "Comhéadan Líonra" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Seoladh Crua-Earraí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Ainm an Chomhéadain" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Seoladh MAC" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Gan Sreang" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Optical Disc" +msgstr "Diosca Optúil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "In-iarcheangailte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Ábhar Le Fáil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Folamh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Toilleadh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Cineál an Diosca" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Cineál an Chórais Comhad" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Neamhaird Déanta De" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "In-Athscríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Úsáid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Optical Drive" +msgstr "Tiomántán Optúil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Cineál an Tiomántáin" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Inphlugáilte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Luas Léite" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Inbhainte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Meáin a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Luas Scríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Luasanna Scríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Seinnteoir Iniompair Meán" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Is Féidir Minicíocht a Athrú" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Tacair Treoracha" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Uasluas" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Interface" +msgstr "Comhéadan Srathach" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Cineál Srathach" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Access" +msgstr "Rochtain Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Inrochtana" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Conair Chomhaid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Drive" +msgstr "Tiomántán Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Volume" +msgstr "Imleabhar Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Fís" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Gníomhartha Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Uirlis chumraíochta lenar féidir na gníomhartha atá ar fáil don úsáideoir a " +"bhainistiú agus gléasanna nua á gceangal leis an ríomhaire" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "About Me" +msgstr "Maidir Liomsa" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced User Settings" +msgstr "Ardsocruithe Úsáideora" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Computer Administration" +msgstr "Riarachán an Ríomhaire" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Méarchlár agus Luch" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Cuma" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Network & Connectivity" +msgstr "Líonra agus Comhcheangailteacht" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Socruithe Líonra" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Fógairt" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regional & Language" +msgstr "Réigiún agus Teanga" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Comhroinnt" + +#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Catagóir Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tree View" +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Amharc Crainn" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "System Settings" +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhíní" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atra Dot" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "Code Poets Dream" + +#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Curls on Green" + +#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EOS" +msgstr "EOS" + +#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Benin" +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Beinin" + +#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Fields of Peace" + +#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Finally Summer in Germany" + +#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Fresh Morning" + +#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicious" + +#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Red Leaf" + +#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "There is Rain on the Table" +msgstr "There is Rain on the Table" + +#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Dífhabhtóir GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Dífhabhtóir GNU i konsole" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Cumarsáid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Comhcheangailteacht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Íosluchtú agus comhroinnt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Curl" +#~ msgstr "Blue Curl" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ladybuggin" +#~ msgstr "Ladybuggin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flower Drops" +#~ msgstr "Flower Drops" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighTide" +#~ msgstr "HighTide" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vector Sunset" +#~ msgstr "Vector Sunset" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +#~ msgstr "Painéal le haghaidh Gléasanna Móibíleacha Idirlín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 ar Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Forbróir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Socruithe is fearr le forbróirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +#~ "signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "Thuairteáil feidhmchlár %progname (%appname), pid %pid, agus thug sé " +#~ "comhartha %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." +#~ msgstr "Ba chóir duit do chlár a dheisiú. Féach ar an gcúl-lorg thíos." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Illegal instruction." +#~ msgstr "Treoir neamhcheadaithe." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Aborted." +#~ msgstr "Tobscortha." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Floating point exception." +#~ msgstr "Eisceacht Shnámhphointe." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Invalid memory reference." +#~ msgstr "Tagairt neamhbhailí chuimhne." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Anaithnid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This signal is unknown." +#~ msgstr "Comhartha anaithnid." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "End user" +#~ msgstr "Gnáthúsáideoir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Socruithe is fearr le haghaidh gnáthúsáideoirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" +#~ "signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "Thuairteáil feidhmchlár %progname (%appname) agus thug sé comhartha %" +#~ "signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " +#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Cabhraigh linn an bogearra seo a fheabhsú trí thuairisc a sheoladh chuig " +#~ "http://bugs.kde.org/ maidir leis an " +#~ "earráid seo. Rudaí le cur san áireamh: conas a dhéantar an earráid, " +#~ "cáipéisí a bhí luchtaithe, srl." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGILL de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " +#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "" +#~ "Stopann feidhmchlár le comhartha SIGABRT nuair a bhraitheann sé " +#~ "bunoscionntacht inmheánach agus is fabht sa ríomhchlár is cúis leis." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGFPE de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGSEGV de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." +#~ msgstr "Tá brón orm, níl aithne agam ar an chomhartha seo." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Windows and Tasks" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Windows and Tasks" +#~ msgstr "Fuinneoga agus Tascanna" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Date and Time" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Dáta agus Am" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "System Process Information" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Eolas faoi Phróisis an Chórais" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "File System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Córas Comhad" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Application Launchers" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Application Launchers" +#~ msgstr "Tosaitheoirí Feidhmchlár" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Dolphin Services" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Online Services" +#~ msgstr "Seirbhísí Dolphin" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Containments" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Containments" +#~ msgstr "Coimeádáin" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Córas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Utilities" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Examples" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Samplaí" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Python Date and Time" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Dáta agus Am Python" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Applix" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applix" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí Kuiserver le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí luiche le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network information for Plasmoids" +#~ msgstr "Eolas faon líonra le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí áiteanna le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System information for Plasmoids" +#~ msgstr "Eolas faoin Chóras le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí aimsire le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" +#~ msgstr "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Runner Config" +#~ msgstr "Cumraíocht an Fheidhmitheora Blaoisce" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Systemtray daemon" +#~ msgstr "Deamhan thráidire an chórais KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Ionchódaithe Chianda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Breiseán Ionchódaithe Chianda le haghaidh Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team" +#~ msgstr "Foireann Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Hotkey settings" +#~ msgstr "Cumraigh socruithe Hotkey" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sphere" +#~ msgstr "Sféar Deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" +#~ msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Gestures" +#~ msgstr "Gothaí Luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Mouse Gestures" +#~ msgstr "Cumraigh Gothaí Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open with Dolphin" +#~ msgstr "Oscail le Dolphin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "WeatherEngine Ion" +#~ msgstr "WeatherEngine Ion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Colorado Farm" +#~ msgstr "Colorado Farm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Emotion" +#~ msgstr "Emotion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Golden Ripples" +#~ msgstr "Golden Ripples" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Green Concentration" +#~ msgstr "Green Concentration" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Skeeter Hawk" +#~ msgstr "Skeeter Hawk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here" +#~ msgstr "Leis seo is féidir mód bainisteora comhad Konqueror a chumrú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Previews & Meta-Data" +#~ msgstr "Réamhamhairc agus Meiteashonraí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here" +#~ msgstr "" +#~ "Leis seo is féidir Réamhamhairc agus Meiteashonraí a chumrú i Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here" +#~ msgstr "Cumraigh conas a oibríonn an deasc anseo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma applet container and background painter" +#~ msgstr "Coimeádán feidhmchláiríní Plasma agus péintéir cúlra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma package structure definition" +#~ msgstr "Sainmhíniú ar struchtúr pacáiste Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRunner plugin" +#~ msgstr "Breiseán KRunner" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" +#~ msgstr "Eisínteacht teanga scriptithe le haghaidh Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma wallpaper" +#~ msgstr "Cúlbhrat Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Package metadata test file" +#~ msgstr "Comhad tástála le haghaidh PackageMetaData" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +#~ msgstr "" +#~ "Comhad tástála deisce a úsáidtear chun aicme PackageMetaData a thástáil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search in documents and files" +#~ msgstr "Cuardaigh i gcáipéisí agus i gcomhaid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher" +#~ msgstr "Malartóir feabhsaithe fuinneog le Alt+Táb" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid" +#~ msgstr "Malartóir deasc a leagann na deasca amach i ngreille" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password" +#~ msgstr "" +#~ "Doiléirigh an scáileán nuair a iarrann fuinneog focal faire an " +#~ "fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack" +#~ msgstr "Malartóir fuinneog Alt-Táb a ransaíonn fuinneoga i gcruach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors" +#~ msgstr "Inbhéartaigh dathanna na deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Login visual effect" +#~ msgstr "Maisíocht físe ag am logála isteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Logout visual effect" +#~ msgstr "Maisíocht físe ag am logála amach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier" +#~ msgstr "Formhéadaitheoir breisithe Looking Glass" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp" +#~ msgstr "Déan beochan le lampa draíochta agus fuinneog á híoslaghdú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent" +#~ msgstr "Déan maisíochtaí nó fuinneog iomlán tréshoilseach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows all windows side-by-side" +#~ msgstr "Taispeáin na fuinneoga uile taobh le taobh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows KWin's performance" +#~ msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows areas painted by KWin" +#~ msgstr "Taispeáin limistéir a bhí péinteáilte ag KWin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Silc" +#~ msgstr "Silc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Taskbar" +#~ msgstr "Tascbharra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the panel taskbar" +#~ msgstr "Cumraigh tascbharra an phainéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí na Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Places Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Áiteanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Powermanagement Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Powermanagement" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SolidDevice Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí SolidDevice" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Task Management Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Bainisteoireachta Ama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Ama" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New device notifier plasmoid" +#~ msgstr "Plasmóid atá ina fhógróir gléis nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lets user lock screen or end session" +#~ msgstr "" +#~ "Ceadaigh don úsáideoir an scáileán a chur faoi ghlas, nó deireadh a chur " +#~ "leis an seisiún" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk" +#~ msgstr "Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon Xine backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon Xine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applet Manuals" +#~ msgstr "Lámhleabhair Fheidhmchláiríní" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An applet which monitors system information" +#~ msgstr "Feidhmchláirín a dhéanann monatóireacht ar fhaisnéis an chórais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks" +#~ msgstr "joystick - modúl kcontrol a thástálann luamháin stiúrtha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xesam Search" +#~ msgstr "Cuardach Xesam" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Some fancy test description" +#~ msgstr "Cur síos ar thástáil chasta" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" +#~ "\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" +#~ "\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmark Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Leabharmharcanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calculator Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Áireamháin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Locations runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir suíomh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applications Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Feidhmchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Command-line runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir líne na n-orduithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Webshortcut runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir aicearra Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Printéara" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" +#~ msgstr "Taispeáin na gléasanna IEEE 1394 ceangailte leis an ríomhaire seo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A trashcan button" +#~ msgstr "Cnaipe bruscair" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" +#~ msgstr "Socraigh lisa, reslisa agus sclábhaithe I/A" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Webshortcut runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir aicearra Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTip" +#~ msgstr "KTip" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Useful Tips" +#~ msgstr "Leideanna Úsáideacha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JavaScript Plasmoids Using QScript" +#~ msgstr "Plasmóidí JavaScript a úsáideann QScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Regional & Accessibility" +#~ msgstr "Réigiúnach agus Insroichteacht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Components" +#~ msgstr "Comhpháirteanna KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Appearance & Themes" +#~ msgstr "Cuma agus Téamaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internet & Network" +#~ msgstr "Idirlíon agus Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Security & Privacy" +#~ msgstr "Slándáil agus Príobháideachas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sound & Multimedia" +#~ msgstr "Fuaim agus Ilmheáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Riarachán Córais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Settings-Modules" +#~ msgstr "Modúil Socraithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search files" +#~ msgstr "Cuardaigh comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio CD Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí Dlúthdhioscaí Fuaime" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Méarchlár" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Inrochtaineacht" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Eile" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Demos" +#~ msgstr "Maisíochtaí Taispeána" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tástálacha" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "System test" +#~ msgstr "Tástáil an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "All Good People" +#~ msgstr "All Good People" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Chicken Songs" +#~ msgstr "Chicken Songs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "No One's Laughing" +#~ msgstr "No One's Laughing" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time For Lunch" +#~ msgstr "Time For Lunch" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Totally New Product" +#~ msgstr "Totally New Product" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Won Ton Soup" +#~ msgstr "Won Ton Soup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alta Badia" +#~ msgstr "Alta Badia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Andes Venezolanos" +#~ msgstr "Andes Venezolanos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aurora" +#~ msgstr "Aurora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Ceilteach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Gears" +#~ msgstr "Giaranna Réamhshocraithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Floating Leaves" +#~ msgstr "Floating Leaves" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Geared Globe" +#~ msgstr "Geared Globe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "We Are Gear" +#~ msgstr "We Are Gear" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Box" +#~ msgstr "Bosca KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqui" +#~ msgstr "Konqui" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lineart Logo" +#~ msgstr "Lógó Lineart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Moon" +#~ msgstr "Gealach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Wallpaper for Plasma" +#~ msgstr "Cúlbhrat Réamhshocraithe le haghaidh Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sea of Conero" +#~ msgstr "Sea of Conero" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Soft Green" +#~ msgstr "Soft Green" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Stelvio" +#~ msgstr "Stelvio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sunshine After The Rain" +#~ msgstr "Sunshine After The Rain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Triple Gears" +#~ msgstr "Triple Gears" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DirectShow9" +#~ msgstr "DirectShow9" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon DirectShow9" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GStreamer" +#~ msgstr "GStreamer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon GStreamer backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon GStreamer" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch K&Edit" +#~ msgstr "Tosaigh K&Edit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Cúlra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change the background settings" +#~ msgstr "Athraigh socruithe an chúlra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konsole (Super User Mode)" +#~ msgstr "Konsole (Mód Forúsáideora)" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Terminal Program (Super User Mode)" +#~ msgstr "Clár Teirminéil (Mód Forúsáideora)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple and clean style" +#~ msgstr "Stíl ghlan shimplí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Lárionad Rialaithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast Black Text" +#~ msgstr "Téacs Dubh Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Slate" +#~ msgstr "Slinnghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dark Blue" +#~ msgstr "Dúghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desert Red" +#~ msgstr "Bánrua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Digital CDE" +#~ msgstr "Digital CDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EveX" +#~ msgstr "EveX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE 1" +#~ msgstr "KDE 1" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik Emerald" +#~ msgstr "Iathghlas Keramik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik White" +#~ msgstr "Bán Keramik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Ar Aghaidh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pale Gray" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pumpkin" +#~ msgstr "Puimcín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storm" +#~ msgstr "Stoirm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast White Text" +#~ msgstr "Téacs Bán Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond 2000" +#~ msgstr "Redmond 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond 95" +#~ msgstr "Redmond 95" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond XP" +#~ msgstr "Redmond XP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast Yellow on Blue" +#~ msgstr "Buí-ar-Ghorm Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "oscail" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" +#~ msgstr "" +#~ "focal faire;ríomhphost;ainm;eagras;fíorainm;íomhá logála isteach;aghaidh;" +#~ "mód macalla;" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" +#~ msgstr "CSS,HTML,stíl,stílbhileog,inrochtaineacht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet " +#~ "Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" +#~ msgstr "" +#~ "Brabhsáil Fheabhsaithe,Brabhsáil,WWW,Idirlíon,Lorgfhocail Idirlín," +#~ "Scagairí Idirlín,Líonra,Innill Chuardaigh,Aicearraí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" +#~ msgstr "Taisce,Stair,Stair Brabhsála,Poirt,Méid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" +#~ msgstr "Fianán,Brabhsáil,Idirlíon,WWW,Líonra,Polasaí,Fearainn" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "samba,smb,windows,network" +#~ msgstr "samba,smb,windows,líonra" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" +#~ msgstr "timeout,iopref,netpref,sainroghanna líonra,ftp" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" +#~ msgstr "Seachfhreastalaí,Balla Dóiteáin,Squid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," +#~ "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" +#~ msgstr "" +#~ "SMB,SAMBA,cliant SMB,líonra Windows,LAN,Líonra,comharsanacht,Freastalí," +#~ "Craoladh,WINS,Comhroinn,Logáil Isteach,Focail Fhaire" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" +#~ msgstr "" +#~ "UserAgent,gníomhaire úsáideora,Brabhsálaí,Idirlíon,WWW,Líonra,Gréasán," +#~ "gníomhaire,ceangail,freastalaí,logáil isteach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," +#~ "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,kfm,leideanna,leideanna comhaid,fuinneog ar " +#~ "leith,sceith fuinneoga,oibriú,úsáid chuimhne,URL Baile," + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,conairí,deasc,comhadlanna,tosú uathoibríoch" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes," +#~ "font,color,colour" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,timfhilleadh focal,timfhilleadh,líne faoi," +#~ "scáileán,méid comhaid,bearta,cló,clófhoireann,dath" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,filemanager,previews,file previews,maximum size" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,réamhamharc,réamhamharc comhad,uasmhéid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," +#~ "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,clófhoirne,clónna,dathanna,java," +#~ "javascript,cúrsóir,naisc,nascanna,íomhánna,tacair charachtair,ionchódú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,clónna,clófhoirne,tacair " +#~ "charachtair,ionchódú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,tabs" +#~ msgstr "Konqueror,cluaisíní" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" +#~ msgstr "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,java,javascript" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,reuse,preloading" +#~ msgstr "konqueror,athúsáid,réamhluchtú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "performance,speed,memory,improve" +#~ msgstr "oibriú,luas,cuimhne,feabhsaigh,feabhsú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "history,expire" +#~ msgstr "stair,caite,as feidhm" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" +#~ msgstr "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,idirlíon,www,clófhoirne,breiseáin" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "components,component chooser,resources,e-mail,email client,terminal " +#~ "emulator,applications" +#~ msgstr "" +#~ "comhpháirteanna,roghnóir comhpháirte,acmhainní,ríomhphost,cliant " +#~ "ríomhphoist,aithriseoir teirminéil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" +#~ msgstr "deilbhíní,maisíochtaí,méid,ard-dath,ísealdath" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "KDED,Daemon,Services" +#~ msgstr "KDED,Deamhan,Seirbhísí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" +#~ msgstr "SMB,SAMBA,Líonra Windows,LAN,líonra logánta,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" +#~ msgstr "Cabhair,HTML,Cuardach,Innéacs,htdig,htsearch,htmerge,Scóip,Teanga" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "khelpcenter,help,index,search" +#~ msgstr "khelpcenter,cabhair,innéacs,cuardach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" +#~ msgstr "CGI,KIO,Sclábhaí,Bealaí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" +#~ msgstr "Nepomuk,Strigi,Meiteashonraí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell," +#~ "Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" +#~ msgstr "" +#~ "rochtain,inrochtaineacht,bodhar,cloigín,cloigín inchloiste,clog " +#~ "infheicthe,Méarchlár,eochracha,eochracha greamaitheacha,eochracha " +#~ "preabtha,eochracha go mall,nascleanúint luiche,eochaircheap uimhriúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance," +#~ "cache,multiple wallpapers,pixmap" +#~ msgstr "" +#~ "cúlra,deasca,dathanna,íomhánna,cúlbhrait,cumasc,cothrom,taisce,cúlbhrait " +#~ "iomadúla,mapa picteilíní" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" +#~ msgstr "Cloigín,Fuaim,Airde,Fad" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" +#~ msgstr "dathanna,scéim,codarsnacht,dathanna giuirléidí,Scéim Datha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "clock,date,time,time zone" +#~ msgstr "clog,dáta,am,crios ama" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "energy,saver,apm,acpi,dpms,timeout,blanking,stand by,suspend,power" +#~ msgstr "cumhacht,sábhálaí,apm,acpi,dpms,teorainn ama,bánú,croch,fuinneamh" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel," +#~ "desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" +#~ msgstr "" +#~ "clónna,clófhoirne,clómhéid,stíleanna,tacair charachtair,painéal,kicker," +#~ "painéal rialaithe,deasca,Bainisteoir Comhad,Barraí Uirlisí,Roghchlár," +#~ "Teideal Fuinneoige,Teideal" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "joystick,gamepad" +#~ msgstr "luamhán stiúrtha,ceap cluiche" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "dev,Devices,System Information,Information" +#~ msgstr "dev,Gléasanna,Eolas faoin Chóras,Eolas" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "dma,DMA-Channels,System Information" +#~ msgstr "dma,Cainéil-DMA,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Interrupts,IRQ,System Information" +#~ msgstr "Idirbhristeacha,IRQ,Eolas faoin Chórais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" +#~ msgstr "" +#~ "IA,I/A,Poirt IA,Poirt I/A,Poirt,Raon IA,Raon I/A,Eolas faoin Chórais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " +#~ "Information" +#~ msgstr "" +#~ "Cuimhne,RAM,Cuimhne fhíorúil,Cuimhne ábhartha,Comhchuimhne,Cuimhne " +#~ "bhabhtála,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver," +#~ "X-Server,XFree86,Display" +#~ msgstr "" +#~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,FísChárta,Luasú Crua-Earraí,Grafaic,X,X11,Freastalaí-X," +#~ "XFree86,Scáileán" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Partitions,Harddrive,HD,System Information" +#~ msgstr "Deighiltí,Tiomántán Crua,HD,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Processor,CPU,FPU,MHz,System Information" +#~ msgstr "Próiseálaí,CPU,LAP,FPU,MHz,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" +#~ msgstr "SCSI,Bus SCSI,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Sound,Audio,Soundcard,MIDI,OSS,System Information" +#~ msgstr "Fuaim,Cárta Fuaime,MIDI,OSS,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" +#~ msgstr "X,Freastalaí-X,XFree86,Scáileán,Físchárta,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "USB,devices,viewer,control" +#~ msgstr "USB,gléasanna,amharcán,rialú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" +#~ msgstr "1394,Firewire,gléasanna,amharcán,rialú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," +#~ "fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" +#~ msgstr "" +#~ "kdm,bainisteoir scáileáin,xdm,úsáideoirí,logáil isteach,fáilte,Lógó," +#~ "stíleanna,teanga,tír,clónna,clófhoirne,cúlra,cúlbhrait,seisiúin,múchadh," +#~ "atosú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "cló,clónna,clófhoirne,suiteálaí,truetype,type1,mapa giotán,giotánmhapach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "themes,look and feel" +#~ msgstr "téamaí,cuma" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Keyboard,Layout,International" +#~ msgstr "Méarchlár,Leagan Amach,Idirnáisiúnta" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," +#~ "spinning,disk,startup,program,report" +#~ msgstr "" +#~ "feidhmchlár,tosach,tosaigh,gafa,cúrsóir,aisfhotha,luch,luchóg,pointeoir," +#~ "rothlú,casadh,diosca,tosú,clár,tuairisc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "resize,rotate,display,color,depth,size,horizontal,vertical" +#~ msgstr "" +#~ "athraigh méid,rothlaigh,scáileán,dath,doimhneacht,méid,cothrománach," +#~ "ingearach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "screensavers,Priority" +#~ msgstr "spárálaithe scáileáin,tosaíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" +#~ msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,léitheoir,cliste,cárta" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" +#~ msgstr "ksmserver,seisiún,logáil amach,dearbhú,sábháil,athchóiriú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " +#~ "applications" +#~ msgstr "" +#~ "stíl,stíleanna,téama,cuma,giuirléid,deilbhíní,barraí uirlisí,téacs," +#~ "aibhsiú,feidhmchláir,feidhmchláir KDE" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" +#~ msgstr "kicker,painéal,kpanel,tascbharra,barra tosaigh,fuinneoga" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "splash screen,splash theme,startup" +#~ msgstr "splancscáileán,splancthéama,tosú,tosach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" +#~ msgstr "kwin,fuinneog,bainisteoir,comhshuíomh,maisíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," +#~ "edge,kwm,decoration" +#~ msgstr "" +#~ "kwin,fuinneog,bainisteoir,imlíne,stíl,téama,leagan amach,cnaipe,hanla," +#~ "ciumhais,kwm,maisiúchán" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" +#~ msgstr "deasc,deasca,uimhir,deasc fhíorúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," +#~ "resize" +#~ msgstr "" +#~ "scáthaigh,uasmhéadaigh,íosmhéadaigh,íoslaghdaigh,laghdaigh,roghchlár " +#~ "oibríochta,barra teidil,athraigh méid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "shading,border,hover,active borders" +#~ msgstr "scáthú,imlíne,foluain,imlínte beo" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " +#~ "desktop" +#~ msgstr "" +#~ "fócas,láithriú,uathardaigh,ardaigh,gliogardaigh,méarchlár,CDE,alt-tab," +#~ "gach deasc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," +#~ "titlebar,doubleclick" +#~ msgstr "" +#~ "fócas,láithriú,oibriú na bhfuinneog,beochan,ardaigh,uathardaigh,fuinneoga," +#~ "fráma,ceannteideal,déchliceáil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," +#~ "rules" +#~ msgstr "" +#~ "méid,ionad,staid,oibriú na bhfuinneog,fuinneoga,sainiúil,réitigh " +#~ "seiftithe,meabhraigh,rialacha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" +#~ msgstr "Solid,Crua-earraí,Cumhacht,Líonra,Fionnachtain,Bainistíocht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 4.5 ar Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.01 ar Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 ar Win 98)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.6 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.6 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (1.2.1 on Windows 2000)" +#~ msgstr "UADescription (1.2.1 ar Windows 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (NN on Mac PPC)" +#~ msgstr "UADescription (NN ar Mac PPC)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 7.53 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 7.53 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "enscript" +#~ msgstr "enscript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enscript Text Filter" +#~ msgstr "Scagaire Téacs Enscript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "imagetops" +#~ msgstr "imagetops" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "pdfwrite" +#~ msgstr "pdfwrite" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" +#~ msgstr "Scríbhneoir PDF (Ghostscript de dhíth)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ps2pdf" +#~ msgstr "ps2pdf" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript to PDF Converter" +#~ msgstr "Tiontaire PostScript go PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook" +#~ msgstr "psbook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" +#~ msgstr "" +#~ "Priontáil Phaimfléid (úsáid le priontáil dhéphléacsach - taobh gearr)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook1" +#~ msgstr "psbook1" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chothroma (céim 1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook2" +#~ msgstr "psbook2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chorra (céim 2)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psnup" +#~ msgstr "psnup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psresize" +#~ msgstr "psresize" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psselect" +#~ msgstr "psselect" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Page Selection/Ordering Filter" +#~ msgstr "Scagaire chun leathanaigh a roghnú agus a chur in ord" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print Management Tool" +#~ msgstr "Uirlis Bhainisteoireacht Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KJobViewer" +#~ msgstr "KJobViewer" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Print Jobs" +#~ msgstr "Jabanna Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPrinter" +#~ msgstr "KPrinter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Printéirí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "print,printer,printing management" +#~ msgstr "priontáil,printéir,bainisteoireacht priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printing Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Layout Switcher" +#~ msgstr "Athraitheoir Leagan Amach Méarchláir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This folder allows to access common places in your computer" +#~ msgstr "" +#~ "Ceadaíonn an fillteán seo duit áiteanna coitianta a rochtain ar do " +#~ "ríomhaire" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Storage Media" +#~ msgstr "Cumraigh Meáin Stórála" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" +#~ msgstr "stóras,meáin,usb,cdrom,gléas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Media Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Meán KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Media Notifier Daemon" +#~ msgstr "Deamhan Fógartha Meán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Feistigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Safely Remove" +#~ msgstr "Bain Amach go Sábháilte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Dífheistigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System tray" +#~ msgstr "Tráidire an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Roghchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Runaway Process Catcher" +#~ msgstr "Sriantóir na bPróiseas Éalaitheach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Runaway process catcher for the KDE panel" +#~ msgstr "Sriantóir na bpróiseas éalaitheach le haghaidh painéal KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KasBar" +#~ msgstr "KasBar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Universal Sidebar" +#~ msgstr "Barra Taoibh Uilíoch" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "External Taskbar" +#~ msgstr "Tascbharra Seachtrach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Your Konqueror bookmarks" +#~ msgstr "Do Chuid Leabharmharcanna Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A menu that lists files in a given folder" +#~ msgstr "Roghchlár a thaispeánann na comhaid i bhfillteán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Taispeáin an Deasc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "K Menu" +#~ msgstr "Roghchlár K" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applications and common actions" +#~ msgstr "Feidhmchláir agus gníomhartha coitianta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A menu that lists all open windows" +#~ msgstr "Roghchlár le gach fuinneog atá oscailte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Configure the Panel" +#~ msgstr "Cumraigh an Painéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Panel" +#~ msgstr "Painéal KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Aimsigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Aimsigh Comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Search" +#~ msgstr "Cuardach Lín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print System" +#~ msgstr "Córas Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Profiles" +#~ msgstr "Próifílí Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Terminal Sessions" +#~ msgstr "Seisiúin Teirminéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Folders" +#~ msgstr "Fillteáin Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Leagan Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Arrangement" +#~ msgstr "Leagan Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "Folach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Roghchláir" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Amarok" +#~ msgstr "Amarok" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Append to Playlist" +#~ msgstr "Iarcheangail le Seinmliosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Queue Track" +#~ msgstr "Ciúáil Amhrán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compress Here" +#~ msgstr "Comhbhrúigh Anseo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Bain Amach San Áit Seo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open as Root" +#~ msgstr "Oscail mar Fhorúsáideoir" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Convert To" +#~ msgstr "Tiontaigh Go" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JPEG" +#~ msgstr "JPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TIF" +#~ msgstr "TIF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ISO9660 View" +#~ msgstr "Amharc ISO9660" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ISO9660 View" +#~ msgstr "Amharc ISO9660" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Transform Image" +#~ msgstr "Trasfhoirmigh Íomhá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Rothlaigh go Deisealach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Rothlaigh go Tuathalach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Smeach go hIngearach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Smeach go Cothrománach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Create Audio CD with K3b..." +#~ msgstr "Cruthaigh Dlúthdhiosca Fuaime le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Create Video CD with K3b..." +#~ msgstr "Cruthaigh Dlúthdhiosca Físe le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write CD Image with K3b..." +#~ msgstr "Scríobh Íomhá Dhlúthdhiosca le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mail as Attachment..." +#~ msgstr "Seol mar Iatán..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open Medium System Folder" +#~ msgstr "Oscail Fillteán an Chórais Meáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open in Digikam" +#~ msgstr "Oscail i Digikam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Plugins" +#~ msgstr "Breiseáin Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icon Part" +#~ msgstr "Comhpháirt Deilbhín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "List Part" +#~ msgstr "Comhpháirt Liosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Effects" +#~ msgstr "Maisíochtaí Fuinneoige" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure window effects" +#~ msgstr "Cumraigh maisíochtaí fuinneoige" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kwin,window,manager,effect" +#~ msgstr "kwin,fuinneog,bainisteoir,maisíocht" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" +#~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" +#~ msgstr "" +#~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" +#~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE 4 Default" +#~ msgstr "Réamhshocrú KDE 4" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "aRts,Sound Server,artsd,Audio,Sound,startup,network transparency," +#~ "transparency,priority,duplex,full duplex,response time,Mixer,Volume,KMix," +#~ "Mix,login,MIDI,synthesizer,music" +#~ msgstr "" +#~ "aRts,Freastalaí Fuaime,artsd,Fuaim,tosú,trédhearcacht líonra," +#~ "trédhearcacht,tosaíocht,déphléacsach,déphléacsach iomlán,aga freagartha," +#~ "Meascthóir,Airde,KMix,Measc,logáil isteach,MIDI,sintéiseoir,ceol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Teimpléid" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Set as Background" +#~ msgstr "Socraigh mar Chúlra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Láraithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Tilithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure window translucency and shadow management" +#~ msgstr "Cumraigh tréshoilseacht na fuinneoige agus bainisteoireacht scátha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "translucency,transparence,shadows" +#~ msgstr "tréshoilseacht,gléine,scáthanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MultiColumn View" +#~ msgstr "Amharc Il-cholúin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Detailed List View" +#~ msgstr "Amharc Liosta Mion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Info List View" +#~ msgstr "Amharc Liosta Eolais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Amharc Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Documents Folder" +#~ msgstr "Fillteán na gCáipéisí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Places" +#~ msgstr "Áiteanna Cianda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Users Folders" +#~ msgstr "Fillteáin Úsáideora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Component Chooser" +#~ msgstr "Roghnóir Comhpháirte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh SSL, bainistigh teastais, agus socruithe cripteagrafaíochta eile" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konsole configuration module" +#~ msgstr "Modúl Cumraíochta Konsole" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application," +#~ "terminal" +#~ msgstr "" +#~ "konsole,scéimre,cúlra konsole,dathanna,cúlra,clár teirminéil,teirminéal" + +# sense? +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "File to Open a Shell" +#~ msgstr "Comhad a osclaíonn blaosc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Linux Console" +#~ msgstr "Consól Linux" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Linux Console" +#~ msgstr "Consól Linux Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Midnight Commander" +#~ msgstr "Midnight Commander Nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen Session" +#~ msgstr "Seisiún Scáileáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Screen Session" +#~ msgstr "Seisiún Nua Scáileáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Shell" +#~ msgstr "Blaosc Nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Root Shell" +#~ msgstr "Blaosc Fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Root Shell" +#~ msgstr "Blaosc Nua an Fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Class of Printers" +#~ msgstr "Aicme Printéirí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Print Jobs" +#~ msgstr "Jabanna Priontála" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Workgroup" +#~ msgstr "Grúpa Oibre Windows" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Folder" +#~ msgstr "Comhadlann Chórais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Theme" +#~ msgstr "Téama KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Blank DVD" +#~ msgstr "DVD Folamh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Camera" +#~ msgstr "Ceamara Feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Camera" +#~ msgstr "Ceamara Neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted CD Writer" +#~ msgstr "Scríbhneoir Feistithe Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted CD Writer" +#~ msgstr "Scríbhneoir Neamhfheistithe Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted DVD" +#~ msgstr "DVD feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted DVD" +#~ msgstr "DVD neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DVD Video Disk" +#~ msgstr "Físdiosca DVD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach 5¼\" feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach 5¼\" neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Hard Disk Volume" +#~ msgstr "Imleabhar Feistithe Diosca Crua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Hard Disk Volume" +#~ msgstr "Imleabhar Diosca Crua Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted NFS Share" +#~ msgstr "Comhroinn Fheistithe NFS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted NFS Share" +#~ msgstr "Comhroinn NFS Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Removable Medium" +#~ msgstr "Meán Feistithe Inbhainte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Removable Medium" +#~ msgstr "Meán Inbhainte Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Comhroinn Fheistithe Samba (Microsoft Network)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Comhroinn Samba (Microsoft Network) Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Zip Disk" +#~ msgstr "Diosca Zip feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Zip Disk" +#~ msgstr "Diosca Zip neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fonts Folder" +#~ msgstr "Fillteán na gClónna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fonts Package" +#~ msgstr "Pacáiste na gClónna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Fonts Folder" +#~ msgstr "Fillteán Clónna an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplash" +#~ msgstr "KSplash" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSplash Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KSplash" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashLegacy" +#~ msgstr "KSplashLegacy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashRedmond" +#~ msgstr "KSplashRedmond" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashStandard" +#~ msgstr "KSplashStandard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Ríomhphost" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh d'aitheantas, seoltaí ríomhphoist, freastalaithe poist, srl." + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox," +#~ "User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords," +#~ "Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host," +#~ "Email Client" +#~ msgstr "" +#~ "R-phost,Post,Rphost,Ríomhphost,Seoladh, Freastalaí Poist,IMAP,POP3,Bosca " +#~ "Poist Logánta,bosca poist,eolas úsáideora,Seoladh Freagra,Eolas " +#~ "Freastalaí,Ainm úsáideora,Focail Faire,Óstríomhaire,Próifíl Reatha," +#~ "Próifíl,Eagraíocht,Cliant R-phoist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XML RPC Daemon" +#~ msgstr "Deamhan RPC XML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Passwords" +#~ msgstr "Focail Fhaire" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Passwords,kdesu,Echo characters,Remember passwords,Timeout" +#~ msgstr "" +#~ "Focail fhaire,kdesu,Carachtair macalla,Meabhraigh focail fhaire,Teorainn " +#~ "ama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "Socks" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "User Account" +#~ msgstr "Cuntas Úsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change your account information" +#~ msgstr "Athraigh sonruithe do chuntais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Passwords,Password,Change Password,Icon,face,kdm,User Name,Name,Account" +#~ msgstr "" +#~ "Focail Fhaire,Focal Faire,Athraigh focal faire,Deilbhín,aghaidh, kdm,Ainm " +#~ "Úsáideora,Ainm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Virtual Desktops" +#~ msgstr "Deasca Fíorúla" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Screen saver demos" +#~ msgstr "Taispeántais na spárálaithe scáileáin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Advanced Text Editor" +#~ msgstr "Ardeagarthóir Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate" +#~ msgstr "Kate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kate Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Kate" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Privacy,privacy" +#~ msgstr "Príobháideachas,príobháideachas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Príobháideachas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Resize and rotate X screens." +#~ msgstr "Athraigh an mhéid agus rothlaigh scáileáin X." + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Spell" +#~ msgstr "Litriú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FVWM2" +#~ msgstr "FVWM2" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Keys,Global key bindings,Key bindings,Gestures,Mouse gestures" +#~ msgstr "" +#~ "Eochracha,Ceangail chomhchoiteanna eochracha,Ceangail chomhchoiteanna," +#~ "Gothaí,Gothaí luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Launch single commands without a terminal window" +#~ msgstr "Rith orduithe aonair gan fhuinneog theirminéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Menu" +#~ msgstr "Roghchlár an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TOM" +#~ msgstr "TOM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A task oriented menu system" +#~ msgstr "Córas roghchláir dírithe ar thascanna" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for the NXFISH protocol" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh an phrótacail NXFISH" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for MacOS HFS+ partitions" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh deighiltí MacOS HFS+" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Consól" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "All Konsole Settings" +#~ msgstr "Gach Socrú Konsole" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konsole,console,terminal" +#~ msgstr "konsole,consól,teirminéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSysGuard" +#~ msgstr "KSysGuard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Czechia" +#~ msgstr "Poblacht na Seice" + +#~ msgid "Name=Black Marble" +#~ msgstr "Name=Black Marble" + +#~ msgid "Name=Circuit" +#~ msgstr "Name=Circuit" + +#~ msgid "Name=Foggy" +#~ msgstr "Name=Foggy" + +#~ msgid "Name=Island of Elba" +#~ msgstr "Name=Island of Elba" + +#~ msgid "Name=Marble" +#~ msgstr "Name=Marmar" + +#~ msgid "Name=Paper" +#~ msgstr "Name=Páipéar" + +#~ msgid "Name=Planning And Probing" +#~ msgstr "Name=Planning And Probing" + +#~ msgid "Name=Fulmine" +#~ msgstr "Name=Fulmine" + +#~ msgid "Name=Gear Flowers" +#~ msgstr "Name=Gear Flowers" + +#~ msgid "Name=Only K" +#~ msgstr "Name=Only K" + +#~ msgid "Comment=Terminal-Emulation" +#~ msgstr "Comment=Aithris-Teirminéil" + +#~ msgid "" +#~ "Query=http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/Search?" +#~ "searchType=all&searchString=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "Query=http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/Search?" +#~ "searchType=all&searchString=\\\\{@}" + +#~ msgid "Name=Mozilla Firebird" +#~ msgstr "Name=Mozilla Firebird" + +#~ msgid "Name=Desktop Access" +#~ msgstr "Name=Rochtain Deisce" + +#~ msgid "Name=Yugoslavia" +#~ msgstr "Name=An Iúgslaiv" + +#~ msgid "Comment=Kate Project Plugin" +#~ msgstr "Comment=Breiseán Tionscadail Kate" + +#~ msgid "Name=Test Shell Script" +#~ msgstr "Name=Script Bhlaoisce Thástála" + +#~ msgid "Comment=Kate Project File" +#~ msgstr "Comment=Comhad Tionscadail Kate" + +#~ msgid "Name=Preferences" +#~ msgstr "Name=Sainroghanna" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdebase/desktop_kdebase.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdebase/desktop_kdebase.po @@ -0,0 +1,14031 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Irish +# Kevin Scannell , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-25 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Amharc Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92 +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Dolphin Ginearálta" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir na socruithe ginearálta Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Cumraigh socruithe ginearálta bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Nascleanúint Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir nascleanúint Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Nascleanúint" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Cumraigh nascleanúint bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Seirbhísí Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Seirbhísí" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Cumraigh seirbhísí bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Móid Amhairc Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir na hamhairc Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Móid Amhairc" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Cumraigh amhairc bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Assistant" +msgstr "Qt Assistant" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Browser" +msgstr "Brabhsálaí Cáipéise" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 +msgctxt "GenericName" +msgid "Data Display Debugger" +msgstr "Dífhabhtóir Taispeána Sonraí" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "DDD" +msgstr "DDD" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dearthóir Comhéadain" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qt DlgEdit" +msgstr "Qt DlgEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dialog Editor" +msgstr "Eagarthóir Dialóige" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Eclipse IDE" +msgstr "IDE Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FormDesigner" +msgstr "FormDesigner" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Java IDE" +msgstr "IDE Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Forte" +msgstr "Forte" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "J2ME Toolkit" +msgstr "Foireann Uirlisí J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "J2ME" +msgstr "J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Translation Tool" +msgstr "Uirlis Aistriúcháin" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Palm/Wireless Emulator" +msgstr "Aithriseoir Ríomhaire Boise/Gan Sreang" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sced" +msgstr "Sced" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scene Modeler" +msgstr "Samhaltóir Amhairc" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gEdit" +msgstr "gEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Vi IMproved" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lucid Emacs" +msgstr "Lucid Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nano" +msgstr "Nano" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nedit" +msgstr "Nedit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pico" +msgstr "Pico" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Editor" +msgstr "X Editor" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Emacs" +msgstr "X Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone - No OpenGL" +msgstr "Alephone - Gan OpenGL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" +msgstr "" +"Leagan saorbhogearra de Marathon Infinity le haghaidh SDL a bhfuil OpenGL " +"díchumasaithe ann" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone" +msgstr "Alephone" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +msgstr "Leagan saorbhogearra de Marathon Infinity le haghaidh SDL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Batallion" +msgstr "Batallion" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Game" +msgstr "Cluiche Stuara" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battleball" +msgstr "Battleball" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Game" +msgstr "Cluiche Liathróide" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ClanBomber" +msgstr "ClanBomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "cxhextris" +msgstr "cxhextris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tetris-Like Game" +msgstr "Cluiche cosúil le Tetris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "Frozen Bubble" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnibbles" +msgstr "Gnibbles" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Nibbles Game" +msgstr "Cluiche Nibbles GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnobots II" +msgstr "Gnobots II" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mures" +msgstr "Mures" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks n Diamonds" +msgstr "Rocks n Diamonds" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Cluiche Taicticiúil" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scavenger" +msgstr "Scavenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Super Methane Brothers" +msgstr "Super Methane Brothers" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trophy" +msgstr "Trophy" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Racing Game" +msgstr "Cluiche Rásála" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "TuxRacer" +msgstr "TuxRacer" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XKobo" +msgstr "XKobo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSoldier" +msgstr "XSoldier" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gataxx" +msgstr "Gataxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Ficheall GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glines" +msgstr "Glines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mahjongg" +msgstr "Mahjongg GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tile Game" +msgstr "Cluiche Tíleanna" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "Mines GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Logic Game" +msgstr "Cluiche Loighce" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotravex" +msgstr "Gnotravex" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotski" +msgstr "Gnotski" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Klotski Game" +msgstr "Cluiche Klotski GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Stones" +msgstr "Stones GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iagno" +msgstr "Iagno" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Cluiche Cláir" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Same GNOME" +msgstr "Same GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chess Game" +msgstr "Cluiche Fichille" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Xboard" +msgstr "Xboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xgammon" +msgstr "Xgammon" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AisleRiot" +msgstr "AisleRiot" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Cluiche Cártaí" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeCell" +msgstr "FreeCell" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "PySol" +msgstr "PySol" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPat 2" +msgstr "XPat 2" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Defendguin" +msgstr "Defendguin" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Game" +msgstr "Cluiche" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ChessMail" +msgstr "ChessMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Email for Chess" +msgstr "Ríomhphost le haghaidh fichille" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Emulator" +msgstr "Aithriseoir Stuara" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Qmamecat" +msgstr "Qmamecat" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTali" +msgstr "GTali" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dice Game" +msgstr "Cluiche Dísle" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin Command" +msgstr "Penguin Command" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angband" +msgstr "Angband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +msgstr "Léim amach i Angband agus buail Morgoth" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moria" +msgstr "Moria" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +msgstr "Léim amach i Moria agus buail Balrog" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetHack" +msgstr "NetHack" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "Quest Game" +msgstr "Cluiche Imchuardaigh" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue" +msgstr "Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "The Original" +msgstr "Bunleagan Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ToME" +msgstr "ToME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZAngband" +msgstr "ZAngband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +msgstr "Cloígh an Ollphéist Anord" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv" +msgstr "Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Strategy Game" +msgstr "Cluiche Straitéise" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv Server" +msgstr "Freastalaí Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "A server for Freeciv" +msgstr "Freastalaí don chluiche Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XScorch" +msgstr "XScorch" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +msgstr "Clón Saor de Scorched Earth le haghaidh UNIX agus X" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XShipWars" +msgstr "XShipWars" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Bitmap" +msgstr "Mapa Giotáin X" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bitmap Creator" +msgstr "Cruthaitheoir Mapa Giotáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "3D Modeler/Renderer" +msgstr "Samhaltóir/Rindreálaí 3T" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electric Eyes" +msgstr "Electric Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GhostView" +msgstr "GhostView" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "PostScript Viewer" +msgstr "Amharcán PostScript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Manipulation Program" +msgstr "Clár Ionramhála na nÍomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Color Selector" +msgstr "Roghnóir Dathanna GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Icon Editor" +msgstr "Eagarthóir Deilbhíní GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GPhoto" +msgstr "GPhoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Digital Camera Program" +msgstr "Clár le haghaidh ceamaraí digiteacha" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gqview" +msgstr "Gqview" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Browser" +msgstr "Brabhsálaí Íomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GV" +msgstr "GV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Postscript Viewer" +msgstr "Amharcán Postscript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector Drawing" +msgstr "Líníocht Veicteora" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sketch" +msgstr "Sketch" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector-based Drawing Program" +msgstr "Clár líníochta bunaithe ar veicteoirí" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sodipodi" +msgstr "Sodipodi" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TGif" +msgstr "TGif" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drawing Program" +msgstr "Clár líníochta" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "X DVI" +msgstr "X DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVI Viewer" +msgstr "Amharcán DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Xfig" +msgstr "Xfig" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Paint" +msgstr "X Paint" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Clár Péinteála" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xpcd" +msgstr "Xpcd" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "PhotoCD Tools" +msgstr "Uirlisí PhotoCD" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Viewer" +msgstr "Amharcán Pictiúir" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xwpick" +msgstr "Xwpick" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Clár gabhála scáileáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueFish" +msgstr "BlueFish" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Editor" +msgstr "Eagarthóir HTML" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach BitTorrent" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +msgstr "Comhéadan wxGTK BitTorrent Python" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Coolmail" +msgstr "Coolmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Alert" +msgstr "Fógairt Ríomhphoist" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DCTC GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach DCTC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Direct Connect Clone" +msgstr "Clón Direct Connect" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dpsftp" +msgstr "Dpsftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Browser" +msgstr "Brabhsálaí FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DrakSync" +msgstr "DrakSync" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Folder Synchronization" +msgstr "Sioncrónú Fillteán" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "eDonkey2000 GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach eDonkey2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethereal" +msgstr "Ethereal" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Anailíseoir Líonra" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faces" +msgstr "Faces" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fetchmailconf" +msgstr "Fetchmailconf" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Fetchmail Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fetchmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabber" +msgstr "Gabber" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gFTP" +msgstr "gFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOMEICU" +msgstr "GNOMEICU" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ Messenger" +msgstr "Teachtaire ICQ" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnomeMeeting" +msgstr "GnomeMeeting" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Físchomhdháil" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Talk" +msgstr "GNOME Talk" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Telnet" +msgstr "GNOME Telnet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Access" +msgstr "Cianrochtain" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ickle" +msgstr "ickle" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ2000 Chat" +msgstr "Comhrá ICQ2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Tosú Gréasáin Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNews" +msgstr "KNews" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Usenet News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta Usenet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "MLDonkey GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach MLDonkey" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape 6" +msgstr "Netscape 6" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Messenger" +msgstr "Netscape Messenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nmapfe" +msgstr "Nmapfe" + +# Genitive plural of course +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Port Scanner" +msgstr "Scanóir Port" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +msgstr "Comhéadan Curses BitTorrent Python" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Client" +msgstr "Cliant FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Lftp" +msgstr "Lftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Links" +msgstr "Naisc" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NcFTP" +msgstr "NcFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "SILC Client" +msgstr "Cliant SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "SILC" +msgstr "SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slrn" +msgstr "Slrn" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "w3m" +msgstr "w3m" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wireshark" +msgstr "Wireshark" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "X Biff" +msgstr "X Biff" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Chat" +msgstr "Comhrá IRC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFMail" +msgstr "XFMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X FTP" +msgstr "X FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Videotext Viewer" +msgstr "Amharcán FísTéacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "AleVT" +msgstr "AleVT" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AlsaMixerGui" +msgstr "AlsaMixerGui" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Mixer Frontend" +msgstr "Comhéadan Meascthóra Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ams" +msgstr "ams" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Modular Synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir Modúlach Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "amSynth" +msgstr "amSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +msgstr "Analóg Shiarghabhálach - Sintéiseoir Bogearraí" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ardour" +msgstr "Ardour" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multitrack Audio Studio" +msgstr "Stiúideo Fuaime Ilrian" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Eagarthóir Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aumix" +msgstr "Aumix" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Meascthóir fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "AVI Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe AVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Aviplay" +msgstr "Aviplay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broadcast 2000" +msgstr "Broadcast 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio and Video IDE" +msgstr "IDE Fuaim agus Fís" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DJPlay" +msgstr "DJPlay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "DJ-Mixer and Player" +msgstr "Meascthóir DJ agus Seinnteoir" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "EcaMegaPedal" +msgstr "EcaMegaPedal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ecasound Effektrack" +msgstr "Ecasound Effektrack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EnjoyMPEG" +msgstr "EnjoyMPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MPEG Player" +msgstr "Seinnteoir MPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreeBirth" +msgstr "FreeBirth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drum Machine" +msgstr "Meaisín Drumadóireachta" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreqTweak" +msgstr "FreqTweak" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Effects for Jack" +msgstr "Maisíochtaí Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "gAlan" +msgstr "gAlan" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Modular Synth" +msgstr "Sintéiseoir Modúlach" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grip" +msgstr "Grip" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player/Ripper" +msgstr "Seinnteoir/Sracaire Dlúthdhioscaí" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "GTV" +msgstr "GTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jack-Rack" +msgstr "Jack-Rack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Effectrack" +msgstr "Rian Maisíochta Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jamin" +msgstr "Jamin" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Mastering Tool" +msgstr "Uirlis Mháistirchóipeála Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Processor" +msgstr "Próiseálaí Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dual Channel VU-Meter" +msgstr "Méadar VU le dhá chainéal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81 +msgctxt "Name" +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Mixxx" +msgstr "Mixxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Eolas MP3" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "MpegTV" +msgstr "MpegTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MusE" +msgstr "MusE" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Sequencer" +msgstr "Seicheamhóir Ceoil" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVD Player" +msgstr "Seinnteoir DVD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Ogle" +msgstr "Ogle" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MOV Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe MOV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "OQTPlayer" +msgstr "OQTPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QJackCtl" +msgstr "QJackCtl" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for Jack" +msgstr "Rialtán Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QSynth" +msgstr "QSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for FluidSynth" +msgstr "Rialtán FluidSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "RealPlayer" +msgstr "RealPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "reZound" +msgstr "reZound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slab" +msgstr "Slab" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Recorder" +msgstr "Taifeadán Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sweep" +msgstr "Sweep" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "vkeybd" +msgstr "vkeybd" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Méarchlár Fíorúil MIDI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Watch TV!" +msgstr "Féach ar an teilifís!" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "XawTV" +msgstr "XawTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Camera Program" +msgstr "Clár Ceamara" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Seinnteoir Ilmheán" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "XMMS" +msgstr "XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Playlist Tool" +msgstr "Uirlis Seinmliosta" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Enqueue in XMMS" +msgstr "Enqueue i XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XMovie" +msgstr "XMovie" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ZynaddsubFX" +msgstr "ZynaddsubFX" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Soft Synth" +msgstr "Sintéiseoir Bog" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Word Processor" +msgstr "Próiseálaí Focal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Léitheoir Acrobat" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Amharcán PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applix" +msgstr "Applix" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Office Suite" +msgstr "Sraith Feidhmchlár Oifige" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Program for Diagrams" +msgstr "Clár Deartha Léaráidí" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Cal" +msgstr "GNOME-Cal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Féilire Pearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Card" +msgstr "GNOME-Card" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTeagmhálacha" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Time Tracker" +msgstr "Lorgaire Ama GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Finance Manager" +msgstr "Bainisteoir Airgeadais" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Spread Sheet" +msgstr "Scarbhileog" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guppi" +msgstr "Guppi" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ical" +msgstr "Ical" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Program" +msgstr "Clár féilire" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MrProject" +msgstr "MrProject" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Project Manager" +msgstr "Bainisteoir Tionscadail" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netscape Addressbook" +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plan" +msgstr "Plean" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Manager" +msgstr "Bainisteoir Féilire" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bibliographic Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Bibleagrafaíochta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Pybliographic" +msgstr "Pybliographic" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribus" +msgstr "Scribus" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Publishing" +msgstr "Foilsiú Deisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect 2000" +msgstr "WordPerfect 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect" +msgstr "WordPerfect" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "xacc" +msgstr "xacc" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Accounting Tool" +msgstr "Uirlis Chuntasaíochta Phearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X PDF" +msgstr "X PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XsLite" +msgstr "XsLite" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrix ICA Client" +msgstr "Cliant ICA Citrix" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "WTS Client" +msgstr "Cliant WTS" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EditXRes" +msgstr "EditXRes" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "X Resource Editor" +msgstr "Eagarthóir na nAcmhainní X" + +#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SAM System-Administration" +msgstr "Riar Córais SAM" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal Program" +msgstr "Clár Teirminéil" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Procinfo" +msgstr "Procinfo" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Process Information" +msgstr "Eolas faoi Phróisis an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vmstat" +msgstr "Vmstat" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual Memory Statistics" +msgstr "Staitisticí na Cuimhne Fíorúla" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Run Windows Programs" +msgstr "Rith Feidhmchláir Windows" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X osview" +msgstr "X osview" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir Córais" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Eyes" +msgstr "X Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Linux Mascot" +msgstr "Sonóg Linux" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calctool" +msgstr "Calctool" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Notes" +msgstr "E-Notes" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Notes" +msgstr "Nótaí Pearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "GKrellM" +msgstr "GKrellM" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNU Krell Monitors" +msgstr "Monatóirí GNU Krell" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Who" +msgstr "GNOME Who" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Info Tool" +msgstr "Uirlis Fhaisnéis an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OClock" +msgstr "OClock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Info" +msgstr "Eolas faoin Chóras" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Amharcán Logchomhad an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-Gnokii" +msgstr "X-Gnokii" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mobile Phone Management Tool" +msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta Fóin Póca" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Calc" +msgstr "Áireamhán X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Clipboard" +msgstr "Gearrthaisce X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Viewer" +msgstr "Amharcán an Ghearrthaisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "X Clock" +msgstr "Clog X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Console" +msgstr "Consól X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Console Message Viewer" +msgstr "Amharcán Teachtaireachtaí Consóil" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Kill" +msgstr "X Kill" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Window Termination Tool" +msgstr "Uirlis Chríochnaithe Fuinneoige" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "X Load" +msgstr "Lód X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Monitors System Load" +msgstr "Monatóireacht Lód an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "X Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir Deisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Refresh" +msgstr "Athnuachan X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Athnuaigh an scáileán" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "X Terminal" +msgstr "Teirminéal X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Traceroute" +msgstr "X Traceroute" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Tool" +msgstr "Uirlis Líonra" + +#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Updating Tool" +msgstr "Uirlis Nuashonraithe Roghchláir" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Focal Faire agus Cuntas Úsáideora" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Eolas pearsanta ar nós focal faire, ainm agus seoladh ríomhphoist" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Athraigh Focal Faire" + +#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Part" +msgstr "Aimsigh Páirt" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Aimsigh Comhaid/Comhadlanna" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Gléasanna" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached devices information" +msgstr "Eolas faoi ghléas ceangailte" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Cainéil-DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Eolas faoi DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Idirbhristeacha" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Eolas faoi idirbhristeacha" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Poirt I/A" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Eolas faoi Phoirt I/A" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Processor" +msgstr "Próiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor information" +msgstr "Eolas faoin phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Eolas SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Sound" +msgstr "Fuaim" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound information" +msgstr "Eolas fuaime" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Freastalaí X" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí X" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about available protocols" +msgstr "Eolas faoi na prótacail atá ar fáil" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137 +msgctxt "Name" +msgid "Protocols" +msgstr "Prótacail" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Lárionad Eolais" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Faisnéis chuimhne" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Comhéadain Líonra" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97 +#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Eolas faoin gcomhéadan líonra" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Eolas faoi OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Partitions" +msgstr "Deighiltí" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Partition information" +msgstr "Faisnéis deighiltí" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "PCI information" +msgstr "Eolas PCI" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Stádas Samba" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Monatóir stádais Samba" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Processor Information" +msgstr "Eolas Faoin Phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor Information" +msgstr "Eolas Faoin Phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Gléasanna USB" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Gléasanna USB ceangailte leis an ríomhaire seo" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Gléasanna IEEE 1394" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Gléasanna ceangailte IEEE 1394" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Leathanach Eolais le haghaidh Konqueror" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Comhaid Phearsanta" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Bainisteoir Comhad agus Brabhsálaí KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Bainisteoir Comhad - Mód Forúsáideora" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Téacs-go-Caint" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Léigh an téacs atá ar an leathanach reatha" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Réamhluchtú Konqueror ag am tosaithe KDE" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Konqueror Preloader Module" +msgstr "Modúl Réamhluchtú Konqueror KDED" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Laghdaíonn sé seo an t-am chun Konqueror a thosú" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Bainisteoireacht Comhad" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Réamhamharc Comhaid" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Forbairt KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Brabhsáil le Cluaisíní" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Priontáil..." + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Gréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Cumraigh brabhsáil fheabhsaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Cumraigh leathanach baile na leabharmharcanna" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Taisce" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Cumraigh an taisce Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Fianáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Cumraigh conas a oibríonn fianáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Local Network Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Líonra Logánta" + +#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +msgstr "" +"Cumraigh brabhsáil an líonra logánta d'fhillteáin agus printéirí comhroinnte" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Sainroghanna Ceangail" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Cumraigh sainroghanna ginearálta líonra, mar shampla teorainneacha ama" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Seachfhreastalaí" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Cumraigh na seachfhreastalaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comhranna Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Cumraigh na córais chomhad Windows (SMB) is féidir leat brabhsáil" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Teaghráin UserAgent" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 ar Windows XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 ar Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 ar Mac PPC)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 ar Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 ar Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 ar Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 ar Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 ar XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 ar NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 ar MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 ar iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 ar MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Aitheantas Brabhsálaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Cumraigh conas a chuireann Konqueror é féin in aithne" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Conairí" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Athraigh an suíomh ina stóráiltear comhaid thábhachtacha" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Cuma" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "Leis seo is féidir cuma Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "Leis seo is féidir oibriú Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stílbhileoga" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "" +"Cumraigh na stílbhileoga a úsáidtear chun leathanaigh ghréasáin a rindreáil" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Cumraigh conas a thaispeánfar leathanaigh Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Oibriú Gréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú an bhrabhsálaí" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Scagairí AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Cumraigh na Scagairí AdBlocK Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú ginearálta Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java agus JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Cumraigh oibriú Java agus JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Feidhmiúchán" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Feidhmiúchán KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán KDE" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce le haghaidh Konqueror" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation Panel" +msgstr "Painéal Nascleanúna" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Tástáil" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "History Sidebar" +msgstr "Barra Taoibh Staire" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Cumraigh an barra taoibh staire" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Seo liosta do chuid leabharmharcanna, le haghaidh rochtain níos tapúla" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Seo é an liosta URLanna a rinneadh cuairt orthu le déanaí. Is féidir iad a " +"shórtáil ar a lán bealaí." + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Fillteán Baile" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Tá do chomhaid phearsanta san fhillteán seo" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Cartlanna FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP Oifigiúil KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Feidhmchláir KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Suímh Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Nuacht KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Leathanach Baile KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "KDE Eye Candy" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Fréamhfhillteán" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Seo é fréamh an comhadchórais" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Feidhmchláir" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Brabhsálaí an Chórais Priontála" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Modúl Barra Taoibh Gréasáin" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shell" +msgstr "Blaosc" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole default profile" +msgstr "Próifíl réamhshocraithe Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Oscail Teirminéal Anseo" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Visible Session" +msgstr "Cloigín i Seisiún Infheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a visible session" +msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún infheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Non-Visible Session" +msgstr "Cloigín i Seisiún Dofheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a non-visible session" +msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún dofheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396 +msgctxt "Name" +msgid "Activity in Monitored Session" +msgstr "Gníomhaíocht i Seisiún Monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity detected in a monitored session" +msgstr "Braitheadh gníomhaíocht i seisiún monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "Silence in Monitored Session" +msgstr "Ciúnas i Seisiún Monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620 +msgctxt "Comment" +msgid "Silence detected in a monitored session" +msgstr "Braitheadh ciúnas i seisiún monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699 +msgctxt "Name" +msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +msgstr "Chríochnaigh an Seisiún le Stádas nach bhfuil 0" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774 +msgctxt "Comment" +msgid "A session has exited with non-zero status" +msgstr "Chríochnaigh seisiún le stádas nach bhfuil 0" + +#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 +#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil" + +# FRTF04 +#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Access Terminal" +msgstr "Teirminéal Mear-Rochtana" + +#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Favicon Module" +msgstr "Modúl Deilbhín Ceanán KDED" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88 +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Tacaíocht do dheilbhíní aicearra" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Breiseán le haghaidh Roghchláir Aníos Konqueror" + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Breiseán le haghaidh Roghchláir Aníos Konqueror" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Díchuir" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Fillteán..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Iontráil ainm an fhillteáin:" + +#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Comhad HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Iontráil ainm an chomhaid HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Gléas Ceamara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Ceamara nua" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "Gléas CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Gléas Nua CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Gléas CDWRITER..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Gléas Nua CDWRITER" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "Gléas DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Gléas Nua DVD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Gléas Diosca Flapach..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Gléas nua diosca flapach" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Gléas Diosca Crua..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Diosca crua nua" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Gléas MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Gléas Nua MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nasc Nua NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Nasc le Feidhmchlár..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nasc Nua le Feidhmchlár" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Nasc le Suíomh (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Iontráil nasc le suíomh (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Gléas ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Gléas Nua ZIP" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Téacschomhad..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Iontráil ainm an téacschomhaid:" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Cumraigh na Breiseáin Brabhsálaithe" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Amharc Fillteáin" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Taispeáin inneachar d'fhillteáin (leathanach baile mar réamhshocrú)" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Air" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Téama i stíl Oxygen" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Feidhmchláir Réamhshocraithe" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "" +"Roghnaigh na comhpháirteanna réamhshocraithe le haghaidh seirbhísí éagsúla" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Web Browser" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat brabhsálaí réamhshocraithe a chumrú. Onóróidh gach " +"feidhmchlár KDE inar féidir hipearnasc a roghnú an socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "File Manager" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat bainisteoir comhad réamhshocraithe a chumrú. Úsáidfidh " +"iontrálacha sa roghchlár K an bainisteoir comhad seo, chomh maith le gach " +"feidhmchlár KDE is féidir fillteáin a oscailt." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Email Client" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir cliant réamhshocraithe ríomhphoist a chumrú. " +"Onóróidh gach feidhmchlár KDE a úsáideann cliant ríomhphoist an socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Terminal Emulator" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir aithriseoir réamhshocraithe teirminéil a " +"chumrú. Onóróidh gach feidhmchlár KDE a úsáideann aithriseoir teirminéil an " +"socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Window Manager" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat an bainisteoir fuinneog a rithfear i do sheisiún KDE." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Ainm deas a chuir tú ar do chomhéadan" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Cur síos cabhrach ar chomhéadan an bhosca faisnéise ag an mbarr ar dheis" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz saincheaptha (cruthaigh raparscript 'compiz-kde-launcher' chun é a " +"thosú)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Fionnachtain Seirbhísí" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Cumraigh fionnachtain seirbhísí" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Straoiseoga" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Bainisteoir Téamaí Straoiseog" + +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Saincheap Deilbhíní KDE" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Bainisteoir Seirbhíse" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Cumraíocht Seirbhísí KDE" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "System Notifications" +msgstr "Fógairt an Chórais" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fhógairt an Chórais" + +#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "US English" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "Tír/Réigiún agus Teanga" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Socruithe teanga, uimhreacha, agus ama le haghaidh do réigiúin" + +#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Litreoir" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Cumraigh an litreoir" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Comhcheangail Chomhaid" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Cumraigh comhcheangail chomhaid" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Freastalaí Aicearraí Comhchoiteanna KDED" + +#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Giniúint innéacs" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Innéacs na Cabhrach" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Cumraíocht agus giniúint an innéacs cuardaigh don lárionad cabhrach" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "KHelpCenter" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Lárionad Cabhrach KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Lámhleabhair Fheidhmchláir" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Information" +msgstr "Eolas Teagmhála" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The KDE FAQ" +msgstr "Ceisteanna Coitianta KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Brabhsáil Leathanaigh Eolais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Center Modules" +msgstr "Modúil an Lárionad Rialaithe" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Modúil KInfoCenter" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Sclábhaithe KIO" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE on the Web" +msgstr "KDE ar an Ghréasán" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Leathanaigh lámhleabhair UNIX" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Orduithe Úsáideora" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Glaonna ar an chóras" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Foghnáthaimh" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Gléasra" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Formáidí Comhaid" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Cluichí" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Rudaí éagsúla" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Riarachán an Chórais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Eithne" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Nua" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Lámhleabhar Plasma" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Supporting KDE" +msgstr "Ag Tacú le KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorials" +msgstr "Cúrsaí Teagaisc" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Tutorial and introduction documents." +msgstr "Cúrsa teagaisc agus cáipéisí buneolais." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Lámhleabhar Mearthosaigh" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE quickstart guide." +msgstr "Lámhleabhar mearthosaigh KDE." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "A Visual Guide to KDE" +msgstr "Lámhleabhar Radharcach KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Guide to KDE widgets" +msgstr "Lámhleabhar giuirléidí KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Lámhleabhar KDE d'úsáideoirí" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Welcome to KDE" +msgstr "Fáilte go KDE" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripteanna CGI" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Cumraigh an sclábhaí KIO CGI" + +#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +msgstr "Fógróir Fillteáin Deisce KDED" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Comhaid bhainte atá ann" + +#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh prótacal FISH" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Amharcán Inleabaithe troff" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh prótacal FISH" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Network Analyzer" +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Anailíseoir Líonra" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" + +#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Remote Base URL Notifier" +msgstr "Fógróir Bun-URL Cianda KDED" + +#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh sftp" + +#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comhranna Samba" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Comhaid Chúrsóra" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Desktop Cube" +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Ciúb Deisce" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Comhadlanna" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Comhaid DjVu" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Íomhánna EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Comhaid HTML" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images" +msgstr "Íomhánna" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jpeg" +msgstr "JPEG" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Svg" +msgstr "SVG" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Téacschomhaid" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Láimhseálaí na Mionsamhlacha" + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir an bruscar a chumrú." + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Cumraigh socruithe an bhruscair" + +#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Bunchonair,Dáta Scriosta" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Treoraí Fillteáin Líonra" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Fógairt an Chórais KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Bruscar: Folmhaithe" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Folmhaíodh an bruscar" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Comhlánú téacs: Rothlú" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Níl comhlánú comhoiriúnach eile ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Comhlánú téacs: Níl aon chomhlánú comhoiriúnach ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Níor aimsíodh aon chomhlánú comhoiriúnach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Comhlánú téacs: Comhlánú Neamhiomlán" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Tá níos mó ná aon chomhlánú comhoiriúnach ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Earráid Mharfach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "Tharla earráid thromchúiseach a thug ar an gclár éirí as" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Fógairt" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Tharla rud éigin speisialta sa chlár" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Bhí earráid sa ríomhchlár agus b'fhéidir go mbeidh fadhbanna dá barr" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Tubaiste" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "Tharla earráid thromchúiseach, a thug ar an gclár éirí as, ar a laghad" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291 +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Logáil Isteach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "KDE á thosú" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450 +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Logáil Amach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE á mhúchadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cealaíodh logáil amach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Cealaíodh logáil amach ó KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Earráid Priontála" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Tharla earráid priontála" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Teachtaireacht á taispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Rabhadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Rabhadh á thaispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Teachtaireacht Chriticiúil" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Teachtaireacht chriticiúil á taispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Ceist" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Ceist á fiafraí" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Bíp" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Buail cloigín" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Deamhan Fógartha KDE" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Password Module" +msgstr "Modúl Focail Faire KDED" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Password caching support" +msgstr "Tacaíocht le taisce focal faire" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Stíl a oibríonn go maith le scéimeanna dathanna ardchodarsnachta" + +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "Stíliú na deisce don mhílaois nua" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Mionathrú ar B2" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Stíl cosúil le BeOS gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE Clasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Stíl Chlasaiceach KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Stíl Aibhseach Chlasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "Leagan aibhseach den stíl chlasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 +#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Stíl a úsáideann alfachumasc" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Stíl Éadrom, an dara leasú" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "An dara leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'." + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Stíl Éadrom, an tríú leasú" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "An tríú leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'." + +#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Stíl ard-datha MegaGradient" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Stíl insuite CDE gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Stíl insuite breisithe Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Stíl insuite Motif gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Stíl insuite Platinum gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Stíl insuite SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Stíl insuite Windows 9x gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Stíl Ghréasáin" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Stíl ghiuirléidí Gréasáin" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Time Zone Daemon" +msgstr "Deamhan Creasa Ama KDE" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Time zone daemon for KDE" +msgstr "Deamhan creasa ama le haghaidh KDE" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Freastalaí Faisnéise Dul Chun Cinn KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "InternetKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "SearchKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Acrainmneacha" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa" +msgstr "Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa URL" +msgstr "URL Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AllTheWeb fast" +msgstr "AllTheWeb fast" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" +msgstr "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Eolaire All Music" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Cuardach Feidhmchláir KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Cuardach Pacáistí Cobhsaithe Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Cuardach Lán-Téacs i mBunachar Sonraí Fabhtanna KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Cuardach bugs.kde.org de réir uimhir an fhabht" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Comharthaí Aitheantais QRZ.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA World Fact Book" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Leabharlann Dhigiteach den Litríocht Eolaíochta" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catalóg CTAN" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Cuardach Fabht i BTS Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "dict.cc Aistriúchán: Gearmáinis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "LEO - Aistrigh idir Gearmáinis agus Fraincis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Cuardach Pacáistí Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Open Directory" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook - The Definitive Guide" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +# FRTF04 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Aitheantóir Oibiachta Digití" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "dict.cc Aistriúchán: Béarla go Gearmáinis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Spáinnis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Fraincis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go hIodáilis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "WordReference.com Aistriúchán: Spáinnis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Excite" +msgstr "Excite" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "LEO - Aistriúchán idir Fraincis agus Gearmáinis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Fraincis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Eolaire Saorbhogearraí FSF/UNESCO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Cuardach Casta Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grúpaí Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Cuardach Íomhá Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Tá an t-ádh orm inniu)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Scannáin Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Nuacht Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "OllFhoclóir Catalóinise (GRan Enciclopèdia Catalana)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hotbot" +msgstr "Hotbot" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Teasáras HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Internet Book List" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Iodáilis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Doiciméadú API KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "Aistriúchán LEO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lycos" +msgstr "Lycos" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +msgstr "Mamma - Mother of all Search Engines" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Cuardach Microsoft Developer Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Gearmáinis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Béarla agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Spáinnis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Fraincis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Iodáilis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Ollainnis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Cuardach sa Leabhar Teileafóin" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Cuardach Teletekst" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Cuardach Eochracha OpenPGP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Cuardach PHP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Lámhleabhar Python" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Doiciméadú Ar Líne Qt3" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Doiciméadú Ar Líne Is Déanaí Qt4" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Diccionario de la lengua española (RAE)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Iarratais ar Thrácht IETF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" +msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Cartlann Feidhmchlár Ruby" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "GO.com" +msgstr "GO.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +msgstr "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Clibeanna Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Teasáras Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Paitinní S.A.M." + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Foclóir Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Whatis Query" +msgstr "Iarratas Whatis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Vicipéid - An Chiclipéid Shaor" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Vicífhoclóir - An Foclóir Saor" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Foclóir Béarla WordReference.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Freastalaí Sparáin" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Freastalaí Sparáin" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon" +msgstr "Deamhan Sparáin KDE" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Focal faire de dhíth" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "Tá Deamhan Sparáin KDE ag iarraidh focal faire" + +#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andóra" + +#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" + +#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "An Afganastáin" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua agus Barbúda" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "An Albáin" + +#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "An Airméin" + +#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" + +#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" + +#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "An Airgintín" + +#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samó Meiriceánach" + +#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "An Ostair" + +#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "An Astráil" + +# ok as is +#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Oileáin Åland" + +#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "An Asarbaiseáin" + +#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "An Bhoisnia-Heirseagaivéin" + +#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbadós" + +#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "An Bhanglaidéis" + +#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "An Bheilg" + +#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Buircíne Fasó" + +#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "An Bhulgáir" + +#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bairéin" + +#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "An Bhurúin" + +#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Beinin" + +#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Beirmiúda" + +#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúiné" + +#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "An Bholaiv" + +#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "An Bhrasaíl" + +#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Na Bahámaí" + +#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "An Bhútáin" + +#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "An Bhotsuáin" + +#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "An Bhílearúis" + +#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "An Bheilís" + +#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Ceanada" + +#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Muir Chairib" + +#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Oileán na gCócónna (Keeling)" + +#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Poblacht Dhaonlathach an Chongó" + +#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "An Afraic Láir" + +#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "Meiriceá Láir" + +#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "An Áise Láir" + +#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "An Eoraip, Lár" + +#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" + +#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congó" + +#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "An Eilvéis" + +#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "An Cósta Eabhair" + +#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Oileáin Chook" + +#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "An tSile" + +#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarún" + +#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "An tSín" + +#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "An Cholóim" + +#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Cósta Ríce" + +#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cúba" + +#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Rinn Verde" + +#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Oileán na Nollag" + +#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "An Chipir" + +#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Poblacht na Seice" + +#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "An Ghearmáin" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "An Danmhairg" + +#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Doiminice" + +#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" + +#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "An Ailgéir" + +#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "An Afraic Thoir" + +#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "An Áise Thoir" + +#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "An Eoraip, Oirthear" + +#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Eacuadór" + +#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "An Eastóin" + +#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "An Éigipt" + +#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "An Sahára Thiar" + +#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eiritré" + +#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "An Spáinn" + +#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "An Aetóip" + +#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "An Fhionlainn" + +#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidsí" + +#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Oileáin Fháclainne (Malvinas)" + +#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Stáit Chónaidhme na Micrinéise" + +#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Na Scigirí (Oileáin Fharó)" + +#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "An Fhrainc" + +#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "An Ghabúin" + +#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "An Ríocht Aontaithe" + +#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "An tSeoirsia" + +#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Gána" + +#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Giobráltar" + +#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "An Ghraonlainn" + +#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "An Ghaimbia" + +#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "An Ghuine" + +#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalúip" + +#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guine Mheánchiorclach" + +#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "An Ghréig" + +#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatamala" + +#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guine-Bhissau" + +#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "An Ghuáin" + +#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Cong SAR(An tSín)" + +#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" + +#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "An Chróit" + +#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Háítí" + +#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "An Ungáir" + +#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "An Indinéis" + +#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Éire" + +#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Iosrael" + +#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "An India" + +#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "An Iaráic" + +#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "An Iaráin" + +#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "An Íoslainn" + +#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "An Iodáil" + +#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Iamáice" + +#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "An Iordáin" + +#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "An tSeapáin" + +#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "An Chéinia" + +#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "An Chirgeastáin" + +#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "An Chambóid" + +#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Cireabaití" + +#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Oileáin Chomóra" + +#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Críostóir Nimheas" + +#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "An Chóiré Thuaidh" + +#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "An Chóiré Theas" + +#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Cuáit" + +#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Oileáin na gCadhman" + +#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "An Chasacstáin" + +# ok as is +#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "An Liobáin" + +#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "San Lúisia" + +#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtinstéin" + +#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanca" + +#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "An Libéir" + +#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Leosóta" + +#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "An Liotuáin" + +#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucsamburg" + +#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "An Laitvia" + +#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "An Libia" + +#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Maracó" + +#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Monacó" + +#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "An Mholdóiv" + +#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montainéagró" + +#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Oileáin Mharshall" + +#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "An Meánoirthear" + +#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "An Mhacadóin (IPIM)" + +#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mailí" + +#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Maenmar" + +#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "An Mhongóil" + +# Oll-liosta +#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macao SAR(An tSín)" + +#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martainíc" + +#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "An Mháratáin" + +#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montsarat" + +#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Málta" + +#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Oileán Mhuirís" + +#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Oileáin Mhaildíve" + +#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "An Mhaláiv" + +#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "Meicsiceo" + +#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "An Mhalaeisia" + +#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mósaimbíc" + +#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "An Namaib" + +#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "An Nua-Chaladóin" + +#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "An Nígir" + +#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Oileán Norfolc" + +#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "An Nigéir" + +#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicearagua" + +#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "An Ísiltír" + +#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "An Iorua" + +#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "An Afraic Thuaidh" + +#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "Meiriceá Thuaidh" + +#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "An Eoraip, Tuaisceart" + +#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Neipeal" + +#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nárúis" + +#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "An Nua-Shéalainn" + +#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "An Aigéine" + +#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Peiriú" + +#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polainéis na Fraince" + +#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Nua-Ghuine Phapua" + +#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha" + +#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "An Phacastáin" + +#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "An Pholainn" + +#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" + +#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portó Ríce" + +#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Críoch na bPalaistíneach" + +#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" + +# An Gúm OK +#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragua" + +#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "An Rómáin" + +#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "An tSeirbia" + +#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "An Rúis" + +#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "An Araib Shádach" + +#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Oileáin Sholamón" + +#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Na Séiséil" + +#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "An tSúdáin" + +#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "An tSualainn" + +#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singeapór" + +#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "San Héilin" + +#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "An tSlóivéin" + +#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "An tSlóvaic" + +#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Siarra Leon" + +#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Mairíne" + +#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "An tSeineagáil" + +#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "An tSomáil" + +#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "An Afraic, Deisceart" + +#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "Meiriceá Theas" + +#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "An Áise Theas" + +#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Oirdheisceart na hÁise" + +#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "An Eoraip, Deisceart" + +#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Suranam" + +#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé agus Príncipe" + +#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "An tSalvadóir" + +#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "An tSiria" + +#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "An tSuasalainn" + +#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" + +#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Sead" + +#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Tóga" + +#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "An Téalainn" + +#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "An Táidsíceastáin" + +#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Oileáin Tócalá" + +#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "An Tíomór Thoir" + +#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "An Tuircméanastáin" + +#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "An Túinéis" + +# Oll-liosta. NOT Tongais +#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Tíomór Thoir" + +#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "An Tuirc" + +#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" + +# Oll-liosta +#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "An Téaváin" + +#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "An Tansáin" + +#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "An Úcráin" + +#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" + +#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uragua" + +#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úisbéiceastáin" + +#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "An Chathaoir Naofa" + +#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent agus Grenadines" + +#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Veiniséala" + +#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean" + +#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Oileáin na Maighdean S.A.M." + +#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vítneam" + +#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" + +#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "An Afraic Thiar" + +#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "An Eoraip, Iarthar" + +#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Bhailís agus Futúna" + +#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samó" + +#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Éimin" + +#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "An Afraic Theas" + +#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "An tSaimbia" + +#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "An tSiombáib" + +#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Seirbhísí Inmheánacha" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Forbairt" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Aistriúchán" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Forbairt Ghréasáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Eagarthóirí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Oideachas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matamaitic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Éagsúil" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Eolaíocht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Uirlisí Múinteoireachta" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Stuara Siamsa" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Cluichí Cláir" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Cluichí Cártaí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Cluichí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Cluichí do Pháistí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Cluichí Loighce" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Cluichí cosúil le Rogue" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Beartaíocht agus Straitéisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafaic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Feidhmchláir Theirminéil" + +#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Roghchlár KDE" + +#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Feidhmchláir Breise" + +#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Ilmheáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Oifig" + +#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Eolaíocht agus Matamaitic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Áilleagáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Earraí Caillte" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Uirlisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Uirlisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallaigh" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallaigh" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Uirlisí X" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Uirlisí Fuinneoga X" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Cuardach Deisce" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Cumraíocht Freastalaí Nepomuk/Strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Freastalaí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "" +"An freastalaí Nepomuk a sholáthraíonn seirbhísí stórála agus rialú strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Seirbhís Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "Seirbhís fhaire comhad Nepomuk a dhéanann monatóireacht ar athruithe" + +#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +msgstr "Ascnamh Sonraí Nepomuk: Leibhéal 1" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Ontology Loader" +msgstr "Luchtóir Ointeolaíochtaí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +msgstr "" +"Seirbhís Nepomuk a chothaíonn na hointeolaíochtaí atá suiteáilte ar do chóras" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"Soláthraíonn Seirbhís Iarratais Nepomuk comhéadan le fillteáin sheasmhacha " +"iarratais" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Stóráil Sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "Bunseirbhís stórála sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgstr "Seirbhís Stórála Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140 +msgctxt "Name" +msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +msgstr "Innéacs Nepomuk á Atógáil" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +msgstr "Atógadh an t-innéacs lántéacs cuardaigh Nepomuk le gnéithe nua" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267 +msgctxt "Name" +msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +msgstr "Atógáil an Innéacs Nepomuk críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 +msgctxt "Comment" +msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +msgstr "" +"Tá atógáil an innéacs lántéacs chuardaigh le haghaidh Nepomuk críochnaithe." + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "Sonraí Nepomuk á dtiontú" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "Tiontaíodh na sonraí Nepomuk go léir go hinneall nua stórála" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Tiontú sonraí Nepomuk críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "D'éirigh le tiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Seirbhís Strigi Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"An tSeirbhís Nepomuk a rialaíonn an strigidaemon, .i. a dhéanann innéacsú de " +"chomhaid ar an deasc" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" +msgstr "Innéacsóir comhad Nepomuk Strigi" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Tosaíodh an chéad innéacsú" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches" +msgstr "" +"Thosaigh Strigi an chéad innéacsú de chomhaid logánta leis an deasc a " +"chuardach go tapa" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Tá an chéad innéacsú críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches" +msgstr "" +"Chríochnaigh Strigi an chéad innéacsú de chomhaid logánta leis an deasc a " +"chuardach go tapa" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Innéacsú curtha ar fionraí" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi file indexing has been suspended" +msgstr "Cuireadh innéacsú comhad Strigi ar fionraí" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Innéacsú atosaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi file indexing has been resumed" +msgstr "Atosaíodh innéacsú comhad Strigi" + +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fuaime/Físe" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Cumraíocht Inneall Xine" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy Server" +msgstr "Freastalaí Polasaí Fuaime" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +msgstr "" +"Freastalaí a láraíonn cinntí agus sonraí d'fheidhmchláir a bhaineann úsáid " +"as Phonon" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Inneall Ilmheán KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +msgstr "Phonon: Leabharlann Ilmheán KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Fógairt maidir le gléas tacachumais nuair nach bhfuil do rogha gléis ar fáil" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-HiColor" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "Téama tacachumais deilbhíní" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Giuirléid JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma, scríofa i JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Feidhmitheoir JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Feidhmitheoir JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "javascript-config-test" +msgstr "javascript-config-test" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript config object test widget" +msgstr "Giuirléid tástála cumraíochta JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-digital-clock" +msgstr "script-digital-clock" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript digital clock" +msgstr "Clog digiteach JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-mediaplayer" +msgstr "script-mediaplayer" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript media player" +msgstr "Seinnteoir meán JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-nowplaying" +msgstr "script-nowplaying" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript version current track playing" +msgstr "Amhrán á sheinm anois in JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiger" +msgstr "Tiger" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A Script Adaptor" +msgstr "Cuibheoir Scripte" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Ardán" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Bainisteoir Ardáin Windows" + +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Modúl Roghchláir Tosaithe Windows KDED" + +#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Réamhamharc Fuaime" + +#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Auto-eject service" +msgstr "Seirbhís Díchurtha Uathoibríoch Solid" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Ceadaíonn sé seo tiomántán a scaoileadh nuair a bhrúitear a chnaipe díchurtha" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Solid User Interface Server" +msgstr "Freastalaí Comhéadain Solid" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +msgstr "Freastalaí Comhéadain le haghaidh Solid, an córas braite crua-earraí" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí " +"gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí " +"neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe faoi ghlas anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Cuireadh eochair mhionathraithe (m.sh., Shift nó Ctrl) faoi ghlas tá sí " +"gníomhach anois le haghaidh na n-eochairbhrúnna seo a leanas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Tá eochair ghlasála gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí " +"gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Tá eochair ghlasála neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí " +"neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche" + +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Feabhsaigh an inrochtaineacht do dhaoine míchumasaithe" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Tosú uathoibríoch" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." +msgstr "" +"Uirlis chumraíochta a bhainistíonn na ríomhchláir a thosaíonn nuair a " +"thosaíonn KDE." + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Cloigín an Chórais" + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Cumraíocht Chloigín an Chórais" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Socruithe na ndathanna" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Socruithe dáta/ama" + +#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Power Control" +msgstr "Rialú Cumhachta" + +#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings for display power management" +msgstr "Socruithe do bhainisteoireacht chumhacht an scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Clónna" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Socruithe na gclónna" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Scáileán" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Socruithe an luamháin stiúrtha" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Luamhán Stiúrtha" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Luch" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Socruithe luiche" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Eangach" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Bláthanna" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock le Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pábháil" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Ratán" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 le Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triantáin" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth le Kirk Johnson" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe le Thorsten Scheuermann" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet le Hari Nair" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager" +msgstr "Bainisteoir Logála Isteach" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Cumraigh an bainisteoir logála isteach (KDM)" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Méarchlár" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Socruithe Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Réamhshocrú KDE le haghaidh trí eochair mhionathraithe" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Réamhshocrú KDE le haghaidh ceithre eochair mhionathraithe" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Scéim Mac" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Scéim UNIX" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Scéim Windows (Gan Eochair Win)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Scéim Windows (Le hEochair Win)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 Eochair Mhionathraithe)" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Suiteáil..." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Amharcán Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Suiteálaí Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Suiteáil, bainisteoireacht, agus réamhamharc na gclónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Comhaid Chló" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Amharcán Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install KDE Theme" +msgstr "Suiteáil Téama KDE" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Theme Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTéamaí" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage global KDE visual themes" +msgstr "Bainistigh téamaí comhchoiteanna amhairc KDE" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 +#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Map Tool" +msgstr "Uirlis Mhapála Méarchláir" + +# not msgstr "Tosaigh Aiseolas"! +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Aiseolas Tosaithe" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Roghnaigh stíl an aiseolais tosaithe feidhmchláir" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "An scáileán a rothlú agus a mhéid a athrú" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Feidhmchláirín painéil lenar féidir scáileán X a rothlú agus a mhéid a athrú." + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Méid agus Treoshuíomh" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Athraigh méid do scáileáin agus rothlaigh é" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Socruithe na Spárálaithe Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Cártaí Cliste" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Cumraigh tacaíocht do Chártaí Cliste" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Caighdeánacha Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "Leis seo is féidir oibriú giuirléidí a chumrú agus an stíl KDE a athrú" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Scáileáin Iomadúla" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Cumraíocht Il-Scáileán KDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Blue" +msgstr "Gorm Réamhshocraithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Aithris ar an mbainisteoir fuinneog Plan 9 darb ainm 8½" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM, agus feabhsaithe le deasca " +"fíorúla agus páirt-tacaíocht do GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog a bhfuil dealramh aige le NeXTStep, bunaithe ar FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar GTK+ le grúpáil fhuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le hAmiga" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "" +"AfterStep Clasaiceach, bainisteoir fuinneog bunaithe ar AfterStep leagan 1.1" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "A minimal but configurable window manager" +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog gasta éadrom" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"Common Desktop Environment (CDE), timpeallacht deisce dílsithe " +"tionscalchaighdeánach" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Tab de chuid Claude, TWM feabhsaithe le scáileáin " +"fhíorúla, srl." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog ChezWam, bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog ar féidir téamaí nua a chur leis agus le a lán gnéithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir fuinneog éadrom inchumraithe, bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog Gasta Éadrom, bunaithe go príomha ar WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95 bunaithe ar FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Bainisteoir cumhachtach fuinneog le il-scáileáin fhíorúla a ghéilleann do " +"chaighdeán ICCCM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"GNOME (GNU Network Object Model Environment). Timpeallacht saor iomlán so-" +"úsáidte" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95-OS/2-Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog atá soláimhsithe leis an méarchlár, le fuinneoga " +"tílithe agus bunaithe ar PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Lars, bunaithe ar 9WM, a thacaíonn fuinneoga tílithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"The Lightweight Window Manager. Bainisteoir fuinneog lom nach féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog le haghaidh ríomhairí boise" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar GTK2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Fíorúil OpenLook. OLWM atá in ann deasca fíorúla a " +"láimhseáil" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog traidisiúnta Open Look" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog le téamaí" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar Imlib2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Bainisteoir éadrom fuinneog atá in ann ilfhuinneoga a cheangal le fráma " +"amháin" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog simplí a láimhseáiltear leis an méarchlár amháin, " +"cosúil le Screen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog atá inbhreisithe le teanga scripte cosúil le hEmacs Lisp" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "The Tab Window Manager" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "Timpeallacht Deisce UNIX (UDE)" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM breisithe le scáileáin fhíorúla, srl." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog bunaithe ar 9WM, feabhsaithe ag scáileáin fhíorúla agus " +"comhcheangail eochracha" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir fuinneog in-saincheaptha, bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Bainisteoir beag fuinneog nach féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "Bainisteoir simplí fuinneog atá an-chosúil le NeXTStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce 4" +msgstr "XFce 4" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"Timpeallacht Deisce Cholesterol Free, leagan 4. Timpeallacht atá cosúil le " +"CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "Timpeallacht Deisce Cholesterol Free. Timpeallacht atá cosúil le CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Ciorcail" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Téama le ciorcail ghorma" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Oxygen" +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Téama Oxygen" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +msgstr "Deamhan KHotKeys. Gan deamhan, gan aicearraí." + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Cuardach" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010 +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Gníomh simplí" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe " +"KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go " +"léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Samplaí" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé " +"ann. Simplí." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Fuinneog KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " +"a) A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " +"' (space) Space" +msgstr "" +"Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go " +"díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá ort " +"focal éigin a chlóscríobh go minic (mar shampla, 'unsigned'). Cuir idirstad " +"':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn " +"'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór " +"duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla " +"thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú " +"ar dheis.\\n\\n\"enter\" (.i. líne nua) Enter nó Return\\na " +"(.i. 'a' beag) A\\nA (.i. 'a' " +"mór) Shift+A\\n: (idirstad) " +"Shift+;\\n' ' (spás) Spásbharra" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Clóscríobh 'Hello'" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Rith Konsole" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" +"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\" ar dtús.\\n" +"\\nÚsáideann Qt Designer Ctrl+F4 chun fuinneoga a dhúnadh. Ach i KDE, " +"osclaíonn Ctrl+F4 deasc fhíorúil 4 agus dá bhrí sin ní oibríonn sé i Qt " +"Designer. Agus freisin ní úsáideann Qt Designer an t-aicearra (Ctrl+W) chun " +"fuinneog a dhúnadh atá caighdeánach i KDE.\\n\\nIs féidir an fhadhb seo a " +"réiteach trí Ctrl+W a mhapáil go dtí Ctrl+F4 nuair is é Qt Designer an " +"fhuinneog ghníomhach. Nuair atá Qt Designer gníomhach, seolfar Ctrl+F4 chuig " +"Qt Designer in ionad Ctrl+W gach uair a bhrúitear Ctrl+W. I bhfeidhmchláir " +"eile, oibríonn Ctrl+W mar is gnách.\\n\\nCaithfidh muid trí rud a shonrú " +"anois: truicear nua don aicearra 'Ctrl+W', gníomh nua ionchurtha a sheolann " +"Ctrl+F4, agus coinníoll nua a deir gur é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach." +"\\nDe réir cosúlachta, is é 'Qt Designer by Trolltech' an teideal ar Qt " +"Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an " +"teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is " +"féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' " +"ar líne na n-orduithe." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\" ar dtús.\\n" +"\\nDíreach cosúil leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\", déanann an gníomh " +"seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár. Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a " +"bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán " +"eile' i XMMS). Cuirtear tic sa ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' agus " +"tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti sonraithe; leis " +"seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is " +"féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla." +"\\n\\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar " +"WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "An Chéad Amhrán Eile i XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Fuinneog XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Fuinneog Sheinnteoir XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Tá cluaisíní ag Konqi i KDE3.1, agus anois is féidir leat gothaí a úsáid " +"freisin.\\n\\nNíl ort ach an cnaipe luiche sa lár a bhrú, ceann de na gothaí " +"a dhearadh, agus an cnaipe a scaoileadh nuair a bheidh tú críochnaithe. Mura " +"mian leat ach an roghnúchán a ghreamú, oibríonn sé mar is gnách má " +"chliceálann tú an cnaipe sa lár amháin. (Is féidir an cnaipe luiche a athrú " +"sna socruithe comhchoiteanna).\\n\\nIs iad seo na gothaí atá ar fáil faoi " +"láthair:\\nbog faoi dheis agus ar ais faoi chlé - Ar Aghaidh (Alt+Saighead " +"Dheas)\\nbog faoi chlé agus ar ais faoi dheis - Siar (Alt+Saighead Chlé)" +"\\nbog suas agus ar ais síos - Suas (Alt+Saighead Suas)\\nciorcal tuathalach " +"- Athluchtaigh (F5)\\n\\nIs féidir gothaí nua a iontráil tríd an ngotha a " +"dhéanamh sa dialóg chumraíochta. Is féidir freisin an t-eochaircheap " +"uimhriúil a úsáid; aithnítear gothaí mar ghreille 3×3, uimhrithe 1 go dtí 9." +"\\n\\nTabhair faoi deara go gcaithfidh tú an gotha beacht a dhéanamh chun an " +"gníomh a chur ar obair. Dá bharr seo, is féidir leat tuilleadh gothaí a " +"iontráil do ghníomh amháin. Ba chóir duit gothaí casta a sheachaint. Mar " +"shampla, is gothaí simplí iad 45654 agus 74123, ach is dócha go bhfuil " +"1236987 ró-dheacair cheana.\\n\\nSainmhínítear an coinníoll do gach gotha sa " +"ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog " +"ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Gothaí Konqi" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Fuinneog Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Siar" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Gesture_triggers" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Suas" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Athluchtaigh" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, tosófar brabhsálaí Gréasáin, agus osclóidh sé " +"http://www.kde.org/. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt" +"+F2)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Bunghothaí Konqueror." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Gothaí Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Brúigh, bog faoi chlé, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"De chineál Opera: Brúigh, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé seo salach ar " +"'Cluaisín Nua' agus dá bhrí sin tá sé díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stop an luchtú" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Mozilla: Brúigh, bog suas, " +"bog faoi chlé, bog suas, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Opera: Brúigh, bog suas, " +"bog faoi chlé, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé salach ar " +"\"Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo\", agus dá bhrí sin tá sé " +"díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Suas #2" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi chlé, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Cóipeáil Cluaisín" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Cóipeáil Fuinneog" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Brúigh, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Brúigh, bog síos, bog leath bhealaigh suas, bog faoi dheis, bog síos, scaoil." +"\\n(.i. 'h' sa chás íochtair.)" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Brúigh, bog faoi dheis, bog síos, bog faoi dheis, scaoil.\\nDe chineál " +"Mozilla: Brúigh, bog síos, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún an Cluaisín" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Brúigh, bog suas, scaoil.\\nTagann sé salach ar an gcineál Opera 'Up #2', " +"atá díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Cluaisín Nua" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244 +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Fuinneog Nua" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Tá gníomhartha réamhshocraithe sa ghrúpa seo." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Gníomhartha Réamhshocraithe" + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Tosaigh KSnapShot nuair a bhrúitear PrintScrn." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Gníomhartha Ionchurtha" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Cumraigh socruithe na nGníomhartha Ionchurtha" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Uirlis Ghearrthaisce" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:177 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Uirlis staire gearrtha agus greamaithe" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Íomhá JPEG" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Tosaigh &Gwenview" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL Gréasáin" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Oscail leis an mBrabhsálaí &réamhshocraithe" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Oscail le &Konqueror" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Oscail le &Mozilla" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Seol &URL" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Oscail le &Firefox" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Seol &Leathanach" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "URL Ríomhphoist" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Tosaigh &Kmail" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Tosaigh &mutt" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Téacschomhad" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Tosaigh K&Write" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL de chomhad logánta" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Seol &Comhad" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL Gopher" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL ftp" + +#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Eagarthóir Roghchláir" + +#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Feidhmitheoir Orduithe" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Scáileán Glan" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Socrú..." + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog" + +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Randamach" + +#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Manager" +msgstr "Bainisteoir Seisiúin" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Cumraigh bainisteoir an tseisiúin agus socruithe logála amach" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Splancscáileán" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Bainisteoir Téamaí Splancscáileáin" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Garda an Chórais KDE" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Aláram an Bhraiteora" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "Sháraigh braiteoir teorainn chriticiúil" + +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir an Chórais" + +#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWM Theme" +msgstr "Téama KWM" + +#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Ríomhaire Glúine" + +#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Córas Nua-Aimseartha" + +#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ozone" +msgstr "Ózón" + +#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Grianchloch" + +#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWin test" +msgstr "Tástáil KWin" + +#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Gréasán" + +#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "" +"(Réamhshocrú) Díchumasaigh cosc ar ghadaíocht an fhócais le haghaidh XV" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Blur" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Geamhaigh an cúlra taobh thiar d'fhuinneoga leath-thrédhearcacha" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Malartóir Bosca" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Taispeáin mionsamhlacha fuinneog sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Cover Switch" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Taispeáin maisíocht le Sruth Clúdach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Ciúb Deisce" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Beochan an Chiúib Deisce" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Beoigh malairt na deisce le ciúb" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Greille na nDeasc" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Súmáil amach go dtí go bhfuil gach deasc ar taispeáint taobh le taobh i " +"ngreille" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Máthairdialóg" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Dorchaigh máthairfhuinneog na dialóige atá gníomhach faoi láthair" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Dorchaigh Fuinneoga Neamhghníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Dorchaigh na fuinneoga neamhghníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Doiléirigh an Scáileán i Mód an Riarthóra" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "" +"Dorchaigh an scáileán iomlán nuair atáthar ag iarraidh ceadanna an " +"fhorúsáideora a fháil" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosion" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Leis seo, pléascfaidh fuinneoga nuair a dhúntar iad" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Céimnigh an Deasc" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Céimnigh idir deasca fíorúla agus ag malairt eatarthu" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Céimnigh" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Leis seo, céimneoidh fuinneoga isteach agus amach agus iad á dtaispeáint nó " +"á bhfolú" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Tit As A Chéile" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "Leis seo, titfidh fuinneoga dúnta as a chéile" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Flip Switch" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "Ransaíonn fuinneoga i gcruach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Aibhsigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Aibhsigh an fhuinneog chuí nuair atá an cúrsóir os cionn iontrála sa " +"tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Invert" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Inbhéartaigh dath na deisce agus dath na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Maisíocht KWin" + +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Céimnigh go dtí an deasc go réidh ag am logála isteach" + +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Dísháithigh an deasc agus an dialóg logála amach á taispeáint" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Looking Glass" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Formhéadaitheoir scáileáin is cosúil le lionsa shúil an éisc" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lampa Draíochtach" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Insamhail lampa draíochtach agus fuinneoga á laghdú" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Formhéadaigh an pháirt den scáileán i ngar do chúrsóir na luiche" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Beochan Íoslaghdaithe" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Déan beochan agus fuinneog á híoslaghdú" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Mouse Mark" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Uirlis a cheadaíonn duit línte a dhearadh ar an deasc" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Fuinneoga Gníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "" +"Súmáil amach go dtí gur féidir gach fuinneog oscailte a thaispeáint taobh le " +"taobh" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Scálaigh Isteach" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Déan beochan agus fuinneog á taispeáint" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shadow" +msgstr "Scáth" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw shadows under windows" +msgstr "Cuir scáthanna faoi fhuinneoga" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sharpen" +msgstr "Géaraigh" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the entire desktop look sharper" +msgstr "Géaraigh dealramh na deisce" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Bileog" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Leis seo, eitlíonn dialóga módúla isteach agus amach agus iad á dtaispeáint " +"nó á bhfolú" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Taispeáin FSS" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin i gcúinne an scáileáin" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Taispeáin Péint" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Aibhsigh limistéir ar an deasc a ndearnadh nuashonrú orthu le déanaí" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide" +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Sleamhnaigh" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Sleamhnaigh" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "" +"Sleamhnaigh fuinneoga trasna an scáileáin agus an deasc fhíorúil á hathrú" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Uirlis Láraithe" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "" +"Uirlis a chabhraíonn leat lár an scáileáin a aimsiú agus fuinneog á bogadh." + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Snow" +msgstr "Sneachta" + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate snow falling over the desktop" +msgstr "Insamhail sneachta ag titim ar an deasc" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha sa Tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Taispeáin mionsamhail na fuinneoige nuair atá an cúrsóir os cionn iontrála " +"sa tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Leacht" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Bogadh Creathach" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Bog Spás Oibre Suas" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Taispeáin Pictiúr" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Fuinneoga Tonnacha" + +#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Ar Meisce" + +#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Bladhm" + +#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Howto" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Taifead Físeanna" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Taifead fís de do dheasc" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Thumbnail Aside" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Taispeáin mionsamhail na fuinneoige ag ciumhais an scáileáin" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Lorg an Luch" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Taispeáin leid a chabhraíonn leat an cúrsóir a aimsiú" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Tréshoilseacht" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Déan fuinneoga tréshoilseach uaireanta difriúla" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Fuinneoga Creathacha" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Díchum fuinneoga agus iad á mbogadh" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Formhéadaigh an deasc iomlán" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Maisíochtaí Deisce" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Cumraigh maisíochtaí deisce" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Windows" +msgstr "Fuinneoga" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Cumraigh dealramh na dteideal fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Desktops" +msgstr "Deasca Iomadúla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Is féidir leat líon na ndeasc fíorúil a chumrú." + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Gníomhartha" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Cumraigh socruithe an mhéarchláir agus na luiche" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Casta" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Cumraigh ardghnéithe bhainisteoireacht na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Fócas" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Cumraigh an polasaí um fhócas fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Bogadh" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Cumraigh conas a aistrítear fuinneoga" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Oibriú na bhFuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window-Specific" +msgstr "Sainiúil don Fhuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Cumraigh na socruithe le haghaidh fuinneoige ar leith" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Ciumhaiseanna Scáileáin" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Cumraigh ciumhaiseanna gníomhacha" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Window Manager" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog KDE" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Téigh go Deasc 1" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Téigh go Deasc 2" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Téigh go Deasc 3" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Téigh go Deasc 4" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Téigh go Deasc 5" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Téigh go Deasc 6" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Téigh go Deasc 7" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Téigh go Deasc 8" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Téigh go Deasc 9" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Téigh go Deasc 10" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a deich" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Téigh go Deasc 11" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Téigh go Deasc 12" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó dhéag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Téigh go Deasc 13" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Téigh go Deasc 14" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Téigh go Deasc 15" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Téigh go Deasc 16" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Téigh go Deasc 17" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Téigh go Deasc 18" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Téigh go Deasc 19" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Téigh go Deasc 20" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil fiche" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Gníomhachtaíodh fuinneog eile" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Fuinneog nua" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Scrios Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Scrios fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Dún fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Dúntar fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Scáthaigh Fuinneog Aníos" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Tá fuinneog scáthaithe aníos" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Scáthaigh Fuinneog Anuas" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Tá fuinneog scáthaithe anuas" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Íoslaghdaíodh fuinneog" + +# just "restore" doesn't work, since "unmaximize" is needed below +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Cealaigh Íoslaghdú Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Athchóiríodh fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Uasmhéadaíodh fuinneog" + +# just "restore" doesn't work, since "unminimize" is needed above +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Cealaigh Uasmhéadú Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Cealaíodh uasmhéadú fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Fuinneog ar Gach Deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Cuireadh fuinneog ar gach deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Níl Fuinneog ar Gach Deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Níl fuinneog infheicthe ar gach deasc a thuilleadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Dialóg Nua" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Taispeántar fuinneog shealadach (.i. dialóg)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Scrios Dialóg" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Imíonn fuinneog shealadach (.i. dialóg)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Tús Bogtha Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Tá fuinneog ag bogadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Deireadh Bogtha Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Chríochnaigh fuinneog a bogadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Tús Athraithe Méid na Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Tá fuinneog ag athrú a méide" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Deireadh Athraithe Méid na Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Chríochnaigh fuinneog a méid a athrú" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha fhíorúil" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar dheasc eile" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha neamhghníomhach fhíorúil" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "Tá Comhshuí Mall" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "Bhí comhshuí rómhall agus cuireadh é ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Cuireadh comhshuí ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Another application has requested to suspend compositing" +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Tá feidhmchlár eile ag iarraidh comhshuí a chur ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Ní thacaítear le maisíochtaí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Some effects are not supported by backend or hardware" +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "Ní thacaíonn an t-inneall nó na crua-earraí le roinnt maisíochtaí" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Deamhan Scríofa KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "" +"Éist le teachtaireachtaí ó úsáideoirí logánta a seoladh chugat le write(1) " +"nó wall(1)" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE write daemon" +msgstr "Deamhan scríofa KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht nua" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "" +"Fuair an deamhan teachtaireacht nua a seoladh trí wall(1) nó le write(1)" + +#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED-module for screen-management" +msgstr "Modúl bhainisteoireacht an scáileáin KDED" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Bluetooth" +msgstr "Bluetooth Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Bluetooth Management" +msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Líonra Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Bainisteoireacht Líonra Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Bluetooth" + +#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Líonra" + +#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta" + +#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Beochantóir Réamhshocraithe Plasma" + +#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra Gníomhaíochta" + +#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra na gcluaisíní chun an ghníomhaíocht a mhalartú" + +#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Clog Analógach" + +#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "An SVG themable clock" +msgstr "Clog le téamaí SVG" + +#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Monatóir an Chadhnra" + +#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Féach ar stádas cumhachta do chadhnra" + +#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Amharc ar agus roghnaigh dátaí ón fhéilire" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Fógróir Gléis" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Fógairt agus rochtain ar ghléasanna nua" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Open with the file manager" +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Oscail le bainisteoir na gcomhad" + +#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Clog Digiteach" + +#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "An t-am, taispeánta i bhformáid dhigiteach" + +#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Deilbhín" + +#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Deilbhín ginearálta" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Ríomhchlár a thosaíonn feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Roghchlár Tosaitheora Feidhmchlár" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Tosaitheoir traidisiúnta feidhmchlár bunaithe ar roghchlár" + +#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Cuir Faoi Ghlas/Logáil Amach" + +#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas, nó logáil amach" + +#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Brabhsálaí Leathanach" + +#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Athraigh an deasc fhíorúil" + +#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Panels" +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Painéil" + +#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Meardhúisigh" + +#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Tosaigh na Feidhmchláir is ansa leat" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - CPU" +msgstr "Monatóir an Chórais - LAP" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid an LAP" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hard Disk" +msgstr "Monatóir an Chórais - Diosca Crua" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid an diosca crua" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hardware Info" +msgstr "Monatóir an Chórais - Maidir leis na Crua-Earraí" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Taispeáin eolas faoi na crua-earraí" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Network" +msgstr "Monatóir an Chórais - Líonra" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáide líonra" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - RAM" +msgstr "Monatóir an Chórais - RAM" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid RAM" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Temperature" +msgstr "Monatóir an Chórais - Teocht" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Monatóir theocht an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Feidhmchláirín mhonatóireacht an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KDED Notification area watcher" +msgctxt "Name" +msgid "KDED Notification item watcher" +msgstr "Fairtheoir limistéar fógartha KDE" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "" +#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +#| "area" +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +"item." +msgstr "" +"Bainistigh feidhmchláir ar mian leo úsáid a bhaint as an limistéar fógartha " +"bunaithe ar D-Bus" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Tráidire an Chórais" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Rochtain feidhmchláir atá íoslaghdaithe i dtráidire an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTascanna" + +#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Athraigh idir feidhmchláir atá ag rith" + +#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Bruscar" + +#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Rochtain ar mhíreanna scriosta" + +#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Brabhsálaí simplí" + +#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Desktop" +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop containment" +msgstr "Coimeádán réamhshocraithe deisce" + +#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel" +msgstr "Painéal" + +#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Coimeádán le haghaidh painéil" + +#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "SaverDesktop" + +#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Python data engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Inneall sonraí Python" + +#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Eolas Faoi Jabanna Feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Inneall sonraí féilire" + +#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Foclóir" + +#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Aimsigh sainmhíniú ar fhocal" + +#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Rith Orduithe" + +#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Rith Inneall Sonraí Executable" + +#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Deilbhíní Ceanán" + +#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Inneall Sonraí a fhaigheann deilbhíní ceanán ó shuímh Ghréasáin" + +#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Comhaid agus Comhadlanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Eolas faoi chomhaid agus chomhadlanna le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Weather Data Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Aimsire" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma Animation Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Inneall Beochana Plasma" + +#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Hotplug Events" + +#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Keyboard & Mouse" +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Méarchlár agus Luch" + +#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Ionad na Luiche" + +#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Líonrú" + +#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Fógairtí Feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Á Sheinm Anois" + +#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Taispeánann sé an ceol atá ag seinm faoi láthair" + +#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Power Management" +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta" + +#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Nuachta RSS" + +#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Eolas faoi Ghléas" + +#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "SolidDevice data for Plasmoids" +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Sonraí SolidDevice le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#| msgid "System Information" +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Eolas faoin Chóras" + +#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Eolas Faoin Fhuinneog" + +#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Date and time settings" +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Socruithe dáta/ama" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Aimsir BBC ó Oifig UK MET" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Sonraí XML ó Oifig UK MET" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Environment Canada" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Sonraí XML ó Environment Canada" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Seirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Sonraí XML ó Sheirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Aimsigh agus oscail leabharmharcanna" + +#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Áirigh sloinn" + +#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Osclóir Comhad agus URLanna" + +#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Feidhmitheoir Chuardach Deisce Nepomuk" + +#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "KRunner a chuardaíonn an deasc le Nepomuk" + +#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Oscail Gléasanna agus Leabharmharcanna Fillteáin" + +#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Bunoibríochtaí Bainisteoireachta Cumhachta" + +#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69 +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Cáipéisí is Déanaí" + +#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Aimsigh feidhmchláir, painéil rialaithe agus seirbhísí" + +#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Seisiúin Deisce" + +#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Athraigh úsáideoirí go tapa" + +#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Líne na nOrduithe" + +#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Rith orduithe blaoisce" + +#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Web Shortcuts" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Ceadaigh don úsáideoir aicearraí Gréasáin de chuid Konqueror a úsáid" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Giuirléidí Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Giuirléid Deisce Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Giuirléidí Deisce Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Python Clock" +msgstr "Clog Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Python Time data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí ama Python le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Giuirléid Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Tacaíocht giuirléidí Plasma scríofa i Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Inneall sonraí Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Tacaíocht innill sonraí Plasma le haghaidh Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje" +msgstr "QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Giuirléidí QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Giuirléidí QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadget" +msgstr "Giuirléid QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Analog Clock" +msgstr "Clog Analógach Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Extender Tutorial" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An example of a popup applet with extender" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "An example of displaying an SVG" +msgstr "Sampla a thaispeánann SVG" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBpedia queries" +msgstr "Iarratais DBpedia" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "DBpedia data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí DBpedia le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Time data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí ama le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Giuirléid Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma scríofa i Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Giuirléidí Dashboard MacOS" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Giuirléidí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Giuirléid HTML" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS X" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Giuirléid Ghréasáin" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Giuirléid Ghréasáin a úsáideann HTML agus JavaScript" + +#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Spás Oibre Deisce Plasma" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Mionsonraí an Téama Deisce" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize individual desktop theme items" +msgstr "Cumraigh míreanna ó théamaí deisce" + +#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "PolicyKit Authorization" +msgstr "Údarú PolicyKit" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +msgstr "" +"Socraigh polasaithe le haghaidh feidhmchlár a bhaineann úsáid as PolicyKit" + +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "A Laptop Power Management Daemon" +msgstr "Deamhan Bainisteoireachta Cumhachta le haghaidh Ríomhairí Glúine" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +msgstr "" +"Taispeáin socruithe a bhaineann le gile, fionraíocht, agus próifílí cumhachta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Úsáidte do rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Úsáidte d'fhógraí caighdeánacha" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Fógairt ríthábhachtach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Cuireann sé seo teagmhas criticiúil in iúl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Cadhnra Íseal" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal íseal" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Cadhnra ag leibhéal criticiúil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"Shroich do chadhnra leibhéal criticiúil. Tosaíonn an fógra seo comhaireamh " +"síos sula ndéanfar an gníomh cumraithe, agus mar sin moltar go láidir duit é " +"a fhágáil ar siúl." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Tá an cuibheoir SA plugáilte isteach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Cuibheoir SA díphlugáilte" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Bhí an cuibheoir cumhachta díphlugáilte" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Earráid jab" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Tharla earráid agus jab á dhéanamh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Athraíodh an Phróifíl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Athraíodh an phróifíl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "Jab fionraíochta á dhéanamh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Taispeántar an fógra seo nuair atáthar ar tí jab fionraíochta a dhéanamh, " +"agus tosaíonn sé comhaireamh síos. Mar sin, moltar go láidir duit é a " +"fhágáil ar siúl." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611 +msgctxt "Name" +msgid "Internal PowerDevil Error" +msgstr "Earráid Inmheánach PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil has triggered an internal error" +msgstr "Mhúscail PowerDevil earráid inmheánach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht toisc go raibh feidhmchlár á iarraidh" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "BlueZ" +msgstr "BlueZ" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth le cruach BlueZ" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL-Power" +msgstr "Cumhacht HAL" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "" +"Bainisteoireacht cumhachta crua-earraí leis an deamhan HAL de chuid " +"freedesktop.org" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Crua-Earraí" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Cumraíocht Comhtháite Crua-Earraí le Solid" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status Daemon" +msgstr "Deamhan Stádais an Líonra" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Déan monatóireacht ar stádas na gcomhéadan líonra agus tabhair eolas " +"d'fheidhmchlár a bhaineann úsáid as an líonra." + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager, leagan 0.7" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Cuibheoir SA" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Object Name" +msgstr "Ainm Réada" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Plugáilte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Interface" +msgstr "Comhéadan Fuaime" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Cineál Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Tiománaí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Hanla an Tiománaí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Cineál an Chárta Fuaime" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Battery" +msgstr "Cadhnra" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Céatadán Luchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Staid Luchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "In-Athluchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Príomh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Mion" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Button" +msgstr "Cnaipe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Staid Aige" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Luach na Staide" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Camera" +msgstr "Ceamara" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Tiománaithe a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Prótacail a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dvb Interface" +msgstr "Comhéadan Dvb" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Cuibheoir Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Innéacs Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Generic Interface" +msgstr "Comhéadan Ginearálta" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interface" +msgstr "Comhéadan Líonra" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Seoladh Crua-Earraí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Ainm an Chomhéadain" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Seoladh MAC" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Gan Sreang" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Optical Disc" +msgstr "Diosca Optúil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "In-iarcheangailte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Ábhar Le Fáil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Folamh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Toilleadh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Cineál an Diosca" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Cineál an Chórais Comhad" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Neamhaird Déanta De" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "In-Athscríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Úsáid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Optical Drive" +msgstr "Tiomántán Optúil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Cineál an Tiomántáin" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Inphlugáilte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Luas Léite" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Inbhainte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Meáin a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Luas Scríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Luasanna Scríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Seinnteoir Iniompair Meán" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Is Féidir Minicíocht a Athrú" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Tacair Treoracha" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Uasluas" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Interface" +msgstr "Comhéadan Srathach" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Cineál Srathach" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Access" +msgstr "Rochtain Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Inrochtana" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Conair Chomhaid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Drive" +msgstr "Tiomántán Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Volume" +msgstr "Imleabhar Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Fís" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Gníomhartha Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Uirlis chumraíochta lenar féidir na gníomhartha atá ar fáil don úsáideoir a " +"bhainistiú agus gléasanna nua á gceangal leis an ríomhaire" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "About Me" +msgstr "Maidir Liomsa" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced User Settings" +msgstr "Ardsocruithe Úsáideora" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Computer Administration" +msgstr "Riarachán an Ríomhaire" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Méarchlár agus Luch" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Cuma" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Network & Connectivity" +msgstr "Líonra agus Comhcheangailteacht" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Socruithe Líonra" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Fógairt" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regional & Language" +msgstr "Réigiún agus Teanga" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Comhroinnt" + +#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Catagóir Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tree View" +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Amharc Crainn" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "System Settings" +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhíní" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atra Dot" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "Code Poets Dream" + +#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Curls on Green" + +#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EOS" +msgstr "EOS" + +#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Benin" +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Beinin" + +#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Fields of Peace" + +#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Finally Summer in Germany" + +#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Fresh Morning" + +#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicious" + +#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Red Leaf" + +#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "There is Rain on the Table" +msgstr "There is Rain on the Table" + +#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Dífhabhtóir GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Dífhabhtóir GNU i konsole" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Cumarsáid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Comhcheangailteacht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Íosluchtú agus comhroinnt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Curl" +#~ msgstr "Blue Curl" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ladybuggin" +#~ msgstr "Ladybuggin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flower Drops" +#~ msgstr "Flower Drops" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighTide" +#~ msgstr "HighTide" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vector Sunset" +#~ msgstr "Vector Sunset" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +#~ msgstr "Painéal le haghaidh Gléasanna Móibíleacha Idirlín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 ar Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Forbróir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Socruithe is fearr le forbróirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +#~ "signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "Thuairteáil feidhmchlár %progname (%appname), pid %pid, agus thug sé " +#~ "comhartha %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." +#~ msgstr "Ba chóir duit do chlár a dheisiú. Féach ar an gcúl-lorg thíos." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Illegal instruction." +#~ msgstr "Treoir neamhcheadaithe." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Aborted." +#~ msgstr "Tobscortha." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Floating point exception." +#~ msgstr "Eisceacht Shnámhphointe." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Invalid memory reference." +#~ msgstr "Tagairt neamhbhailí chuimhne." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Anaithnid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This signal is unknown." +#~ msgstr "Comhartha anaithnid." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "End user" +#~ msgstr "Gnáthúsáideoir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Socruithe is fearr le haghaidh gnáthúsáideoirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" +#~ "signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "Thuairteáil feidhmchlár %progname (%appname) agus thug sé comhartha %" +#~ "signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " +#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Cabhraigh linn an bogearra seo a fheabhsú trí thuairisc a sheoladh chuig " +#~ "http://bugs.kde.org/ maidir leis an " +#~ "earráid seo. Rudaí le cur san áireamh: conas a dhéantar an earráid, " +#~ "cáipéisí a bhí luchtaithe, srl." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGILL de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " +#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "" +#~ "Stopann feidhmchlár le comhartha SIGABRT nuair a bhraitheann sé " +#~ "bunoscionntacht inmheánach agus is fabht sa ríomhchlár is cúis leis." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGFPE de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGSEGV de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." +#~ msgstr "Tá brón orm, níl aithne agam ar an chomhartha seo." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Windows and Tasks" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Windows and Tasks" +#~ msgstr "Fuinneoga agus Tascanna" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Date and Time" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Dáta agus Am" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "System Process Information" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Eolas faoi Phróisis an Chórais" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "File System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Córas Comhad" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Application Launchers" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Application Launchers" +#~ msgstr "Tosaitheoirí Feidhmchlár" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Dolphin Services" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Online Services" +#~ msgstr "Seirbhísí Dolphin" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Containments" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Containments" +#~ msgstr "Coimeádáin" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Córas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Utilities" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Examples" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Samplaí" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Python Date and Time" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Dáta agus Am Python" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Applix" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applix" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí Kuiserver le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí luiche le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network information for Plasmoids" +#~ msgstr "Eolas faon líonra le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí áiteanna le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System information for Plasmoids" +#~ msgstr "Eolas faoin Chóras le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí aimsire le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" +#~ msgstr "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Runner Config" +#~ msgstr "Cumraíocht an Fheidhmitheora Blaoisce" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Systemtray daemon" +#~ msgstr "Deamhan thráidire an chórais KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Ionchódaithe Chianda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Breiseán Ionchódaithe Chianda le haghaidh Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team" +#~ msgstr "Foireann Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Hotkey settings" +#~ msgstr "Cumraigh socruithe Hotkey" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sphere" +#~ msgstr "Sféar Deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" +#~ msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Gestures" +#~ msgstr "Gothaí Luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Mouse Gestures" +#~ msgstr "Cumraigh Gothaí Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open with Dolphin" +#~ msgstr "Oscail le Dolphin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "WeatherEngine Ion" +#~ msgstr "WeatherEngine Ion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Colorado Farm" +#~ msgstr "Colorado Farm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Emotion" +#~ msgstr "Emotion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Golden Ripples" +#~ msgstr "Golden Ripples" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Green Concentration" +#~ msgstr "Green Concentration" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Skeeter Hawk" +#~ msgstr "Skeeter Hawk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here" +#~ msgstr "Leis seo is féidir mód bainisteora comhad Konqueror a chumrú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Previews & Meta-Data" +#~ msgstr "Réamhamhairc agus Meiteashonraí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here" +#~ msgstr "" +#~ "Leis seo is féidir Réamhamhairc agus Meiteashonraí a chumrú i Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here" +#~ msgstr "Cumraigh conas a oibríonn an deasc anseo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma applet container and background painter" +#~ msgstr "Coimeádán feidhmchláiríní Plasma agus péintéir cúlra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma package structure definition" +#~ msgstr "Sainmhíniú ar struchtúr pacáiste Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRunner plugin" +#~ msgstr "Breiseán KRunner" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" +#~ msgstr "Eisínteacht teanga scriptithe le haghaidh Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma wallpaper" +#~ msgstr "Cúlbhrat Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Package metadata test file" +#~ msgstr "Comhad tástála le haghaidh PackageMetaData" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +#~ msgstr "" +#~ "Comhad tástála deisce a úsáidtear chun aicme PackageMetaData a thástáil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search in documents and files" +#~ msgstr "Cuardaigh i gcáipéisí agus i gcomhaid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher" +#~ msgstr "Malartóir feabhsaithe fuinneog le Alt+Táb" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid" +#~ msgstr "Malartóir deasc a leagann na deasca amach i ngreille" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password" +#~ msgstr "" +#~ "Doiléirigh an scáileán nuair a iarrann fuinneog focal faire an " +#~ "fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack" +#~ msgstr "Malartóir fuinneog Alt-Táb a ransaíonn fuinneoga i gcruach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors" +#~ msgstr "Inbhéartaigh dathanna na deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Login visual effect" +#~ msgstr "Maisíocht físe ag am logála isteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Logout visual effect" +#~ msgstr "Maisíocht físe ag am logála amach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier" +#~ msgstr "Formhéadaitheoir breisithe Looking Glass" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp" +#~ msgstr "Déan beochan le lampa draíochta agus fuinneog á híoslaghdú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent" +#~ msgstr "Déan maisíochtaí nó fuinneog iomlán tréshoilseach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows all windows side-by-side" +#~ msgstr "Taispeáin na fuinneoga uile taobh le taobh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows KWin's performance" +#~ msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows areas painted by KWin" +#~ msgstr "Taispeáin limistéir a bhí péinteáilte ag KWin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Silc" +#~ msgstr "Silc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Taskbar" +#~ msgstr "Tascbharra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the panel taskbar" +#~ msgstr "Cumraigh tascbharra an phainéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí na Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Places Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Áiteanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Powermanagement Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Powermanagement" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SolidDevice Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí SolidDevice" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Task Management Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Bainisteoireachta Ama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Ama" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New device notifier plasmoid" +#~ msgstr "Plasmóid atá ina fhógróir gléis nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lets user lock screen or end session" +#~ msgstr "" +#~ "Ceadaigh don úsáideoir an scáileán a chur faoi ghlas, nó deireadh a chur " +#~ "leis an seisiún" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk" +#~ msgstr "Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon Xine backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon Xine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applet Manuals" +#~ msgstr "Lámhleabhair Fheidhmchláiríní" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An applet which monitors system information" +#~ msgstr "Feidhmchláirín a dhéanann monatóireacht ar fhaisnéis an chórais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks" +#~ msgstr "joystick - modúl kcontrol a thástálann luamháin stiúrtha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xesam Search" +#~ msgstr "Cuardach Xesam" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Some fancy test description" +#~ msgstr "Cur síos ar thástáil chasta" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" +#~ "\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" +#~ "\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmark Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Leabharmharcanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calculator Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Áireamháin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Locations runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir suíomh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applications Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Feidhmchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Command-line runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir líne na n-orduithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Webshortcut runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir aicearra Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Printéara" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" +#~ msgstr "Taispeáin na gléasanna IEEE 1394 ceangailte leis an ríomhaire seo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A trashcan button" +#~ msgstr "Cnaipe bruscair" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" +#~ msgstr "Socraigh lisa, reslisa agus sclábhaithe I/A" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Webshortcut runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir aicearra Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTip" +#~ msgstr "KTip" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Useful Tips" +#~ msgstr "Leideanna Úsáideacha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JavaScript Plasmoids Using QScript" +#~ msgstr "Plasmóidí JavaScript a úsáideann QScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Regional & Accessibility" +#~ msgstr "Réigiúnach agus Insroichteacht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Components" +#~ msgstr "Comhpháirteanna KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Appearance & Themes" +#~ msgstr "Cuma agus Téamaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internet & Network" +#~ msgstr "Idirlíon agus Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Security & Privacy" +#~ msgstr "Slándáil agus Príobháideachas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sound & Multimedia" +#~ msgstr "Fuaim agus Ilmheáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Riarachán Córais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Settings-Modules" +#~ msgstr "Modúil Socraithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search files" +#~ msgstr "Cuardaigh comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio CD Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí Dlúthdhioscaí Fuaime" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Méarchlár" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Inrochtaineacht" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Eile" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Demos" +#~ msgstr "Maisíochtaí Taispeána" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tástálacha" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "System test" +#~ msgstr "Tástáil an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "All Good People" +#~ msgstr "All Good People" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Chicken Songs" +#~ msgstr "Chicken Songs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "No One's Laughing" +#~ msgstr "No One's Laughing" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time For Lunch" +#~ msgstr "Time For Lunch" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Totally New Product" +#~ msgstr "Totally New Product" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Won Ton Soup" +#~ msgstr "Won Ton Soup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alta Badia" +#~ msgstr "Alta Badia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Andes Venezolanos" +#~ msgstr "Andes Venezolanos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aurora" +#~ msgstr "Aurora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Ceilteach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Gears" +#~ msgstr "Giaranna Réamhshocraithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Floating Leaves" +#~ msgstr "Floating Leaves" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Geared Globe" +#~ msgstr "Geared Globe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "We Are Gear" +#~ msgstr "We Are Gear" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Box" +#~ msgstr "Bosca KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqui" +#~ msgstr "Konqui" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lineart Logo" +#~ msgstr "Lógó Lineart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Moon" +#~ msgstr "Gealach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Wallpaper for Plasma" +#~ msgstr "Cúlbhrat Réamhshocraithe le haghaidh Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sea of Conero" +#~ msgstr "Sea of Conero" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Soft Green" +#~ msgstr "Soft Green" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Stelvio" +#~ msgstr "Stelvio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sunshine After The Rain" +#~ msgstr "Sunshine After The Rain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Triple Gears" +#~ msgstr "Triple Gears" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DirectShow9" +#~ msgstr "DirectShow9" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon DirectShow9" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GStreamer" +#~ msgstr "GStreamer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon GStreamer backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon GStreamer" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch K&Edit" +#~ msgstr "Tosaigh K&Edit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Cúlra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change the background settings" +#~ msgstr "Athraigh socruithe an chúlra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konsole (Super User Mode)" +#~ msgstr "Konsole (Mód Forúsáideora)" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Terminal Program (Super User Mode)" +#~ msgstr "Clár Teirminéil (Mód Forúsáideora)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple and clean style" +#~ msgstr "Stíl ghlan shimplí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Lárionad Rialaithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast Black Text" +#~ msgstr "Téacs Dubh Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Slate" +#~ msgstr "Slinnghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dark Blue" +#~ msgstr "Dúghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desert Red" +#~ msgstr "Bánrua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Digital CDE" +#~ msgstr "Digital CDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EveX" +#~ msgstr "EveX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE 1" +#~ msgstr "KDE 1" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik Emerald" +#~ msgstr "Iathghlas Keramik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik White" +#~ msgstr "Bán Keramik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Ar Aghaidh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pale Gray" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pumpkin" +#~ msgstr "Puimcín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storm" +#~ msgstr "Stoirm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast White Text" +#~ msgstr "Téacs Bán Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond 2000" +#~ msgstr "Redmond 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond 95" +#~ msgstr "Redmond 95" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond XP" +#~ msgstr "Redmond XP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast Yellow on Blue" +#~ msgstr "Buí-ar-Ghorm Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "oscail" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" +#~ msgstr "" +#~ "focal faire;ríomhphost;ainm;eagras;fíorainm;íomhá logála isteach;aghaidh;" +#~ "mód macalla;" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" +#~ msgstr "CSS,HTML,stíl,stílbhileog,inrochtaineacht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet " +#~ "Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" +#~ msgstr "" +#~ "Brabhsáil Fheabhsaithe,Brabhsáil,WWW,Idirlíon,Lorgfhocail Idirlín," +#~ "Scagairí Idirlín,Líonra,Innill Chuardaigh,Aicearraí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" +#~ msgstr "Taisce,Stair,Stair Brabhsála,Poirt,Méid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" +#~ msgstr "Fianán,Brabhsáil,Idirlíon,WWW,Líonra,Polasaí,Fearainn" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "samba,smb,windows,network" +#~ msgstr "samba,smb,windows,líonra" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" +#~ msgstr "timeout,iopref,netpref,sainroghanna líonra,ftp" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" +#~ msgstr "Seachfhreastalaí,Balla Dóiteáin,Squid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," +#~ "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" +#~ msgstr "" +#~ "SMB,SAMBA,cliant SMB,líonra Windows,LAN,Líonra,comharsanacht,Freastalí," +#~ "Craoladh,WINS,Comhroinn,Logáil Isteach,Focail Fhaire" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" +#~ msgstr "" +#~ "UserAgent,gníomhaire úsáideora,Brabhsálaí,Idirlíon,WWW,Líonra,Gréasán," +#~ "gníomhaire,ceangail,freastalaí,logáil isteach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," +#~ "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,kfm,leideanna,leideanna comhaid,fuinneog ar " +#~ "leith,sceith fuinneoga,oibriú,úsáid chuimhne,URL Baile," + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,conairí,deasc,comhadlanna,tosú uathoibríoch" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes," +#~ "font,color,colour" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,timfhilleadh focal,timfhilleadh,líne faoi," +#~ "scáileán,méid comhaid,bearta,cló,clófhoireann,dath" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,filemanager,previews,file previews,maximum size" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,réamhamharc,réamhamharc comhad,uasmhéid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," +#~ "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,clófhoirne,clónna,dathanna,java," +#~ "javascript,cúrsóir,naisc,nascanna,íomhánna,tacair charachtair,ionchódú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,clónna,clófhoirne,tacair " +#~ "charachtair,ionchódú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,tabs" +#~ msgstr "Konqueror,cluaisíní" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" +#~ msgstr "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,java,javascript" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,reuse,preloading" +#~ msgstr "konqueror,athúsáid,réamhluchtú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "performance,speed,memory,improve" +#~ msgstr "oibriú,luas,cuimhne,feabhsaigh,feabhsú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "history,expire" +#~ msgstr "stair,caite,as feidhm" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" +#~ msgstr "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,idirlíon,www,clófhoirne,breiseáin" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "components,component chooser,resources,e-mail,email client,terminal " +#~ "emulator,applications" +#~ msgstr "" +#~ "comhpháirteanna,roghnóir comhpháirte,acmhainní,ríomhphost,cliant " +#~ "ríomhphoist,aithriseoir teirminéil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" +#~ msgstr "deilbhíní,maisíochtaí,méid,ard-dath,ísealdath" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "KDED,Daemon,Services" +#~ msgstr "KDED,Deamhan,Seirbhísí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" +#~ msgstr "SMB,SAMBA,Líonra Windows,LAN,líonra logánta,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" +#~ msgstr "Cabhair,HTML,Cuardach,Innéacs,htdig,htsearch,htmerge,Scóip,Teanga" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "khelpcenter,help,index,search" +#~ msgstr "khelpcenter,cabhair,innéacs,cuardach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" +#~ msgstr "CGI,KIO,Sclábhaí,Bealaí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" +#~ msgstr "Nepomuk,Strigi,Meiteashonraí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell," +#~ "Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" +#~ msgstr "" +#~ "rochtain,inrochtaineacht,bodhar,cloigín,cloigín inchloiste,clog " +#~ "infheicthe,Méarchlár,eochracha,eochracha greamaitheacha,eochracha " +#~ "preabtha,eochracha go mall,nascleanúint luiche,eochaircheap uimhriúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance," +#~ "cache,multiple wallpapers,pixmap" +#~ msgstr "" +#~ "cúlra,deasca,dathanna,íomhánna,cúlbhrait,cumasc,cothrom,taisce,cúlbhrait " +#~ "iomadúla,mapa picteilíní" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" +#~ msgstr "Cloigín,Fuaim,Airde,Fad" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" +#~ msgstr "dathanna,scéim,codarsnacht,dathanna giuirléidí,Scéim Datha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "clock,date,time,time zone" +#~ msgstr "clog,dáta,am,crios ama" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "energy,saver,apm,acpi,dpms,timeout,blanking,stand by,suspend,power" +#~ msgstr "cumhacht,sábhálaí,apm,acpi,dpms,teorainn ama,bánú,croch,fuinneamh" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel," +#~ "desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" +#~ msgstr "" +#~ "clónna,clófhoirne,clómhéid,stíleanna,tacair charachtair,painéal,kicker," +#~ "painéal rialaithe,deasca,Bainisteoir Comhad,Barraí Uirlisí,Roghchlár," +#~ "Teideal Fuinneoige,Teideal" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "joystick,gamepad" +#~ msgstr "luamhán stiúrtha,ceap cluiche" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "dev,Devices,System Information,Information" +#~ msgstr "dev,Gléasanna,Eolas faoin Chóras,Eolas" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "dma,DMA-Channels,System Information" +#~ msgstr "dma,Cainéil-DMA,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Interrupts,IRQ,System Information" +#~ msgstr "Idirbhristeacha,IRQ,Eolas faoin Chórais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" +#~ msgstr "" +#~ "IA,I/A,Poirt IA,Poirt I/A,Poirt,Raon IA,Raon I/A,Eolas faoin Chórais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " +#~ "Information" +#~ msgstr "" +#~ "Cuimhne,RAM,Cuimhne fhíorúil,Cuimhne ábhartha,Comhchuimhne,Cuimhne " +#~ "bhabhtála,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver," +#~ "X-Server,XFree86,Display" +#~ msgstr "" +#~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,FísChárta,Luasú Crua-Earraí,Grafaic,X,X11,Freastalaí-X," +#~ "XFree86,Scáileán" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Partitions,Harddrive,HD,System Information" +#~ msgstr "Deighiltí,Tiomántán Crua,HD,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Processor,CPU,FPU,MHz,System Information" +#~ msgstr "Próiseálaí,CPU,LAP,FPU,MHz,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" +#~ msgstr "SCSI,Bus SCSI,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Sound,Audio,Soundcard,MIDI,OSS,System Information" +#~ msgstr "Fuaim,Cárta Fuaime,MIDI,OSS,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" +#~ msgstr "X,Freastalaí-X,XFree86,Scáileán,Físchárta,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "USB,devices,viewer,control" +#~ msgstr "USB,gléasanna,amharcán,rialú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" +#~ msgstr "1394,Firewire,gléasanna,amharcán,rialú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," +#~ "fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" +#~ msgstr "" +#~ "kdm,bainisteoir scáileáin,xdm,úsáideoirí,logáil isteach,fáilte,Lógó," +#~ "stíleanna,teanga,tír,clónna,clófhoirne,cúlra,cúlbhrait,seisiúin,múchadh," +#~ "atosú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "cló,clónna,clófhoirne,suiteálaí,truetype,type1,mapa giotán,giotánmhapach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "themes,look and feel" +#~ msgstr "téamaí,cuma" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Keyboard,Layout,International" +#~ msgstr "Méarchlár,Leagan Amach,Idirnáisiúnta" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," +#~ "spinning,disk,startup,program,report" +#~ msgstr "" +#~ "feidhmchlár,tosach,tosaigh,gafa,cúrsóir,aisfhotha,luch,luchóg,pointeoir," +#~ "rothlú,casadh,diosca,tosú,clár,tuairisc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "resize,rotate,display,color,depth,size,horizontal,vertical" +#~ msgstr "" +#~ "athraigh méid,rothlaigh,scáileán,dath,doimhneacht,méid,cothrománach," +#~ "ingearach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "screensavers,Priority" +#~ msgstr "spárálaithe scáileáin,tosaíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" +#~ msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,léitheoir,cliste,cárta" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" +#~ msgstr "ksmserver,seisiún,logáil amach,dearbhú,sábháil,athchóiriú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " +#~ "applications" +#~ msgstr "" +#~ "stíl,stíleanna,téama,cuma,giuirléid,deilbhíní,barraí uirlisí,téacs," +#~ "aibhsiú,feidhmchláir,feidhmchláir KDE" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" +#~ msgstr "kicker,painéal,kpanel,tascbharra,barra tosaigh,fuinneoga" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "splash screen,splash theme,startup" +#~ msgstr "splancscáileán,splancthéama,tosú,tosach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" +#~ msgstr "kwin,fuinneog,bainisteoir,comhshuíomh,maisíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," +#~ "edge,kwm,decoration" +#~ msgstr "" +#~ "kwin,fuinneog,bainisteoir,imlíne,stíl,téama,leagan amach,cnaipe,hanla," +#~ "ciumhais,kwm,maisiúchán" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" +#~ msgstr "deasc,deasca,uimhir,deasc fhíorúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," +#~ "resize" +#~ msgstr "" +#~ "scáthaigh,uasmhéadaigh,íosmhéadaigh,íoslaghdaigh,laghdaigh,roghchlár " +#~ "oibríochta,barra teidil,athraigh méid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "shading,border,hover,active borders" +#~ msgstr "scáthú,imlíne,foluain,imlínte beo" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " +#~ "desktop" +#~ msgstr "" +#~ "fócas,láithriú,uathardaigh,ardaigh,gliogardaigh,méarchlár,CDE,alt-tab," +#~ "gach deasc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," +#~ "titlebar,doubleclick" +#~ msgstr "" +#~ "fócas,láithriú,oibriú na bhfuinneog,beochan,ardaigh,uathardaigh,fuinneoga," +#~ "fráma,ceannteideal,déchliceáil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," +#~ "rules" +#~ msgstr "" +#~ "méid,ionad,staid,oibriú na bhfuinneog,fuinneoga,sainiúil,réitigh " +#~ "seiftithe,meabhraigh,rialacha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" +#~ msgstr "Solid,Crua-earraí,Cumhacht,Líonra,Fionnachtain,Bainistíocht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 4.5 ar Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.01 ar Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 ar Win 98)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.6 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.6 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (1.2.1 on Windows 2000)" +#~ msgstr "UADescription (1.2.1 ar Windows 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (NN on Mac PPC)" +#~ msgstr "UADescription (NN ar Mac PPC)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 7.53 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 7.53 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "enscript" +#~ msgstr "enscript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enscript Text Filter" +#~ msgstr "Scagaire Téacs Enscript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "imagetops" +#~ msgstr "imagetops" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "pdfwrite" +#~ msgstr "pdfwrite" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" +#~ msgstr "Scríbhneoir PDF (Ghostscript de dhíth)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ps2pdf" +#~ msgstr "ps2pdf" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript to PDF Converter" +#~ msgstr "Tiontaire PostScript go PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook" +#~ msgstr "psbook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" +#~ msgstr "" +#~ "Priontáil Phaimfléid (úsáid le priontáil dhéphléacsach - taobh gearr)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook1" +#~ msgstr "psbook1" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chothroma (céim 1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook2" +#~ msgstr "psbook2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chorra (céim 2)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psnup" +#~ msgstr "psnup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psresize" +#~ msgstr "psresize" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psselect" +#~ msgstr "psselect" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Page Selection/Ordering Filter" +#~ msgstr "Scagaire chun leathanaigh a roghnú agus a chur in ord" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print Management Tool" +#~ msgstr "Uirlis Bhainisteoireacht Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KJobViewer" +#~ msgstr "KJobViewer" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Print Jobs" +#~ msgstr "Jabanna Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPrinter" +#~ msgstr "KPrinter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Printéirí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "print,printer,printing management" +#~ msgstr "priontáil,printéir,bainisteoireacht priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printing Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Layout Switcher" +#~ msgstr "Athraitheoir Leagan Amach Méarchláir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This folder allows to access common places in your computer" +#~ msgstr "" +#~ "Ceadaíonn an fillteán seo duit áiteanna coitianta a rochtain ar do " +#~ "ríomhaire" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Storage Media" +#~ msgstr "Cumraigh Meáin Stórála" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" +#~ msgstr "stóras,meáin,usb,cdrom,gléas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Media Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Meán KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Media Notifier Daemon" +#~ msgstr "Deamhan Fógartha Meán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Feistigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Safely Remove" +#~ msgstr "Bain Amach go Sábháilte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Dífheistigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System tray" +#~ msgstr "Tráidire an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Roghchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Runaway Process Catcher" +#~ msgstr "Sriantóir na bPróiseas Éalaitheach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Runaway process catcher for the KDE panel" +#~ msgstr "Sriantóir na bpróiseas éalaitheach le haghaidh painéal KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KasBar" +#~ msgstr "KasBar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Universal Sidebar" +#~ msgstr "Barra Taoibh Uilíoch" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "External Taskbar" +#~ msgstr "Tascbharra Seachtrach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Your Konqueror bookmarks" +#~ msgstr "Do Chuid Leabharmharcanna Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A menu that lists files in a given folder" +#~ msgstr "Roghchlár a thaispeánann na comhaid i bhfillteán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Taispeáin an Deasc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "K Menu" +#~ msgstr "Roghchlár K" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applications and common actions" +#~ msgstr "Feidhmchláir agus gníomhartha coitianta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A menu that lists all open windows" +#~ msgstr "Roghchlár le gach fuinneog atá oscailte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Configure the Panel" +#~ msgstr "Cumraigh an Painéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Panel" +#~ msgstr "Painéal KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Aimsigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Aimsigh Comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Search" +#~ msgstr "Cuardach Lín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print System" +#~ msgstr "Córas Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Profiles" +#~ msgstr "Próifílí Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Terminal Sessions" +#~ msgstr "Seisiúin Teirminéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Folders" +#~ msgstr "Fillteáin Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Leagan Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Arrangement" +#~ msgstr "Leagan Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "Folach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Roghchláir" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Amarok" +#~ msgstr "Amarok" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Append to Playlist" +#~ msgstr "Iarcheangail le Seinmliosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Queue Track" +#~ msgstr "Ciúáil Amhrán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compress Here" +#~ msgstr "Comhbhrúigh Anseo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Bain Amach San Áit Seo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open as Root" +#~ msgstr "Oscail mar Fhorúsáideoir" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Convert To" +#~ msgstr "Tiontaigh Go" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JPEG" +#~ msgstr "JPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TIF" +#~ msgstr "TIF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ISO9660 View" +#~ msgstr "Amharc ISO9660" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ISO9660 View" +#~ msgstr "Amharc ISO9660" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Transform Image" +#~ msgstr "Trasfhoirmigh Íomhá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Rothlaigh go Deisealach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Rothlaigh go Tuathalach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Smeach go hIngearach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Smeach go Cothrománach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Create Audio CD with K3b..." +#~ msgstr "Cruthaigh Dlúthdhiosca Fuaime le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Create Video CD with K3b..." +#~ msgstr "Cruthaigh Dlúthdhiosca Físe le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write CD Image with K3b..." +#~ msgstr "Scríobh Íomhá Dhlúthdhiosca le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mail as Attachment..." +#~ msgstr "Seol mar Iatán..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open Medium System Folder" +#~ msgstr "Oscail Fillteán an Chórais Meáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open in Digikam" +#~ msgstr "Oscail i Digikam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Plugins" +#~ msgstr "Breiseáin Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icon Part" +#~ msgstr "Comhpháirt Deilbhín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "List Part" +#~ msgstr "Comhpháirt Liosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Effects" +#~ msgstr "Maisíochtaí Fuinneoige" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure window effects" +#~ msgstr "Cumraigh maisíochtaí fuinneoige" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kwin,window,manager,effect" +#~ msgstr "kwin,fuinneog,bainisteoir,maisíocht" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" +#~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" +#~ msgstr "" +#~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" +#~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE 4 Default" +#~ msgstr "Réamhshocrú KDE 4" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "aRts,Sound Server,artsd,Audio,Sound,startup,network transparency," +#~ "transparency,priority,duplex,full duplex,response time,Mixer,Volume,KMix," +#~ "Mix,login,MIDI,synthesizer,music" +#~ msgstr "" +#~ "aRts,Freastalaí Fuaime,artsd,Fuaim,tosú,trédhearcacht líonra," +#~ "trédhearcacht,tosaíocht,déphléacsach,déphléacsach iomlán,aga freagartha," +#~ "Meascthóir,Airde,KMix,Measc,logáil isteach,MIDI,sintéiseoir,ceol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Teimpléid" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Set as Background" +#~ msgstr "Socraigh mar Chúlra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Láraithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Tilithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure window translucency and shadow management" +#~ msgstr "Cumraigh tréshoilseacht na fuinneoige agus bainisteoireacht scátha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "translucency,transparence,shadows" +#~ msgstr "tréshoilseacht,gléine,scáthanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MultiColumn View" +#~ msgstr "Amharc Il-cholúin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Detailed List View" +#~ msgstr "Amharc Liosta Mion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Info List View" +#~ msgstr "Amharc Liosta Eolais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Amharc Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Documents Folder" +#~ msgstr "Fillteán na gCáipéisí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Places" +#~ msgstr "Áiteanna Cianda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Users Folders" +#~ msgstr "Fillteáin Úsáideora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Component Chooser" +#~ msgstr "Roghnóir Comhpháirte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh SSL, bainistigh teastais, agus socruithe cripteagrafaíochta eile" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konsole configuration module" +#~ msgstr "Modúl Cumraíochta Konsole" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application," +#~ "terminal" +#~ msgstr "" +#~ "konsole,scéimre,cúlra konsole,dathanna,cúlra,clár teirminéil,teirminéal" + +# sense? +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "File to Open a Shell" +#~ msgstr "Comhad a osclaíonn blaosc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Linux Console" +#~ msgstr "Consól Linux" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Linux Console" +#~ msgstr "Consól Linux Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Midnight Commander" +#~ msgstr "Midnight Commander Nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen Session" +#~ msgstr "Seisiún Scáileáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Screen Session" +#~ msgstr "Seisiún Nua Scáileáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Shell" +#~ msgstr "Blaosc Nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Root Shell" +#~ msgstr "Blaosc Fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Root Shell" +#~ msgstr "Blaosc Nua an Fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Class of Printers" +#~ msgstr "Aicme Printéirí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Print Jobs" +#~ msgstr "Jabanna Priontála" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Workgroup" +#~ msgstr "Grúpa Oibre Windows" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Folder" +#~ msgstr "Comhadlann Chórais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Theme" +#~ msgstr "Téama KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Blank DVD" +#~ msgstr "DVD Folamh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Camera" +#~ msgstr "Ceamara Feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Camera" +#~ msgstr "Ceamara Neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted CD Writer" +#~ msgstr "Scríbhneoir Feistithe Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted CD Writer" +#~ msgstr "Scríbhneoir Neamhfheistithe Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted DVD" +#~ msgstr "DVD feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted DVD" +#~ msgstr "DVD neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DVD Video Disk" +#~ msgstr "Físdiosca DVD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach 5¼\" feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach 5¼\" neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Hard Disk Volume" +#~ msgstr "Imleabhar Feistithe Diosca Crua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Hard Disk Volume" +#~ msgstr "Imleabhar Diosca Crua Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted NFS Share" +#~ msgstr "Comhroinn Fheistithe NFS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted NFS Share" +#~ msgstr "Comhroinn NFS Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Removable Medium" +#~ msgstr "Meán Feistithe Inbhainte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Removable Medium" +#~ msgstr "Meán Inbhainte Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Comhroinn Fheistithe Samba (Microsoft Network)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Comhroinn Samba (Microsoft Network) Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Zip Disk" +#~ msgstr "Diosca Zip feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Zip Disk" +#~ msgstr "Diosca Zip neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fonts Folder" +#~ msgstr "Fillteán na gClónna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fonts Package" +#~ msgstr "Pacáiste na gClónna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Fonts Folder" +#~ msgstr "Fillteán Clónna an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplash" +#~ msgstr "KSplash" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSplash Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KSplash" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashLegacy" +#~ msgstr "KSplashLegacy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashRedmond" +#~ msgstr "KSplashRedmond" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashStandard" +#~ msgstr "KSplashStandard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Ríomhphost" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh d'aitheantas, seoltaí ríomhphoist, freastalaithe poist, srl." + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox," +#~ "User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords," +#~ "Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host," +#~ "Email Client" +#~ msgstr "" +#~ "R-phost,Post,Rphost,Ríomhphost,Seoladh, Freastalaí Poist,IMAP,POP3,Bosca " +#~ "Poist Logánta,bosca poist,eolas úsáideora,Seoladh Freagra,Eolas " +#~ "Freastalaí,Ainm úsáideora,Focail Faire,Óstríomhaire,Próifíl Reatha," +#~ "Próifíl,Eagraíocht,Cliant R-phoist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XML RPC Daemon" +#~ msgstr "Deamhan RPC XML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Passwords" +#~ msgstr "Focail Fhaire" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Passwords,kdesu,Echo characters,Remember passwords,Timeout" +#~ msgstr "" +#~ "Focail fhaire,kdesu,Carachtair macalla,Meabhraigh focail fhaire,Teorainn " +#~ "ama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "Socks" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "User Account" +#~ msgstr "Cuntas Úsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change your account information" +#~ msgstr "Athraigh sonruithe do chuntais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Passwords,Password,Change Password,Icon,face,kdm,User Name,Name,Account" +#~ msgstr "" +#~ "Focail Fhaire,Focal Faire,Athraigh focal faire,Deilbhín,aghaidh, kdm,Ainm " +#~ "Úsáideora,Ainm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Virtual Desktops" +#~ msgstr "Deasca Fíorúla" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Screen saver demos" +#~ msgstr "Taispeántais na spárálaithe scáileáin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Advanced Text Editor" +#~ msgstr "Ardeagarthóir Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate" +#~ msgstr "Kate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kate Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Kate" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Privacy,privacy" +#~ msgstr "Príobháideachas,príobháideachas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Príobháideachas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Resize and rotate X screens." +#~ msgstr "Athraigh an mhéid agus rothlaigh scáileáin X." + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Spell" +#~ msgstr "Litriú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FVWM2" +#~ msgstr "FVWM2" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Keys,Global key bindings,Key bindings,Gestures,Mouse gestures" +#~ msgstr "" +#~ "Eochracha,Ceangail chomhchoiteanna eochracha,Ceangail chomhchoiteanna," +#~ "Gothaí,Gothaí luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Launch single commands without a terminal window" +#~ msgstr "Rith orduithe aonair gan fhuinneog theirminéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Menu" +#~ msgstr "Roghchlár an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TOM" +#~ msgstr "TOM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A task oriented menu system" +#~ msgstr "Córas roghchláir dírithe ar thascanna" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for the NXFISH protocol" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh an phrótacail NXFISH" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for MacOS HFS+ partitions" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh deighiltí MacOS HFS+" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Consól" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "All Konsole Settings" +#~ msgstr "Gach Socrú Konsole" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konsole,console,terminal" +#~ msgstr "konsole,consól,teirminéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSysGuard" +#~ msgstr "KSysGuard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Czechia" +#~ msgstr "Poblacht na Seice" + +#~ msgid "Name=Black Marble" +#~ msgstr "Name=Black Marble" + +#~ msgid "Name=Circuit" +#~ msgstr "Name=Circuit" + +#~ msgid "Name=Foggy" +#~ msgstr "Name=Foggy" + +#~ msgid "Name=Island of Elba" +#~ msgstr "Name=Island of Elba" + +#~ msgid "Name=Marble" +#~ msgstr "Name=Marmar" + +#~ msgid "Name=Paper" +#~ msgstr "Name=Páipéar" + +#~ msgid "Name=Planning And Probing" +#~ msgstr "Name=Planning And Probing" + +#~ msgid "Name=Fulmine" +#~ msgstr "Name=Fulmine" + +#~ msgid "Name=Gear Flowers" +#~ msgstr "Name=Gear Flowers" + +#~ msgid "Name=Only K" +#~ msgstr "Name=Only K" + +#~ msgid "Comment=Terminal-Emulation" +#~ msgstr "Comment=Aithris-Teirminéil" + +#~ msgid "" +#~ "Query=http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/Search?" +#~ "searchType=all&searchString=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "Query=http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/Search?" +#~ "searchType=all&searchString=\\\\{@}" + +#~ msgid "Name=Mozilla Firebird" +#~ msgstr "Name=Mozilla Firebird" + +#~ msgid "Name=Desktop Access" +#~ msgstr "Name=Rochtain Deisce" + +#~ msgid "Name=Yugoslavia" +#~ msgstr "Name=An Iúgslaiv" + +#~ msgid "Comment=Kate Project Plugin" +#~ msgstr "Comment=Breiseán Tionscadail Kate" + +#~ msgid "Name=Test Shell Script" +#~ msgstr "Name=Script Bhlaoisce Thástála" + +#~ msgid "Comment=Kate Project File" +#~ msgstr "Comment=Comhad Tionscadail Kate" + +#~ msgid "Name=Preferences" +#~ msgstr "Name=Sainroghanna" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po @@ -0,0 +1,14031 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Irish +# Kevin Scannell , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-25 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Amharc Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92 +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Dolphin Ginearálta" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir na socruithe ginearálta Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Cumraigh socruithe ginearálta bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Nascleanúint Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir nascleanúint Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Nascleanúint" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Cumraigh nascleanúint bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Seirbhísí Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Seirbhísí" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Cumraigh seirbhísí bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Móid Amhairc Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir na hamhairc Dolphin a chumrú." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Móid Amhairc" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Cumraigh amhairc bhainisteoir na gcomhad" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Assistant" +msgstr "Qt Assistant" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Browser" +msgstr "Brabhsálaí Cáipéise" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 +msgctxt "GenericName" +msgid "Data Display Debugger" +msgstr "Dífhabhtóir Taispeána Sonraí" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "DDD" +msgstr "DDD" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dearthóir Comhéadain" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qt DlgEdit" +msgstr "Qt DlgEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dialog Editor" +msgstr "Eagarthóir Dialóige" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Eclipse IDE" +msgstr "IDE Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FormDesigner" +msgstr "FormDesigner" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Java IDE" +msgstr "IDE Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Forte" +msgstr "Forte" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "J2ME Toolkit" +msgstr "Foireann Uirlisí J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "J2ME" +msgstr "J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Translation Tool" +msgstr "Uirlis Aistriúcháin" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Palm/Wireless Emulator" +msgstr "Aithriseoir Ríomhaire Boise/Gan Sreang" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sced" +msgstr "Sced" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scene Modeler" +msgstr "Samhaltóir Amhairc" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gEdit" +msgstr "gEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Vi IMproved" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lucid Emacs" +msgstr "Lucid Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nano" +msgstr "Nano" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nedit" +msgstr "Nedit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pico" +msgstr "Pico" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Editor" +msgstr "X Editor" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Emacs" +msgstr "X Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone - No OpenGL" +msgstr "Alephone - Gan OpenGL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" +msgstr "" +"Leagan saorbhogearra de Marathon Infinity le haghaidh SDL a bhfuil OpenGL " +"díchumasaithe ann" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone" +msgstr "Alephone" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +msgstr "Leagan saorbhogearra de Marathon Infinity le haghaidh SDL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Batallion" +msgstr "Batallion" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Game" +msgstr "Cluiche Stuara" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battleball" +msgstr "Battleball" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Game" +msgstr "Cluiche Liathróide" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ClanBomber" +msgstr "ClanBomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "cxhextris" +msgstr "cxhextris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tetris-Like Game" +msgstr "Cluiche cosúil le Tetris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "Frozen Bubble" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnibbles" +msgstr "Gnibbles" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Nibbles Game" +msgstr "Cluiche Nibbles GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnobots II" +msgstr "Gnobots II" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mures" +msgstr "Mures" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks n Diamonds" +msgstr "Rocks n Diamonds" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Cluiche Taicticiúil" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scavenger" +msgstr "Scavenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Super Methane Brothers" +msgstr "Super Methane Brothers" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trophy" +msgstr "Trophy" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Racing Game" +msgstr "Cluiche Rásála" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "TuxRacer" +msgstr "TuxRacer" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XKobo" +msgstr "XKobo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSoldier" +msgstr "XSoldier" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gataxx" +msgstr "Gataxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Ficheall GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glines" +msgstr "Glines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mahjongg" +msgstr "Mahjongg GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tile Game" +msgstr "Cluiche Tíleanna" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "Mines GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Logic Game" +msgstr "Cluiche Loighce" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotravex" +msgstr "Gnotravex" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotski" +msgstr "Gnotski" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Klotski Game" +msgstr "Cluiche Klotski GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Stones" +msgstr "Stones GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iagno" +msgstr "Iagno" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Cluiche Cláir" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Same GNOME" +msgstr "Same GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chess Game" +msgstr "Cluiche Fichille" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Xboard" +msgstr "Xboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xgammon" +msgstr "Xgammon" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AisleRiot" +msgstr "AisleRiot" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Cluiche Cártaí" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeCell" +msgstr "FreeCell" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "PySol" +msgstr "PySol" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPat 2" +msgstr "XPat 2" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Defendguin" +msgstr "Defendguin" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Game" +msgstr "Cluiche" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ChessMail" +msgstr "ChessMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Email for Chess" +msgstr "Ríomhphost le haghaidh fichille" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Emulator" +msgstr "Aithriseoir Stuara" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "Qmamecat" +msgstr "Qmamecat" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTali" +msgstr "GTali" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dice Game" +msgstr "Cluiche Dísle" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin Command" +msgstr "Penguin Command" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angband" +msgstr "Angband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +msgstr "Léim amach i Angband agus buail Morgoth" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moria" +msgstr "Moria" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +msgstr "Léim amach i Moria agus buail Balrog" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetHack" +msgstr "NetHack" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "Quest Game" +msgstr "Cluiche Imchuardaigh" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue" +msgstr "Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "The Original" +msgstr "Bunleagan Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ToME" +msgstr "ToME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZAngband" +msgstr "ZAngband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +msgstr "Cloígh an Ollphéist Anord" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv" +msgstr "Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Strategy Game" +msgstr "Cluiche Straitéise" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv Server" +msgstr "Freastalaí Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "A server for Freeciv" +msgstr "Freastalaí don chluiche Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XScorch" +msgstr "XScorch" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +msgstr "Clón Saor de Scorched Earth le haghaidh UNIX agus X" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XShipWars" +msgstr "XShipWars" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Bitmap" +msgstr "Mapa Giotáin X" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bitmap Creator" +msgstr "Cruthaitheoir Mapa Giotáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "3D Modeler/Renderer" +msgstr "Samhaltóir/Rindreálaí 3T" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electric Eyes" +msgstr "Electric Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GhostView" +msgstr "GhostView" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "PostScript Viewer" +msgstr "Amharcán PostScript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Manipulation Program" +msgstr "Clár Ionramhála na nÍomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Color Selector" +msgstr "Roghnóir Dathanna GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Icon Editor" +msgstr "Eagarthóir Deilbhíní GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GPhoto" +msgstr "GPhoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Digital Camera Program" +msgstr "Clár le haghaidh ceamaraí digiteacha" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gqview" +msgstr "Gqview" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Browser" +msgstr "Brabhsálaí Íomhánna" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GV" +msgstr "GV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Postscript Viewer" +msgstr "Amharcán Postscript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector Drawing" +msgstr "Líníocht Veicteora" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sketch" +msgstr "Sketch" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector-based Drawing Program" +msgstr "Clár líníochta bunaithe ar veicteoirí" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sodipodi" +msgstr "Sodipodi" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TGif" +msgstr "TGif" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drawing Program" +msgstr "Clár líníochta" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "X DVI" +msgstr "X DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVI Viewer" +msgstr "Amharcán DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Xfig" +msgstr "Xfig" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Paint" +msgstr "X Paint" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Clár Péinteála" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xpcd" +msgstr "Xpcd" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "PhotoCD Tools" +msgstr "Uirlisí PhotoCD" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Viewer" +msgstr "Amharcán Pictiúir" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xwpick" +msgstr "Xwpick" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Clár gabhála scáileáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueFish" +msgstr "BlueFish" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Editor" +msgstr "Eagarthóir HTML" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach BitTorrent" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +msgstr "Comhéadan wxGTK BitTorrent Python" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Coolmail" +msgstr "Coolmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Alert" +msgstr "Fógairt Ríomhphoist" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DCTC GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach DCTC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Direct Connect Clone" +msgstr "Clón Direct Connect" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dpsftp" +msgstr "Dpsftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Browser" +msgstr "Brabhsálaí FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DrakSync" +msgstr "DrakSync" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Folder Synchronization" +msgstr "Sioncrónú Fillteán" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "eDonkey2000 GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach eDonkey2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethereal" +msgstr "Ethereal" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Anailíseoir Líonra" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faces" +msgstr "Faces" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fetchmailconf" +msgstr "Fetchmailconf" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Fetchmail Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fetchmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabber" +msgstr "Gabber" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gFTP" +msgstr "gFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOMEICU" +msgstr "GNOMEICU" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ Messenger" +msgstr "Teachtaire ICQ" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnomeMeeting" +msgstr "GnomeMeeting" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Físchomhdháil" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Talk" +msgstr "GNOME Talk" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Telnet" +msgstr "GNOME Telnet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Access" +msgstr "Cianrochtain" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ickle" +msgstr "ickle" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ2000 Chat" +msgstr "Comhrá ICQ2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Tosú Gréasáin Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNews" +msgstr "KNews" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Usenet News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta Usenet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "MLDonkey GUI" +msgstr "Comhéadan Grafach MLDonkey" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape 6" +msgstr "Netscape 6" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Messenger" +msgstr "Netscape Messenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nmapfe" +msgstr "Nmapfe" + +# Genitive plural of course +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Port Scanner" +msgstr "Scanóir Port" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +msgstr "Comhéadan Curses BitTorrent Python" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Client" +msgstr "Cliant FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Lftp" +msgstr "Lftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Links" +msgstr "Naisc" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NcFTP" +msgstr "NcFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "SILC Client" +msgstr "Cliant SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "SILC" +msgstr "SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slrn" +msgstr "Slrn" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Léitheoir Nuachta" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "w3m" +msgstr "w3m" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wireshark" +msgstr "Wireshark" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "X Biff" +msgstr "X Biff" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Chat" +msgstr "Comhrá IRC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFMail" +msgstr "XFMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X FTP" +msgstr "X FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Videotext Viewer" +msgstr "Amharcán FísTéacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "AleVT" +msgstr "AleVT" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AlsaMixerGui" +msgstr "AlsaMixerGui" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Mixer Frontend" +msgstr "Comhéadan Meascthóra Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ams" +msgstr "ams" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Modular Synthesizer" +msgstr "Sintéiseoir Modúlach Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "amSynth" +msgstr "amSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +msgstr "Analóg Shiarghabhálach - Sintéiseoir Bogearraí" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ardour" +msgstr "Ardour" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multitrack Audio Studio" +msgstr "Stiúideo Fuaime Ilrian" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Eagarthóir Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aumix" +msgstr "Aumix" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Meascthóir fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "AVI Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe AVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Aviplay" +msgstr "Aviplay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broadcast 2000" +msgstr "Broadcast 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio and Video IDE" +msgstr "IDE Fuaim agus Fís" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DJPlay" +msgstr "DJPlay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "DJ-Mixer and Player" +msgstr "Meascthóir DJ agus Seinnteoir" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "EcaMegaPedal" +msgstr "EcaMegaPedal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ecasound Effektrack" +msgstr "Ecasound Effektrack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EnjoyMPEG" +msgstr "EnjoyMPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MPEG Player" +msgstr "Seinnteoir MPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreeBirth" +msgstr "FreeBirth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drum Machine" +msgstr "Meaisín Drumadóireachta" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreqTweak" +msgstr "FreqTweak" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Effects for Jack" +msgstr "Maisíochtaí Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "gAlan" +msgstr "gAlan" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Modular Synth" +msgstr "Sintéiseoir Modúlach" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grip" +msgstr "Grip" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player/Ripper" +msgstr "Seinnteoir/Sracaire Dlúthdhioscaí" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "GTV" +msgstr "GTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jack-Rack" +msgstr "Jack-Rack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Effectrack" +msgstr "Rian Maisíochta Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jamin" +msgstr "Jamin" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Mastering Tool" +msgstr "Uirlis Mháistirchóipeála Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Processor" +msgstr "Próiseálaí Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dual Channel VU-Meter" +msgstr "Méadar VU le dhá chainéal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81 +msgctxt "Name" +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Mixxx" +msgstr "Mixxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Eolas MP3" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "MpegTV" +msgstr "MpegTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MusE" +msgstr "MusE" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Sequencer" +msgstr "Seicheamhóir Ceoil" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVD Player" +msgstr "Seinnteoir DVD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Ogle" +msgstr "Ogle" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MOV Video Player" +msgstr "Seinnteoir Físe MOV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "OQTPlayer" +msgstr "OQTPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QJackCtl" +msgstr "QJackCtl" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for Jack" +msgstr "Rialtán Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QSynth" +msgstr "QSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for FluidSynth" +msgstr "Rialtán FluidSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "RealPlayer" +msgstr "RealPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "reZound" +msgstr "reZound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slab" +msgstr "Slab" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Recorder" +msgstr "Taifeadán Fuaime" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sweep" +msgstr "Sweep" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "vkeybd" +msgstr "vkeybd" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Méarchlár Fíorúil MIDI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Watch TV!" +msgstr "Féach ar an teilifís!" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89 +msgctxt "Name" +msgid "XawTV" +msgstr "XawTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Camera Program" +msgstr "Clár Ceamara" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Seinnteoir Ilmheán" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "XMMS" +msgstr "XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Playlist Tool" +msgstr "Uirlis Seinmliosta" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Enqueue in XMMS" +msgstr "Enqueue i XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XMovie" +msgstr "XMovie" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ZynaddsubFX" +msgstr "ZynaddsubFX" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Soft Synth" +msgstr "Sintéiseoir Bog" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Word Processor" +msgstr "Próiseálaí Focal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Léitheoir Acrobat" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Amharcán PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applix" +msgstr "Applix" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Office Suite" +msgstr "Sraith Feidhmchlár Oifige" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Program for Diagrams" +msgstr "Clár Deartha Léaráidí" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Cal" +msgstr "GNOME-Cal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Féilire Pearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Card" +msgstr "GNOME-Card" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTeagmhálacha" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Time Tracker" +msgstr "Lorgaire Ama GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Finance Manager" +msgstr "Bainisteoir Airgeadais" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Spread Sheet" +msgstr "Scarbhileog" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guppi" +msgstr "Guppi" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ical" +msgstr "Ical" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Program" +msgstr "Clár féilire" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MrProject" +msgstr "MrProject" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Project Manager" +msgstr "Bainisteoir Tionscadail" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netscape Addressbook" +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plan" +msgstr "Plean" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Manager" +msgstr "Bainisteoir Féilire" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bibliographic Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Bibleagrafaíochta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "Pybliographic" +msgstr "Pybliographic" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribus" +msgstr "Scribus" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Publishing" +msgstr "Foilsiú Deisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect 2000" +msgstr "WordPerfect 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect" +msgstr "WordPerfect" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "xacc" +msgstr "xacc" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Accounting Tool" +msgstr "Uirlis Chuntasaíochta Phearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X PDF" +msgstr "X PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XsLite" +msgstr "XsLite" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrix ICA Client" +msgstr "Cliant ICA Citrix" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "WTS Client" +msgstr "Cliant WTS" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EditXRes" +msgstr "EditXRes" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "X Resource Editor" +msgstr "Eagarthóir na nAcmhainní X" + +#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SAM System-Administration" +msgstr "Riar Córais SAM" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal Program" +msgstr "Clár Teirminéil" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Procinfo" +msgstr "Procinfo" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Process Information" +msgstr "Eolas faoi Phróisis an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vmstat" +msgstr "Vmstat" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual Memory Statistics" +msgstr "Staitisticí na Cuimhne Fíorúla" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Run Windows Programs" +msgstr "Rith Feidhmchláir Windows" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X osview" +msgstr "X osview" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir Córais" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Eyes" +msgstr "X Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Linux Mascot" +msgstr "Sonóg Linux" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calctool" +msgstr "Calctool" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Notes" +msgstr "E-Notes" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Notes" +msgstr "Nótaí Pearsanta" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "GKrellM" +msgstr "GKrellM" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNU Krell Monitors" +msgstr "Monatóirí GNU Krell" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Who" +msgstr "GNOME Who" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Info Tool" +msgstr "Uirlis Fhaisnéis an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OClock" +msgstr "OClock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Info" +msgstr "Eolas faoin Chóras" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Amharcán Logchomhad an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-Gnokii" +msgstr "X-Gnokii" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mobile Phone Management Tool" +msgstr "Uirlis Bhainisteoireachta Fóin Póca" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Calc" +msgstr "Áireamhán X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Clipboard" +msgstr "Gearrthaisce X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Viewer" +msgstr "Amharcán an Ghearrthaisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "X Clock" +msgstr "Clog X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Console" +msgstr "Consól X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Console Message Viewer" +msgstr "Amharcán Teachtaireachtaí Consóil" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Kill" +msgstr "X Kill" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Window Termination Tool" +msgstr "Uirlis Chríochnaithe Fuinneoige" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "X Load" +msgstr "Lód X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Monitors System Load" +msgstr "Monatóireacht Lód an Chórais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "X Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir Deisce" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Refresh" +msgstr "Athnuachan X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Athnuaigh an scáileán" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "X Terminal" +msgstr "Teirminéal X" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Traceroute" +msgstr "X Traceroute" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Tool" +msgstr "Uirlis Líonra" + +#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Updating Tool" +msgstr "Uirlis Nuashonraithe Roghchláir" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Focal Faire agus Cuntas Úsáideora" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Eolas pearsanta ar nós focal faire, ainm agus seoladh ríomhphoist" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Athraigh Focal Faire" + +#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Part" +msgstr "Aimsigh Páirt" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Aimsigh Comhaid/Comhadlanna" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Gléasanna" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached devices information" +msgstr "Eolas faoi ghléas ceangailte" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Cainéil-DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Eolas faoi DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Idirbhristeacha" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Eolas faoi idirbhristeacha" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Poirt I/A" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Eolas faoi Phoirt I/A" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Processor" +msgstr "Próiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor information" +msgstr "Eolas faoin phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Eolas SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Sound" +msgstr "Fuaim" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound information" +msgstr "Eolas fuaime" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Freastalaí X" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí X" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about available protocols" +msgstr "Eolas faoi na prótacail atá ar fáil" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137 +msgctxt "Name" +msgid "Protocols" +msgstr "Prótacail" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Lárionad Eolais" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Faisnéis chuimhne" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Comhéadain Líonra" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97 +#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Eolas faoin gcomhéadan líonra" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Eolas faoi OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Partitions" +msgstr "Deighiltí" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Partition information" +msgstr "Faisnéis deighiltí" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "PCI information" +msgstr "Eolas PCI" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Stádas Samba" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Monatóir stádais Samba" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Processor Information" +msgstr "Eolas Faoin Phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor Information" +msgstr "Eolas Faoin Phróiseálaí" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Gléasanna USB" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Gléasanna USB ceangailte leis an ríomhaire seo" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Gléasanna IEEE 1394" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Gléasanna ceangailte IEEE 1394" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Leathanach Eolais le haghaidh Konqueror" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Comhaid Phearsanta" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Bainisteoir Comhad agus Brabhsálaí KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Bainisteoir Comhad - Mód Forúsáideora" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Téacs-go-Caint" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Léigh an téacs atá ar an leathanach reatha" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Réamhluchtú Konqueror ag am tosaithe KDE" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Konqueror Preloader Module" +msgstr "Modúl Réamhluchtú Konqueror KDED" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Laghdaíonn sé seo an t-am chun Konqueror a thosú" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Bainisteoireacht Comhad" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Réamhamharc Comhaid" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Forbairt KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Brabhsáil le Cluaisíní" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Priontáil..." + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Gréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Cumraigh brabhsáil fheabhsaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Cumraigh leathanach baile na leabharmharcanna" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Taisce" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Cumraigh an taisce Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Fianáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Cumraigh conas a oibríonn fianáin" + +#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Local Network Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Líonra Logánta" + +#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +msgstr "" +"Cumraigh brabhsáil an líonra logánta d'fhillteáin agus printéirí comhroinnte" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Sainroghanna Ceangail" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Cumraigh sainroghanna ginearálta líonra, mar shampla teorainneacha ama" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Seachfhreastalaí" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Cumraigh na seachfhreastalaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comhranna Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Cumraigh na córais chomhad Windows (SMB) is féidir leat brabhsáil" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Teaghráin UserAgent" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 ar Windows XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 ar Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 ar Mac PPC)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 ar Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 ar Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 ar Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 ar Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 ar XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 ar NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 ar an gcóras reatha)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 ar MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 ar iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 ar MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Aitheantas Brabhsálaithe" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Cumraigh conas a chuireann Konqueror é féin in aithne" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Conairí" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Athraigh an suíomh ina stóráiltear comhaid thábhachtacha" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Cuma" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "Leis seo is féidir cuma Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "Leis seo is féidir oibriú Konqueror a chumrú mar bhainisteoir comhad" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stílbhileoga" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "" +"Cumraigh na stílbhileoga a úsáidtear chun leathanaigh ghréasáin a rindreáil" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Cumraigh conas a thaispeánfar leathanaigh Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Oibriú Gréasáin" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú an bhrabhsálaí" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Scagairí AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Cumraigh na Scagairí AdBlocK Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú ginearálta Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java agus JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Cumraigh oibriú Java agus JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Feidhmiúchán" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Feidhmiúchán KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Cumraigh socruithe a chuirfidh feabhas ar fheidhmiúchán KDE" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Breiseán Ordaithe Blaoisce le haghaidh Konqueror" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation Panel" +msgstr "Painéal Nascleanúna" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Tástáil" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "History Sidebar" +msgstr "Barra Taoibh Staire" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Cumraigh an barra taoibh staire" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Seo liosta do chuid leabharmharcanna, le haghaidh rochtain níos tapúla" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Seo é an liosta URLanna a rinneadh cuairt orthu le déanaí. Is féidir iad a " +"shórtáil ar a lán bealaí." + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Fillteán Baile" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Tá do chomhaid phearsanta san fhillteán seo" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Cartlanna FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP Oifigiúil KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Feidhmchláir KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Suímh Ghréasáin" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Nuacht KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Leathanach Baile KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "KDE Eye Candy" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Fréamhfhillteán" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Seo é fréamh an comhadchórais" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Feidhmchláir" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Brabhsálaí an Chórais Priontála" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Modúl Barra Taoibh Gréasáin" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shell" +msgstr "Blaosc" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole default profile" +msgstr "Próifíl réamhshocraithe Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Oscail Teirminéal Anseo" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Visible Session" +msgstr "Cloigín i Seisiún Infheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a visible session" +msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún infheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Non-Visible Session" +msgstr "Cloigín i Seisiún Dofheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a non-visible session" +msgstr "Baineadh an cloigín i seisiún dofheicthe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396 +msgctxt "Name" +msgid "Activity in Monitored Session" +msgstr "Gníomhaíocht i Seisiún Monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity detected in a monitored session" +msgstr "Braitheadh gníomhaíocht i seisiún monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "Silence in Monitored Session" +msgstr "Ciúnas i Seisiún Monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620 +msgctxt "Comment" +msgid "Silence detected in a monitored session" +msgstr "Braitheadh ciúnas i seisiún monatóirithe" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699 +msgctxt "Name" +msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +msgstr "Chríochnaigh an Seisiún le Stádas nach bhfuil 0" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774 +msgctxt "Comment" +msgid "A session has exited with non-zero status" +msgstr "Chríochnaigh seisiún le stádas nach bhfuil 0" + +#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 +#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil" + +# FRTF04 +#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Access Terminal" +msgstr "Teirminéal Mear-Rochtana" + +#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Favicon Module" +msgstr "Modúl Deilbhín Ceanán KDED" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88 +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Tacaíocht do dheilbhíní aicearra" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Breiseán le haghaidh Roghchláir Aníos Konqueror" + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Breiseán le haghaidh Roghchláir Aníos Konqueror" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Díchuir" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Fillteán..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Iontráil ainm an fhillteáin:" + +#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Comhad HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Iontráil ainm an chomhaid HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Gléas Ceamara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Ceamara nua" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "Gléas CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Gléas Nua CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Gléas CDWRITER..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Gléas Nua CDWRITER" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "Gléas DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Gléas Nua DVD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Gléas Diosca Flapach..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Gléas nua diosca flapach" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Gléas Diosca Crua..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Diosca crua nua" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Gléas MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Gléas Nua MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nasc Nua NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Nasc le Feidhmchlár..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nasc Nua le Feidhmchlár" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Nasc le Suíomh (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Iontráil nasc le suíomh (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Gléas ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Gléas Nua ZIP" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Téacschomhad..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Iontráil ainm an téacschomhaid:" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Cumraigh na Breiseáin Brabhsálaithe" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Amharc Fillteáin" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Taispeáin inneachar d'fhillteáin (leathanach baile mar réamhshocrú)" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Air" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Téama i stíl Oxygen" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Feidhmchláir Réamhshocraithe" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "" +"Roghnaigh na comhpháirteanna réamhshocraithe le haghaidh seirbhísí éagsúla" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Web Browser" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat brabhsálaí réamhshocraithe a chumrú. Onóróidh gach " +"feidhmchlár KDE inar féidir hipearnasc a roghnú an socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "File Manager" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat bainisteoir comhad réamhshocraithe a chumrú. Úsáidfidh " +"iontrálacha sa roghchlár K an bainisteoir comhad seo, chomh maith le gach " +"feidhmchlár KDE is féidir fillteáin a oscailt." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Email Client" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliant Ríomhphoist" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir cliant réamhshocraithe ríomhphoist a chumrú. " +"Onóróidh gach feidhmchlár KDE a úsáideann cliant ríomhphoist an socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Terminal Emulator" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Leis an tseirbhís seo is féidir aithriseoir réamhshocraithe teirminéil a " +"chumrú. Onóróidh gach feidhmchlár KDE a úsáideann aithriseoir teirminéil an " +"socrú seo." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Window Manager" +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Anseo is féidir leat an bainisteoir fuinneog a rithfear i do sheisiún KDE." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Ainm deas a chuir tú ar do chomhéadan" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Cur síos cabhrach ar chomhéadan an bhosca faisnéise ag an mbarr ar dheis" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz saincheaptha (cruthaigh raparscript 'compiz-kde-launcher' chun é a " +"thosú)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Fionnachtain Seirbhísí" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Cumraigh fionnachtain seirbhísí" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Straoiseoga" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Bainisteoir Téamaí Straoiseog" + +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Saincheap Deilbhíní KDE" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Bainisteoir Seirbhíse" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Cumraíocht Seirbhísí KDE" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "System Notifications" +msgstr "Fógairt an Chórais" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fhógairt an Chórais" + +#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "US English" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "Tír/Réigiún agus Teanga" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Socruithe teanga, uimhreacha, agus ama le haghaidh do réigiúin" + +#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Litreoir" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Cumraigh an litreoir" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Comhcheangail Chomhaid" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Cumraigh comhcheangail chomhaid" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Freastalaí Aicearraí Comhchoiteanna KDED" + +#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Giniúint innéacs" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Innéacs na Cabhrach" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Cumraíocht agus giniúint an innéacs cuardaigh don lárionad cabhrach" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "KHelpCenter" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Lárionad Cabhrach KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Lámhleabhair Fheidhmchláir" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Information" +msgstr "Eolas Teagmhála" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The KDE FAQ" +msgstr "Ceisteanna Coitianta KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Brabhsáil Leathanaigh Eolais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Center Modules" +msgstr "Modúil an Lárionad Rialaithe" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Modúil KInfoCenter" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Sclábhaithe KIO" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE on the Web" +msgstr "KDE ar an Ghréasán" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Leathanaigh lámhleabhair UNIX" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Orduithe Úsáideora" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Glaonna ar an chóras" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Foghnáthaimh" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Gléasra" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Formáidí Comhaid" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Cluichí" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Rudaí éagsúla" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Riarachán an Chórais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Eithne" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Nua" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Lámhleabhar Plasma" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Supporting KDE" +msgstr "Ag Tacú le KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorials" +msgstr "Cúrsaí Teagaisc" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Tutorial and introduction documents." +msgstr "Cúrsa teagaisc agus cáipéisí buneolais." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Lámhleabhar Mearthosaigh" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE quickstart guide." +msgstr "Lámhleabhar mearthosaigh KDE." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "A Visual Guide to KDE" +msgstr "Lámhleabhar Radharcach KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Guide to KDE widgets" +msgstr "Lámhleabhar giuirléidí KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Lámhleabhar KDE d'úsáideoirí" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Welcome to KDE" +msgstr "Fáilte go KDE" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripteanna CGI" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Cumraigh an sclábhaí KIO CGI" + +#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +msgstr "Fógróir Fillteáin Deisce KDED" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Comhaid bhainte atá ann" + +#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh prótacal FISH" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Amharcán Inleabaithe troff" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh prótacal FISH" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Network Analyzer" +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Anailíseoir Líonra" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" + +#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Remote Base URL Notifier" +msgstr "Fógróir Bun-URL Cianda KDED" + +#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh sftp" + +#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comhranna Samba" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Comhaid Chúrsóra" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Desktop Cube" +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Ciúb Deisce" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Comhadlanna" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Comhaid DjVu" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Íomhánna EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Comhaid HTML" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images" +msgstr "Íomhánna" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jpeg" +msgstr "JPEG" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Svg" +msgstr "SVG" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Téacschomhaid" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Láimhseálaí na Mionsamhlacha" + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Leis an tseirbhís seo is féidir an bruscar a chumrú." + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Cumraigh socruithe an bhruscair" + +#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Bunchonair,Dáta Scriosta" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Treoraí Fillteáin Líonra" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Fógairt an Chórais KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Bruscar: Folmhaithe" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Folmhaíodh an bruscar" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Comhlánú téacs: Rothlú" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Níl comhlánú comhoiriúnach eile ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Comhlánú téacs: Níl aon chomhlánú comhoiriúnach ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Níor aimsíodh aon chomhlánú comhoiriúnach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Comhlánú téacs: Comhlánú Neamhiomlán" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Tá níos mó ná aon chomhlánú comhoiriúnach ann" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Earráid Mharfach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "Tharla earráid thromchúiseach a thug ar an gclár éirí as" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Fógairt" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Tharla rud éigin speisialta sa chlár" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Bhí earráid sa ríomhchlár agus b'fhéidir go mbeidh fadhbanna dá barr" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Tubaiste" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "Tharla earráid thromchúiseach, a thug ar an gclár éirí as, ar a laghad" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291 +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Logáil Isteach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "KDE á thosú" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450 +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Logáil Amach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE á mhúchadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cealaíodh logáil amach" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Cealaíodh logáil amach ó KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Earráid Priontála" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Tharla earráid priontála" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Teachtaireacht á taispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Rabhadh" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Rabhadh á thaispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Teachtaireacht Chriticiúil" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Teachtaireacht chriticiúil á taispeáint" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Ceist" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Ceist á fiafraí" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Bíp" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Buail cloigín" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Deamhan Fógartha KDE" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Password Module" +msgstr "Modúl Focail Faire KDED" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Password caching support" +msgstr "Tacaíocht le taisce focal faire" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Stíl a oibríonn go maith le scéimeanna dathanna ardchodarsnachta" + +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "Stíliú na deisce don mhílaois nua" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Mionathrú ar B2" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Stíl cosúil le BeOS gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE Clasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Stíl Chlasaiceach KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Stíl Aibhseach Chlasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "Leagan aibhseach den stíl chlasaiceach" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 +#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Stíl a úsáideann alfachumasc" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Stíl Éadrom, an dara leasú" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "An dara leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'." + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Stíl Éadrom, an tríú leasú" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "An tríú leasú den stíl shimplí ghalánta giuirléidí 'Éadrom'." + +#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Stíl ard-datha MegaGradient" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Stíl insuite CDE gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Stíl insuite breisithe Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Stíl insuite Motif gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Stíl insuite Platinum gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Stíl insuite SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Stíl insuite Windows 9x gan téamaí" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Stíl Ghréasáin" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Stíl ghiuirléidí Gréasáin" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Time Zone Daemon" +msgstr "Deamhan Creasa Ama KDE" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Time zone daemon for KDE" +msgstr "Deamhan creasa ama le haghaidh KDE" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Freastalaí Faisnéise Dul Chun Cinn KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "InternetKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "SearchKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Acrainmneacha" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa" +msgstr "Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa URL" +msgstr "URL Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AllTheWeb fast" +msgstr "AllTheWeb fast" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" +msgstr "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Eolaire All Music" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Cuardach Feidhmchláir KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Cuardach Pacáistí Cobhsaithe Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Cuardach Lán-Téacs i mBunachar Sonraí Fabhtanna KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Cuardach bugs.kde.org de réir uimhir an fhabht" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Comharthaí Aitheantais QRZ.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA World Fact Book" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Leabharlann Dhigiteach den Litríocht Eolaíochta" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catalóg CTAN" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Cuardach Fabht i BTS Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "dict.cc Aistriúchán: Gearmáinis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "LEO - Aistrigh idir Gearmáinis agus Fraincis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Cuardach Pacáistí Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Open Directory" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook - The Definitive Guide" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +# FRTF04 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Aitheantóir Oibiachta Digití" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "dict.cc Aistriúchán: Béarla go Gearmáinis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Spáinnis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go Fraincis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Béarla go hIodáilis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "WordReference.com Aistriúchán: Spáinnis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Excite" +msgstr "Excite" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "LEO - Aistriúchán idir Fraincis agus Gearmáinis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Fraincis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Eolaire Saorbhogearraí FSF/UNESCO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Cuardach Casta Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grúpaí Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Cuardach Íomhá Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Tá an t-ádh orm inniu)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Scannáin Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Nuacht Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "OllFhoclóir Catalóinise (GRan Enciclopèdia Catalana)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hotbot" +msgstr "Hotbot" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Teasáras HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Internet Book List" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Aistriúchán WordReference.com: Iodáilis go Béarla" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Doiciméadú API KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "Aistriúchán LEO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lycos" +msgstr "Lycos" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +msgstr "Mamma - Mother of all Search Engines" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Cuardach Microsoft Developer Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Gearmáinis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Béarla agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Spáinnis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Fraincis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Iodáilis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran - Aistriúchán idir Ollainnis agus Rúisis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Cuardach sa Leabhar Teileafóin" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Cuardach Teletekst" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Cuardach Eochracha OpenPGP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Cuardach PHP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Lámhleabhar Python" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Doiciméadú Ar Líne Qt3" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Doiciméadú Ar Líne Is Déanaí Qt4" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Diccionario de la lengua española (RAE)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Iarratais ar Thrácht IETF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" +msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Cartlann Feidhmchlár Ruby" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "GO.com" +msgstr "GO.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +msgstr "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Clibeanna Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Teasáras Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Paitinní S.A.M." + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Foclóir Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Whatis Query" +msgstr "Iarratas Whatis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Vicipéid - An Chiclipéid Shaor" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Vicífhoclóir - An Foclóir Saor" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Foclóir Béarla WordReference.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Freastalaí Sparáin" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Freastalaí Sparáin" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon" +msgstr "Deamhan Sparáin KDE" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Focal faire de dhíth" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "Tá Deamhan Sparáin KDE ag iarraidh focal faire" + +#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andóra" + +#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" + +#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "An Afganastáin" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua agus Barbúda" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "An Albáin" + +#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "An Airméin" + +#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" + +#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" + +#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "An Airgintín" + +#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samó Meiriceánach" + +#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "An Ostair" + +#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "An Astráil" + +# ok as is +#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Oileáin Åland" + +#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "An Asarbaiseáin" + +#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "An Bhoisnia-Heirseagaivéin" + +#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbadós" + +#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "An Bhanglaidéis" + +#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "An Bheilg" + +#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Buircíne Fasó" + +#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "An Bhulgáir" + +#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bairéin" + +#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "An Bhurúin" + +#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Beinin" + +#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Beirmiúda" + +#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúiné" + +#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "An Bholaiv" + +#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "An Bhrasaíl" + +#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Na Bahámaí" + +#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "An Bhútáin" + +#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "An Bhotsuáin" + +#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "An Bhílearúis" + +#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "An Bheilís" + +#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Ceanada" + +#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Muir Chairib" + +#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Oileán na gCócónna (Keeling)" + +#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Poblacht Dhaonlathach an Chongó" + +#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "An Afraic Láir" + +#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "Meiriceá Láir" + +#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "An Áise Láir" + +#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "An Eoraip, Lár" + +#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" + +#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congó" + +#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "An Eilvéis" + +#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "An Cósta Eabhair" + +#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Oileáin Chook" + +#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "An tSile" + +#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarún" + +#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "An tSín" + +#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "An Cholóim" + +#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Cósta Ríce" + +#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cúba" + +#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Rinn Verde" + +#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Oileán na Nollag" + +#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "An Chipir" + +#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Poblacht na Seice" + +#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "An Ghearmáin" + +# An Gúm, correct +#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "An Danmhairg" + +#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Doiminice" + +#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" + +#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "An Ailgéir" + +#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "An Afraic Thoir" + +#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "An Áise Thoir" + +#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "An Eoraip, Oirthear" + +#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Eacuadór" + +#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "An Eastóin" + +#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "An Éigipt" + +#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "An Sahára Thiar" + +#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eiritré" + +#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "An Spáinn" + +#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "An Aetóip" + +#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "An Fhionlainn" + +#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidsí" + +#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Oileáin Fháclainne (Malvinas)" + +#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Stáit Chónaidhme na Micrinéise" + +#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Na Scigirí (Oileáin Fharó)" + +#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "An Fhrainc" + +#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "An Ghabúin" + +#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "An Ríocht Aontaithe" + +#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "An tSeoirsia" + +#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Gána" + +#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Giobráltar" + +#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "An Ghraonlainn" + +#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "An Ghaimbia" + +#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "An Ghuine" + +#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalúip" + +#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guine Mheánchiorclach" + +#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "An Ghréig" + +#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatamala" + +#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guine-Bhissau" + +#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "An Ghuáin" + +#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Cong SAR(An tSín)" + +#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" + +#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "An Chróit" + +#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Háítí" + +#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "An Ungáir" + +#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "An Indinéis" + +#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Éire" + +#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Iosrael" + +#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "An India" + +#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "An Iaráic" + +#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "An Iaráin" + +#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "An Íoslainn" + +#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "An Iodáil" + +#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Iamáice" + +#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "An Iordáin" + +#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "An tSeapáin" + +#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "An Chéinia" + +#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "An Chirgeastáin" + +#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "An Chambóid" + +#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Cireabaití" + +#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Oileáin Chomóra" + +#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Críostóir Nimheas" + +#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "An Chóiré Thuaidh" + +#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "An Chóiré Theas" + +#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Cuáit" + +#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Oileáin na gCadhman" + +#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "An Chasacstáin" + +# ok as is +#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "An Liobáin" + +#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "San Lúisia" + +#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtinstéin" + +#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanca" + +#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "An Libéir" + +#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Leosóta" + +#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "An Liotuáin" + +#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lucsamburg" + +#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "An Laitvia" + +#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "An Libia" + +#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Maracó" + +#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Monacó" + +#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "An Mholdóiv" + +#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montainéagró" + +#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Oileáin Mharshall" + +#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "An Meánoirthear" + +#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "An Mhacadóin (IPIM)" + +#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mailí" + +#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Maenmar" + +#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "An Mhongóil" + +# Oll-liosta +#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macao SAR(An tSín)" + +#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martainíc" + +#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "An Mháratáin" + +#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montsarat" + +#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Málta" + +#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Oileán Mhuirís" + +#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Oileáin Mhaildíve" + +#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "An Mhaláiv" + +#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "Meicsiceo" + +#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "An Mhalaeisia" + +#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mósaimbíc" + +#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "An Namaib" + +#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "An Nua-Chaladóin" + +#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "An Nígir" + +#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Oileán Norfolc" + +#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "An Nigéir" + +#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicearagua" + +#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "An Ísiltír" + +#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "An Iorua" + +#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "An Afraic Thuaidh" + +#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "Meiriceá Thuaidh" + +#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "An Eoraip, Tuaisceart" + +#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Neipeal" + +#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nárúis" + +#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "An Nua-Shéalainn" + +#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "An Aigéine" + +#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Peiriú" + +#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polainéis na Fraince" + +#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Nua-Ghuine Phapua" + +#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha" + +#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "An Phacastáin" + +#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "An Pholainn" + +#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" + +#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portó Ríce" + +#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Críoch na bPalaistíneach" + +#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" + +# An Gúm OK +#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragua" + +#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "An Rómáin" + +#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "An tSeirbia" + +#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "An Rúis" + +#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "An Araib Shádach" + +#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Oileáin Sholamón" + +#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Na Séiséil" + +#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "An tSúdáin" + +#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "An tSualainn" + +#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singeapór" + +#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "San Héilin" + +#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "An tSlóivéin" + +#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "An tSlóvaic" + +#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Siarra Leon" + +#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Mairíne" + +#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "An tSeineagáil" + +#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "An tSomáil" + +#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "An Afraic, Deisceart" + +#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "Meiriceá Theas" + +#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "An Áise Theas" + +#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Oirdheisceart na hÁise" + +#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "An Eoraip, Deisceart" + +#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Suranam" + +#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé agus Príncipe" + +#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "An tSalvadóir" + +#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "An tSiria" + +#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "An tSuasalainn" + +#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" + +#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Sead" + +#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Tóga" + +#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "An Téalainn" + +#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "An Táidsíceastáin" + +#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Oileáin Tócalá" + +#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "An Tíomór Thoir" + +#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "An Tuircméanastáin" + +#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "An Túinéis" + +# Oll-liosta. NOT Tongais +#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Tíomór Thoir" + +#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "An Tuirc" + +#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" + +# Oll-liosta +#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "An Téaváin" + +#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "An Tansáin" + +#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "An Úcráin" + +#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" + +#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uragua" + +#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úisbéiceastáin" + +#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "An Chathaoir Naofa" + +#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent agus Grenadines" + +#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Veiniséala" + +#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean" + +#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Oileáin na Maighdean S.A.M." + +#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vítneam" + +#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" + +#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "An Afraic Thiar" + +#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "An Eoraip, Iarthar" + +#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Bhailís agus Futúna" + +#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samó" + +#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Éimin" + +#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "An Afraic Theas" + +#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "An tSaimbia" + +#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "An tSiombáib" + +#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Seirbhísí Inmheánacha" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Forbairt" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Aistriúchán" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Forbairt Ghréasáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Eagarthóirí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Oideachas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Teangacha" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matamaitic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Éagsúil" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Eolaíocht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Uirlisí Múinteoireachta" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Stuara Siamsa" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Cluichí Cláir" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Cluichí Cártaí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Cluichí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Cluichí do Pháistí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Cluichí Loighce" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Cluichí cosúil le Rogue" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Beartaíocht agus Straitéisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafaic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Feidhmchláir Theirminéil" + +#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Roghchlár KDE" + +#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Feidhmchláir Breise" + +#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Ilmheáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Oifig" + +#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Eolaíocht agus Matamaitic" + +#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Áilleagáin" + +#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Earraí Caillte" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Inrochtaineacht" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Uirlisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Uirlisí" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallaigh" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Forimeallaigh" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Uirlisí X" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Uirlisí Fuinneoga X" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Cuardach Deisce" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Cumraíocht Freastalaí Nepomuk/Strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Freastalaí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "" +"An freastalaí Nepomuk a sholáthraíonn seirbhísí stórála agus rialú strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Seirbhís Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "Seirbhís fhaire comhad Nepomuk a dhéanann monatóireacht ar athruithe" + +#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +msgstr "Ascnamh Sonraí Nepomuk: Leibhéal 1" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Ontology Loader" +msgstr "Luchtóir Ointeolaíochtaí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +msgstr "" +"Seirbhís Nepomuk a chothaíonn na hointeolaíochtaí atá suiteáilte ar do chóras" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"Soláthraíonn Seirbhís Iarratais Nepomuk comhéadan le fillteáin sheasmhacha " +"iarratais" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Stóráil Sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "Bunseirbhís stórála sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgstr "Seirbhís Stórála Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140 +msgctxt "Name" +msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +msgstr "Innéacs Nepomuk á Atógáil" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +msgstr "Atógadh an t-innéacs lántéacs cuardaigh Nepomuk le gnéithe nua" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267 +msgctxt "Name" +msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +msgstr "Atógáil an Innéacs Nepomuk críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 +msgctxt "Comment" +msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +msgstr "" +"Tá atógáil an innéacs lántéacs chuardaigh le haghaidh Nepomuk críochnaithe." + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "Sonraí Nepomuk á dtiontú" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "Tiontaíodh na sonraí Nepomuk go léir go hinneall nua stórála" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Tiontú sonraí Nepomuk críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "D'éirigh le tiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Seirbhís Strigi Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"An tSeirbhís Nepomuk a rialaíonn an strigidaemon, .i. a dhéanann innéacsú de " +"chomhaid ar an deasc" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" +msgstr "Innéacsóir comhad Nepomuk Strigi" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Tosaíodh an chéad innéacsú" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches" +msgstr "" +"Thosaigh Strigi an chéad innéacsú de chomhaid logánta leis an deasc a " +"chuardach go tapa" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Tá an chéad innéacsú críochnaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches" +msgstr "" +"Chríochnaigh Strigi an chéad innéacsú de chomhaid logánta leis an deasc a " +"chuardach go tapa" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Innéacsú curtha ar fionraí" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi file indexing has been suspended" +msgstr "Cuireadh innéacsú comhad Strigi ar fionraí" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Innéacsú atosaithe" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi file indexing has been resumed" +msgstr "Atosaíodh innéacsú comhad Strigi" + +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Cumraíocht Fuaime/Físe" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Cumraíocht Inneall Xine" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy Server" +msgstr "Freastalaí Polasaí Fuaime" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +msgstr "" +"Freastalaí a láraíonn cinntí agus sonraí d'fheidhmchláir a bhaineann úsáid " +"as Phonon" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Inneall Ilmheán KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +msgstr "Phonon: Leabharlann Ilmheán KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Fógairt maidir le gléas tacachumais nuair nach bhfuil do rogha gléis ar fáil" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-HiColor" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "Téama tacachumais deilbhíní" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Giuirléid JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma, scríofa i JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Feidhmitheoir JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Feidhmitheoir JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "javascript-config-test" +msgstr "javascript-config-test" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript config object test widget" +msgstr "Giuirléid tástála cumraíochta JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-digital-clock" +msgstr "script-digital-clock" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript digital clock" +msgstr "Clog digiteach JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-mediaplayer" +msgstr "script-mediaplayer" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript media player" +msgstr "Seinnteoir meán JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "script-nowplaying" +msgstr "script-nowplaying" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Javascript version current track playing" +msgstr "Amhrán á sheinm anois in JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiger" +msgstr "Tiger" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A Script Adaptor" +msgstr "Cuibheoir Scripte" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Ardán" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Bainisteoir Ardáin Windows" + +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Modúl Roghchláir Tosaithe Windows KDED" + +#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Réamhamharc Fuaime" + +#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Amharcán Íomhánna" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Auto-eject service" +msgstr "Seirbhís Díchurtha Uathoibríoch Solid" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Ceadaíonn sé seo tiomántán a scaoileadh nuair a bhrúitear a chnaipe díchurtha" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Solid User Interface Server" +msgstr "Freastalaí Comhéadain Solid" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +msgstr "Freastalaí Comhéadain le haghaidh Solid, an córas braite crua-earraí" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí " +"gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach mionathraithe (m.sh. Shift nó Ctrl) agus tá sí " +"neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Tá eochair mhionathraithe faoi ghlas anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Cuireadh eochair mhionathraithe (m.sh., Shift nó Ctrl) faoi ghlas tá sí " +"gníomhach anois le haghaidh na n-eochairbhrúnna seo a leanas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Tá eochair ghlasála gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí " +"gníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Tá eochair ghlasála neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Athraíodh staid eochrach glasála (m.sh. Caps Lock nó Num Lock) agus tá sí " +"neamhghníomhach anois" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha greamaitheacha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha malla" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha preabtha" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Cumasaíodh nó díchumasaíodh eochracha luiche" + +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Feabhsaigh an inrochtaineacht do dhaoine míchumasaithe" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Tosú uathoibríoch" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." +msgstr "" +"Uirlis chumraíochta a bhainistíonn na ríomhchláir a thosaíonn nuair a " +"thosaíonn KDE." + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Cloigín an Chórais" + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Cumraíocht Chloigín an Chórais" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Socruithe na ndathanna" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Socruithe dáta/ama" + +#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Power Control" +msgstr "Rialú Cumhachta" + +#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings for display power management" +msgstr "Socruithe do bhainisteoireacht chumhacht an scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Clónna" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Socruithe na gclónna" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Scáileán" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Socruithe an luamháin stiúrtha" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Luamhán Stiúrtha" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Luch" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Socruithe luiche" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Eangach" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Bláthanna" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock le Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pábháil" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Ratán" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 le Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triantáin" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth le Kirk Johnson" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe le Thorsten Scheuermann" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet le Hari Nair" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager" +msgstr "Bainisteoir Logála Isteach" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Cumraigh an bainisteoir logála isteach (KDM)" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Méarchlár" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Socruithe Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Réamhshocrú KDE le haghaidh trí eochair mhionathraithe" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Réamhshocrú KDE le haghaidh ceithre eochair mhionathraithe" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Scéim Mac" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Scéim UNIX" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Scéim Windows (Gan Eochair Win)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Scéim Windows (Le hEochair Win)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 Eochair Mhionathraithe)" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Suiteáil..." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Amharcán Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Suiteálaí Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Suiteáil, bainisteoireacht, agus réamhamharc na gclónna" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Comhaid Chló" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Amharcán Clónna" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install KDE Theme" +msgstr "Suiteáil Téama KDE" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Theme Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTéamaí" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage global KDE visual themes" +msgstr "Bainistigh téamaí comhchoiteanna amhairc KDE" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 +#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Map Tool" +msgstr "Uirlis Mhapála Méarchláir" + +# not msgstr "Tosaigh Aiseolas"! +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Aiseolas Tosaithe" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Roghnaigh stíl an aiseolais tosaithe feidhmchláir" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "An scáileán a rothlú agus a mhéid a athrú" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Feidhmchláirín painéil lenar féidir scáileán X a rothlú agus a mhéid a athrú." + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Méid agus Treoshuíomh" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Athraigh méid do scáileáin agus rothlaigh é" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Socruithe na Spárálaithe Scáileáin" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Cártaí Cliste" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Cumraigh tacaíocht do Chártaí Cliste" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Caighdeánacha Méarchláir" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Stíl" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "Leis seo is féidir oibriú giuirléidí a chumrú agus an stíl KDE a athrú" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Scáileáin Iomadúla" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Cumraíocht Il-Scáileán KDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Blue" +msgstr "Gorm Réamhshocraithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Aithris ar an mbainisteoir fuinneog Plan 9 darb ainm 8½" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM, agus feabhsaithe le deasca " +"fíorúla agus páirt-tacaíocht do GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog a bhfuil dealramh aige le NeXTStep, bunaithe ar FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar GTK+ le grúpáil fhuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le hAmiga" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "" +"AfterStep Clasaiceach, bainisteoir fuinneog bunaithe ar AfterStep leagan 1.1" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "A minimal but configurable window manager" +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog gasta éadrom" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"Common Desktop Environment (CDE), timpeallacht deisce dílsithe " +"tionscalchaighdeánach" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Tab de chuid Claude, TWM feabhsaithe le scáileáin " +"fhíorúla, srl." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog ChezWam, bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog ar féidir téamaí nua a chur leis agus le a lán gnéithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Bainisteoir íostach fuinneog bunaithe ar AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir fuinneog éadrom inchumraithe, bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog Gasta Éadrom, bunaithe go príomha ar WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95 bunaithe ar FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Bainisteoir cumhachtach fuinneog le il-scáileáin fhíorúla a ghéilleann do " +"chaighdeán ICCCM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"GNOME (GNU Network Object Model Environment). Timpeallacht saor iomlán so-" +"úsáidte" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95-OS/2-Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog atá soláimhsithe leis an méarchlár, le fuinneoga " +"tílithe agus bunaithe ar PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Lars, bunaithe ar 9WM, a thacaíonn fuinneoga tílithe" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"The Lightweight Window Manager. Bainisteoir fuinneog lom nach féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog le haghaidh ríomhairí boise" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar GTK2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"Bainisteoir Fuinneog Fíorúil OpenLook. OLWM atá in ann deasca fíorúla a " +"láimhseáil" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog traidisiúnta Open Look" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Bainisteoir éadrom fuinneog le téamaí" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog bunaithe ar Imlib2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Bainisteoir éadrom fuinneog atá in ann ilfhuinneoga a cheangal le fráma " +"amháin" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Bainisteoir fuinneog cosúil le Windows 95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog simplí a láimhseáiltear leis an méarchlár amháin, " +"cosúil le Screen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Bainisteoir íosta fuinneog is féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog atá inbhreisithe le teanga scripte cosúil le hEmacs Lisp" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "The Tab Window Manager" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "Timpeallacht Deisce UNIX (UDE)" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM breisithe le scáileáin fhíorúla, srl." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Bainisteoir fuinneog bunaithe ar 9WM, feabhsaithe ag scáileáin fhíorúla agus " +"comhcheangail eochracha" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Bainisteoir fuinneog in-saincheaptha, bunaithe ar Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Bainisteoir beag fuinneog nach féidir a chumrú" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "Bainisteoir simplí fuinneog atá an-chosúil le NeXTStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce 4" +msgstr "XFce 4" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"Timpeallacht Deisce Cholesterol Free, leagan 4. Timpeallacht atá cosúil le " +"CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "Timpeallacht Deisce Cholesterol Free. Timpeallacht atá cosúil le CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Ciorcail" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Téama le ciorcail ghorma" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Oxygen" +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Téama Oxygen" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +msgstr "Deamhan KHotKeys. Gan deamhan, gan aicearraí." + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Cuardach" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010 +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Gníomh simplí" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe " +"KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go " +"léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.)" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Samplaí" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé " +"ann. Simplí." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Fuinneog KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " +"a) A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " +"' (space) Space" +msgstr "" +"Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go " +"díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá ort " +"focal éigin a chlóscríobh go minic (mar shampla, 'unsigned'). Cuir idirstad " +"':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn " +"'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór " +"duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla " +"thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú " +"ar dheis.\\n\\n\"enter\" (.i. líne nua) Enter nó Return\\na " +"(.i. 'a' beag) A\\nA (.i. 'a' " +"mór) Shift+A\\n: (idirstad) " +"Shift+;\\n' ' (spás) Spásbharra" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Clóscríobh 'Hello'" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Rith Konsole" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" +"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\" ar dtús.\\n" +"\\nÚsáideann Qt Designer Ctrl+F4 chun fuinneoga a dhúnadh. Ach i KDE, " +"osclaíonn Ctrl+F4 deasc fhíorúil 4 agus dá bhrí sin ní oibríonn sé i Qt " +"Designer. Agus freisin ní úsáideann Qt Designer an t-aicearra (Ctrl+W) chun " +"fuinneog a dhúnadh atá caighdeánach i KDE.\\n\\nIs féidir an fhadhb seo a " +"réiteach trí Ctrl+W a mhapáil go dtí Ctrl+F4 nuair is é Qt Designer an " +"fhuinneog ghníomhach. Nuair atá Qt Designer gníomhach, seolfar Ctrl+F4 chuig " +"Qt Designer in ionad Ctrl+W gach uair a bhrúitear Ctrl+W. I bhfeidhmchláir " +"eile, oibríonn Ctrl+W mar is gnách.\\n\\nCaithfidh muid trí rud a shonrú " +"anois: truicear nua don aicearra 'Ctrl+W', gníomh nua ionchurtha a sheolann " +"Ctrl+F4, agus coinníoll nua a deir gur é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach." +"\\nDe réir cosúlachta, is é 'Qt Designer by Trolltech' an teideal ar Qt " +"Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an " +"teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is " +"féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' " +"ar líne na n-orduithe." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "Déan glao D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\" ar dtús.\\n" +"\\nDíreach cosúil leis an ngníomh \"Clóscríobh 'Hello'\", déanann an gníomh " +"seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár. Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a " +"bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán " +"eile' i XMMS). Cuirtear tic sa ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' agus " +"tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti sonraithe; leis " +"seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is " +"féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla." +"\\n\\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar " +"WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "An Chéad Amhrán Eile i XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Fuinneog XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Fuinneog Sheinnteoir XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Tá cluaisíní ag Konqi i KDE3.1, agus anois is féidir leat gothaí a úsáid " +"freisin.\\n\\nNíl ort ach an cnaipe luiche sa lár a bhrú, ceann de na gothaí " +"a dhearadh, agus an cnaipe a scaoileadh nuair a bheidh tú críochnaithe. Mura " +"mian leat ach an roghnúchán a ghreamú, oibríonn sé mar is gnách má " +"chliceálann tú an cnaipe sa lár amháin. (Is féidir an cnaipe luiche a athrú " +"sna socruithe comhchoiteanna).\\n\\nIs iad seo na gothaí atá ar fáil faoi " +"láthair:\\nbog faoi dheis agus ar ais faoi chlé - Ar Aghaidh (Alt+Saighead " +"Dheas)\\nbog faoi chlé agus ar ais faoi dheis - Siar (Alt+Saighead Chlé)" +"\\nbog suas agus ar ais síos - Suas (Alt+Saighead Suas)\\nciorcal tuathalach " +"- Athluchtaigh (F5)\\n\\nIs féidir gothaí nua a iontráil tríd an ngotha a " +"dhéanamh sa dialóg chumraíochta. Is féidir freisin an t-eochaircheap " +"uimhriúil a úsáid; aithnítear gothaí mar ghreille 3×3, uimhrithe 1 go dtí 9." +"\\n\\nTabhair faoi deara go gcaithfidh tú an gotha beacht a dhéanamh chun an " +"gníomh a chur ar obair. Dá bharr seo, is féidir leat tuilleadh gothaí a " +"iontráil do ghníomh amháin. Ba chóir duit gothaí casta a sheachaint. Mar " +"shampla, is gothaí simplí iad 45654 agus 74123, ach is dócha go bhfuil " +"1236987 ró-dheacair cheana.\\n\\nSainmhínítear an coinníoll do gach gotha sa " +"ghrúpa seo. Níl na gothaí uile seo gníomhach murab é Konqueror an fhuinneog " +"ghníomhach (.i. tá 'konqueror' san aicme)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Gothaí Konqi" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Fuinneog Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Siar" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Gesture_triggers" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Suas" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Athluchtaigh" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, tosófar brabhsálaí Gréasáin, agus osclóidh sé " +"http://www.kde.org/. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt" +"+F2)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Bunghothaí Konqueror." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Gothaí Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Brúigh, bog faoi chlé, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"De chineál Opera: Brúigh, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé seo salach ar " +"'Cluaisín Nua' agus dá bhrí sin tá sé díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stop an luchtú" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Mozilla: Brúigh, bog suas, " +"bog faoi chlé, bog suas, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Bog suas i struchtúr URL/comhadlann.\\nDe chineál Opera: Brúigh, bog suas, " +"bog faoi chlé, bog suas, scaoil.\\nNÓTA: Tagann sé salach ar " +"\"Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo\", agus dá bhrí sin tá sé " +"díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Suas #2" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog faoi chlé, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Cóipeáil Cluaisín" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, bog suas, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Cóipeáil Fuinneog" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Brúigh, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Brúigh, bog síos, bog leath bhealaigh suas, bog faoi dheis, bog síos, scaoil." +"\\n(.i. 'h' sa chás íochtair.)" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Brúigh, bog faoi dheis, bog síos, bog faoi dheis, scaoil.\\nDe chineál " +"Mozilla: Brúigh, bog síos, bog faoi dheis, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún an Cluaisín" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Brúigh, bog suas, scaoil.\\nTagann sé salach ar an gcineál Opera 'Up #2', " +"atá díchumasaithe de réir réamhshocraithe." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Cluaisín Nua" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244 +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Fuinneog Nua" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Brúigh, bog suas, bog síos, scaoil." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Tá gníomhartha réamhshocraithe sa ghrúpa seo." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Gníomhartha Réamhshocraithe" + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Tosaigh KSnapShot nuair a bhrúitear PrintScrn." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Gníomhartha Ionchurtha" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Cumraigh socruithe na nGníomhartha Ionchurtha" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Uirlis Ghearrthaisce" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:177 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Uirlis staire gearrtha agus greamaithe" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Íomhá JPEG" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Tosaigh &Gwenview" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL Gréasáin" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Oscail leis an mBrabhsálaí &réamhshocraithe" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Oscail le &Konqueror" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Oscail le &Mozilla" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Seol &URL" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Oscail le &Firefox" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Seol &Leathanach" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "URL Ríomhphoist" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Tosaigh &Kmail" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Tosaigh &mutt" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Téacschomhad" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Tosaigh K&Write" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL de chomhad logánta" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Seol &Comhad" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL Gopher" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL ftp" + +#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Eagarthóir Roghchláir" + +#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Feidhmitheoir Orduithe" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Scáileán Glan" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Socrú..." + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog" + +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Randamach" + +#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Manager" +msgstr "Bainisteoir Seisiúin" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Cumraigh bainisteoir an tseisiúin agus socruithe logála amach" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Splancscáileán" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Bainisteoir Téamaí Splancscáileáin" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Garda an Chórais KDE" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Aláram an Bhraiteora" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "Sháraigh braiteoir teorainn chriticiúil" + +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir an Chórais" + +#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWM Theme" +msgstr "Téama KWM" + +#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Ríomhaire Glúine" + +#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Córas Nua-Aimseartha" + +#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ozone" +msgstr "Ózón" + +#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Grianchloch" + +#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWin test" +msgstr "Tástáil KWin" + +#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Gréasán" + +#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "" +"(Réamhshocrú) Díchumasaigh cosc ar ghadaíocht an fhócais le haghaidh XV" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Blur" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Geamhaigh an cúlra taobh thiar d'fhuinneoga leath-thrédhearcacha" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Malartóir Bosca" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Taispeáin mionsamhlacha fuinneog sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Cover Switch" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Taispeáin maisíocht le Sruth Clúdach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Ciúb Deisce" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Beochan an Chiúib Deisce" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Beoigh malairt na deisce le ciúb" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Greille na nDeasc" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Súmáil amach go dtí go bhfuil gach deasc ar taispeáint taobh le taobh i " +"ngreille" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Máthairdialóg" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Dorchaigh máthairfhuinneog na dialóige atá gníomhach faoi láthair" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Dorchaigh Fuinneoga Neamhghníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Dorchaigh na fuinneoga neamhghníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Doiléirigh an Scáileán i Mód an Riarthóra" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "" +"Dorchaigh an scáileán iomlán nuair atáthar ag iarraidh ceadanna an " +"fhorúsáideora a fháil" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosion" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Leis seo, pléascfaidh fuinneoga nuair a dhúntar iad" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Céimnigh an Deasc" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Céimnigh idir deasca fíorúla agus ag malairt eatarthu" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Céimnigh" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Leis seo, céimneoidh fuinneoga isteach agus amach agus iad á dtaispeáint nó " +"á bhfolú" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Tit As A Chéile" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "Leis seo, titfidh fuinneoga dúnta as a chéile" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Flip Switch" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "Ransaíonn fuinneoga i gcruach sa mhalartóir fuinneog Alt+Táb" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Aibhsigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Aibhsigh an fhuinneog chuí nuair atá an cúrsóir os cionn iontrála sa " +"tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Invert" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Inbhéartaigh dath na deisce agus dath na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Maisíocht KWin" + +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Céimnigh go dtí an deasc go réidh ag am logála isteach" + +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Dísháithigh an deasc agus an dialóg logála amach á taispeáint" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Looking Glass" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Formhéadaitheoir scáileáin is cosúil le lionsa shúil an éisc" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lampa Draíochtach" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Insamhail lampa draíochtach agus fuinneoga á laghdú" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Formhéadaitheoir" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Formhéadaigh an pháirt den scáileán i ngar do chúrsóir na luiche" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Beochan Íoslaghdaithe" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Déan beochan agus fuinneog á híoslaghdú" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Mouse Mark" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Uirlis a cheadaíonn duit línte a dhearadh ar an deasc" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Fuinneoga Gníomhacha" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "" +"Súmáil amach go dtí gur féidir gach fuinneog oscailte a thaispeáint taobh le " +"taobh" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Scálaigh Isteach" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Déan beochan agus fuinneog á taispeáint" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shadow" +msgstr "Scáth" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw shadows under windows" +msgstr "Cuir scáthanna faoi fhuinneoga" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sharpen" +msgstr "Géaraigh" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the entire desktop look sharper" +msgstr "Géaraigh dealramh na deisce" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Bileog" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Leis seo, eitlíonn dialóga módúla isteach agus amach agus iad á dtaispeáint " +"nó á bhfolú" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Taispeáin FSS" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin i gcúinne an scáileáin" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Taispeáin Péint" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Aibhsigh limistéir ar an deasc a ndearnadh nuashonrú orthu le déanaí" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide" +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Sleamhnaigh" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Sleamhnaigh" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "" +"Sleamhnaigh fuinneoga trasna an scáileáin agus an deasc fhíorúil á hathrú" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Uirlis Láraithe" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "" +"Uirlis a chabhraíonn leat lár an scáileáin a aimsiú agus fuinneog á bogadh." + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Snow" +msgstr "Sneachta" + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate snow falling over the desktop" +msgstr "Insamhail sneachta ag titim ar an deasc" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Mionsamhlacha sa Tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Taispeáin mionsamhail na fuinneoige nuair atá an cúrsóir os cionn iontrála " +"sa tascbharra" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Leacht" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Bogadh Creathach" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Bog Spás Oibre Suas" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Taispeáin Pictiúr" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Maisíocht Taispeána: Fuinneoga Tonnacha" + +#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Ar Meisce" + +#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Bladhm" + +#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Howto" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Taifead Físeanna" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Taifead fís de do dheasc" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Thumbnail Aside" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Taispeáin mionsamhail na fuinneoige ag ciumhais an scáileáin" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Lorg an Luch" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Taispeáin leid a chabhraíonn leat an cúrsóir a aimsiú" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Tréshoilseacht" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Déan fuinneoga tréshoilseach uaireanta difriúla" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Fuinneoga Creathacha" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Díchum fuinneoga agus iad á mbogadh" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Formhéadaigh an deasc iomlán" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Maisíochtaí Deisce" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Cumraigh maisíochtaí deisce" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Windows" +msgstr "Fuinneoga" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Cumraigh dealramh na dteideal fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Desktops" +msgstr "Deasca Iomadúla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Is féidir leat líon na ndeasc fíorúil a chumrú." + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Gníomhartha" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Cumraigh socruithe an mhéarchláir agus na luiche" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Casta" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Cumraigh ardghnéithe bhainisteoireacht na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Fócas" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Cumraigh an polasaí um fhócas fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Bogadh" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Cumraigh conas a aistrítear fuinneoga" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Oibriú na bhFuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Cumraigh oibriú na bhfuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window-Specific" +msgstr "Sainiúil don Fhuinneog" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Cumraigh na socruithe le haghaidh fuinneoige ar leith" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Ciumhaiseanna Scáileáin" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Cumraigh ciumhaiseanna gníomhacha" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Window Manager" +msgstr "Bainisteoir Fuinneog KDE" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Téigh go Deasc 1" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Téigh go Deasc 2" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Téigh go Deasc 3" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Téigh go Deasc 4" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Téigh go Deasc 5" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Téigh go Deasc 6" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Téigh go Deasc 7" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Téigh go Deasc 8" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Téigh go Deasc 9" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Téigh go Deasc 10" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a deich" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Téigh go Deasc 11" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Téigh go Deasc 12" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó dhéag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Téigh go Deasc 13" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Téigh go Deasc 14" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Téigh go Deasc 15" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Téigh go Deasc 16" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Téigh go Deasc 17" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Téigh go Deasc 18" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Téigh go Deasc 19" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi déag" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Téigh go Deasc 20" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil fiche" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Gníomhachtaíodh fuinneog eile" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Fuinneog nua" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Scrios Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Scrios fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Dún fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Dúntar fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Scáthaigh Fuinneog Aníos" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Tá fuinneog scáthaithe aníos" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Scáthaigh Fuinneog Anuas" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Tá fuinneog scáthaithe anuas" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Íoslaghdaíodh fuinneog" + +# just "restore" doesn't work, since "unmaximize" is needed below +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Cealaigh Íoslaghdú Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Athchóiríodh fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Uasmhéadaíodh fuinneog" + +# just "restore" doesn't work, since "unminimize" is needed above +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Cealaigh Uasmhéadú Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Cealaíodh uasmhéadú fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Fuinneog ar Gach Deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Cuireadh fuinneog ar gach deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Níl Fuinneog ar Gach Deasc" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Níl fuinneog infheicthe ar gach deasc a thuilleadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Dialóg Nua" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Taispeántar fuinneog shealadach (.i. dialóg)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Scrios Dialóg" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Imíonn fuinneog shealadach (.i. dialóg)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Tús Bogtha Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Tá fuinneog ag bogadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Deireadh Bogtha Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Chríochnaigh fuinneog a bogadh" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Tús Athraithe Méid na Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Tá fuinneog ag athrú a méide" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Deireadh Athraithe Méid na Fuinneoige" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Chríochnaigh fuinneog a méid a athrú" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha fhíorúil" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar dheasc eile" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha neamhghníomhach fhíorúil" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "Tá Comhshuí Mall" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "Bhí comhshuí rómhall agus cuireadh é ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Cuireadh comhshuí ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Another application has requested to suspend compositing" +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Tá feidhmchlár eile ag iarraidh comhshuí a chur ar fionraí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Ní thacaítear le maisíochtaí" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Some effects are not supported by backend or hardware" +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "Ní thacaíonn an t-inneall nó na crua-earraí le roinnt maisíochtaí" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Deamhan Scríofa KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "" +"Éist le teachtaireachtaí ó úsáideoirí logánta a seoladh chugat le write(1) " +"nó wall(1)" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE write daemon" +msgstr "Deamhan scríofa KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht nua" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "" +"Fuair an deamhan teachtaireacht nua a seoladh trí wall(1) nó le write(1)" + +#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED-module for screen-management" +msgstr "Modúl bhainisteoireacht an scáileáin KDED" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Bluetooth" +msgstr "Bluetooth Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Bluetooth Management" +msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Líonra Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Bainisteoireacht Líonra Bréige" + +#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Bluetooth" + +#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Líonra" + +#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Backend" +msgstr "Inneall Bainisteoireachta Cumhachta" + +#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Beochantóir Réamhshocraithe Plasma" + +#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra Gníomhaíochta" + +#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra na gcluaisíní chun an ghníomhaíocht a mhalartú" + +#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Clog Analógach" + +#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "An SVG themable clock" +msgstr "Clog le téamaí SVG" + +#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Monatóir an Chadhnra" + +#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Féach ar stádas cumhachta do chadhnra" + +#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Amharc ar agus roghnaigh dátaí ón fhéilire" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Fógróir Gléis" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Fógairt agus rochtain ar ghléasanna nua" + +#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Open with the file manager" +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Oscail le bainisteoir na gcomhad" + +#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Clog Digiteach" + +#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "An t-am, taispeánta i bhformáid dhigiteach" + +#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Deilbhín" + +#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Deilbhín ginearálta" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Tosaitheoir Feidhmchlár" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Ríomhchlár a thosaíonn feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Roghchlár Tosaitheora Feidhmchlár" + +#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Tosaitheoir traidisiúnta feidhmchlár bunaithe ar roghchlár" + +#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Cuir Faoi Ghlas/Logáil Amach" + +#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas, nó logáil amach" + +#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Brabhsálaí Leathanach" + +#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Athraigh an deasc fhíorúil" + +#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Panels" +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Painéil" + +#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Meardhúisigh" + +#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Tosaigh na Feidhmchláir is ansa leat" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - CPU" +msgstr "Monatóir an Chórais - LAP" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid an LAP" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hard Disk" +msgstr "Monatóir an Chórais - Diosca Crua" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid an diosca crua" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hardware Info" +msgstr "Monatóir an Chórais - Maidir leis na Crua-Earraí" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Taispeáin eolas faoi na crua-earraí" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Network" +msgstr "Monatóir an Chórais - Líonra" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáide líonra" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - RAM" +msgstr "Monatóir an Chórais - RAM" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Monatóir úsáid RAM" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Temperature" +msgstr "Monatóir an Chórais - Teocht" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Monatóir theocht an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Feidhmchláirín mhonatóireacht an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KDED Notification area watcher" +msgctxt "Name" +msgid "KDED Notification item watcher" +msgstr "Fairtheoir limistéar fógartha KDE" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "" +#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +#| "area" +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +"item." +msgstr "" +"Bainistigh feidhmchláir ar mian leo úsáid a bhaint as an limistéar fógartha " +"bunaithe ar D-Bus" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Tráidire an Chórais" + +#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Rochtain feidhmchláir atá íoslaghdaithe i dtráidire an chórais" + +#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Bainisteoir na dTascanna" + +#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Athraigh idir feidhmchláir atá ag rith" + +#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Bruscar" + +#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Rochtain ar mhíreanna scriosta" + +#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Brabhsálaí simplí" + +#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Desktop" +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop containment" +msgstr "Coimeádán réamhshocraithe deisce" + +#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel" +msgstr "Painéal" + +#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Coimeádán le haghaidh painéil" + +#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "SaverDesktop" + +#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Python data engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Inneall sonraí Python" + +#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Eolas Faoi Jabanna Feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Inneall sonraí féilire" + +#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Foclóir" + +#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Aimsigh sainmhíniú ar fhocal" + +#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Rith Orduithe" + +#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Rith Inneall Sonraí Executable" + +#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Deilbhíní Ceanán" + +#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Inneall Sonraí a fhaigheann deilbhíní ceanán ó shuímh Ghréasáin" + +#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Comhaid agus Comhadlanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Info about files and directories for Plasmoids" +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Eolas faoi chomhaid agus chomhadlanna le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Weather Data Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Aimsire" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma Animation Engine" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Inneall Beochana Plasma" + +#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Hotplug Events" + +#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Keyboard & Mouse" +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Méarchlár agus Luch" + +#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Ionad na Luiche" + +#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Líonrú" + +#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Fógairtí Feidhmchláir" + +#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Á Sheinm Anois" + +#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Taispeánann sé an ceol atá ag seinm faoi láthair" + +#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Power Management" +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta" + +#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí Nuachta RSS" + +#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Eolas faoi Ghléas" + +#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "SolidDevice data for Plasmoids" +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Sonraí SolidDevice le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#| msgid "System Information" +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Eolas faoin Chóras" + +#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Eolas Faoin Fhuinneog" + +#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Date and time settings" +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Socruithe dáta/ama" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Aimsir BBC ó Oifig UK MET" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Sonraí XML ó Oifig UK MET" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Environment Canada" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Sonraí XML ó Environment Canada" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Seirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Sonraí XML ó Sheirbhís Náisiúnta na hAimsire de chuid NOAA" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Aimsigh agus oscail leabharmharcanna" + +#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Áirigh sloinn" + +#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Áiteanna" + +#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Osclóir Comhad agus URLanna" + +#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Feidhmitheoir Chuardach Deisce Nepomuk" + +#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "KRunner a chuardaíonn an deasc le Nepomuk" + +#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Oscail Gléasanna agus Leabharmharcanna Fillteáin" + +#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Bunoibríochtaí Bainisteoireachta Cumhachta" + +#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69 +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Cáipéisí is Déanaí" + +#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Aimsigh feidhmchláir, painéil rialaithe agus seirbhísí" + +#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Seisiúin Deisce" + +#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Athraigh úsáideoirí go tapa" + +#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Líne na nOrduithe" + +#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Rith orduithe blaoisce" + +#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Web Shortcuts" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Ceadaigh don úsáideoir aicearraí Gréasáin de chuid Konqueror a úsáid" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Giuirléidí Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Giuirléid Deisce Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Giuirléidí Deisce Google" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Python Clock" +msgstr "Clog Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Python Time data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí ama Python le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Giuirléid Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Tacaíocht giuirléidí Plasma scríofa i Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Inneall sonraí Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Tacaíocht innill sonraí Plasma le haghaidh Python" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje" +msgstr "QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Giuirléidí QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Giuirléidí QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadget" +msgstr "Giuirléid QEdje" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Analog Clock" +msgstr "Clog Analógach Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Extender Tutorial" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An example of a popup applet with extender" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "An example of displaying an SVG" +msgstr "Sampla a thaispeánann SVG" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Web Browser" +msgstr "Brabhsálaí Gréasáin Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBpedia queries" +msgstr "Iarratais DBpedia" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "DBpedia data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí DBpedia le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Time data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí ama le haghaidh Plasmóidí" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Giuirléid Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69 +#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Giuirléid dhúchasach Plasma scríofa i Ruby" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Giuirléidí Dashboard MacOS" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Giuirléidí Gréasáin" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Giuirléid HTML" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Giuirléid Dashboard MacOS X" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Giuirléid Ghréasáin" + +#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Giuirléid Ghréasáin a úsáideann HTML agus JavaScript" + +#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Spás Oibre Deisce Plasma" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Mionsonraí an Téama Deisce" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize individual desktop theme items" +msgstr "Cumraigh míreanna ó théamaí deisce" + +#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "PolicyKit Authorization" +msgstr "Údarú PolicyKit" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +msgstr "" +"Socraigh polasaithe le haghaidh feidhmchlár a bhaineann úsáid as PolicyKit" + +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "A Laptop Power Management Daemon" +msgstr "Deamhan Bainisteoireachta Cumhachta le haghaidh Ríomhairí Glúine" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +msgstr "" +"Taispeáin socruithe a bhaineann le gile, fionraíocht, agus próifílí cumhachta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Úsáidte do rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Úsáidte d'fhógraí caighdeánacha" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Fógairt ríthábhachtach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Cuireann sé seo teagmhas criticiúil in iúl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Cadhnra Íseal" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal íseal" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Cadhnra ag leibhéal criticiúil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"Shroich do chadhnra leibhéal criticiúil. Tosaíonn an fógra seo comhaireamh " +"síos sula ndéanfar an gníomh cumraithe, agus mar sin moltar go láidir duit é " +"a fhágáil ar siúl." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Tá an cuibheoir SA plugáilte isteach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Cuibheoir SA díphlugáilte" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Bhí an cuibheoir cumhachta díphlugáilte" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Earráid jab" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Tharla earráid agus jab á dhéanamh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Athraíodh an Phróifíl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Athraíodh an phróifíl" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "Jab fionraíochta á dhéanamh" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Taispeántar an fógra seo nuair atáthar ar tí jab fionraíochta a dhéanamh, " +"agus tosaíonn sé comhaireamh síos. Mar sin, moltar go láidir duit é a " +"fhágáil ar siúl." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611 +msgctxt "Name" +msgid "Internal PowerDevil Error" +msgstr "Earráid Inmheánach PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil has triggered an internal error" +msgstr "Mhúscail PowerDevil earráid inmheánach" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht toisc go raibh feidhmchlár á iarraidh" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "BlueZ" +msgstr "BlueZ" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +msgstr "Bainisteoireacht Bluetooth le cruach BlueZ" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL-Power" +msgstr "Cumhacht HAL" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "" +"Bainisteoireacht cumhachta crua-earraí leis an deamhan HAL de chuid " +"freedesktop.org" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Crua-Earraí" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Cumraíocht Comhtháite Crua-Earraí le Solid" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status Daemon" +msgstr "Deamhan Stádais an Líonra" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Déan monatóireacht ar stádas na gcomhéadan líonra agus tabhair eolas " +"d'fheidhmchlár a bhaineann úsáid as an líonra." + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager, leagan 0.7" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Cuibheoir SA" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Object Name" +msgstr "Ainm Réada" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Plugáilte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Interface" +msgstr "Comhéadan Fuaime" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Cineál Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Tiománaí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Hanla an Tiománaí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Cineál an Chárta Fuaime" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Battery" +msgstr "Cadhnra" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Céatadán Luchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Staid Luchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "In-Athluchtaithe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Príomh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Mion" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Button" +msgstr "Cnaipe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Staid Aige" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Luach na Staide" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Camera" +msgstr "Ceamara" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Tiománaithe a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Prótacail a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dvb Interface" +msgstr "Comhéadan Dvb" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Cuibheoir Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Innéacs Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Generic Interface" +msgstr "Comhéadan Ginearálta" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interface" +msgstr "Comhéadan Líonra" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Seoladh Crua-Earraí" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Ainm an Chomhéadain" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Seoladh MAC" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Gan Sreang" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Optical Disc" +msgstr "Diosca Optúil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "In-iarcheangailte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Ábhar Le Fáil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Folamh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Toilleadh" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Cineál an Diosca" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Cineál an Chórais Comhad" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Neamhaird Déanta De" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "In-Athscríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Úsáid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Optical Drive" +msgstr "Tiomántán Optúil" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Cineál an Tiomántáin" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Inphlugáilte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Luas Léite" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Inbhainte" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Meáin a dTacaítear Leo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Luas Scríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Luasanna Scríofa" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Seinnteoir Iniompair Meán" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Is Féidir Minicíocht a Athrú" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Tacair Treoracha" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Uasluas" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Interface" +msgstr "Comhéadan Srathach" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Cineál Srathach" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Access" +msgstr "Rochtain Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Inrochtana" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Conair Chomhaid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Drive" +msgstr "Tiomántán Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Volume" +msgstr "Imleabhar Stórais" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Fís" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Gníomhartha Gléis" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Uirlis chumraíochta lenar féidir na gníomhartha atá ar fáil don úsáideoir a " +"bhainistiú agus gléasanna nua á gceangal leis an ríomhaire" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Bainisteoireacht líonra leis an deamhan NetworkManager" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "About Me" +msgstr "Maidir Liomsa" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced User Settings" +msgstr "Ardsocruithe Úsáideora" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Computer Administration" +msgstr "Riarachán an Ríomhaire" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "General" +msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Méarchlár agus Luch" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Cuma" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Network & Connectivity" +msgstr "Líonra agus Comhcheangailteacht" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Socruithe Líonra" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Fógairt" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regional & Language" +msgstr "Réigiún agus Teanga" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Comhroinnt" + +#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Catagóir Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tree View" +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Amharc Crainn" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "System Settings" +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Socruithe an Chórais" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhíní" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atra Dot" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "Code Poets Dream" + +#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Curls on Green" + +#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EOS" +msgstr "EOS" + +#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Benin" +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Beinin" + +#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Fields of Peace" + +#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Finally Summer in Germany" + +#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Fresh Morning" + +#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicious" + +#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Red Leaf" + +#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "There is Rain on the Table" +msgstr "There is Rain on the Table" + +#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Dífhabhtóir GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Dífhabhtóir GNU i konsole" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Cumarsáid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Comhcheangailteacht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Íosluchtú agus comhroinnt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Curl" +#~ msgstr "Blue Curl" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ladybuggin" +#~ msgstr "Ladybuggin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flower Drops" +#~ msgstr "Flower Drops" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighTide" +#~ msgstr "HighTide" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vector Sunset" +#~ msgstr "Vector Sunset" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +#~ msgstr "Painéal le haghaidh Gléasanna Móibíleacha Idirlín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 ar Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Forbróir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Socruithe is fearr le forbróirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +#~ "signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "Thuairteáil feidhmchlár %progname (%appname), pid %pid, agus thug sé " +#~ "comhartha %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." +#~ msgstr "Ba chóir duit do chlár a dheisiú. Féach ar an gcúl-lorg thíos." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Illegal instruction." +#~ msgstr "Treoir neamhcheadaithe." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Aborted." +#~ msgstr "Tobscortha." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Floating point exception." +#~ msgstr "Eisceacht Shnámhphointe." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Invalid memory reference." +#~ msgstr "Tagairt neamhbhailí chuimhne." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Anaithnid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This signal is unknown." +#~ msgstr "Comhartha anaithnid." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "End user" +#~ msgstr "Gnáthúsáideoir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Socruithe is fearr le haghaidh gnáthúsáideoirí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" +#~ "signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "Thuairteáil feidhmchlár %progname (%appname) agus thug sé comhartha %" +#~ "signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " +#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Cabhraigh linn an bogearra seo a fheabhsú trí thuairisc a sheoladh chuig " +#~ "http://bugs.kde.org/ maidir leis an " +#~ "earráid seo. Rudaí le cur san áireamh: conas a dhéantar an earráid, " +#~ "cáipéisí a bhí luchtaithe, srl." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGILL de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " +#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "" +#~ "Stopann feidhmchlár le comhartha SIGABRT nuair a bhraitheann sé " +#~ "bunoscionntacht inmheánach agus is fabht sa ríomhchlár is cúis leis." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGFPE de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Go hiondúil, faigheann feidhmchlár comhartha SIGSEGV de bhrí go bhfuil " +#~ "fabht ann. Fiafraíodh den fheidhmchlár a chuid cáipéisí a shábháil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." +#~ msgstr "Tá brón orm, níl aithne agam ar an chomhartha seo." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Windows and Tasks" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Windows and Tasks" +#~ msgstr "Fuinneoga agus Tascanna" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Date and Time" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Dáta agus Am" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "System Process Information" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Eolas faoi Phróisis an Chórais" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "File System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Córas Comhad" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Application Launchers" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Application Launchers" +#~ msgstr "Tosaitheoirí Feidhmchlár" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Dolphin Services" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Online Services" +#~ msgstr "Seirbhísí Dolphin" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~| msgid "Containments" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Containments" +#~ msgstr "Coimeádáin" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "System" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Córas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Utilities" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Examples" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Samplaí" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Python Date and Time" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Dáta agus Am Python" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Applix" +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applix" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí Kuiserver le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí luiche le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network information for Plasmoids" +#~ msgstr "Eolas faon líonra le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí áiteanna le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System information for Plasmoids" +#~ msgstr "Eolas faoin Chóras le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data for Plasmoids" +#~ msgstr "Sonraí aimsire le haghaidh Plasmóidí" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" +#~ msgstr "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Runner Config" +#~ msgstr "Cumraíocht an Fheidhmitheora Blaoisce" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Systemtray daemon" +#~ msgstr "Deamhan thráidire an chórais KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Ionchódaithe Chianda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Breiseán Ionchódaithe Chianda le haghaidh Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team" +#~ msgstr "Foireann Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Hotkey settings" +#~ msgstr "Cumraigh socruithe Hotkey" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sphere" +#~ msgstr "Sféar Deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" +#~ msgstr "Taispeáin gach deasc fhíorúil ar thaobh de sféar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Gestures" +#~ msgstr "Gothaí Luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Mouse Gestures" +#~ msgstr "Cumraigh Gothaí Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Firefox 1.5 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open with Dolphin" +#~ msgstr "Oscail le Dolphin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "WeatherEngine Ion" +#~ msgstr "WeatherEngine Ion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Colorado Farm" +#~ msgstr "Colorado Farm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Emotion" +#~ msgstr "Emotion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Golden Ripples" +#~ msgstr "Golden Ripples" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Green Concentration" +#~ msgstr "Green Concentration" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Skeeter Hawk" +#~ msgstr "Skeeter Hawk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here" +#~ msgstr "Leis seo is féidir mód bainisteora comhad Konqueror a chumrú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Previews & Meta-Data" +#~ msgstr "Réamhamhairc agus Meiteashonraí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here" +#~ msgstr "" +#~ "Leis seo is féidir Réamhamhairc agus Meiteashonraí a chumrú i Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here" +#~ msgstr "Cumraigh conas a oibríonn an deasc anseo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma applet container and background painter" +#~ msgstr "Coimeádán feidhmchláiríní Plasma agus péintéir cúlra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma package structure definition" +#~ msgstr "Sainmhíniú ar struchtúr pacáiste Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRunner plugin" +#~ msgstr "Breiseán KRunner" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" +#~ msgstr "Eisínteacht teanga scriptithe le haghaidh Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma wallpaper" +#~ msgstr "Cúlbhrat Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Package metadata test file" +#~ msgstr "Comhad tástála le haghaidh PackageMetaData" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +#~ msgstr "" +#~ "Comhad tástála deisce a úsáidtear chun aicme PackageMetaData a thástáil." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search in documents and files" +#~ msgstr "Cuardaigh i gcáipéisí agus i gcomhaid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher" +#~ msgstr "Malartóir feabhsaithe fuinneog le Alt+Táb" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid" +#~ msgstr "Malartóir deasc a leagann na deasca amach i ngreille" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password" +#~ msgstr "" +#~ "Doiléirigh an scáileán nuair a iarrann fuinneog focal faire an " +#~ "fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack" +#~ msgstr "Malartóir fuinneog Alt-Táb a ransaíonn fuinneoga i gcruach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors" +#~ msgstr "Inbhéartaigh dathanna na deisce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Login visual effect" +#~ msgstr "Maisíocht físe ag am logála isteach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Logout visual effect" +#~ msgstr "Maisíocht físe ag am logála amach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier" +#~ msgstr "Formhéadaitheoir breisithe Looking Glass" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp" +#~ msgstr "Déan beochan le lampa draíochta agus fuinneog á híoslaghdú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent" +#~ msgstr "Déan maisíochtaí nó fuinneog iomlán tréshoilseach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows all windows side-by-side" +#~ msgstr "Taispeáin na fuinneoga uile taobh le taobh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows KWin's performance" +#~ msgstr "Taispeáin feidhmíocht KWin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows areas painted by KWin" +#~ msgstr "Taispeáin limistéir a bhí péinteáilte ag KWin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gimp" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Silc" +#~ msgstr "Silc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Taskbar" +#~ msgstr "Tascbharra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the panel taskbar" +#~ msgstr "Cumraigh tascbharra an phainéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí na Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Places Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Áiteanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Powermanagement Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Powermanagement" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SolidDevice Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí SolidDevice" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Task Management Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Bainisteoireachta Ama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Ama" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New device notifier plasmoid" +#~ msgstr "Plasmóid atá ina fhógróir gléis nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lets user lock screen or end session" +#~ msgstr "" +#~ "Ceadaigh don úsáideoir an scáileán a chur faoi ghlas, nó deireadh a chur " +#~ "leis an seisiún" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk" +#~ msgstr "Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon Xine backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon Xine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applet Manuals" +#~ msgstr "Lámhleabhair Fheidhmchláiríní" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An applet which monitors system information" +#~ msgstr "Feidhmchláirín a dhéanann monatóireacht ar fhaisnéis an chórais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks" +#~ msgstr "joystick - modúl kcontrol a thástálann luamháin stiúrtha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xesam Search" +#~ msgstr "Cuardach Xesam" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Some fancy test description" +#~ msgstr "Cur síos ar thástáil chasta" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" +#~ "\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" +#~ "\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmark Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Leabharmharcanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calculator Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Áireamháin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Locations runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir suíomh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applications Runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir Feidhmchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Command-line runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir líne na n-orduithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Webshortcut runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir aicearra Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín Printéara" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" +#~ msgstr "Taispeáin na gléasanna IEEE 1394 ceangailte leis an ríomhaire seo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A trashcan button" +#~ msgstr "Cnaipe bruscair" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" +#~ msgstr "Socraigh lisa, reslisa agus sclábhaithe I/A" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Webshortcut runner" +#~ msgstr "Feidhmitheoir aicearra Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTip" +#~ msgstr "KTip" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Useful Tips" +#~ msgstr "Leideanna Úsáideacha" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "JavaScript Plasmoids Using QScript" +#~ msgstr "Plasmóidí JavaScript a úsáideann QScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Regional & Accessibility" +#~ msgstr "Réigiúnach agus Insroichteacht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Components" +#~ msgstr "Comhpháirteanna KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Appearance & Themes" +#~ msgstr "Cuma agus Téamaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internet & Network" +#~ msgstr "Idirlíon agus Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Security & Privacy" +#~ msgstr "Slándáil agus Príobháideachas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sound & Multimedia" +#~ msgstr "Fuaim agus Ilmheáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Riarachán Córais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Settings-Modules" +#~ msgstr "Modúil Socraithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search files" +#~ msgstr "Cuardaigh comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio CD Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí Dlúthdhioscaí Fuaime" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Uirlisí" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Méarchlár" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Inrochtaineacht" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Eile" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Demos" +#~ msgstr "Maisíochtaí Taispeána" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tástálacha" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "System test" +#~ msgstr "Tástáil an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "All Good People" +#~ msgstr "All Good People" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Chicken Songs" +#~ msgstr "Chicken Songs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "No One's Laughing" +#~ msgstr "No One's Laughing" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time For Lunch" +#~ msgstr "Time For Lunch" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Totally New Product" +#~ msgstr "Totally New Product" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Won Ton Soup" +#~ msgstr "Won Ton Soup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alta Badia" +#~ msgstr "Alta Badia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Andes Venezolanos" +#~ msgstr "Andes Venezolanos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aurora" +#~ msgstr "Aurora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Ceilteach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Gears" +#~ msgstr "Giaranna Réamhshocraithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Floating Leaves" +#~ msgstr "Floating Leaves" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Geared Globe" +#~ msgstr "Geared Globe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "We Are Gear" +#~ msgstr "We Are Gear" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Box" +#~ msgstr "Bosca KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqui" +#~ msgstr "Konqui" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lineart Logo" +#~ msgstr "Lógó Lineart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Moon" +#~ msgstr "Gealach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Wallpaper for Plasma" +#~ msgstr "Cúlbhrat Réamhshocraithe le haghaidh Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sea of Conero" +#~ msgstr "Sea of Conero" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Soft Green" +#~ msgstr "Soft Green" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Stelvio" +#~ msgstr "Stelvio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sunshine After The Rain" +#~ msgstr "Sunshine After The Rain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Triple Gears" +#~ msgstr "Triple Gears" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DirectShow9" +#~ msgstr "DirectShow9" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon DirectShow9" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GStreamer" +#~ msgstr "GStreamer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon GStreamer backend" +#~ msgstr "Inneall Phonon GStreamer" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch K&Edit" +#~ msgstr "Tosaigh K&Edit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Cúlra" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change the background settings" +#~ msgstr "Athraigh socruithe an chúlra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konsole (Super User Mode)" +#~ msgstr "Konsole (Mód Forúsáideora)" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Terminal Program (Super User Mode)" +#~ msgstr "Clár Teirminéil (Mód Forúsáideora)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple and clean style" +#~ msgstr "Stíl ghlan shimplí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Lárionad Rialaithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast Black Text" +#~ msgstr "Téacs Dubh Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Slate" +#~ msgstr "Slinnghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dark Blue" +#~ msgstr "Dúghorm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desert Red" +#~ msgstr "Bánrua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Digital CDE" +#~ msgstr "Digital CDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EveX" +#~ msgstr "EveX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE 1" +#~ msgstr "KDE 1" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik Emerald" +#~ msgstr "Iathghlas Keramik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik White" +#~ msgstr "Bán Keramik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Ar Aghaidh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pale Gray" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pumpkin" +#~ msgstr "Puimcín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storm" +#~ msgstr "Stoirm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast White Text" +#~ msgstr "Téacs Bán Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond 2000" +#~ msgstr "Redmond 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond 95" +#~ msgstr "Redmond 95" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond XP" +#~ msgstr "Redmond XP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast Yellow on Blue" +#~ msgstr "Buí-ar-Ghorm Ardchodarsnachta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "oscail" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" +#~ msgstr "" +#~ "focal faire;ríomhphost;ainm;eagras;fíorainm;íomhá logála isteach;aghaidh;" +#~ "mód macalla;" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" +#~ msgstr "CSS,HTML,stíl,stílbhileog,inrochtaineacht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet " +#~ "Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" +#~ msgstr "" +#~ "Brabhsáil Fheabhsaithe,Brabhsáil,WWW,Idirlíon,Lorgfhocail Idirlín," +#~ "Scagairí Idirlín,Líonra,Innill Chuardaigh,Aicearraí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" +#~ msgstr "Taisce,Stair,Stair Brabhsála,Poirt,Méid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" +#~ msgstr "Fianán,Brabhsáil,Idirlíon,WWW,Líonra,Polasaí,Fearainn" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "samba,smb,windows,network" +#~ msgstr "samba,smb,windows,líonra" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" +#~ msgstr "timeout,iopref,netpref,sainroghanna líonra,ftp" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" +#~ msgstr "Seachfhreastalaí,Balla Dóiteáin,Squid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," +#~ "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" +#~ msgstr "" +#~ "SMB,SAMBA,cliant SMB,líonra Windows,LAN,Líonra,comharsanacht,Freastalí," +#~ "Craoladh,WINS,Comhroinn,Logáil Isteach,Focail Fhaire" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" +#~ msgstr "" +#~ "UserAgent,gníomhaire úsáideora,Brabhsálaí,Idirlíon,WWW,Líonra,Gréasán," +#~ "gníomhaire,ceangail,freastalaí,logáil isteach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," +#~ "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,kfm,leideanna,leideanna comhaid,fuinneog ar " +#~ "leith,sceith fuinneoga,oibriú,úsáid chuimhne,URL Baile," + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,conairí,deasc,comhadlanna,tosú uathoibríoch" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes," +#~ "font,color,colour" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,timfhilleadh focal,timfhilleadh,líne faoi," +#~ "scáileán,méid comhaid,bearta,cló,clófhoireann,dath" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,filemanager,previews,file previews,maximum size" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,bainisteoir comhad,réamhamharc,réamhamharc comhad,uasmhéid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," +#~ "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,clófhoirne,clónna,dathanna,java," +#~ "javascript,cúrsóir,naisc,nascanna,íomhánna,tacair charachtair,ionchódú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" +#~ msgstr "" +#~ "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,clónna,clófhoirne,tacair " +#~ "charachtair,ionchódú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,tabs" +#~ msgstr "Konqueror,cluaisíní" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" +#~ msgstr "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,gréasán,www,java,javascript" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,reuse,preloading" +#~ msgstr "konqueror,athúsáid,réamhluchtú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "performance,speed,memory,improve" +#~ msgstr "oibriú,luas,cuimhne,feabhsaigh,feabhsú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "history,expire" +#~ msgstr "stair,caite,as feidhm" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" +#~ msgstr "konqueror,kfm,brabhsálaí,html,idirlíon,www,clófhoirne,breiseáin" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "components,component chooser,resources,e-mail,email client,terminal " +#~ "emulator,applications" +#~ msgstr "" +#~ "comhpháirteanna,roghnóir comhpháirte,acmhainní,ríomhphost,cliant " +#~ "ríomhphoist,aithriseoir teirminéil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" +#~ msgstr "deilbhíní,maisíochtaí,méid,ard-dath,ísealdath" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "KDED,Daemon,Services" +#~ msgstr "KDED,Deamhan,Seirbhísí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" +#~ msgstr "SMB,SAMBA,Líonra Windows,LAN,líonra logánta,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" +#~ msgstr "Cabhair,HTML,Cuardach,Innéacs,htdig,htsearch,htmerge,Scóip,Teanga" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "khelpcenter,help,index,search" +#~ msgstr "khelpcenter,cabhair,innéacs,cuardach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" +#~ msgstr "CGI,KIO,Sclábhaí,Bealaí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" +#~ msgstr "Nepomuk,Strigi,Meiteashonraí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell," +#~ "Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" +#~ msgstr "" +#~ "rochtain,inrochtaineacht,bodhar,cloigín,cloigín inchloiste,clog " +#~ "infheicthe,Méarchlár,eochracha,eochracha greamaitheacha,eochracha " +#~ "preabtha,eochracha go mall,nascleanúint luiche,eochaircheap uimhriúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance," +#~ "cache,multiple wallpapers,pixmap" +#~ msgstr "" +#~ "cúlra,deasca,dathanna,íomhánna,cúlbhrait,cumasc,cothrom,taisce,cúlbhrait " +#~ "iomadúla,mapa picteilíní" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" +#~ msgstr "Cloigín,Fuaim,Airde,Fad" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" +#~ msgstr "dathanna,scéim,codarsnacht,dathanna giuirléidí,Scéim Datha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "clock,date,time,time zone" +#~ msgstr "clog,dáta,am,crios ama" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "energy,saver,apm,acpi,dpms,timeout,blanking,stand by,suspend,power" +#~ msgstr "cumhacht,sábhálaí,apm,acpi,dpms,teorainn ama,bánú,croch,fuinneamh" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel," +#~ "desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" +#~ msgstr "" +#~ "clónna,clófhoirne,clómhéid,stíleanna,tacair charachtair,painéal,kicker," +#~ "painéal rialaithe,deasca,Bainisteoir Comhad,Barraí Uirlisí,Roghchlár," +#~ "Teideal Fuinneoige,Teideal" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "joystick,gamepad" +#~ msgstr "luamhán stiúrtha,ceap cluiche" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "dev,Devices,System Information,Information" +#~ msgstr "dev,Gléasanna,Eolas faoin Chóras,Eolas" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "dma,DMA-Channels,System Information" +#~ msgstr "dma,Cainéil-DMA,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Interrupts,IRQ,System Information" +#~ msgstr "Idirbhristeacha,IRQ,Eolas faoin Chórais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" +#~ msgstr "" +#~ "IA,I/A,Poirt IA,Poirt I/A,Poirt,Raon IA,Raon I/A,Eolas faoin Chórais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " +#~ "Information" +#~ msgstr "" +#~ "Cuimhne,RAM,Cuimhne fhíorúil,Cuimhne ábhartha,Comhchuimhne,Cuimhne " +#~ "bhabhtála,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver," +#~ "X-Server,XFree86,Display" +#~ msgstr "" +#~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,FísChárta,Luasú Crua-Earraí,Grafaic,X,X11,Freastalaí-X," +#~ "XFree86,Scáileán" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Partitions,Harddrive,HD,System Information" +#~ msgstr "Deighiltí,Tiomántán Crua,HD,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Processor,CPU,FPU,MHz,System Information" +#~ msgstr "Próiseálaí,CPU,LAP,FPU,MHz,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" +#~ msgstr "SCSI,Bus SCSI,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Sound,Audio,Soundcard,MIDI,OSS,System Information" +#~ msgstr "Fuaim,Cárta Fuaime,MIDI,OSS,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" +#~ msgstr "X,Freastalaí-X,XFree86,Scáileán,Físchárta,Eolas faoin Chóras" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "USB,devices,viewer,control" +#~ msgstr "USB,gléasanna,amharcán,rialú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" +#~ msgstr "1394,Firewire,gléasanna,amharcán,rialú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," +#~ "fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" +#~ msgstr "" +#~ "kdm,bainisteoir scáileáin,xdm,úsáideoirí,logáil isteach,fáilte,Lógó," +#~ "stíleanna,teanga,tír,clónna,clófhoirne,cúlra,cúlbhrait,seisiúin,múchadh," +#~ "atosú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "cló,clónna,clófhoirne,suiteálaí,truetype,type1,mapa giotán,giotánmhapach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "themes,look and feel" +#~ msgstr "téamaí,cuma" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Keyboard,Layout,International" +#~ msgstr "Méarchlár,Leagan Amach,Idirnáisiúnta" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," +#~ "spinning,disk,startup,program,report" +#~ msgstr "" +#~ "feidhmchlár,tosach,tosaigh,gafa,cúrsóir,aisfhotha,luch,luchóg,pointeoir," +#~ "rothlú,casadh,diosca,tosú,clár,tuairisc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "resize,rotate,display,color,depth,size,horizontal,vertical" +#~ msgstr "" +#~ "athraigh méid,rothlaigh,scáileán,dath,doimhneacht,méid,cothrománach," +#~ "ingearach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "screensavers,Priority" +#~ msgstr "spárálaithe scáileáin,tosaíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" +#~ msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,léitheoir,cliste,cárta" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" +#~ msgstr "ksmserver,seisiún,logáil amach,dearbhú,sábháil,athchóiriú" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " +#~ "applications" +#~ msgstr "" +#~ "stíl,stíleanna,téama,cuma,giuirléid,deilbhíní,barraí uirlisí,téacs," +#~ "aibhsiú,feidhmchláir,feidhmchláir KDE" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" +#~ msgstr "kicker,painéal,kpanel,tascbharra,barra tosaigh,fuinneoga" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "splash screen,splash theme,startup" +#~ msgstr "splancscáileán,splancthéama,tosú,tosach" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" +#~ msgstr "kwin,fuinneog,bainisteoir,comhshuíomh,maisíocht" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," +#~ "edge,kwm,decoration" +#~ msgstr "" +#~ "kwin,fuinneog,bainisteoir,imlíne,stíl,téama,leagan amach,cnaipe,hanla," +#~ "ciumhais,kwm,maisiúchán" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" +#~ msgstr "deasc,deasca,uimhir,deasc fhíorúil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," +#~ "resize" +#~ msgstr "" +#~ "scáthaigh,uasmhéadaigh,íosmhéadaigh,íoslaghdaigh,laghdaigh,roghchlár " +#~ "oibríochta,barra teidil,athraigh méid" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "shading,border,hover,active borders" +#~ msgstr "scáthú,imlíne,foluain,imlínte beo" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " +#~ "desktop" +#~ msgstr "" +#~ "fócas,láithriú,uathardaigh,ardaigh,gliogardaigh,méarchlár,CDE,alt-tab," +#~ "gach deasc" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," +#~ "titlebar,doubleclick" +#~ msgstr "" +#~ "fócas,láithriú,oibriú na bhfuinneog,beochan,ardaigh,uathardaigh,fuinneoga," +#~ "fráma,ceannteideal,déchliceáil" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," +#~ "rules" +#~ msgstr "" +#~ "méid,ionad,staid,oibriú na bhfuinneog,fuinneoga,sainiúil,réitigh " +#~ "seiftithe,meabhraigh,rialacha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" +#~ msgstr "Solid,Crua-earraí,Cumhacht,Líonra,Fionnachtain,Bainistíocht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 4.5 ar Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.01 ar Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 ar Win 98)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.6 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.6 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (1.2.1 on Windows 2000)" +#~ msgstr "UADescription (1.2.1 ar Windows 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (NN on Mac PPC)" +#~ msgstr "UADescription (NN ar Mac PPC)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 7.53 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 7.53 ar an gcóras reatha)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "enscript" +#~ msgstr "enscript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enscript Text Filter" +#~ msgstr "Scagaire Téacs Enscript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "imagetops" +#~ msgstr "imagetops" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "pdfwrite" +#~ msgstr "pdfwrite" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" +#~ msgstr "Scríbhneoir PDF (Ghostscript de dhíth)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ps2pdf" +#~ msgstr "ps2pdf" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PostScript to PDF Converter" +#~ msgstr "Tiontaire PostScript go PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook" +#~ msgstr "psbook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" +#~ msgstr "" +#~ "Priontáil Phaimfléid (úsáid le priontáil dhéphléacsach - taobh gearr)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook1" +#~ msgstr "psbook1" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chothroma (céim 1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psbook2" +#~ msgstr "psbook2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" +#~ msgstr "Priontáil Phaimfléid - Leathanaigh Chorra (céim 2)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psnup" +#~ msgstr "psnup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psresize" +#~ msgstr "psresize" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "psselect" +#~ msgstr "psselect" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Page Selection/Ordering Filter" +#~ msgstr "Scagaire chun leathanaigh a roghnú agus a chur in ord" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print Management Tool" +#~ msgstr "Uirlis Bhainisteoireacht Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KdeprintFax" +#~ msgstr "KdeprintFax" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KJobViewer" +#~ msgstr "KJobViewer" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Print Jobs" +#~ msgstr "Jabanna Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPrinter" +#~ msgstr "KPrinter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Printéirí" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "print,printer,printing management" +#~ msgstr "priontáil,printéir,bainisteoireacht priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printing Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Layout Switcher" +#~ msgstr "Athraitheoir Leagan Amach Méarchláir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This folder allows to access common places in your computer" +#~ msgstr "" +#~ "Ceadaíonn an fillteán seo duit áiteanna coitianta a rochtain ar do " +#~ "ríomhaire" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Storage Media" +#~ msgstr "Cumraigh Meáin Stórála" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" +#~ msgstr "stóras,meáin,usb,cdrom,gléas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Media Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Meán KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Media Notifier Daemon" +#~ msgstr "Deamhan Fógartha Meán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Feistigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Safely Remove" +#~ msgstr "Bain Amach go Sábháilte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Dífheistigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System tray" +#~ msgstr "Tráidire an chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Roghchlár" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Runaway Process Catcher" +#~ msgstr "Sriantóir na bPróiseas Éalaitheach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Runaway process catcher for the KDE panel" +#~ msgstr "Sriantóir na bpróiseas éalaitheach le haghaidh painéal KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KasBar" +#~ msgstr "KasBar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Universal Sidebar" +#~ msgstr "Barra Taoibh Uilíoch" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "External Taskbar" +#~ msgstr "Tascbharra Seachtrach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Your Konqueror bookmarks" +#~ msgstr "Do Chuid Leabharmharcanna Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A menu that lists files in a given folder" +#~ msgstr "Roghchlár a thaispeánann na comhaid i bhfillteán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Taispeáin an Deasc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "K Menu" +#~ msgstr "Roghchlár K" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applications and common actions" +#~ msgstr "Feidhmchláir agus gníomhartha coitianta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A menu that lists all open windows" +#~ msgstr "Roghchlár le gach fuinneog atá oscailte" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Configure the Panel" +#~ msgstr "Cumraigh an Painéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Panel" +#~ msgstr "Painéal KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Aimsigh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Aimsigh Comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Search" +#~ msgstr "Cuardach Lín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print System" +#~ msgstr "Córas Priontála" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Profiles" +#~ msgstr "Próifílí Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Terminal Sessions" +#~ msgstr "Seisiúin Teirminéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Folders" +#~ msgstr "Fillteáin Líonra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Leagan Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Arrangement" +#~ msgstr "Leagan Amach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "Folach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Roghchláir" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Amarok" +#~ msgstr "Amarok" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Append to Playlist" +#~ msgstr "Iarcheangail le Seinmliosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Queue Track" +#~ msgstr "Ciúáil Amhrán" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compress Here" +#~ msgstr "Comhbhrúigh Anseo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Bain Amach San Áit Seo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open as Root" +#~ msgstr "Oscail mar Fhorúsáideoir" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Convert To" +#~ msgstr "Tiontaigh Go" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JPEG" +#~ msgstr "JPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TIF" +#~ msgstr "TIF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ISO9660 View" +#~ msgstr "Amharc ISO9660" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ISO9660 View" +#~ msgstr "Amharc ISO9660" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Transform Image" +#~ msgstr "Trasfhoirmigh Íomhá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Rothlaigh go Deisealach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Rothlaigh go Tuathalach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Smeach go hIngearach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Smeach go Cothrománach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Create Audio CD with K3b..." +#~ msgstr "Cruthaigh Dlúthdhiosca Fuaime le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Create Video CD with K3b..." +#~ msgstr "Cruthaigh Dlúthdhiosca Físe le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write CD Image with K3b..." +#~ msgstr "Scríobh Íomhá Dhlúthdhiosca le K3b..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mail as Attachment..." +#~ msgstr "Seol mar Iatán..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open Medium System Folder" +#~ msgstr "Oscail Fillteán an Chórais Meáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open in Digikam" +#~ msgstr "Oscail i Digikam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Plugins" +#~ msgstr "Breiseáin Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icon Part" +#~ msgstr "Comhpháirt Deilbhín" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "List Part" +#~ msgstr "Comhpháirt Liosta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Effects" +#~ msgstr "Maisíochtaí Fuinneoige" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure window effects" +#~ msgstr "Cumraigh maisíochtaí fuinneoige" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kwin,window,manager,effect" +#~ msgstr "kwin,fuinneog,bainisteoir,maisíocht" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" +#~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" +#~ msgstr "" +#~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" +#~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE 4 Default" +#~ msgstr "Réamhshocrú KDE 4" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "aRts,Sound Server,artsd,Audio,Sound,startup,network transparency," +#~ "transparency,priority,duplex,full duplex,response time,Mixer,Volume,KMix," +#~ "Mix,login,MIDI,synthesizer,music" +#~ msgstr "" +#~ "aRts,Freastalaí Fuaime,artsd,Fuaim,tosú,trédhearcacht líonra," +#~ "trédhearcacht,tosaíocht,déphléacsach,déphléacsach iomlán,aga freagartha," +#~ "Meascthóir,Airde,KMix,Measc,logáil isteach,MIDI,sintéiseoir,ceol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Teimpléid" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Set as Background" +#~ msgstr "Socraigh mar Chúlra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Láraithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Tilithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure window translucency and shadow management" +#~ msgstr "Cumraigh tréshoilseacht na fuinneoige agus bainisteoireacht scátha" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "translucency,transparence,shadows" +#~ msgstr "tréshoilseacht,gléine,scáthanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MultiColumn View" +#~ msgstr "Amharc Il-cholúin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Detailed List View" +#~ msgstr "Amharc Liosta Mion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Info List View" +#~ msgstr "Amharc Liosta Eolais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Amharc Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Documents Folder" +#~ msgstr "Fillteán na gCáipéisí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Places" +#~ msgstr "Áiteanna Cianda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Users Folders" +#~ msgstr "Fillteáin Úsáideora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Component Chooser" +#~ msgstr "Roghnóir Comhpháirte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh SSL, bainistigh teastais, agus socruithe cripteagrafaíochta eile" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konsole configuration module" +#~ msgstr "Modúl Cumraíochta Konsole" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application," +#~ "terminal" +#~ msgstr "" +#~ "konsole,scéimre,cúlra konsole,dathanna,cúlra,clár teirminéil,teirminéal" + +# sense? +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "File to Open a Shell" +#~ msgstr "Comhad a osclaíonn blaosc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Linux Console" +#~ msgstr "Consól Linux" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Linux Console" +#~ msgstr "Consól Linux Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Midnight Commander" +#~ msgstr "Midnight Commander Nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen Session" +#~ msgstr "Seisiún Scáileáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Screen Session" +#~ msgstr "Seisiún Nua Scáileáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Shell" +#~ msgstr "Blaosc Nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Root Shell" +#~ msgstr "Blaosc Fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Root Shell" +#~ msgstr "Blaosc Nua an Fhorúsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Class of Printers" +#~ msgstr "Aicme Printéirí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Print Jobs" +#~ msgstr "Jabanna Priontála" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Workgroup" +#~ msgstr "Grúpa Oibre Windows" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Folder" +#~ msgstr "Comhadlann Chórais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Theme" +#~ msgstr "Téama KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Blank DVD" +#~ msgstr "DVD Folamh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Camera" +#~ msgstr "Ceamara Feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Camera" +#~ msgstr "Ceamara Neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted CD Writer" +#~ msgstr "Scríbhneoir Feistithe Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted CD Writer" +#~ msgstr "Scríbhneoir Neamhfheistithe Dlúthdhiosca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted DVD" +#~ msgstr "DVD feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted DVD" +#~ msgstr "DVD neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DVD Video Disk" +#~ msgstr "Físdiosca DVD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach 5¼\" feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach 5¼\" neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Floppy" +#~ msgstr "Diosca flapach neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Hard Disk Volume" +#~ msgstr "Imleabhar Feistithe Diosca Crua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Hard Disk Volume" +#~ msgstr "Imleabhar Diosca Crua Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted NFS Share" +#~ msgstr "Comhroinn Fheistithe NFS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted NFS Share" +#~ msgstr "Comhroinn NFS Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Removable Medium" +#~ msgstr "Meán Feistithe Inbhainte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Removable Medium" +#~ msgstr "Meán Inbhainte Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Comhroinn Fheistithe Samba (Microsoft Network)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" +#~ msgstr "Comhroinn Samba (Microsoft Network) Gan Fheistiú" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mounted Zip Disk" +#~ msgstr "Diosca Zip feistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unmounted Zip Disk" +#~ msgstr "Diosca Zip neamhfheistithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fonts Folder" +#~ msgstr "Fillteán na gClónna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fonts Package" +#~ msgstr "Pacáiste na gClónna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Fonts Folder" +#~ msgstr "Fillteán Clónna an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplash" +#~ msgstr "KSplash" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSplash Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KSplash" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashLegacy" +#~ msgstr "KSplashLegacy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashRedmond" +#~ msgstr "KSplashRedmond" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSplashStandard" +#~ msgstr "KSplashStandard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Ríomhphost" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Cumraigh d'aitheantas, seoltaí ríomhphoist, freastalaithe poist, srl." + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox," +#~ "User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords," +#~ "Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host," +#~ "Email Client" +#~ msgstr "" +#~ "R-phost,Post,Rphost,Ríomhphost,Seoladh, Freastalaí Poist,IMAP,POP3,Bosca " +#~ "Poist Logánta,bosca poist,eolas úsáideora,Seoladh Freagra,Eolas " +#~ "Freastalaí,Ainm úsáideora,Focail Faire,Óstríomhaire,Próifíl Reatha," +#~ "Próifíl,Eagraíocht,Cliant R-phoist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XML RPC Daemon" +#~ msgstr "Deamhan RPC XML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Passwords" +#~ msgstr "Focail Fhaire" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Passwords,kdesu,Echo characters,Remember passwords,Timeout" +#~ msgstr "" +#~ "Focail fhaire,kdesu,Carachtair macalla,Meabhraigh focail fhaire,Teorainn " +#~ "ama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "Socks" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "User Account" +#~ msgstr "Cuntas Úsáideora" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change your account information" +#~ msgstr "Athraigh sonruithe do chuntais" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "" +#~ "Passwords,Password,Change Password,Icon,face,kdm,User Name,Name,Account" +#~ msgstr "" +#~ "Focail Fhaire,Focal Faire,Athraigh focal faire,Deilbhín,aghaidh, kdm,Ainm " +#~ "Úsáideora,Ainm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Virtual Desktops" +#~ msgstr "Deasca Fíorúla" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Screen saver demos" +#~ msgstr "Taispeántais na spárálaithe scáileáin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Advanced Text Editor" +#~ msgstr "Ardeagarthóir Téacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate" +#~ msgstr "Kate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kate Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Kate" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Privacy,privacy" +#~ msgstr "Príobháideachas,príobháideachas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Príobháideachas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Resize and rotate X screens." +#~ msgstr "Athraigh an mhéid agus rothlaigh scáileáin X." + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Spell" +#~ msgstr "Litriú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FVWM2" +#~ msgstr "FVWM2" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "Keys,Global key bindings,Key bindings,Gestures,Mouse gestures" +#~ msgstr "" +#~ "Eochracha,Ceangail chomhchoiteanna eochracha,Ceangail chomhchoiteanna," +#~ "Gothaí,Gothaí luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Launch single commands without a terminal window" +#~ msgstr "Rith orduithe aonair gan fhuinneog theirminéil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Menu" +#~ msgstr "Roghchlár an Chórais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TOM" +#~ msgstr "TOM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A task oriented menu system" +#~ msgstr "Córas roghchláir dírithe ar thascanna" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for the NXFISH protocol" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh an phrótacail NXFISH" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for MacOS HFS+ partitions" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh deighiltí MacOS HFS+" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Consól" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "All Konsole Settings" +#~ msgstr "Gach Socrú Konsole" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "konsole,console,terminal" +#~ msgstr "konsole,consól,teirminéal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSysGuard" +#~ msgstr "KSysGuard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Czechia" +#~ msgstr "Poblacht na Seice" + +#~ msgid "Name=Black Marble" +#~ msgstr "Name=Black Marble" + +#~ msgid "Name=Circuit" +#~ msgstr "Name=Circuit" + +#~ msgid "Name=Foggy" +#~ msgstr "Name=Foggy" + +#~ msgid "Name=Island of Elba" +#~ msgstr "Name=Island of Elba" + +#~ msgid "Name=Marble" +#~ msgstr "Name=Marmar" + +#~ msgid "Name=Paper" +#~ msgstr "Name=Páipéar" + +#~ msgid "Name=Planning And Probing" +#~ msgstr "Name=Planning And Probing" + +#~ msgid "Name=Fulmine" +#~ msgstr "Name=Fulmine" + +#~ msgid "Name=Gear Flowers" +#~ msgstr "Name=Gear Flowers" + +#~ msgid "Name=Only K" +#~ msgstr "Name=Only K" + +#~ msgid "Comment=Terminal-Emulation" +#~ msgstr "Comment=Aithris-Teirminéil" + +#~ msgid "" +#~ "Query=http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/Search?" +#~ "searchType=all&searchString=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "Query=http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/Search?" +#~ "searchType=all&searchString=\\\\{@}" + +#~ msgid "Name=Mozilla Firebird" +#~ msgstr "Name=Mozilla Firebird" + +#~ msgid "Name=Desktop Access" +#~ msgstr "Name=Rochtain Deisce" + +#~ msgid "Name=Yugoslavia" +#~ msgstr "Name=An Iúgslaiv" + +#~ msgid "Comment=Kate Project Plugin" +#~ msgstr "Comment=Breiseán Tionscadail Kate" + +#~ msgid "Name=Test Shell Script" +#~ msgstr "Name=Script Bhlaoisce Thástála" + +#~ msgid "Comment=Kate Project File" +#~ msgstr "Comment=Comhad Tionscadail Kate" + +#~ msgid "Name=Preferences" +#~ msgstr "Name=Sainroghanna" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdegames/desktop_kdegames.po @@ -0,0 +1,2883 @@ +# Irish translation of desktop_kdegames +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdegames package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: bomber/src/bomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomber" +msgstr "Bomber" + +#: bomber/src/bomber.desktop:44 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Arcade bombing game" +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Bombing Game" +msgstr "Cluiche stuara buamála" + +#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KBomber - Star Wars" +msgstr "KBomber - Star Wars" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lava-Island" +msgstr "Lava-Island" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Stop the lava and save the day" +msgstr "Stad an laibhe agus sábháil an lá" + +#: bovo/bovo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bovo" +msgstr "Bovo" + +#: bovo/bovo.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Five-in-a-row Board Game" +msgstr "Cluiche cláir cúig-cinn-as-a-chéile" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gomoku" +msgstr "Gomoku" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A classic Japanese theme" +msgstr "Téama clasaiceach Seapánach" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "High Contrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:47 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme with a lot of contrast" +msgstr "Téama le go leor codarsnachta" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribble" +msgstr "Scribble" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:44 +msgctxt "Comment" +msgid "A pen and paper theme" +msgstr "Téama: peann agus pár" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spacy" +msgstr "Spacy" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:44 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme from outer space" +msgstr "Téama ó imspás" + +#: kapman/kapman.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +#: kapman/kapman.desktop:41 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Pac-Man clone" +msgctxt "GenericName" +msgid "Pac-Man Clone" +msgstr "Clón Pac Man" + +#: kapman/kapman.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Eat pills escaping ghosts" +msgstr "Ith piollairí agus éalaigh ó thaibhsí" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invisible" +msgstr "Dofheicthe" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " +"step: the invisible maze!" +msgstr "" +"An bhfuil tú ag éirí bréan de Kapman? An bhfuil níos mó ná 100,000 pointe " +"agat ar leibhéal 20? An chéad chéim eile: an lúbra dofheicthe!" + +#: kapman/themes/matches.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Matches" +msgstr "Cipíní" + +#: kapman/themes/matches.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A matches drawn maze" +msgstr "Lúbra déanta as cipíní" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:2 +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain Adventure" +msgstr "Eachtra sna Sléibhte" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummies Crypt" +msgstr "Uaimh na Mumaithe" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Avoid the mummies at all costs!" +msgstr "Seachain na mumaithe ar ais nó ar éigean!" + +#: kapman/themes/retro.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Retro" +msgstr "Sean-Nós" + +#: kapman/themes/retro.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "The old game theme revisited" +msgstr "Athfhéachaint ar an seantéama cluiche" + +#: katomic/katomic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: katomic/katomic.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sokoban-like Logic Game" +msgstr "Cluiche Loighce Cosúil le Sokoban" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Battleship Game" +msgstr "Cluiche cosúil le \"Battleship\"" + +#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for the game KBattleship" +msgstr "Prótacal le haghaidh an chluiche KBattleship" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Blackbox Logic Game" +msgstr "Cluiche Loighce Blackbox" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" + +#: kblocks/kblocks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: kblocks/kblocks.desktop:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Falling blocks game" +msgctxt "GenericName" +msgid "Falling Blocks Game" +msgstr "Cluiche le bloic atá ag titim" + +#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 +#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 lskat/grafix/egyptian.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Egyptian Desert" +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian" +msgstr "Gaineamhlach Éigipteach" + +#: kblocks/themes/default.desktop:35 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Oxygen styled card deck" +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks, Egyptian style." +msgstr "Deic cártaí i stíl Oxygen" + +#: kblocks/themes/default_old.desktop:2 kbounce/themes/default_old.desktop:3 +#: kbreakout/themes/default_old.desktop:2 klines/themes/default.desktop:3 +#: kmahjongg/layouts/default.desktop:2 kmines/themes/default.desktop:2 +#: knetwalk/themes/default.desktop:2 ksudoku/src/themes/default_old.desktop:2 +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 lskat/grafix/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: kblocks/themes/default_old.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Téama Oxygen KBlocks le haghaidh KDE 4" + +#: kbounce/kbounce.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: kbounce/kbounce.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Bouncing Game" +msgstr "Cluiche Liathróide Preabtha" + +#: kbounce/themes/default.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Egyptian Desert" +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Bounce" +msgstr "Gaineamhlach Éigipteach" + +#: kbounce/themes/default.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "KBounce, Egyptian style." +msgstr "" + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Strange Geometry" +msgstr "Céimseata Aisteach" + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." +msgstr "Téama simplí ardchodarsnachta do dhaoine ar mhaith leo téamaí glana." + +#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kbounce/themes/Roads.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Roads" +msgstr "Bóithre" + +#: kbounce/themes/Roads.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "Roads, cones and wheels." +msgstr "" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:44 +msgctxt "GenericName" +msgid "Breakout-like Game" +msgstr "Cluiche Cosúil le Breakout" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal clear" +msgstr "Crystal clear" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" +msgstr "Téama cosúil le criostal le haghaidh KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Egyptian Desert" +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Breakout" +msgstr "Gaineamhlach Éigipteach" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:32 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "Egyptian desert theme test" +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style breakout theme." +msgstr "Tástáil den téama gaineamhlaigh Éigiptigh" + +#: kbreakout/themes/default_old.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" +msgstr "Téama Réamhshocraithe KBreakOut le haghaidh KDE 4" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWorld" +msgstr "IceWorld" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Ice chilled theme" +msgstr "Téama fuaraithe" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Simplí" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Simple KBreakOut theme" +msgstr "Téama simplí KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WEB 2.0" +msgstr "WEB 2.0" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " +"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." +msgstr "" +"Baineann Web 2.0 úsáid as míreanna grafacha cosúil leis na cinn a úsáidtear " +"sa ghluaiseacht 'WEB 2.0' atá i mbéal an phobail ar an rud seo a dtugtar 'An " +"Líonghréasán' air." + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDiamond" +msgstr "KDiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:44 +msgctxt "GenericName" +msgid "Three-in-a-row game" +msgstr "Cluiche boird trí-cinn-as-a-chéile" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "kdiamond" +msgstr "kdiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:46 +msgctxt "Name" +msgid "Game" +msgstr "Cluiche" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Sounds that appear during a game" +msgstr "Fuaimeanna le linn cluiche" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:126 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds removed" +msgstr "Baineadh muileataí" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds were removed." +msgstr "Baineadh muileataí." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:209 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds moving" +msgstr "Muileataí á mbogadh" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:247 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds are moving." +msgstr "Muileataí á mbogadh." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 +msgctxt "Name" +msgid "Game over" +msgstr "Cluiche thart" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:332 +msgctxt "Comment" +msgid "Time is up." +msgstr "Tá an cluiche críochnaithe." + +#: kdiamond/themes/default.desktop:36 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "Egyptian desert theme test" +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme." +msgstr "Tástáil den téama gaineamhlaigh Éigiptigh" + +#: kdiamond/themes/default_old.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDiamond Default Theme" +msgstr "Téama Réamhshocraithe KDiamond" + +#: kdiamond/themes/default_old.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme for KDiamond." +msgstr "Téama réamhshocraithe le haghaidh KDiamond." + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Funny Zoo" +msgstr "Zú Greannmhar" + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "" +"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " +"out for those hard to find frogs." +msgstr "" +"Craic sa dufair! Cabhraigh leis na hainmhithe a muintir a aimsiú. Agus bí ag " +"fairís ar na froganna seachantacha sin." + +#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black and Red" +msgstr "Dubh agus Dearg" + +#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "True Reflection" +msgstr "True Reflection" + +#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red" +msgstr "Buí agus Dearg" + +#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red Reflection" +msgstr "Frithchaitheamh Buí agus Dearg" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "Four-in-a-row Board Game" +msgstr "Cluiche Cláir ceithre-cinn-as-a-chéile" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:61 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" +msgstr "Téigh sa Tóir ar Ór, Seachain Naimhde, agus Réitigh Puzail" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "A game of action and puzzle-solving" +msgstr "Cluiche gníomhaíochta agus réiteach puzal" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black on White" +msgstr "Dubh ar Bhán" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" +msgstr "Téama monacrómach, dubh ar bhán le haghaidh KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldRunner Default" +msgstr "Réamhshocrú KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "A light and clean theme for KDE4" +msgstr "Téama glan simplí le haghaidh KDE4" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Treasure of Egypt" +msgstr "Saibhreas na hÉigipte" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." +msgstr "Cuidigh le Matt Goldrunner teacht slán as gaistí na Sean-Éigipte." + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geek City" +msgstr "Geek City" + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "The hero is trapped inside a computer." +msgstr "Tá an laoch gafa i ríomhaire." + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia Blues" +msgstr "Nostalgia Blues" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" +msgstr "" +"Téama le haghaidh KGoldrunner a dhéanann athbheochan ar an gcuma 8-giotán... " +"leagan gorm anois!" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Cumha" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." +msgstr "" +"Téama inscálaithe le haghaidh KGoldrunner a dhéanann athbheochan ar an gcuma " +"8-giotán..." + +#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 +#: kmines/themes/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic" +msgstr "Clasaiceach" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The rules used in the original BSD command line version of " +"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " +"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " +"narrower tiles to better fit your screen.

" +msgstr "" +"

Na rialacha a úsáideadh sa bhunleagan BSD de robots ar líne " +"na n-orduithe.

Rialacha simplí agus eilimintí bunúsacha an chluiche " +"amháin: gan róbónna tapa, gan teileaphort slán, gan bruscar a bhrú, agus " +"greille ollmhór.

De bharr an leithid mhóir, moltar duit téama a bhfuil " +"tíleanna níos caoile agat a úsáid, sa chaoi go n-oiriúnóidh sé don scáileán " +"níos fearr.

" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Daleks" +msgstr "Daleks" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " +"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " +"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " +"disabled.

" +msgstr "" +"

Na rialacha, go bunúsach, a úsáideadh i Daleks, cluiche róbónna ar " +"luathríomhairí Apple.

Dáiltear aonad cumhachta amháin ar an laoch gach " +"babhta. Is féidir an chumhacht seo a úsáid chun an scriúire sonach a " +"fhuinnmhiú. Tá gach gné speisialta eile díchumasaithe.

" + +#: killbots/rulesets/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " +"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" +msgstr "" +"

An cineál réamhshocraithe cluiche Killbots.

Greille " +"mheánmhéide, teileaphort slán, naimhde tapa agus bruscar inbhrúite.

" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy" +msgstr "Éasca" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " +"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " +"an increasing energy cap.

" +msgstr "" +"

Leagan níos éasca den chluiche \"Killbots\".

Greille chluiche " +"níos mó agus réamhshocraithe le carnáin bhruscair, taisce de chumhacht ag am " +"tosaithe, agus uasteorainn chumhachta a mhéadaíonn as a chéile.

" + +#: killbots/themes/classic.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A theme for those who miss the console version" +msgstr "Téama le haghaidh daoine a mbraitheann uathu an leagan consóil" + +#: killbots/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummy Madness" +msgstr "" + +#: killbots/themes/default.desktop:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "Egyptian desert theme test" +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme with mad mummies." +msgstr "Tástáil den téama gaineamhlaigh Éigiptigh" + +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" +msgstr "" +"

Troideann Indiana Gnomes taibhsí agus sciatháin leathair ar thaobh " +"sléibhe ceobhránach.

Rinne Nicu Buculei na síofraí agus rinne Eugene " +"Trounev an cúlra.

" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot Kill" +msgstr "Robot Kill" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "The default Killbots theme." +msgstr "An téama réamhshocraithe Killbots." + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Yahtzee-like Dice Game" +msgstr "Cluiche Dísle cosúil le Yahtzee" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Territory Capture Game" +msgstr "Cluiche Gabhála Talaimh" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube Default" +msgstr "Réamhshocrú KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A simple set of cubes for KDE4" +msgstr "Tacar simplí ciúbanna le haghaidh KDE4" + +#: klines/klines.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Cluiche Taicticiúil" + +#: klines/klines.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: klines/themes/crystal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gems for Kolor Lines" +msgstr "Seoda le haghaidh Kolor Lines" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mahjongg Solitaire" +msgstr "Cluiche Aonair Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4 Winds" +msgstr "Ceithre Ghaoth" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a fortress" +msgstr "Leagan amach cosúil le dún" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien" +msgstr "Eachtrán" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Daonóid déanta as tíleanna Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Altar" +msgstr "Altóir" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Airéine" + +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Circular-aligned seats around a performance area" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arrow" +msgstr "Saighead" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A big arrow pointing in the right direction" +msgstr "Saighdead mhór dírithe ar dheis" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantas" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aztec" +msgstr "Aisticeach" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Aztec buildings" +msgstr "Leagan amach cosúil le foirgnimh Aisticeacha" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balance" +msgstr "Cóimheá" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Time to weight every decision carefully!" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bat" +msgstr "Ialtóg" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "A bat-shaped layout" +msgstr "Leagan amach cosúil le hialtóg" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bug" +msgstr "Feithid" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "The bug. Let us take it apart!" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle View" +msgstr "Amharc Caisleáin" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A castle as viewed from one side" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle" +msgstr "Caisleán" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled castle layout" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cat" +msgstr "Cat" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled cat layout" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chains" +msgstr "Slabhraí" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Four chains making up a single structure" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Checkered" +msgstr "Breac-chearnógach" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "What if the chess board was not square?" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chip" +msgstr "Slis" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "An electronic component with many connectors" +msgstr "Comhpháirt leictreonach le neart nascóirí" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clubs" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "A circular arena covered with columns of varying height" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crab" +msgstr "Portán" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled crab layout" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cross" +msgstr "Cros" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/default.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Default KMahjongg game layout" +msgstr "Leagan amach réamhshocraithe le haghaidh KMahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon" +msgstr "Dragan" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled dragon layout" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eagle" +msgstr "Iolar" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A layout for Star Trek fans" +msgstr "Leagan amach le haghaidh leantóirí Star Trek" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:421 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Pléasc" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:59 +msgctxt "Description" +msgid "Something has exploded. Collect the pieces." +msgstr "Phléasc rud éigin. Bailigh na píosaí." + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flowers" +msgstr "Bláthanna" + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "A layout consisting of six flowers" +msgstr "Leagan amach déanta as sé bhláth" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future" +msgstr "Todhchaí" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "An abstract image resembling an asterisk" +msgstr "Íomhá theibí cosúil le réiltín" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Réaltra" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Diversely sized piles of matter" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Garden" +msgstr "Gairdín" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Regular patterns resembling a classical garden" +msgstr "Patrúin rialta cosúil le gairdín clasaiceach" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Girl" +msgstr "Cailín" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a girl's face" +msgstr "Leagan amach cosúil le cailín" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glade" +msgstr "Plásóg Choille" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid" +msgstr "Greille" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular grid of varying height" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Helios" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "The greek Sun god's sign" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole" +msgstr "Poll" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:34 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A pyramid with a hole in the middle" +msgstr "Pirimid le poll sa lár" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inner Circle" +msgstr "Ciorcal Istigh" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Key" +msgstr "Eochair" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "A large key made of Mahjongg tiles" +msgstr "Eochair mhór déanta as tíleanna Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KM" +msgstr "KM" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labyrinth" +msgstr "Lúbra" + +#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A complex yet symmetric labyrinth" +msgstr "Lúbra atá casta ach siméadrach freisin" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mask" +msgstr "Masc" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A scary embossed pagan mask" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maya" +msgstr "Máigeach" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Maya pyramids" +msgstr "Leagan amach cosúil le pirimidí Máigeacha" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Cathair Ghríobháin" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mesh" +msgstr "Mogall" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Struchtúr fite, déanta as tíleanna Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moth" +msgstr "Leamhan" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a small flying insect" +msgstr "Leagan amach cosúil le feithid bheag eitilte" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Order" +msgstr "Ord" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A cross with thick ends" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrún" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penta" +msgstr "Peintea" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "A fortress with five towers" +msgstr "Dún le cúig thúr" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pillars" +msgstr "Piléir" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pirates" +msgstr "Foghlaithe Mara" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A sailing boat under the sun" +msgstr "Bád seoil faoin ghrian" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirimid" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "Can you tear the pyramid apart?" +msgstr "An bhfuil tú in ann an phirimid a sracadh as a chéile?" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocket" +msgstr "Roicéad" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A rocket for you to launch off the board" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shield" +msgstr "Sciath" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spider" +msgstr "Damhán Alla" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled spider layout" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squares" +msgstr "Cearnóga" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric squares of alterating height" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squaring" +msgstr "Cearnú" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "Who said squares are flat?" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stadion" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a football field" +msgstr "Leagan amach cosúil le páirc pheile" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs" +msgstr "Staighre" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star" +msgstr "Réalta" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "An asterisk-shaped embossed layout" +msgstr "Leagan amach bocóideach cosúil le réiltín" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star Ship" +msgstr "Réaltlong" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "A sci-fi space transport" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stacks" +msgstr "Cruacha" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Difficult layout with stacks of tiles" +msgstr "Leagan amach deacair le cruacha tíleanna" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Guairneán" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A spiral with thick ends" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Temple" +msgstr "Teampall" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A temple-shaped layout" +msgstr "Leagan amach cosúil le teampall" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Theatre" +msgstr "Amharclann" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular building with empty space in the middle" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Door" +msgstr "An Doras" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tunnel" +msgstr "Tollán Ama" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tomb" +msgstr "Tuama" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "Fans of Lara Croft may start digging" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Totem" +msgstr "Tótam" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A T-shaped embossed object with a hole" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tower" +msgstr "Túr" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Remove the towers" +msgstr "Bain na túir" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triantán" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Triangular pyramid" +msgstr "Pirimid thriantánach" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Up&Down" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi" +msgstr "Vi" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" +msgstr "Leagan amach i gcruth V, le cúinní tiubha íochtaracha" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Well" +msgstr "Tobar" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular well with stairs at all sides" +msgstr "" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-shaped" +msgstr "Cruth-X" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" +msgstr "Litir mhór X déanta as tíleanna mahjongg" + +#: kmines/data/kmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: kmines/data/kmines.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Minesweeper-like Game" +msgstr "Cluiche cosúil le Minesweeper" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Reveal Case" +msgstr "Nocht an Cás" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Reveal case" +msgstr "Nocht an cás" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:147 +msgctxt "Name" +msgid "Autoreveal Case" +msgstr "Nocht an Cás go hUathoibríoch" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:185 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreveal case" +msgstr "Nocht an cás go huathoibríoch" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:237 +msgctxt "Name" +msgid "Mark Case" +msgstr "Marcáil an Cás" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:276 +msgctxt "Comment" +msgid "Mark case" +msgstr "Marcáil an cás" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:329 +msgctxt "Name" +msgid "Unmark Case" +msgstr "Dímharcáil an Cás" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:368 +msgctxt "Comment" +msgid "Unmark case" +msgstr "Dímharcáil an cás" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:478 +msgctxt "Comment" +msgid "Explosion" +msgstr "Pléasc" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:537 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:176 +msgctxt "Name" +msgid "Game Won" +msgstr "Cluiche Buaite" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:581 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:334 +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:220 +msgctxt "Comment" +msgid "Game won" +msgstr "Cluiche buaite" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:638 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278 +msgctxt "Name" +msgid "Game Lost" +msgstr "Cluiche Caillte" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:681 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:321 +msgctxt "Comment" +msgid "Game lost" +msgstr "Cluiche caillte" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:738 +msgctxt "Name" +msgid "Set Question Mark" +msgstr "Socraigh Comhartha Ceiste" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:779 +msgctxt "Comment" +msgid "Set question mark" +msgstr "Socraigh comhartha ceiste" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:833 +msgctxt "Name" +msgid "Unset Question Mark" +msgstr "Díshocraigh Comhartha Ceiste" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:874 +msgctxt "Comment" +msgid "Unset question mark" +msgstr "Díshocraigh comhartha ceiste" + +#: kmines/themes/classic.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Classic theme for KMines" +msgstr "Téama clasaiceach le haghaidh KMines" + +#: kmines/themes/default.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Téama Oxygen KMines le haghaidh KDE 4" + +#: kmines/themes/green.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gardens of Danger" +msgstr "Gardens of Danger" + +#: kmines/themes/green.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A funny theme for KDE4 mines game" +msgstr "Téama greannmhar le haghaidh KMines i KDE4" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:47 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Construction Game" +msgstr "Cluiche Tógála Líonra" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:58 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Click" +msgstr "Cliceáil" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:115 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:115 +msgctxt "Comment" +msgid "Click" +msgstr "Cliceáil" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:176 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:392 +msgctxt "Name" +msgid "Connect" +msgstr "Ceangail" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:230 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:446 +msgctxt "Comment" +msgid "Connect" +msgstr "Ceangail" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Game won" +msgstr "Cluiche buaite" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:495 +msgctxt "Name" +msgid "Turn" +msgstr "Babhta" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:546 +msgctxt "Comment" +msgid "Turn" +msgstr "Babhta" + +#: knetwalk/themes/default.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" +msgstr "Téama Réamhshocraithe KNetWalk le haghaidh KDE 4" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electronic" +msgstr "Leictreonach" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" +msgstr "Téama Leictreonach KNetWalk le haghaidh KDE 4" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy Course" +msgstr "Cúrsa Éasca" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:609 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit slowly..." +msgstr "Buail go mall..." + +#: kolf/courses/Hard.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Course" +msgstr "Cúrsa Deacair" + +#: kolf/courses/Hard.kolf:1105 +msgctxt "Comment" +msgid "Let the floaters push you!" +msgstr "Lig do na snámhóirí thú a bhrú!" + +#: kolf/courses/Impossible:2 +msgctxt "Name" +msgid "Impossible Course" +msgstr "Cúrsa Dodhéanta" + +#: kolf/courses/Impossible:823 +msgctxt "Comment" +msgid "Reprieve" +msgstr "Faoiseamh" + +#: kolf/courses/Impossible:1569 +msgctxt "Comment" +msgid "Luck" +msgstr "Ádh" + +#: kolf/courses/Impossible:3376 +msgctxt "Comment" +msgid "Chaos" +msgstr "Cíor Thuathail" + +#: kolf/courses/Medium.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Medium Course" +msgstr "Cúrsa Measartha Deacair" + +#: kolf/courses/Practice:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slope Practise" +msgstr "Cleachtadh ar Fhána" + +#: kolf/courses/ReallyEasy:2 +msgctxt "Name" +msgid "Really Easy" +msgstr "An-Éasca" + +#: kolf/courses/USApro:2 +msgctxt "Name" +msgid "USA Pro" +msgstr "Proifisiúnta S.A.M." + +#: kolf/courses/USApro:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Daytona Beach, FL" +msgstr "Daytona Beach, Florida" + +#: kolf/courses/USApro:305 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC (Pentagon)" +msgstr "Washington DC (Pentagon)" + +#: kolf/courses/USApro:492 +msgctxt "Comment" +msgid "Palm Springs, CO" +msgstr "Palm Springs, Colorado" + +#: kolf/courses/USApro:681 +msgctxt "Comment" +msgid "Las Vegas, NV" +msgstr "Las Vegas, Nevada" + +#: kolf/courses/USApro:870 kolf/courses/USApro:1504 +msgctxt "Comment" +msgid "San Francisco, CA" +msgstr "San Francisco, California" + +#: kolf/courses/USApro:991 +msgctxt "Comment" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Grand Canyon" + +#: kolf/courses/USApro:1139 +msgctxt "Comment" +msgid "Lake Tahoe, CA/NV" +msgstr "Lake Tahoe, California/Nevada" + +#: kolf/courses/USApro:1315 +msgctxt "Comment" +msgid "Florida Keys, FL" +msgstr "Florida Keys, Florida" + +#: kolf/courses/USApro:1691 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: kolf/courses/USApro:1944 +msgctxt "Comment" +msgid "Niagara Falls, NY" +msgstr "Niagara Falls, Nua-Eabhrac" + +#: kolf/kolf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Miniature Golf" +msgstr "Mionghalf" + +#: kolf/tutorial.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Course" +msgstr "Cúrsa Teagaisc" + +#: kolf/tutorial.kolf:57 +msgctxt "Comment" +msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" +msgstr "

Fáilte

romhat go dtí an cúrsa teagaisc Kolf!" + +#: kolf/tutorial.kolf:101 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " +"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." +msgstr "" +"Chun an liathróid a bhualadh, brúigh agus coinnigh an tSaighead Síos nó an " +"cnaipe luiche ar chlé síos. Chun an liathróid a bhualadh níos láidre, " +"coinnigh an eochair nó an cnaipe síos níos faide." + +#: kolf/tutorial.kolf:142 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " +"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." +msgstr "" +"Chun an t-amasán a dhíriú, brúigh an tSaighead Chlé (tuathalach) nó an " +"tSaighead Dheas (deisealach), nó bain úsáid as an luch." + +#: kolf/tutorial.kolf:236 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." +msgstr "" +"

Droichid

Is féidir ballaí a bheith ar dhroichead, ar an mbarr, ar an " +"mbun, ar dheis, nó ar chlé." + +#: kolf/tutorial.kolf:344 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" +"
-- Jason Katz-Brown
" +msgstr "" +"

Gach Rud Faoi Rothaí na Gréine

Tá gach rud ag an bpoll seo. Bain " +"sult as Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" + +#: kolf/tutorial.kolf:443 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " +"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" +">Show Info." +msgstr "" +"

Fánaí

Is éard atá i bhfána ná talamh claonta a bhrúnn an liathróid i " +"dtreo an chlaonta. Taispeánfar an treo seo duit nuair a roghnaíonn tú " +"Poll->Taispeáin Eolas." + +#: kolf/tutorial.kolf:484 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." +msgstr "Buail an liathróid ar an bhfána agus lig dó rothlú isteach sa pholl." + +#: kolf/tutorial.kolf:544 +msgctxt "Comment" +msgid "Try out these different types of slopes." +msgstr "Bain triail as na cineálacha éagsúla fána seo." + +#: kolf/tutorial.kolf:669 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " +"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." +msgstr "" +"Taispeántar géire na fána nuair a roghnaíonn tú Poll->Taispeáin Eolas. Ritheann luachanna na géire ó 1 (is cothroime) go 8 (is géire)." + +#: kolf/tutorial.kolf:737 +msgctxt "Comment" +msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." +msgstr "

Ballaí

Preab an liathróid de na ballaí dearga." + +#: kolf/tutorial.kolf:831 +msgctxt "Comment" +msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." +msgstr "" +"

Gaineamh

Is buí é an gaineamh agus cuireann sé moill ar do liathróid." + +#: kolf/tutorial.kolf:872 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " +"to your score, and your ball is placed outside the puddle." +msgstr "" +"

Locháiníní (Uisce)

Má bhuaileann tú an liathróid i locháinín (gorm), " +"cuirfear pionós buille le do scór, agus cuirfear do liathróid síos lasmuigh " +"den locháinín." + +#: kolf/tutorial.kolf:928 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " +"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." +msgstr "" +"

Muilte Gaoithe

Tá ballaí (nó leathbhallaí) donna ag muilte gaoithe. " +"Athraíonn luas na n-eití ag gach poll." + +#: kolf/tutorial.kolf:993 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " +"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " +"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " +"the direction the ball will come out." +msgstr "" +"

Dúphoill

Iompraíonn dúpholl liathróid go dtí an tslí amach, agus " +"caitheann sé é amach le luas i gcomhréir díreach leis an luas nuair a " +"chuaigh sé isteach sa pholl. Roghnaigh Poll->Taispeáin Eolas chun " +"slí amach gach poill a fheiceáil, agus treo na liathróide nuair a thiocfaidh " +"sé amach." + +#: kolf/tutorial.kolf:1061 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " +"on it. Floaters' speeds vary." +msgstr "" +"

Snámhóirí

Is éard atá i snámhóir ná ardán gluaisteach a iompraíonn " +"liathróid a thiteann air. Beidh luas difriúil ag gach snámhóir." + +#: kollision/kollision.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: kollision/kollision.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple ball dodging game" +msgstr "Cluiche simplí ina bhfuil ort liathróidí a sheachaint" + +#: konquest/konquest.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: konquest/konquest.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Galactic Strategy Game" +msgstr "Cluiche Réaltrach Straitéise" + +#: kpat/kpat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: kpat/kpat.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "Patience Card Game" +msgstr "Cluiche Cártaí Patience" + +#: kreversi/kreversi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: kreversi/kreversi.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Reversi Board Game" +msgstr "Cluiche Cláir Reversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:378 +msgctxt "Name" +msgid "Draw" +msgstr "Tarraing" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:432 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw" +msgstr "Tarraing" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:489 +msgctxt "Name" +msgid "Illegal Move" +msgstr "Beart Neamhcheadaithe" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:541 +msgctxt "Comment" +msgid "Illegal move" +msgstr "Beart neamhcheadaithe" + +#: ksame/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" + +#: ksame/ksame.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Cluiche Cláir" + +#: kshisen/kshisen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: kshisen/kshisen.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" +msgstr "Cluiche Tíleanna Shisen-Sho, cosúil le Mahjongg" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "World Domination Strategy Game" +msgstr "Cluiche Fhorlámhas an Domhain" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Eagarthóir Craicinn KsirK" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:42 +msgctxt "GenericName" +msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" +msgstr "Eagarthóir Craicinn do Chluiche Fhorlámhas an Domhain" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "Space Arcade Game" +msgstr "Cluiche Stuara Spáis" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Connect the dots to create squares" +msgstr "Ceangail na poncanna chun cearnóga a chruthú" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sudoku Game" +msgstr "Cluiche Sudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" +msgstr "KSudoku, Cluiche Sudoku KDE agus tuilleadh" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4x4" +msgstr "4×4" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "4x4 shape puzzle" +msgstr "Puzal 4×4" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Míreanna Mearaí" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgstr "Puzal ar dhéanamh míreanna mearaí" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Samurai" +msgstr "Samúraí" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Samurai shape puzzle" +msgstr "Puzal ar dhéanamh samúraí" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiny Samurai" +msgstr "Samúraí An-Bheag" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A smaller samurai puzzle" +msgstr "Puzal samúraí níos lú" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSudoku" +msgstr "XSudoku" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "XSudoku shape puzzle" +msgstr "Puzal ar dhéanamh XSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "ksudoku" +msgctxt "Name" +msgid "ksudoku_egyptian" +msgstr "ksudoku" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku egyptian style theme" +msgstr "" + +#: ksudoku/src/themes/default_old.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku Default theme for KDE 4" +msgstr "Téama réamhshocraithe KSudoku le haghaidh KDE 4" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrible" +msgstr "Scrible" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" +msgstr "Téama Scrible KSudoku le haghaidh KDE 4" + +#: ktron/kdesnake.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Snake-like Game" +msgstr "Cluiche Cosúil le Snake" + +#: ktron/kdesnake.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "KSnake" +msgstr "KSnake" + +#: ktron/ktron.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tron-like Game" +msgstr "Cluiche Cosúil le Tron" + +#: ktron/ktron.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KTron Default Theme" +msgstr "Téama Réamhshocraithe KTron" + +#: ktron/themes/default.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme for KTron." +msgstr "Téama réamhshocraithe le haghaidh KTron." + +#: ktron/themes/neon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Neon K Tron" +msgstr "K Tron Neoin" + +#: ktron/themes/neon.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s." +msgstr "Téama sean-nóis KTron le blas na luath-50í." + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy" +msgstr "Potato Guy" + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Game for Children" +msgstr "Cluiche Pictiúir do Phaistí" + +#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas" +msgstr "Nollaig" + +#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egypt" +msgstr "An tSean-Éigipt" + +#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Moon" +msgstr "An Ghealach" + +#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pizzeria" +msgstr "Pizzeria" + +#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy 2" +msgstr "Potato Guy 2" + +#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robin Tux" +msgstr "Robin Tux" + +#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Train Valley" +msgstr "Train Valley" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" +msgstr "Cluiche 3T bunaithe ar Chiúb Rubik" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" +msgstr "Cluiche 3T bunaithe ar Chiúb Rubik" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Pillars" +msgctxt "Name" +msgid "Paris" +msgstr "Piléir" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic" +msgstr "Clasaiceach" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Oxygen-white (SVG)" +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen White" +msgstr "Oxygen-white (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:33 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Oxygen" +msgstr "Oxygen SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Jolly Royal (SVG)" +msgctxt "Name" +msgid "Jolly Royal" +msgstr "Jolly Royal (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:28 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." +msgstr "Stíl ghlan éasca le blas fíor-ríoga." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Diamond Tree (SVG)" +msgctxt "Name" +msgid "Diamond Tree" +msgstr "Diamond Tree (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back" +msgstr "Cúl cárta simplí, ach tarraingteach ag an am céanna" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back." +msgstr "Cúl cárta simplí, ach tarraingteach ag an am céanna." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ancient Egypt" +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians" +msgstr "An tSean-Éigipt" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Oxygen styled card deck" +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian style card back." +msgstr "Deic cártaí i stíl Oxygen" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Futuristic, minimal card design." +msgstr "" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ancient Egypt" +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians Dark" +msgstr "An tSean-Éigipt" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:29 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Oxygen styled card deck" +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian dark style card back." +msgstr "Deic cártaí i stíl Oxygen" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tigullio International (SVG)" +msgctxt "Name" +msgid "Tigullio International" +msgstr "Tigullio Idirnáisiúnta (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Blue" +msgstr "Gorm Clasaiceach" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Red" +msgstr "Dearg Clasaiceach" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Penguin" +msgctxt "Name" +msgid "Penguin" +msgstr "Piongain" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tristan" +msgstr "Tristan" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grandma" +msgstr "Mamó" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern Red" +msgstr "Dearg Nua-Aimseartha" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi" +msgstr "Konqi" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +msgstr "" +"Konqi Nua-Aimseartha - imir leis an deic clainne\\nDearadh: Laura Layland" +"\\n \\nKonqi le Stefan Spatz\\n " + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dondorf" +msgstr "Dondorf" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Dondorf" +msgstr "Dondorf SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Nicu Ornamental (SVG)" +msgctxt "Name" +msgid "Nicu Ornamental" +msgstr "Nicu Ornamental (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:30 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Ornamental" +msgstr "Ornáideach SVG" + +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +msgctxt "Comment" +msgid "An ancient Egyptian card deck." +msgstr "Sean-Éigiptigh (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Future" +msgctxt "Name" +msgid "Future Simple" +msgstr "Todhchaí" + +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "White NICU (SVG)" +msgctxt "Name" +msgid "White NICU" +msgstr "White NICU (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Penguins" +msgctxt "Name" +msgid "Penguins" +msgstr "Penguins" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Standard" +msgctxt "Name" +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" +msgstr "Cártaí caighdeánacha KDE\\nCeadúnas GPL" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat French" +msgstr "XSkat Francach" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat German" +msgstr "XSkat Gearmánach" + +# best in English - see filename in Comment message? +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fourteen Segment Sample" +msgstr "Fourteen Segment Sample" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " +"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" +"sample.svg" +msgstr "" +"Is éard atá sa chomhad seo ná meiteashonraí, socruithe cumraíochta, agus na " +"mapálacha a rialaíonn cé acu de na deighleáin atá ann nó as i dtéama " +"fourteen-segment-sample.svg" + +# best in English - see filename in Comment message? +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Individual Digit Sample" +msgstr "Individual Digit Sample" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " +"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" +msgstr "" +"Is éard atá sa chomhad seo ná meiteashonraí, socruithe cumraíochta, agus na " +"mapálacha idir digití agus aitheantais do théama individual-digit-sample.svg" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Landscape" +msgstr "Tírdhreach Síneach" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" +msgstr "Tírdhreach Síneach le sléibhte agus eas" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plain Color" +msgstr "Gnáthdhath" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:35 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Oxygen styled card deck" +msgctxt "Description" +msgid "A Egyptian style background" +msgstr "Deic cártaí i stíl Oxygen" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "A green background with light geometric patterns" +msgstr "Cúlra uaine le patrúin éadroma geoiméadracha" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summer Field" +msgstr "Faiche Shamhraidh" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "The Summertime Greens" +msgstr "Faiche Shamhraidh" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Wood" +msgstr "Adhmad Geal" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Resembles the surface of a wood table" +msgstr "Cosúil le tábla adhmaid" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alphabet" +msgstr "Aibítir" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." +msgstr "Tacar tíleanna ildathacha ar son páistí de gach aois." + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bovo" +msgctxt "Name" +msgid "Bamboo" +msgstr "Bovo" + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" +msgstr "" + +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" +msgstr "" +"Tíleanna Síneacha, faoi anáil an leagain chlasaicigh a tháinig le KDE 3" + +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Ealaín faoi anáil tíleanna Seapánacha Mahjongg" + +#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imperial Jade" +msgstr "Séad Impiriúil" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Traditional" +msgstr "Traidisiúnta" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Tíleanna Meiriceánaithe faoi anáil tíleanna Seapánacha Mahjongg" + +#: lskat/grafix/blue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blase" +msgstr "Green Blase" + +#: lskat/lskat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: lskat/lskat.desktop:45 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Cluiche Cártaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Egyptian Desert" +#~ msgstr "Gaineamhlach Éigipteach" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Egyptian desert theme test" +#~ msgstr "Tástáil den téama gaineamhlaigh Éigiptigh" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Classic (SVG)" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Classic Blue (SVG)" +#~ msgstr "Classic (SVG)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Paris (SVG)" +#~ msgstr "Páras (SVG)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Oxygen (SVG)" +#~ msgstr "Oxygen (SVG)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +#~ msgstr "Sean-Éigiptigh (SVG)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Dondorf (SVG)" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqi (SVG)" +#~ msgstr "Dondorf (SVG)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dondorf (SVG)" +#~ msgstr "Dondorf (SVG)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +#~ msgstr "Sean-Éigiptigh (SVG)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" +#~ msgstr "Sean-Éigiptigh (SVG)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " +#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +#~ msgstr "" +#~ "Konqi Nua-Aimseartha - imir leis an deic clainne\\nDearadh: Laura Layland" +#~ "\\n \\nKatie le hAgnieszka Czajkowska\\n " +#~ "\\nKonqi le Stefan Spatz\\n " + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ornamental (SVG)" +#~ msgstr "Ornáideach (SVG)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SVG Classic" +#~ msgstr "Classic SVG" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game" +#~ msgstr "Cluiche Gníomhaíochta agus Réiteach Puzal" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KsirK is a computerized version of a strategy board game: Risk !" +#~ msgstr "Is éard atá i KsirK ná leagan ríomhaire den chluiche cláir Risk!" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Risk Computerized" +#~ msgstr "Leagan Ríomhaire Risk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Klines Gems" +#~ msgstr "Klines Gems" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Classic Theme" +#~ msgstr "Téama Clasaiceach" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "The classic theme for KDiamond." +#~ msgstr "Téama clasaiceach le haghaidh KDiamond." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Golden Gate" +#~ msgstr "Golden Gate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bay Bridge" +#~ msgstr "Bay Bridge" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AisleRiot" +#~ msgstr "AisleRiot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bonded" +#~ msgstr "Bonded" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hard a Port" +#~ msgstr "Hard a Port" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Spaced" +#~ msgstr "Spaced" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Balloon" +#~ msgstr "Blue Balloon" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Card set supplied by Warwick Allison" +#~ msgstr "Sholáthair Warwick Allison na cártaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fairy" +#~ msgstr "Sidhe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Cóipeáil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Holstentor" +#~ msgstr "Holstentor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Horizon" +#~ msgstr "Léaslíne" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Oasis" +#~ msgstr "Ósais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Romantic" +#~ msgstr "Rómánsach" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dedicated to WWF" +#~ msgstr "Tiomnaithe do WWF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Beach" +#~ msgstr "Trá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sunset" +#~ msgstr "Luí Gréine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cards (SVG, BROKEN)" +#~ msgstr "Cártaí (SVG, BROKEN)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Spacy Classic (SVG)" +#~ msgstr "Spacy Classic (SVG)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWin4" +#~ msgstr "KWin4" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBackgammon" +#~ msgstr "KBackgammon" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Backgammon Game" +#~ msgstr "Táiplis Mhór" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KBackgammon" +#~ msgstr "KBackgammon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Black and Red 2" +#~ msgstr "Dubh agus Dearg 2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Apple II" +#~ msgstr "Apple II" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Midnight" +#~ msgstr "Midnight" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSirtet" +#~ msgstr "KSirtet" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tetris Game" +#~ msgstr "Cluiche Tetris" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAsteroids" +#~ msgstr "KAsteroids" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kenolaba" +#~ msgstr "Kenolaba" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KFoulEggs" +#~ msgstr "KFoulEggs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Klickety" +#~ msgstr "Klickety" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPoker" +#~ msgstr "KPoker" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSokoban" +#~ msgstr "KSokoban" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Potato" +#~ msgstr "Práta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Atlantik" +#~ msgstr "Atlantik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New player" +#~ msgstr "Imreoir nua" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Cluiche Nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KBattleship" +#~ msgstr "KBattleship" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sunk ship" +#~ msgstr "Long curtha chun tóin farraige" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KFoulEggs" +#~ msgstr "KFoulEggs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blocks removed" +#~ msgstr "Bloic bainte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Blocks removed" +#~ msgstr "Bloic bainte" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Klickety" +#~ msgstr "Klickety" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SameGame" +#~ msgstr "SameGame" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSirtet" +#~ msgstr "KSirtet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSmileTris" +#~ msgstr "KSmileTris" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kwin4" +#~ msgstr "Kwin4" + +#~ msgid "Name=Lieutnant Skat" +#~ msgstr "Name=Lieutnant Skat" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# Irish translation of desktop_kdetoys +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdetoys package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: amor/amor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AMOR" +msgstr "AMOR" + +#: amor/amor.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "On-Screen Creature" +msgstr "Créatúr ar do scáileán" + +#: amor/data/billyrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Little Billy" +msgstr "Little Billy" + +#: amor/data/billyrc:66 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" +msgstr "Peata statach fuinneoige\\nGrafaic ó http://www.xbill.org/" + +#: amor/data/blobrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Multi-Talented Spot" +msgstr "Spota Ildánach" + +#: amor/data/blobrc:60 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" +msgstr "" +"Le Martin R. Jones\\nÍomhánna beo den scairdphaca, léas, agus tine le Mark " +"Grant" + +#: amor/data/bonhommerc:8 +msgctxt "Description" +msgid "Bonhomme" +msgstr "Bonhomme" + +#: amor/data/bonhommerc:68 amor/data/eyesrc:67 +msgctxt "About" +msgid "By Jean-Claude Dumas" +msgstr "Le Jean-Claude Dumas" + +#: amor/data/bsdrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "FreeBSD Mascot" +msgstr "Sonóg FreeBSD" + +#: amor/data/bsdrc:66 amor/data/tuxrc:66 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter" +msgstr "Peata statach fuinneoige" + +#: amor/data/eyesrc:6 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Eyes" +msgstr "Súile Craiceáilte" + +#: amor/data/ghostrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Spooky Ghost" +msgstr "Taibhse" + +#: amor/data/ghostrc:65 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." +msgstr "" +"Le Martin R. Jones\\nBunaithe ar dheilbhín ó fhoireann ealaíontóirí KDE." + +#: amor/data/nekorc:7 +msgctxt "Description" +msgid "Neko" +msgstr "Neko" + +#: amor/data/nekorc:70 +msgctxt "About" +msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" +msgstr "Maisiúchán ó oneko le Masayuki Koba\\nCurtha i AMOR ag Chris Spiegel" + +#: amor/data/pingurc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: amor/data/pingurc:68 +msgctxt "About" +msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." +msgstr "Le Frank Pieczynski\\nBunaithe ar ghrafaic an chluiche \"pingus\"." + +#: amor/data/taorc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tao" +msgstr "Tao" + +#: amor/data/taorc:66 +msgctxt "About" +msgid "" +"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " +"Tai Chi practice." +msgstr "" +"Le Daniel Pfeiffer \\nSiombail Yin Yang spreagtha ag " +"mo chleachtadh Tai Chi." + +#: amor/data/tuxrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Unanimated Tux" +msgstr "Tux neamhbheoite" + +#: amor/data/wormrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Little Worm" +msgstr "Péistín" + +#: amor/data/wormrc:67 +msgctxt "About" +msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" +msgstr "Le Bartosz Trudnowski\\nDéanta do mo bhean chéile" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tea Cooker" +msgstr "Cócaire Tae" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Tea Cooker" +msgstr "Cócaire Tae KDE" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is ready" +msgstr "Tá an tae réidh" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:117 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is ready" +msgstr "Tá an tae réidh" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:178 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is getting lonely" +msgstr "Tá uaigneas ag teacht ar an tae" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:220 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is getting lonely." +msgstr "Tá uaigneas ag teacht ar an tae." + +#: ktux/ktux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: ktux/ktux.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Socrú..." + +#: ktux/ktux.desktop:141 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe" + +#: ktux/ktux.desktop:204 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog" + +#: kweather/kcmweather.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáint" + +#: kweather/kcmweather.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Setup" +msgstr "Socrú an Taispeáint" + +#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Service" +msgstr "Seirbhís Aimsire" + +#: kweather/kcmweatherservice.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather Service Setup" +msgstr "Socrú na Seirbhíse Aimsire" + +#: kweather/kweather.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "A weather reporting panel applet" +msgstr "Feidhmchláirín painéil a thugann tuairiscí aimsire" + +#: kweather/kweather.desktop:51 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Report" +msgstr "Tuairisc Aimsire" + +#: kweather/kweatherservice.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KWeatherService" +msgstr "KWeatherService" + +#: kweather/kweatherservice.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "A D-Bus service to provide weather data" +msgstr " Seirbhís DCOP chun faisnéis aimsire a chur ar fáil" + +#: kweather/weatherbar_add.desktop:5 kweather/weatherbar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "Sidebar Weather Report" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" +#~ msgstr "KDE WorldClock le Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWorldClock" +#~ msgstr "KWorldClock" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "World Clock" +#~ msgstr "World Clock" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "World Wide Watch" +#~ msgstr "World Wide Watch" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" +#~ msgstr "Taispeáin an t-am agus suíomh na gréine ar léarscáil an domhain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Day and Night" +#~ msgstr "Lá agus Oíche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Surface Depth" +#~ msgstr "Doimhneacht an Dromchla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flat World" +#~ msgstr "Domhan Cothrom" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Moon Phase Display" +#~ msgstr "Taispeáin Céim na Gealaí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A KDE Moon phase applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín KDE a thaispeánann céim na Gealaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Eyes" +#~ msgstr "Eyes" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" +#~ msgstr "Feidhmchláirín painéil, cosúil le xeyes." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fifteen Pieces" +#~ msgstr "Cúig Phíosa Déag" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A little game with fifteen pieces" +#~ msgstr "Cluiche beag le cúig phíosa dhéag" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display" +#~ msgstr "kweather, aimsir, cumraigh, socruithe, taispeáint" + +#~ msgctxt "Keywords" +#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings" +#~ msgstr "kweather, seirbhís aimsire, cumraigh, socruithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Keeps an eye on your mouse pointer" +#~ msgstr "Coinnigh súil ar do phointeoir luiche" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Displays the current moon phase" +#~ msgstr "Taispeáin céim reatha na gealaí" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mouse Odometer" +#~ msgstr "Odaiméadar Luiche" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kodo" +#~ msgstr "Kodo" + +#~ msgid "Comment=Fifteen Pieces Applet" +#~ msgstr "Comment=Feidhmchláirín Chúig Phíosa Déag" + +#~ msgid "GenericName=Amusing Misuse of Resources" +#~ msgstr "GenericName=Míúsáid Ghreannmhar na hAcmhainní" + +#~ msgid "Name=Tux" +#~ msgstr "Name=Tux" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# Irish translation of desktop_kdeedu +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeedu package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-20 23:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: blinken/src/blinken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blinken" +msgstr "Blinken" + +#: blinken/src/blinken.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Memory Enhancement Game" +msgstr "Cluiche Feabhsaithe Cuimhne" + +#: blinken/src/blinken.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Cluiche feabhsaithe cuimhne" + +#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 +#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlgebra" +msgstr "KAlgebra" + +#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Graph Calculator" +msgstr "Áireamhán Grafach" + +#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Math Expression Solver and Plotter" +msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla" + +#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KalziumGLPart" +msgstr "KalziumGLPart" + +#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" +msgstr "Rindreálaí Móilíní 3T bunaithe ar OpenGL" + +#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chemical Data" +msgstr "Sonraí Ceimiceacha" + +#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Chemical Data Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Sonraí Ceimiceacha" + +#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chemistry: Did You Know" +msgstr "An Cheimic: An Raibh Fhios Agat" + +#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Facts about the chemical elements" +msgstr "Fíorais maidir leis na dúile ceimiceacha" + +#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 +#: kalzium/src/kalzium.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Chemical Data" +msgstr "Sonraí Ceimiceacha" + +#: kalzium/src/kalzium.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Periodic Table of Elements" +msgstr "Tábla Peiriadach KDE" + +#: kalzium/src/kalzium.desktop:129 +msgctxt "GenericName" +msgid "Periodic Table of Elements" +msgstr "An Tábla Peiriadach" + +#: kanagram/src/kanagram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: kanagram/src/kanagram.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Letter Order Game" +msgstr "Cluiche Anagram le haghaidh KDE" + +#: kanagram/src/kanagram.desktop:118 +msgctxt "GenericName" +msgid "Letter Order Game" +msgstr "Cluiche Anagram" + +#: kbruch/src/kbruch.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Exercise Fractions" +msgstr "Cleachtadh le Codáin" + +#: kbruch/src/kbruch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Practice exercises with fractions" +msgstr "Ceachtanna le codáin" + +#: kbruch/src/kbruch.desktop:129 +msgctxt "Name" +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: kgeography/src/kgeography.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: kgeography/src/kgeography.desktop:61 +msgctxt "GenericName" +msgid "Geography Trainer" +msgstr "Traenálaí Tíreolaíochta" + +#: kgeography/src/kgeography.desktop:118 +msgctxt "Comment" +msgid "A Geography Learning Program" +msgstr "Clár Foghlamtha Tíreolaíochta" + +#: khangman/src/khangman.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Hangman Game" +msgstr "Crochadóir KDE" + +#: khangman/src/khangman.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hangman Game" +msgstr "Crochadóir" + +#: khangman/src/khangman.desktop:127 +msgctxt "Name" +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dr. Geo Info" +msgstr "Eolas faoi Dr. Geo" + +#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kig Info" +msgstr "Eolas faoi Kig" + +#: kig/kig/kig.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/kig/kig.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interactive Geometry" +msgstr "Céimseata Idirghníomhach" + +#: kig/kig/kig.desktop:125 +msgctxt "Comment" +msgid "Explore Geometric Constructions" +msgstr "Taiscéal Tógálacha Céimseatúla" + +#: kig/kig/kig_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kiten/app/kiten.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Japanese Reference/Study Tool" +msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis" + +#: kiten/app/kiten.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Japanese Reference and Study Tool" +msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis" + +#: kiten/app/kiten.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: klettres/src/klettres.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "a KDE program to learn the alphabet" +msgstr "Clár KDE chun an aibítir a fhoghlaim" + +#: klettres/src/klettres.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: klettres/src/klettres.desktop:122 +msgctxt "GenericName" +msgid "Learn The Alphabet" +msgstr "Foghlaim an Aibítir" + +#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Breacaire Feidhmeanna" + +#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:137 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mathematical Function Plotter" +msgstr "Breacaire Feidhmeanna Matamaiticiúla" + +#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kstars/kstars/kstars.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Pláinéadlann Deisce" + +#: kstars/kstars/kstars.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: kstars/kstars/kstars.desktop:137 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Pláinéadlann Deisce" + +# going with "Clóscríobh Tadhaill" for "Touch Typing" +#: ktouch/ktouch.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Touch Typing Tutor" +msgstr "Teagascóir Clóscríofa Tadhaill" + +#: ktouch/ktouch.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: kturtle/src/kturtle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: kturtle/src/kturtle.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "Educational Programming Environment" +msgstr "Timpeallacht Ríomhchláraithe Oideachasúil" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "A flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Feidhmchlár le luaschártaí a chabhraíonn leat do stór focal a fheabhsú" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:128 +msgctxt "GenericName" +msgid "Flash Card Trainer" +msgstr "Oiliúnóir Luaschártaí" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "QuizCorrect" +msgstr "QuizCeart" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:123 +msgctxt "Comment" +msgid "Correct answer" +msgstr "Freagra ceart" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:188 +msgctxt "Name" +msgid "QuizError" +msgstr "QuizEarráid" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:246 +msgctxt "Comment" +msgid "Wrong answer" +msgstr "Freagra mícheart" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:311 +msgctxt "Name" +msgid "syntaxerror" +msgstr "earráid chomhréire" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:371 +msgctxt "Comment" +msgid "Error in syntax" +msgstr "Earráid sa chomhréir" + +#: marble/src/marble.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: marble/src/marble.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Globe" +msgstr "Cruinneog Dheisce" + +#: marble/src/marble_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Marble Part" +msgstr "Comhpháirt Marble" + +#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "World Clock" +msgstr "Clog an Domhain" + +#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows the time in different parts of the world" +msgstr "Taispeáin an t-am in áiteanna ar fud an domhain" + +#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 +#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Vocabulary data for Plasmoids" +msgstr "Sonraí Stóir Focal le haghaidh Plasmóidí" + +#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Vocabulary Cards" +msgstr "Cártaí Stóir Focal" + +#: parley/plugins/example.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Example Parley Script" +msgstr "Script Shamplach Parley" + +#: parley/plugins/example.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " +"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " +"grade)" +msgstr "" +"Soláthraíonn an script seo dhá ghníomh: 1) Bog stór focal roghnaithe go " +"ceacht eile 2) Athraigh an grád d'fhocail roghnaithe go dtí an grád is airde" + +#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Google Dictionary (translation)" +msgstr "Foclóir Google (aistriúchán)" + +#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" +msgstr "" +"Bain úsáid as Foclóir Google (translate.google.com) chun focail a aistriú" + +#: parley/plugins/google_images.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Google Images (online image fetching)" +msgstr "Íomhánna Google (cuardach íomhá ar líne)" + +#: parley/plugins/google_images.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This script automatically fetches images from images.google.com for the " +"selected word. The search language depends on the selected word. " +"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " +"to the document file. Requires PyQt4." +msgstr "" +"Faigheann an script seo íomhánna ó images.google.com don fhocal roghnaithe " +"go huathoibríoch. Braitheann teanga an chuardaigh ar an bhfocal roghnaithe. " +"Stórálfar na híomhánna íosluchtaithe i bhfillteán <>_files in " +"aice leis an gcáipéis. PyQt4 de dhíth." + +#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "LEO Dictionary (Translation)" +msgstr "Foclóir LEO (Aistriúchán)" + +#: parley/plugins/leo-dict.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" +msgstr "Bain úsáid as foclóir LEO (dict.leo.org) chun focail a aistriú" + +#: parley/plugins/test.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Testing Purposes Script" +msgstr "Script Tástála" + +#: parley/plugins/test.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Description of what the plugin does" +msgstr "Cur síos ar an mbreiseán" + +#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary Sound" +msgstr "Fuaim Wiktionary" + +#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." +msgstr "" +"Faigheann an script seo comhaid fhuaime ó http://commons.wikimedia.org/." + +#: parley/src/parley.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Oiliúnóir Stóir Focal" + +#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clean" +msgstr "Glan" + +#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Clean theme for KDE 4" +msgstr "Téama glan le haghaidh KDE 4" + +#: parley/src/practice/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: parley/src/practice/themes/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme for KDE 4" +msgstr "Téama réamhshocraithe le haghaidh KDE 4" + +#: step/step/step.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Step" +msgstr "Step" + +#: step/step/step.desktop:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Interactive physical simulator" +msgctxt "GenericName" +msgid "Interactive Physical Simulator" +msgstr "Insamhlóir idirghníomhach fisiceach" + +#: step/step/step.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate physics experiments" +msgstr "Insamhail turgnaimh fhisice" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPercentage" +#~ msgstr "KPercentage" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Exercise Percentages" +#~ msgstr "Ceachtanna Céatadáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Parley Practice" +#~ msgstr "Cleachtadh Parley" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kalzium Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Kalzium" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Parley Data Engine" +#~ msgstr "Inneall Sonraí Parley" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "radselect" +#~ msgstr "radselect" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A helper program for kiten" +#~ msgstr "Clár cabhrach le haghaidh kiten" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kalzium-DidYouKnow" +#~ msgstr "Kalzium-AnRaibhFhiosAgat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KVocTrain" +#~ msgstr "KVocTrain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KLatin" +#~ msgstr "KLatin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Latin Reviser" +#~ msgstr "Leasaitheoir Laidine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KmPlot File" +#~ msgstr "Comhad KmPlot" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" +#~ msgstr "Stór Focal KWordQuiz" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Cabri Figure" +#~ msgstr "Léaráid Cabri" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dr. Geo Figure" +#~ msgstr "Léaráid Dr. Geo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KGeo Figure" +#~ msgstr "Léaráid KGeo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kig Figure" +#~ msgstr "Léaráid Kig" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSeg Document" +#~ msgstr "Cáipéis KSeg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Teangacha" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mathematics" +#~ msgstr "Matamaitic" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Éagsúil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Eolaíocht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Teaching Tools" +#~ msgstr "Uirlisí Múinteoireachta" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Simon Says Game" +#~ msgstr "Cluiche \"Simon Says\"" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tests & Exams" +#~ msgstr "Teisteanna agus Scrúduithe" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tests & Exams Editor" +#~ msgstr "Eagarthóir Teisteanna agus Scrúduithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KEduca-Editor" +#~ msgstr "KEduca-Editor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Edu Document" +#~ msgstr "Cáipéis Edu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A KDE Logo programming environment" +#~ msgstr "Timpeallacht ríomhchláraithe Logo le haghaidh KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kverbos" +#~ msgstr "Kverbos" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Study Spanish Verbforms" +#~ msgstr "Scrúdaigh briathra Spáinnise" + +#~ msgid "Name=KMessedWords" +#~ msgstr "Name=KMessedWords" + +#~ msgid "Name=KMathTool" +#~ msgstr "Name=KMathTool" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po @@ -0,0 +1,1708 @@ +# Irish translation of desktop_kdenetwork +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdenetwork package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" +msgstr "Modúl lenar féidir comhranna Windows a chumrú" + +#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:109 +msgctxt "Name" +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" +msgstr "Leathanach Airíonna Konqueror: Comhroinnt Comhadlainne" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " +"network" +msgstr "" +"Breiseán dialóige airíonna Konqueror lenar féidir comhadlann a chomhroinnt " +"leis an líonra logánta" + +#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "File Sharing" +msgstr "Roinnt na gComhad" + +#: filesharing/simple/fileshare.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Enable or disable file sharing" +msgstr "Cumasaigh nó díchumasaigh comhroinnt comhad" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Services" +msgstr "Seirbhísí Líonra" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for ZeroConf" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh ZeroConf" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DNS-SD Services Watcher" +msgstr "Fairtheoir Seirbhísí DNS-SD" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" +msgstr "" +"Coimeádann sé cuntas ar sheirbhísí DNS-SD agus nuashonraíonn comhadlanna" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Plugin" +msgstr "Breiseán KGet" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for KGet" +msgstr "Breiseán KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "Download Manager" +msgstr "Bainisteoir Íosluchtaithe" + +#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Download with KGet" +msgstr "Íosluchtaigh le KGet" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KGet barchart applet" +msgctxt "Name" +msgid "KGet Barchart Applet" +msgstr "Feidhmchláirín barrachairte KGet" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet barchart applet" +msgstr "Feidhmchláirín barrachairte KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KGet panelbar applet" +msgctxt "Name" +msgid "KGet Panelbar Applet" +msgstr "Feidhmchláirín barra painéil KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet panelbar applet" +msgstr "Feidhmchláirín barra painéil KGet" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KGet piechart applet" +msgctxt "Name" +msgid "KGet Piechart Applet" +msgstr "Feidhmchláirín píchairte KGet" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet piechart applet" +msgstr "Feidhmchláirín píchairte KGet" + +#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Data Engine" +msgstr "Inneall Sonraí KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Transfer Added" +msgstr "Cuireadh Aistriú Leis" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:105 +msgctxt "Comment" +msgid "A new download has been added" +msgstr "Cuireadh íosluchtú nua leis" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:162 +msgctxt "Name" +msgid "Download Started" +msgstr "Tosaíodh an tÍosluchtú" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:209 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading started" +msgstr "Tosaíodh an t-íosluchtú" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:267 +msgctxt "Name" +msgid "Download Finished" +msgstr "Críochnaíodh an tÍosluchtú" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:314 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading finished" +msgstr "Críochnaíodh an t-íosluchtú" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:370 +msgctxt "Name" +msgid "All Downloads Finished" +msgstr "Críochnaíodh Gach Íosluchtú" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:417 +msgctxt "Comment" +msgid "All downloads finished" +msgstr "Críochnaíodh gach íosluchtú" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:474 +msgctxt "Name" +msgid "Error Occurred" +msgstr "Tharla Earráid" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:515 +msgctxt "Comment" +msgid "An Error has Occurred" +msgstr "Tharla Earráid" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:560 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:608 +msgctxt "Comment" +msgid "User Notified of Information" +msgstr "Cuireadh Eolas in Iúl don Úsáideoir" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bittorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" +msgstr "Ceadaíonn sé seo comhaid a íosluchtú trí Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetcher" +msgstr "Content Fetcher" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetch" +msgstr "Content Fetch" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Fetch contents with custom scripts." +msgstr "Faigh ábhar le scripteanna saincheaptha." + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KIO" +msgstr "KIO" + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic file downloader plugin" +msgstr "Breiseán clasaiceach íosluchtaithe comhad" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Metalink" +msgstr "Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" +msgstr "Ceadaíonn sé seo comhaid a íosluchtú trí Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorSearch" +msgstr "MirrorSearch" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Mirror Search" +msgstr "Mirror Search" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" +msgstr "" +"Ceadaíonn sé seo do KGet comhaid a lorg trí innill chuardaigh scáthánaithe" + +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" +msgstr "Breiseán aistrithe MMS le haghaidh KGet" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MultiSegmentKIO" +msgstr "MultiSegmentKIO" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Multi Segment KIO" +msgstr "Il-Deighleán KIO" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Multithreaded file download plugin" +msgstr "Breiseán íosluchtaithe ilsnáitheanna" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Plugin" +msgstr "Breiseán Teagaisc" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:54 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:54 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" +msgstr "Breiseán taispeána a mhúineann forbairt Kopete" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial" +msgstr "Cúrsa Teagaisc" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" +msgstr "Claochlaíonn sé cosmhuintir go Sár-Fhorbróirí Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Chat Window" +msgstr "Fuinneog Chomhrá Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "The default Kopete chat window" +msgstr "Fuinneog chomhrá réamhshocraithe Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Email Window" +msgstr "Fuinneog R-Phoist Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "The Kopete email window" +msgstr "An fhuinneog r-phoist Kopete" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Cuntais" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts and Identities" +msgstr "Bainistigh Do Chuid Cuntas agus Aitheantas" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Contact List" +msgstr "Liosta Teagmhálacha" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Contact List Look and Feel" +msgstr "Cumraigh Cuma an Liosta Teagmhálacha" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Fís" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Video Devices" +msgstr "Cumraigh Gléasanna Físe" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Kopete's Behavior" +msgstr "Tig Leat Kopete a Oiriúnú Duit Féin Anseo" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Chat Window" +msgstr "Fuinneog Chomhrá" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Chat Window Look and Feel" +msgstr "Cumraigh Cuma na Fuinneoige Chomhrá" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Roghnaigh agus Cumraigh Breiseáin" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Statuses" +msgstr "Bainistigh Do Chuid Stádas" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:134 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Instant Messenger" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Messenger" +msgstr "Kopete Messenger" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:64 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:113 +msgctxt "Comment" +msgid "The group where the contact resides" +msgstr "An grúpa a bhfuil an teagmháil ann" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:163 +msgctxt "Name" +msgid "Contact" +msgstr "Teagmháil" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:212 +msgctxt "Comment" +msgid "The specified contact" +msgstr "An teagmháil sonraithe" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:262 +msgctxt "Name" +msgid "Class" +msgstr "Aicme" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:311 +msgctxt "Comment" +msgid "The message class" +msgstr "An aicme teachtaireachta" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:362 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Teachtaireacht Isteach" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:409 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message has been received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht isteach" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:471 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message in Active Chat" +msgstr "Teachtaireacht Isteach i gComhrá Gníomhach" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:516 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message in the active chat window has been received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht isteach i bhfuinneog an chomhrá ghníomhaigh" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:564 +msgctxt "Name" +msgid "Outgoing Message" +msgstr "Teachtaireacht Amach" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:611 +msgctxt "Comment" +msgid "An outgoing message has been sent" +msgstr "Seoladh teachtaireacht amach" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:672 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Gone Online" +msgstr "Teagmháil Ar Líne" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:720 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has come online" +msgstr "Tá teagmháil ar líne anois" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:778 +msgctxt "Name" +msgid "Offline" +msgstr "As Líne" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:838 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has gone offline" +msgstr "Tá teagmháil as líne anois" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:896 +msgctxt "Name" +msgid "Status Change" +msgstr "Athrú Stádais" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:954 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact's online status has changed" +msgstr "Athraíodh stádais ar líne de theagmháil" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1012 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight" +msgstr "Aibhsiú" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1077 +msgctxt "Comment" +msgid "A highlighted message has been received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht aibhsithe" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1137 +msgctxt "Name" +msgid "Low Priority Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí de Thosaíocht Íseal" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1184 +msgctxt "Comment" +msgid "A message marked with a low priority has been received" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht de thosaíocht íseal" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1243 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Mail" +msgstr "Ríomhphost Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1298 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" +msgstr "Tháinig teachtaireacht nua isteach i do bhosca Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1357 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Mail" +msgstr "Ríomhphost MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1413 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your MSN inbox" +msgstr "Tháinig teachtaireacht nua isteach i do bhosca MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1472 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Authorization" +msgstr "Údarú ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1523 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" +msgstr "D'údaraigh/dhiúltaigh úsáideoir ICQ d'iarratas údaraithe" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1577 +msgctxt "Name" +msgid "IRC Event" +msgstr "Teagmhas IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1630 +msgctxt "Comment" +msgid "An IRC event has occurred" +msgstr "Tharla teagmhas IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1685 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Error" +msgstr "Earráid Ceangail" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1741 +msgctxt "Comment" +msgid "An error on connection has occurred" +msgstr "Tharla earráid le linn ceangail" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1798 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Lost" +msgstr "Cailleadh an Ceangal" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1853 +msgctxt "Comment" +msgid "The connection have been lost" +msgstr "Cailleadh an ceangal" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1903 +msgctxt "Name" +msgid "Cannot Connect" +msgstr "Ní Féidir Ceangal" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1957 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete can't connect to the service" +msgstr "Ní féidir le Kopete ceangal a dhéanamh leis an tseirbhís" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2013 +msgctxt "Name" +msgid "Network Problems" +msgstr "Fadhbanna Líonra" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2067 +msgctxt "Comment" +msgid "The network is experiencing problems" +msgstr "Tá fadhbanna leis an líonra" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2121 +msgctxt "Name" +msgid "Server Internal Error" +msgstr "Earráid Inmheánach Freastalaí" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2171 +msgctxt "Comment" +msgid "An service internal error has occurred" +msgstr "Tharla earráid inmheánach freastalaí" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2221 +msgctxt "Name" +msgid "Buzz/Nudge" +msgstr "Scairt/Sonc" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2271 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." +msgstr "Thug teagmháil sonc duit." + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2325 +msgctxt "Name" +msgid "Message Dropped" +msgstr "Ligeadh Teachtaireacht Titim" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2372 +msgctxt "Comment" +msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" +msgstr "Bhí teachtaireacht scagtha ag an mBreiseán Príobháideachta" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Reading status" +msgstr "Stádas Léimh ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2469 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user is reading your status message" +msgstr "Tá do theachtaireacht stádais á léamh ag úsáideoir ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2518 +msgctxt "Name" +msgid "Service Message" +msgstr "Teachtaireacht Sheirbhíse" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2563 +msgctxt "Comment" +msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)" +msgstr "Fuarthas teachtaireacht seirbhíse (m.sh. iarratas údaraithe)" + +#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Plugin" +msgstr "Breiseán Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Protocol Plugin" +msgstr "Breiseán Phrótacal Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "A Kopete UI Plugin" +msgstr "Breiseán Chomhéadan Úsáideora Kopete" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:69 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" +msgstr "" +"Cruthaigh leabharmharcanna do naisc i dteachtaireachtaí isteach go " +"huathoibríoch" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Alias" +msgstr "Ailias" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:75 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds custom aliases for commands" +msgstr "Cruthaigh ailiasanna saincheaptha ar orduithe" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Auto Replace" +msgstr "Ionadú Uathoibríoch" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreplaces some text you can choose" +msgstr "Ionadaigh do rogha téacs go huathoibríoch" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Auto replaces some text you can choose" +msgstr "Ionadaigh do rogha téacs go huathoibríoch" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Notes" +msgstr "Nótaí Teagmhálacha" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Add personal notes on your contacts" +msgstr "Cuir nótaí pearsanta le do chuid teagmhálacha" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlights text based on filters" +msgstr "Aibhsíonn seo téacs de réir scagairí" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight messages" +msgstr "Aibhsigh teachtaireachtaí" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "History Plugin" +msgstr "Breiseán Staire" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Log all messages to keep track of your conversations" +msgstr "" +"Logáil gach teachtaireacht chun tuairisc a choinneáil ar do chuid comhráite" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KopeTeX" +msgstr "KopeTeX" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "KopeteTeX" +msgstr "KopeteTeX" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" +msgstr "Rindreáil foirmlí LaTeX san fhuinneog chomhrá" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "Ag Éisteacht Anois" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:73 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your buddies what you're listening to" +msgstr "Inis do do chuid cairde cén ceol a bhfuil tú ag éisteacht leis" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" +msgstr "Criptigh seisiúin chomhráite le criptiú Off-The-Record" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:53 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:58 +msgctxt "Name" +msgid "OTR" +msgstr "OTR" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes" +msgstr "Píopaí" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:55 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Pipe messages through an external program or script" +msgstr "Píopáil teachtaireachtaí trí ríomhchlár nó script sheachtrach" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Privacy" +msgstr "Príobháideachas" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Privacy Plugin" +msgstr "Breiseán Príobháideachta" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Filters incoming messages" +msgstr "Teachtaireachtaí isteach a scagadh" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Statistics" +msgstr "Staitisticí" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Gather some meaningful statistics" +msgstr "Cruinnigh staitisticí fiúntacha" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Text Effect" +msgstr "Maisíocht Téacs" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds special effects to your text" +msgstr "Cuir maisíochtaí speisialta le do théacs" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Add nice effects to your messages" +msgstr "Cuir maisíochtaí deasa le do theachtaireachtaí" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Aistritheoir" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Translates messages from your native language to another language" +msgstr "Aistríonn seo teachtaireachtaí ó do theanga dhúchais go teanga eile" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Chat with foreign buddies in your native language" +msgstr "Déan comhrá le cairde iasachta i do theanga dhúchais" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" +msgstr "Cumraíocht Bhreiseán URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "URLPicPreview Plugin" +msgstr "Breiseán URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Preview of pictures in chats" +msgctxt "Name" +msgid "Preview of Pictures in Chats" +msgstr "Réamhamharc ar phictiúir i gcomhrá" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays a preview of pictures in chats" +msgstr "Déanann sé seo réamhamharc ar phictiúir i gcomhrá" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" +msgstr "Taispeáin stádas do theagmhálacha (nó cuid acu) ar leathanach Gréasáin" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:69 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "Web Presence" +msgstr "Láithreacht Gréasáin" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" +msgstr "Cur teachtaireachtaí logánta XMPP gan freastalaí" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" +msgstr "Gadu-Gadu: an tSeirbhís Pholannach IM" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Teachtaire Novell GroupWise" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 +msgctxt "Description" +msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" +msgstr "Sclábhaí KIO le haghaidh Fionnachtain Seirbhísí Jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" +msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" +msgstr "Déan cumarsáid san am céanna le Meanwhile" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "An Instant Messenger" +msgstr "Clár teachtaireachtaí meandaracha" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Seek and Chat with ICQ" +msgstr "Cuardach agus Comhrá ICQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "A popular Chinese IM system" +msgstr "Córas Síneach IM a mbaintear úsáid as go forleathan" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" +msgstr "Breiseán phrótacal Skype (rapar)" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Send SMS messages to mobile phones" +msgstr "Seol teachtaireachtaí SMS chuig fón póca" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Testbed" +msgstr "Testbed" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete test protocol" +msgstr "Prótacal tástála Kopete" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Sends Windows WinPopup messages" +msgstr "Seol teachtaireachtaí Windows WinPopup" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WLM Messenger" +msgstr "WLM Messenger" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Live Messenger plugin" +msgstr "Breiseán le haghaidh Windows Live Messenger" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" +msgstr "Teachtaireachtaí meandaracha le Yahoo! Messenger agus comhrá físe" + +#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "An Ostair" + +#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "An Bhílearúis" + +#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czechia" +msgstr "Poblacht na Seice" + +#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "An Danmhairg" + +#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "An Fhrainc" + +#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "An Ghearmáin" + +#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Éire" + +#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "An Ísiltír" + +#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "An Nua-Shéalainn" + +#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "An Iorua" + +#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" + +#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "An tSlóivéin" + +#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "An tSualainn" + +#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "An Eilvéis" + +#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "An Téaváin" + +#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "An Úcráin" + +#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "An Ríocht Aontaithe" + +#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "An Iúgslaiv" + +#: kppp/Kppp.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool" +msgstr "Uirlis Diailithe Idirlín" + +#: kppp/Kppp.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPPPLogview" +msgstr "KPPPLogview" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" +msgstr "Amharcán Logchomhad na hUirlise Diailithe Idirlín" + +#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC Plugin" +msgstr "Breiseán KRDC" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" +msgstr "Ceadaíonn sé duit seisiúin SSH nó Telnet a bhainistiú trí KRDC" + +#: krdc/krdc.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Desktop Client" +msgstr "Cliant Deisce Cianda" + +#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" +msgstr "Ceadaíonn sé duit seisiúin NX a bhainistiú trí KRDC" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" +msgstr "Ceadaíonn sé duit seisiúin RDP a bhainistiú trí KRDC" + +#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" +msgstr "Oscail Ceangal Deisce Cianda leis an Ríomhaire Seo" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Tástáil" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Testplugin for KRDC development" +msgstr "Breiseán tástála le haghaidh fhorbairt KRDC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" +msgstr "Ceadaíonn sé duit seisiúin VNC a bhainistiú trí KRDC" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Roinnt Deisce" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Desktop Sharing" +msgstr "Cumraigh Roinnt Deisce" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Internet Daemon" +msgstr "Deamhan Idirlín KDE" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" +msgstr "Deamhan Idirlín a thosaíonn seirbhísí líonra ar éileamh" + +#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KInetD Module Type" +msgstr "Cineál Modúil KInetD" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KInetD" +msgstr "KInetD" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:63 +msgctxt "Name" +msgid "IncomingConnection" +msgstr "Ceangal Isteach" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:121 +msgctxt "Comment" +msgid "Received incoming connection" +msgstr "Fuarthas ceangal isteach" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:181 +msgctxt "Name" +msgid "ProcessFailed" +msgstr "PróiseasTeipthe" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:238 +msgctxt "Comment" +msgid "Could not call process to handle connection" +msgstr "Níorbh fhéidir próiseas a thosú chun an ceangal a láimhseáil" + +#: krfb/krfb.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Krfb" +msgstr "Krfb" + +#: krfb/krfb.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Roinnt Deisce" + +#: krfb/krfb.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Roinnt Deisce" + +#: krfb/krfb.notifyrc:64 +msgctxt "Name" +msgid "User Accepts Connection" +msgstr "Glacann an tÚsáideoir Le Ceangal" + +#: krfb/krfb.notifyrc:111 +msgctxt "Comment" +msgid "User accepts connection" +msgstr "Glacann úsáideoir le ceangal" + +#: krfb/krfb.notifyrc:172 +msgctxt "Name" +msgid "User Refuses Connection" +msgstr "Diúltaíonn an tÚsáideoir Le Ceangal" + +#: krfb/krfb.notifyrc:219 +msgctxt "Comment" +msgid "User refuses connection" +msgstr "Diúltaíonn úsáideoir ceangal" + +#: krfb/krfb.notifyrc:280 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Closed" +msgstr "Ceangal Dúnta" + +#: krfb/krfb.notifyrc:328 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection closed" +msgstr "Ceangal dúnta" + +#: krfb/krfb.notifyrc:392 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password" +msgstr "Focal Faire Neamhbhailí" + +#: krfb/krfb.notifyrc:439 +msgctxt "Comment" +msgid "Invalid password" +msgstr "Focal faire neamhbhailí" + +#: krfb/krfb.notifyrc:506 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password Invitations" +msgstr "Cuirí Neamhbhailí Focal Faire" + +#: krfb/krfb.notifyrc:553 +msgctxt "Comment" +msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." +msgstr "" +"Sheol an duine le cuireadh focal faire neamhbhailí. Diúltaíodh an ceangal." + +#: krfb/krfb.notifyrc:613 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection on Hold" +msgstr "Ceangal Nua Ag Fanacht" + +#: krfb/krfb.notifyrc:660 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection requested, user must accept" +msgstr "Ceangal iarrtha; ní mór don úsáideoir glacadh leis" + +#: krfb/krfb.notifyrc:721 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection Auto Accepted" +msgstr "Ceangal nua bunaithe go huathoibríoch" + +#: krfb/krfb.notifyrc:768 +msgctxt "Comment" +msgid "New connection automatically established" +msgstr "Ceangal nua bunaithe go huathoibríoch" + +#: krfb/krfb.notifyrc:829 +msgctxt "Name" +msgid "Too Many Connections" +msgstr "An Iomarca Ceangal" + +#: krfb/krfb.notifyrc:876 +msgctxt "Comment" +msgid "Busy, connection refused" +msgstr "Gnóthach; ceangal diúltaithe" + +#: krfb/krfb.notifyrc:941 +msgctxt "Name" +msgid "Unexpected Connection" +msgstr "Ceangal Gan Choinne" + +#: krfb/krfb.notifyrc:988 +msgctxt "Comment" +msgid "Received unexpected connection, abort" +msgstr "Fuarthas ceangal gan choinne, á thobscor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Telepathy" +#~ msgstr "Telepathy" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." +#~ msgstr "Teachtaireachtaí SMS le bainisteoirí ceangail Telepathy." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bit Torrent Info" +#~ msgstr "Eolas faoi BitTorrent" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MSN Plugin" +#~ msgstr "Breiseán MSN" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Network Protocol" +#~ msgstr "Prótacal Líonra Mhicrosoft" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" +#~ msgstr "Comhoiriúnacht do Windows Live Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" +#~ msgstr "Prótacal Kopete 'Bonjour'" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" +#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" +#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), leagan nua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" +#~ msgstr "" +#~ "Taispeáin stádas do theagmhálacha (nó cuid acu) ar leathanach Gréasáin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" +#~ msgstr "Breiseán aistrithe Bittorrent le haghaidh KGet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" +#~ msgstr "Breiseán aistrithe Content Fetch le haghaidh KGet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" +#~ msgstr "Breiseán aistrithe KIO le haghaidh KGet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" +#~ msgstr "Breiseán aistrithe Metalink le haghaidh KGet" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" +#~ msgstr "Breiseán aistrithe Mirrorsearch le haghaidh KGet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "News Ticker" +#~ msgstr "Teilitéip Nuachta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" +#~ msgstr "Teilitéip nuachta RDF a scrollaíonn" + +# same as fr +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KIO TransferFactory" +#~ msgstr "TransferFactory KIO" + +# fr too +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MetaLink TransferFactory" +#~ msgstr "TransferFactory MetaLink" + +# same as fr +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MMS TransferFactory" +#~ msgstr "TransferFactory MMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KGet downloads monitor" +#~ msgstr "Monatóir íosluchtaithe KGet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Krdc" +#~ msgstr "Krdc" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Rudaí éagsúla" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Online Services" +#~ msgstr "Seirbhísí Ar Líne" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Breiseáin" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Views" +#~ msgstr "Amhairc" + +#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Prótacail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LAN KIO Slave" +#~ msgstr "Sclábhaí KIO LAN" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "lan: and rlan: setup" +#~ msgstr "Cumraíocht lan: agus rlan:" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LISa" +#~ msgstr "LISa" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Setup LISa" +#~ msgstr "Cumraíocht LISa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Líonra Logánta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LAN Browser" +#~ msgstr "Brabhsálaí an Líonra Logánta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connection Status" +#~ msgstr "Stádas Ceangail" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le Gadu-Gadu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to IRC" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le IRC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to Jabber" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le Jabber" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to Windows Live(MSN) Messenger" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le Windows Live(MSN) Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to MSN Messenger" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le MSN Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to AIM" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le AIM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to ICQ" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le ICQ" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to send SMS messages" +#~ msgstr "Prótacal chun teachtaireachtaí SMS a sheoladh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Protocol to connect to Yahoo" +#~ msgstr "Prótacal chun ceangal le Yahoo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KNewsTicker" +#~ msgstr "KNewsTicker" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New News Available" +#~ msgstr "Nuacht Nua ar Fáil" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "There is new news available" +#~ msgstr "Tá nuacht nua ar fáil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Invalid RDF file" +#~ msgstr "Comhad RDF Neamhbhailí" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The downloaded RDF file could not be parsed" +#~ msgstr "Ní féidir an comhad RDF íosluchtaithe a pharsáil" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A frontend for the KNewsTicker configuration" +#~ msgstr "Comhéadan le haghaidh chumraíocht KNewsTicker" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Gléasanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Identities" +#~ msgstr "Aitheantais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SMPPPDCS Plugin" +#~ msgstr "Breiseán SMPPPDCS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lookup phrases in a dictionary" +#~ msgstr "Cuardaigh frásaí i bhfoclóir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Foclóir" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Online Dictionary" +#~ msgstr "Foclóir ar líne" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Public File Server" +#~ msgstr "Freastalaí Comhad Poiblí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWiFiManager" +#~ msgstr "KWiFiManager" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Wireless LAN Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Líonra gan sreang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRfb Desktop Sharing" +#~ msgstr "Roinnt Deisce KRfb" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A daemon that allows you to share your desktop" +#~ msgstr "Deamhan a chuireann ar do chumas do dheasca a roinnt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRfb Micro Httpd" +#~ msgstr "KRfb Micro Httpd" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "rssservice" +#~ msgstr "rssservice" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RSS DCOP services" +#~ msgstr "Seirbhísí DCOP RSS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Ar Líne" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Netmeeting" +#~ msgstr "Netmeeting" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSirc" +#~ msgstr "KSirc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Beep received" +#~ msgstr "Fuarthas bíp" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "IRC Client" +#~ msgstr "Cliant IRC" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSirc" +#~ msgstr "KSirc" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Talk daemon configuration" +#~ msgstr "Cumraíocht deamhan comhrá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ResLISa" +#~ msgstr "ResLISa" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Setup ResLISa" +#~ msgstr "Cumraigh ResLISa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wireless Network" +#~ msgstr "Líonra gan sreang" + +#~ msgid "Name=WinPopup Plugin" +#~ msgstr "Name=Breiseán WinPopup" + +#~ msgid "Name=MsgInfo" +#~ msgstr "Name=MsgInfo" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# Irish translation of desktop_kdewebdev +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdewebdev package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:53 +msgctxt "Name" +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Search & Replace Tool" +msgstr "Uirlis Chuardaigh/Ionadaithe" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "A batch search and replace tool" +msgstr "Uirlis chuardaigh/ionadaithe" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:102 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Replace View" +msgstr "Amharc Ionadaithe Comhad" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:52 +msgctxt "Name" +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Image Map Editor" +msgstr "Eagarthóir Mapaí Íomhá HTML" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Eagarthóir mapaí íomhá HTML" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Link Checker" +msgstr "Seiceálaí Nasc" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatusPart" +msgstr "KLinkStatusPart" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automation plugin" +msgstr "Breiseán uathoibrithe" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow configuration of automated tasks" +msgstr "Ceadaigh cumraíocht de thascanna uathoibrithe" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scripting plugin" +msgstr "Breiseán scriptithe" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow execution of scripts" +msgstr "Ceadaigh scripteanna a rith" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Eagarthóir Dinimiciúil Dialóg" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Editor" +msgstr "Eagarthóir Kommander" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Eagarthóir Dinimiciúil Dialóg" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Executor for Kommander dialogs" +msgstr "Tionscnóir dialóg Kommander" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:51 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Tionscnóir Kommander" + +#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Widgets" +msgstr "Giuirléidí" + +#: kommander/x-kommander.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Kommander File" +msgstr "Comhad Kommander" + +#: kxsldbg/kxsldbg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg/kxsldbg.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "XSLT Debugger" +msgstr "Dífhabhtóir XSLT" + +#: kxsldbg/kxsldbgpart/kxsldbg_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" +#~ msgstr "Cumraigh Comhpháirt Brabhsálaí KHTML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" +#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" +#~ msgstr "Breiseán CreateQuantaProject" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CreateQuantaProject Description" +#~ msgstr "Cur Síos CreateQuantaProject" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" +#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Crainn Comhad Quanta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Soláthraíonn an Crann Comhad comhéadan a oibríonn le do chóras comhad" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KXSLDbg Settings" +#~ msgstr "Socruithe KXSLDbg" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "KXSLDbg Plugin" +#~ msgstr "Breiseán KXSLDbg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" +#~ msgstr "Cumraigh Socruithe KXSLDbg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevKXSLDbg" +#~ msgstr "KDevKXSLDbg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" +#~ msgstr "Dífhabhtaigh scripteanna XSLT le KXSLDbg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevHTMLPreview" +#~ msgstr "KDevHTMLPreview" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "HTMLPreview Plugin" +#~ msgstr "Breiseán HTMLPreview" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "HTMLPreview Description" +#~ msgstr "Cur Síos HTMLPreview" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quanta Project Importer" +#~ msgstr "Iompórtálaí Tionscadal Quanta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" +#~ msgstr "Ceadaigh do KDevelop tionscadail Quanta a bhainistiú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevProjectTree" +#~ msgstr "KDevProjectTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "ProjectTree Plugin" +#~ msgstr "Breiseán ProjectTree" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ProjectTree Description" +#~ msgstr "Cur Síos ProjectTree" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevQuantaProject" +#~ msgstr "KDevQuantaProject" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quantaproject Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Quantaproject" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "QuantaProject Description" +#~ msgstr "Cur Síos QuantaProject" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevStructureTree" +#~ msgstr "KDevStructureTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Structure Tree Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Crainn Struchtúir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document." +#~ msgstr "Soláthraíonn an Crann Struchtúir amharc ar struchtúr na cáipéise." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevTagDialogs" +#~ msgstr "KDevTagDialogs" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "TagDialogs Plugin" +#~ msgstr "Breiseán TagDialogs" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TagDialogs Description" +#~ msgstr "Cur Síos TagDialogs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevTemplatesTree" +#~ msgstr "KDevTemplatesTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "TemplatesTree Plugin" +#~ msgstr "Breiseán TemplatesTree" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TemplatesTree Description" +#~ msgstr "Cur Síos TemplatesTree" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Upload Profiles" +#~ msgstr "Próifílí Uasluchtaithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Upload Profiles" +#~ msgstr "Cumraigh Próifílí Uasluchtaithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevUpload" +#~ msgstr "KDevUpload" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Upload Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Uasluchtaithe" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" +#~ msgstr "Uasluchtaigh comhaid tionscadail go cianfhreastalaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "User Toolbars setting" +#~ msgstr "Socrú UserToolbars" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure User Toolbars" +#~ msgstr "Cumraigh UserToolbars" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevUserToolbars" +#~ msgstr "KDevUserToolbars" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "UserToolbars Plugin" +#~ msgstr "Breiseán UserToolbars" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "UserToolbars Description" +#~ msgstr "Cur Síos UserToolbars" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Quanta Core" +#~ msgstr "Quanta Core" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevQuantaCore" +#~ msgstr "KDevQuantaCore" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quanta Core" +#~ msgstr "Quanta Core" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevelop Project Interface" +#~ msgstr "Comhéadan Tionscadail KDevelop" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "IDE for Web Development" +#~ msgstr "Timpeallacht Chomhtháite Forbartha le haghaidh Forbartha Gréasáin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quanta Plus" +#~ msgstr "Quanta Plus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DBGp" +#~ msgstr "DBGp" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" +#~ msgstr "Breiseán dífhabhtóra DBGp, féach ar http://xdebug.org" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gubed" +#~ msgstr "Gubed" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quanta Plus BE" +#~ msgstr "Quanta Plus BE" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po @@ -0,0 +1,999 @@ +# Irish translation of desktop_kdesdk +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdesdk package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: cervisia/cervisia.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "CVS Frontend" +msgstr "Comhéadan ar CVS" + +#: cervisia/cervisia.desktop:65 cervisia/cervisiapart.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:52 +msgctxt "Name" +msgid "CVS commit job done" +msgstr "Athruithe curtha i bhfeidhm ag CVS" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:94 +msgctxt "Comment" +msgid "A CVS commit job is done" +msgstr "Athruithe curtha i bhfeidhm ag CVS" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CvsService" +msgstr "CvsService" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" +msgstr "Seirbhís D-Bus a sholáthraíonn comhéadan CVS" + +#: doc/scripts/kdesvn-build/kdesvn-build.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE SVN Build" +msgstr "Leagan KDE ó SVN" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Template Generator" +msgstr "Gineadóir Teimpléad KDE" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:45 +msgctxt "Name" +msgid "KAppTemplate" +msgstr "KAppTemplate" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resource Template" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:36 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Serializer" +msgstr "Srathóir %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Serializer Template" +msgstr "Teimpléad Srathóra Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:32 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 GUI Application" +msgstr "Feidhmchlár Grafach KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:37 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KConfig XT" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:41 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Feidhmchlár KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 KPart Application" +msgstr "Feidhmchlár KPart KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KPart" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:41 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Feidhmchlár KPart KDE" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma %{APPNAME}" +msgstr "Plasma %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Applet Template" +msgstr "Teimpléad d'Fheidhmchláirín Plasma" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt4 GUI Application" +msgstr "Feidhmchlár Grafach Qt4" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:39 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " +"(crossplatform compatible)" +msgstr "" +"Cruthaigh feidhmchlár bunaithe ar QMake/Qt4 le comhéadan grafach " +"(feidhmchlár trasardáin)" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} runner" +msgstr "Feidhmitheoir %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Runner Template" +msgstr "Teimpléad d'Fheidhmitheoirí Plasma" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:36 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma runner template" +msgstr "Teimpléad d'fheidhmitheoirí Plasma" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyKDE4 GUI Application" +msgstr "Feidhmchlár Grafach PyKDE4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:37 +msgctxt "Comment" +msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" +msgstr "Teimpléad PyKDE4 - PyKDE4 de dhíth" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyQt4 GUI Application" +msgstr "Feidhmchlár Grafach PyQt4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:37 +msgctxt "Comment" +msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" +msgstr "Feidhmchlár Grafach Ruby KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" +msgstr "" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:41 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Ruby Application" +msgstr "Feidhmchlár Ruby KDE4" + +#: kate/data/kate.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Advanced Text Editor" +msgstr "Ardeagarthóir Téacs" + +#: kate/data/kate.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: kate/data/kateplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kate Plugin" +msgstr "Breiseán Kate" + +#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Session Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Seisiúin Kate" + +#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Kate Session Launcher" +msgstr "Tosaitheoir Seisiúin Kate" + +#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Backtrace Browser" +msgstr "" + +#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Backtrace navigation tool view" +msgstr "" + +#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 +#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "External Tools" +msgstr "Uirlisí Seachtracha" + +#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:46 +#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "External Tools" +msgstr "Uirlisí Seachtracha" + +#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "File system browser" +msgstr "Brabhsálaí an chórais comhad" + +#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "File system browser tool view" +msgstr "Amharc uirlisí brabhsálaí an chórais comhad" + +#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "File Templates" +msgstr "Teimpléid Chomhaid" + +#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Create new files from templates" +msgstr "Cruthaigh comhaid nua ó theimpléid" + +#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Find in files tool view" +msgstr "Amharc uirlisí cuardaigh" + +#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" +msgstr "" +"Amharc uirlisí a cheadaíonn duit cuardach a dhéanamh i ngach comhad " +"oscailte, nó sa chóras comhad ar fad" + +#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Hello World Plugin" +msgstr "" + +#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Your short description about the plugin goes here" +msgstr "Cuir do chur síos gearr ar an mbreiseán anseo" + +#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Tools" +msgstr "Uirlisí HTML" + +#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Facilitated insertion of HTML tags" +msgstr "Ionsá éascaithe de chlibeanna HTML" + +#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Insert Command" +msgstr "Ionsáigh Ordú" + +#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert shell command output into a document" +msgstr "Ionsáigh aschur ó ordú blaoisce isteach i gcáipéis" + +#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Build Plugin" +msgstr "Breiseán Tógála" + +#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Compile or Make and parse error messages" +msgstr "Tiomsaigh nó Tóg agus parsáil teachtaireachtaí earráide" + +#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "CTags Plugin" +msgstr "Breiseán CTags" + +#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up definitions/declarations with CTags" +msgstr "" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Javascript Console Window" +msgstr "Fuinneog Chonsóil Javascript Kate" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Select Smallest Enclosing Block" +msgstr "Roghnaigh an Bloc Timpeallaithe Is Lú" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kate KJS Test 1" +msgstr "Tástáil 1 Kate KJS" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for the KJS Wrapper" +msgstr "Tástáil an Rapar KJS" + +#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal tool view" +msgstr "Amharc uirlisí teirminéil" + +#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Toolview embedding a terminal widget" +msgstr "Amharc uirlisí a leabaíonn giuirléid teimpléid" + +#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Python Browser Plugin" +msgstr "Breiseán Brabhsála Python le haghaidh Kate" + +#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "A Python browser plugin for Kate" +msgstr "Breiseán brabhsála Python le haghaidh Kate" + +#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KPyBrowser" +msgstr "KPyBrowser" + +#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "KPyBrowser" +msgstr "KPyBrowser" + +#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" +msgstr "" + +#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a menu entry for speaking the text" +msgstr "" + +#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Mail files" +msgstr "Seol comhaid" + +#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Send files via email" +msgstr "" + +#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Open Header" +msgstr "Oscail Comhad Ceanntáisc" + +#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" +msgstr "Oscail an comhad .h/[.cpp|.c] a fhreagraíonn leis an gceann seo" + +#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Document switcher" +msgstr "Mearmhalairt cháipéise" + +#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly switch to another already opened document" +msgstr "Athraigh go cáipéis oscailte eile go tapa" + +#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Text Snippets" +msgstr "Blúirí Téacs" + +#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Configurable Text Snippets" +msgstr "Blúirí Inchumraithe Téacs" + +#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Amharcán Siombailí" + +#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract and show reference symbols from source" +msgstr "" +"Baineann an breiseán seo siombailí tagartha amach as an mbunchód agus " +"taispeánann sé iad" + +#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Tab Bar" +msgstr "" + +#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" +msgstr "Cuir barra cluaisíní le príomhfhuinneog Kate" + +#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Text Filter" +msgstr "Scagaire Téacs" + +#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Easy text filtering" +msgstr "Scagadh téacs go héasca" + +#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "XML Validation" +msgstr "Bailíochtú XML" + +#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Validates XML files using xmllint" +msgstr "Bailíochtaigh comhaid XML le xmllint" + +#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "XML Completion" +msgstr "Comhlánú XML" + +#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" +msgstr "" +"Liostaigh eilimintí XML, aitreabúidí, luachanna aitreabúide agus aonáin atá " +"ceadaithe ag an DTD" + +#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Bug Management" +msgstr "Bainisteoireacht Fabhtanna KDE" + +#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:63 +msgctxt "Name" +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bugzilla To-do List" +msgstr "Tascliosta Bugzilla" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "Profiler Frontend" +msgstr "Comhéadan ar Phróifíleoir" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:109 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualization of Performance Profiling Data" +msgstr "Amharcléiriú ar Shonraí Próifílithe Feidhmíochta" + +#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Repository Accounts" +msgstr "Cuntais Stór KDE" + +#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Subversion Module" +msgstr "Modúl Subversion KDED" + +#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "Subversion ioslave" +msgstr "Sclábhaí I/A Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Apply Patch..." +msgstr "Cuir Paiste i bhFeidhm..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Apply the patch to another folder/file" +msgstr "Cuir an paiste i bhfeidhm ar fhillteán/chomhad eile" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "Add to Repository" +msgstr "Cuir leis an Stór" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:111 +msgctxt "Name" +msgid "Delete From Repository" +msgstr "Scrios ón Stór" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:162 +msgctxt "Name" +msgid "Revert Local Changes" +msgstr "Cealaigh Athruithe Logánta" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:210 +msgctxt "Comment" +msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." +msgstr "" +"Cealaigh aon athruithe a rinneadh go logánta. Rabhadh - ní bheidh tú in ann " +"na hathruithe seo a fháil ar ais." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:255 +msgctxt "Name" +msgid "Rename..." +msgstr "Athainmnigh..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:308 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " +"and deleting to rename a file." +msgstr "" +"Athraigh ainm comhaid logánta agus sa stór. Úsáid é seo in ionad an comhad " +"a scriosadh agus a chur ar ais chun a ainm a athrú." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:353 +msgctxt "Name" +msgid "Import Repository" +msgstr "Iompórtáil Stór" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:402 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Put folder into an existing repository to put it under revision control." +msgstr "" +"Cuir fillteán isteach i stór at ann más mian leat a chuid athruithe a rialú." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:447 +msgctxt "Name" +msgid "Checkout From Repository..." +msgstr "Seiceáil Amach ó Stór..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:494 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." +msgstr "" +"Seiceáil comhaid amach as stór atá ann agus cuir iad san fhillteán seo." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:540 +msgctxt "Name" +msgid "Switch..." +msgstr "Athraigh..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:589 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Athraigh an chóip oibre sonraithe go brainse eile" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:636 +msgctxt "Name" +msgid "Merge..." +msgstr "Cumaisc..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:685 +msgctxt "Comment" +msgid "Merge changes between this and another branch" +msgstr "Cumaisc athruithe idir an brainse seo agus brainse eile" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:732 +msgctxt "Name" +msgid "Blame..." +msgstr "Locht..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:778 +msgctxt "Comment" +msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" +msgstr "" +"Iniúch cé a scríobh gach líne den chomhad agus an leasú ina ndearna sé/sí an " +"t-athrú" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:824 +msgctxt "Name" +msgid "Create Patch..." +msgstr "Cruthaigh Paiste..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:874 +msgctxt "Name" +msgid "Export..." +msgstr "Easpórtáil..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:928 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" +msgstr "Seiceáil cóip den chrann gan leagan amach as an stór" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:973 +msgctxt "Name" +msgid "Diff (local)" +msgstr "Diff (logánta)" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1022 +msgctxt "Comment" +msgid "Show local changes since last update" +msgstr "Taispeáin athruithe logánta ón nuashonrú is déanaí" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Update" +msgstr "SVN Nuashonrú" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:62 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Commit" +msgstr "SVN Cur i bhFeidhm" + +#: kompare/kompare.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: kompare/kompare.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Diff/Patch Frontend" +msgstr "Comhéadan Diff/Patch" + +#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer Files" +msgstr "Comhaid Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "Qt Designer UI File Viewer" +msgstr "Amharcán Comhad Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:45 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Computer-aided translation system" +msgctxt "GenericName" +msgid "Computer-Aided Translation System" +msgstr "Córas aistriúcháin ríomhchuidithe" + +#: scheck/scheck.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scheck" +msgstr "Scheck" + +#: scheck/scheck.themerc:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" +msgstr "" +"Stíl forbartha a lorgaíonn coinbhleachtaí idir aicearraí agus treoracha " +"stíle an fheidhmchláir" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Umbrello" +msgstr "Umbrello" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "UML Modeller" +msgstr "Samhaltóir UML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "My First Kate Plugin" +#~ msgstr "Mo Chéad Bhreiseán Kate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mail files" +#~ msgstr "Seol comhaid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" +#~ msgstr "Eisínteacht Barra Cluaisíní Kate" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate Make Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Make Kate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" +#~ msgstr "" +#~ "Leis seo is féidir leat seisiún sonraithe Kate a oscailt, nó ceann nua a " +#~ "chruthú" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAider" +#~ msgstr "KAider" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Message Catalogs" +#~ msgstr "Catalóg teachtaireachtaí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel Catalog Manager" +#~ msgstr "KBabel - Bainisteoir na gCatalóg" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" +#~ msgstr "Uirlis Aistriúcháin - Bainisteoir na gCatalóg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KBabel filter" +#~ msgstr "Scagaire KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" +#~ msgstr "Uirlis Sonraí KDE le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú na nAicearraí le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Accelerators" +#~ msgstr "Seiceáil Aicearraí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Argument Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú Argóintí le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Arguments" +#~ msgstr "Seiceáil Argóintí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú Faisnéise Aistrithe Chomhthéacs le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Look for Translated Context Info" +#~ msgstr "Lorg Faisnéis Aistrithe Chomhthéacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Equation Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú Cothromóidí le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Equations" +#~ msgstr "Seiceáil Cothromóidí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú Faid Teachtaireachtaí Aistrithe le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Translated Message Length" +#~ msgstr "Seiceáil Fad na dTeachtaireachtaí Aistrithe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" +#~ msgstr "Lorg Teaghráin Aistrithe ina bhfuil Béarla le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Translations Containing English" +#~ msgstr "Aistriúcháin ina bhfuil Béarla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú Leaganacha Iolra le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Plural Forms" +#~ msgstr "Seiceáil Leaganacha Iolra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú na Poncaíochta le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Punctuation" +#~ msgstr "Seiceáil Poncaíocht" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Catalan Grammar" +#~ msgstr "Gramadach na Catalóinise" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" +#~ msgstr "" +#~ "Seiceáil Teachtaireachtaí Aistrithe le tacar de Shloinn Ionadaíochta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" +#~ msgstr "Uirlis Scoránaithe Doiléire le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Set All Fuzzy" +#~ msgstr "Déan Gach Teaghrán Doiléir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú Aistriúchán Spás Bán le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Whitespace Translations" +#~ msgstr "Aistriúcháin Spáis Bháin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XML Validation for KBabel" +#~ msgstr "Bailíochtú XML le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Check Tags" +#~ msgstr "Seiceáil Clibeanna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" +#~ msgstr "Scagaire Easpórtála Gettext GNU le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" +#~ msgstr "Scagaire Iompórtála Gettext GNU le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" +#~ msgstr "Scagaire Easpórtála Linguist le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" +#~ msgstr "Scagaire Iompórtála Linguist le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" +#~ msgstr "Scagaire Easpórtála XLIFF le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" +#~ msgstr "Scagaire Iompórtála XLIFF le haghaidh KBabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel" +#~ msgstr "KBabel" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Translation Tool" +#~ msgstr "Uirlis Aistriúcháin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KBabel Dictionary" +#~ msgstr "Foclóir KBabel" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Translation Tool Dictionary" +#~ msgstr "Uirlis Aistriúcháin - Foclóir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" +#~ msgstr "Modúl foclóra le haghaidh KBabelDict" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" +#~ msgstr "Cuimhne Aistriúcháin le haghaidh KBabelDict" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" +#~ msgstr "Cuimhne Aistriúcháin (v2) le haghaidh KBabelDict" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" +#~ msgstr "Modúl Cúnta PO le haghaidh KBabelDict" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" +#~ msgstr "Modúl Díolama PO le haghaidh KBabelDict" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" +#~ msgstr "Modúl Díolama TMX le haghaidh KBabelDict" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "C++ Info" +#~ msgstr "Eolas C++" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Diff Stats" +#~ msgstr "Staitistic Diff" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Qt Linguist File Info" +#~ msgstr "Eolas faoi Chomhad Qt Linguist" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Catalog Information" +#~ msgstr "Eolas Catalóga" + +#~ msgid "Comment=GNU Gettext Message Catalog" +#~ msgstr "Comment=Catalóg teachtaireachtaí GNU Gettext" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +++ kde-l10n-ga-4.3.2/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po @@ -0,0 +1,2203 @@ +# Irish translation of desktop_kdeartwork +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeartwork package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aya" +msgstr "Aya" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" +msgstr "" +"Téama comhoiriúnaithe do dhathanna an chórais (Optamaithe le stíl Oxygen)" + +#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Clean Blend" +msgctxt "Name" +msgid "Blend" +msgstr "Clean Blend" + +#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." +msgstr "" + +#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Elegance" +msgstr "Elegance" + +#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "An elegant theme for plasma" +msgstr "Téama galánta le haghaidh plasma" + +#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Heron" +msgstr "Heron" + +#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, smooth theme" +msgstr "Téama simplí slíoctha" + +#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Silicon" +msgstr "Silicon" + +#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Transparent slim theme" +msgstr "Téama caol trédhearcach" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slim Glow" +msgstr "Slim Glow" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Slick theme for dark wallpapers" +msgstr "Téama snasta do chúlbhrat dorcha" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-Classic" +msgstr "KDE Clasaiceach" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:61 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Classic Icon Theme" +msgstr "Téama Deilbhíní Clasaiceach KDE" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nuvola theme" +msgstr "Téama Nuvola" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" +msgstr "Téama Deilbhíní le David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" + +#: IconThemes/primary/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Primary" +msgstr "Primary" + +#: IconThemes/primary/index.theme:53 +msgctxt "Comment" +msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" +msgstr "Le Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asciiquarium" +msgstr "Asciiquarium" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:50 +msgctxt "Name" +msgid "Display in specified window" +msgstr "Taispeáin san fhuinneog sonraithe" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:96 +msgctxt "Name" +msgid "Display in root window" +msgstr "Taispeáin sa phríomhfhuinneog" + +# not "Dialóg shocrú an scáileáin", at least I don't think so +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:142 +msgctxt "Name" +msgid "Display setup dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg shocraithe" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Banner" +msgstr "Meirge" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:69 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:67 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:66 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:71 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:68 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:65 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:72 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:65 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:74 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:71 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:71 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:63 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:63 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:61 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:61 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:61 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:63 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:62 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:62 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:63 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:62 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:62 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:61 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:63 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:64 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:72 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:70 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Socrú..." + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:134 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:132 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:138 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:135 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:131 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:136 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:135 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:138 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:138 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:133 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:130 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:137 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:130 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:139 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:138 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:135 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:136 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:136 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:127 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:127 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:127 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:126 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:126 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:127 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:126 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:126 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:127 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:131 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:128 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:133 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:130 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:129 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:132 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:136 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:135 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:132 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:195 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:193 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:199 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:196 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:192 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:197 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:196 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:199 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:199 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:194 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:191 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:198 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:191 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:200 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:199 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:196 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:197 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:197 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:198 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:198 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:200 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:200 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:198 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:196 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:195 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:197 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:199 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:194 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:190 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:193 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:197 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:196 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:193 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euphoria (GL)" +msgstr "Euphoria (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fireworks 3T (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flux (GL)" +msgstr "Flux (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Particle Fountain (GL)" +msgstr "Particle Fountain (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity (GL)" +msgstr "Gravity (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lines" +msgstr "Línte" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lorenz Attractor" +msgstr "Aomthóir Lorenz" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KPendulum (GL)" +msgstr "KPendulum (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polygons" +msgstr "Polagáin" + +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KRotation (GL)" +msgstr "KRotation (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Eolaíocht" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Show" +msgstr "Taispeántas Sleamhnán" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Solar Winds (GL)" +msgstr "Solar Winds (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Meaisín Fíorúil" + +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bitmap Flag (GL)" +msgstr "Bitmap Flag (GL)" + +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin Meáin" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Anemone" +msgstr "Anemone" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Anemotaxis" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Ant" +msgstr "Ant" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntInspect" +msgstr "AntInspect" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "AntSpotlight" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Apollonian" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis (GL)" +msgstr "Atlantis (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Attraction" +msgstr "Attraction" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Atunnel" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "BlinkBox" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "BlitSpin" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlockTube" +msgstr "BlockTube" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Bouboule" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "BouncingCow" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boxed" +msgstr "Boxed" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Braid" +msgstr "Braid" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bubble 3D (GL)" +msgstr "Bubble 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubbles" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bumps" +msgstr "Bumps" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cage (GL)" +msgstr "Cage (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "C Curve" +msgstr "C Curve" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Circuit" +msgstr "Circuit" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CloudLife" +msgstr "CloudLife" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Compass" +msgstr "Compass" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Critical" +msgstr "Critical" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubenetic" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "CubeStorm" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DangerBall" +msgstr "DangerBall" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "DecayScreen" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deco" +msgstr "Deco" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Demon" +msgstr "Demon" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Discrete" +msgstr "Discrete" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Distort" +msgstr "Distort" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Drift" +msgstr "Drift" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Endgame" +msgstr "Endgame" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Epicycle" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Eruption" +msgstr "Eruption" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euler2d" +msgstr "Euler2d" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrusion" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Plot" +msgstr "Fade Plot" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Fireworkx" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Flame" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "FlipFlop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "Flipscreen3d" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flow" +msgstr "Flow" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "FluidBalls" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flurry" +msgstr "Flurry" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flying Toasters" +msgstr "Flying Toasters" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FontGlide" +msgstr "FontGlide" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Forest" +msgstr "Forest" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "FuzzyFlakes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxy" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Gears (GL)" +msgstr "Gears (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GFlux" +msgstr "GFlux" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLBlur" +msgstr "GLBlur" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Gleidescope" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "GLForestFire" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "GLKnots" +msgstr "GLKnots" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "GLMatrix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GL Planet (GL)" +msgstr "GL Planet (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "GLSlideshow" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSnake" +msgstr "GLSnake" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLText" +msgstr "GLText" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Goop" +msgstr "Goop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravity" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "graynetic" +msgstr "graynetic" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halftone" +msgstr "Halftone" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Helix" +msgstr "Helix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hyperball" +msgstr "Hyperball" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hypercube" +msgstr "Hypercube" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "4D Hypertorus" +msgstr "4D Hypertorus" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Iterated-function-system Images" +msgstr "Íomhánna Iterated-function-system" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fractal Maps" +msgstr "Mapaí Frachtail" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interference" +msgstr "Interference" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Intermomentary" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "JigglyPuff" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Jigsaw" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Juggle" +msgstr "Juggle" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Kaleidescope" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Klein" +msgstr "Klein" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lament (GL)" +msgstr "Lament (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "LavaLite" +msgstr "LavaLite" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 +#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lightning" +msgstr "Lightning" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Morphing Lines" +msgstr "Línte Morfaithe" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Maze" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MemScroller" +msgstr "MemScroller" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "MetaBalls" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "MirrorBlob" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Mismunch" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Moebius (GL)" +msgstr "Möbius (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire2" +msgstr "Moiré2" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire" +msgstr "Moiré" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Molecule" +msgstr "Molecule" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Morph3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain" +msgstr "Mountain" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Noof" +msgstr "Noof" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Noseguy" +msgstr "Noseguy" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Penetrate" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Phosphor" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Piecewise" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Pinion" +msgstr "Pinion" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes - another (GL)" +msgstr "Pipes - ceann eile (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "pixmaps" +msgstr "pixmaps" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Polyhedra" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polyominoes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regular 4D Polytopes" +msgstr "Regular 4D Polytopes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Popsquares" +msgstr "Popsquares" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pulsar (GL)" +msgstr "Pulsar (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pyro" +msgstr "Pyro" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Queens" +msgstr "Queens" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "RD-Bomb" +msgstr "RD-Bomb" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Ripples" +msgstr "Ripples" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks" +msgstr "Rocks" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rotor" +msgstr "Rotor" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Rubik Cube (GL)" +msgstr "Ciúb Rubik (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sballs" +msgstr "Sballs" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "ShadeBobs" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "SlideScreen" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Slip" +msgstr "Slip" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "SpeedMine" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sphere" +msgstr "Sphere" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Spheremonics" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Spotlight" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sproingies (GL)" +msgstr "Sproingies (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs (GL)" +msgstr "Stairs (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Starfish" +msgstr "Starfish" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "StarWars" +msgstr "StarWars" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Strange" +msgstr "Strange" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Substrate" +msgstr "Substrate" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Superquadrics (GL)" +msgstr "Superquadrics (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Swirl" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Time 3D" +msgstr "Time 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Thornbird" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Twang" +msgstr "Twang" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermiculate" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "vidwhacker" +msgstr "vidwhacker" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vines" +msgstr "Vines" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wander" +msgstr "Wander" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Web Collage" +msgstr "Web Collage" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "WhirlwindWarp" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlyGig" +msgstr "WhirlyGig" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Worm" +msgstr "Worm" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Wormhole" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "XAnalogTV" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XFlame" +msgstr "XFlame" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XJack" +msgstr "XJack" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Xlyap" +msgstr "Xlyap" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "The Matrix" +msgstr "The Matrix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "XRaySwarm" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "XSpiroGraph" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "xsublim" +msgstr "xsublim" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "XTeeVee" +msgstr "XTeeVee" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Space (GL)" +msgstr "Space (GL)" + +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Swarm" +msgstr "Swarm" + +#: kwin-styles/cde/cde.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: kwin-styles/glow/glow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glow" +msgstr "Glow" + +#: kwin-styles/icewm/icewm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: kwin-styles/kde1/kde1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 1" +msgstr "KDE 1" + +#: kwin-styles/kstep/kstep.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KStep" +msgstr "KStep" + +#: kwin-styles/openlook/openlook.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenLook" +msgstr "OpenLook" + +#: kwin-styles/riscos/riscos.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RISC OS" +msgstr "RISC OS" + +#: kwin-styles/system/system.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System++" +msgstr "System++" + +#: styles/phase/phase.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Phase" +msgstr "Pas" + +#: styles/phase/phase.themerc:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Clean classical look" +msgstr "Cuma ghlan chlasaiceach" + +#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Blue Sun" +msgctxt "Name" +msgid "Blue Curl" +msgstr "Blue Sun" + +#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colorado Farm" +msgstr "Colorado Farm" + +#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emotion" +msgstr "Emotion" + +#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flower Drops" +msgstr "" + +#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Golden Ripples" +msgstr "Golden Ripples" + +#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Concentration" +msgstr "Green Concentration" + +#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighTide" +msgstr "" + +#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ladybuggin" +msgstr "" + +#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leafs Labyrinth" +msgstr "Leafs Labyrinth" + +#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight in Karelia" +msgstr "" + +#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Skeeter Hawk" +msgstr "Skeeter Hawk" + +#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vector Sunset" +msgstr "" + +#: WeatherWallpapers/At_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "At Night" +msgstr "At Night" + +#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Beach Reflecting Clouds" +msgstr "" + +#: WeatherWallpapers/Hail/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hail" +msgstr "Hail" + +#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icy Tree" +msgstr "Icy Tree" + +#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JK Bridge at Night" +msgstr "JK Bridge at Night" + +#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Winter Track" +msgstr "Winter Track" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Clean simple theme that blends nicely with the default colour scheme" +#~ msgstr "" +#~ "Téama simplí glan a chumascann leis an scéim réamhshocraithe dathanna" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Elegance" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Elegance" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Weather" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Abstractile" +#~ msgstr "Abstractile" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AntMaze" +#~ msgstr "AntMaze" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Boing" +#~ msgstr "Boing" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BoxFit" +#~ msgstr "BoxFit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Carousel" +#~ msgstr "Carousel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Ceilteach" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Crackberg" +#~ msgstr "Crackberg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cube21" +#~ msgstr "Cube21" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CubicGrid" +#~ msgstr "CubicGrid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CWaves" +#~ msgstr "CWaves" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fiberlamp" +#~ msgstr "Fiberlamp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FlipText" +#~ msgstr "FlipText" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GLCells" +#~ msgstr "GLCells" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GLHanoi" +#~ msgstr "GLHanoi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GLSchool" +#~ msgstr "GLSchool" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hypnowheel" +#~ msgstr "Hypnowheel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Interaggregate" +#~ msgstr "Interaggregate" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Juggler3D" +#~ msgstr "Juggler3D" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LCDscrub" +#~ msgstr "LCDscrub" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lockward" +#~ msgstr "Lockward" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "m6502" +#~ msgstr "m6502" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MoebiusGears" +#~ msgstr "MöbiusGears" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SkyTentacles" +#~ msgstr "SkyTentacles" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tangram" +#~ msgstr "Tangram" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TimeTunnel" +#~ msgstr "TimeTunnel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TopBlock" +#~ msgstr "TopBlock" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Voronoi" +#~ msgstr "Voronoi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE-LoColor" +#~ msgstr "KDE-LoColor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" +#~ msgstr "Téama Deilbhíní Lowcolor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Crystal SVG" +#~ msgstr "Crystal SVG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" +#~ msgstr "Téama Deilbhíní le hEveraldo.com Design Studio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "iKons" +#~ msgstr "iKons" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" +#~ msgstr "Téama Deilbhíní iKons le Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kids" +#~ msgstr "Páistí" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slick Icons" +#~ msgstr "Slick Icons" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" +#~ msgstr "Slick Icons Leagan 1.6" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid ".NET style" +#~ msgstr "Stíl .NET" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." +#~ msgstr "Tapa, géar, agus simplí." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Altitude" +#~ msgstr "Altitude" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Biosphere" +#~ msgstr "Biosphere" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Relative Altitude" +#~ msgstr "Relative Altitude" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Relative Altitude (bw)" +#~ msgstr "Relative Altitude (bw)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "False Color" +#~ msgstr "False Color" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rainfall" +#~ msgstr "Rainfall" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fulmine" +#~ msgstr "Fulmine" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gear Flowers" +#~ msgstr "Gear Flowers" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kraftwurm" +#~ msgstr "Kraftwurm" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kubical" +#~ msgstr "Kubical" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mystical Right Turn" +#~ msgstr "Mystical Right Turn" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Smooth Blend" +#~ msgstr "Smooth Blend" + +#~ msgid "Name=Display in specified window" +#~ msgstr "Name=Taispeáin san fhuinneog sonraithe" --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/debian/copyright +++ kde-l10n-ga-4.3.2/debian/copyright @@ -0,0 +1,172 @@ +This package was debianized by Ana Beatriz Guerrero Lopez on +Wed, 07 Nov 2007 19:19:14 +0100. + +It was downloaded from ftp://ftp.kde.org + +Upstream Author: The KDE Translation teams +Every language file is made by the respective translation team. You can find +a list of the translation teams and their contact email addresses at: +http://i18n.kde.org/teams-list.php +or directly: + + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=af Afrikaans (af) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sq Albanian (sq) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ar Arabic (ar) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hy Armenian (hy) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=az Azerbaijani (az) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ml മലയാളം | Malayalam (ml) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eu Basque (eu) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=be Belarusian (be) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bn Bengali (bn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bs Bosnian (bs) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pt_BR Brazilian Portuguese (pt_BR) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=br Breton (br) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=en_GB British English (en_GB) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bg Bulgarian (bg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ca Catalan (ca) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_HK Chinese Hong Kong (zh_HK) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_CN Chinese Simplified (zh_CN) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_TW Chinese Traditional (zh_TW) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hr Croatian (hr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=cs Czech (cs) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=da Danish (da) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nl Dutch (nl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=dz Dzongkha (dz) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eo Esperanto (eo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=et Estonian (et) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fo Faroese (fo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fa Farsi (Persian) (fa) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fi Finnish (fi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fr French (fr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fy Frisian (fy) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=gl Galician (gl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ka Georgian (ka) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=de German (de) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=el Greek (el) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=gu Gujarati (gu) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=he Hebrew (he) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hi Hindi (hi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hu Hungarian (hu) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=is Icelandic (is) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ig Igbo (ig) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=id Indonesian (id) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ga Irish (ga) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=it Italian (it) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ja Japanese (ja) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kab Kabyle (kab) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kn Kannada (kn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=csb Kashubian (csb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kk Kazakh (kk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=km Khmer (km) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kg Kikongo (kg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=rw Kinyarwanda (rw) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ky Kirghiz (ky) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sw Kiswahili (sw) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ko Korean (ko) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ku Kurdish (ku) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lo Lao (lo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=la Latin (la) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lv Latvian (lv) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lt Lithuanian (lt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nds Low Saxon (nds) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lb Luxembourgish (lb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mk Macedonian (mk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mg Malagasy (mg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ms Malay (ms) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mt Maltese (mt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mi Maori (mi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mr Marathi (mr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mn Mongolian (mn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ne Nepali (ne) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=se Northern Sami (se) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nb Norwegian Bookmal (nb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nn Norwegian Nynorsk (nn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=oc Occitan (oc) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=or Oriya (or) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pl Polish (pl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pt Portuguese (pt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pa Punjabi (pa) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro Romanian (ro) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ru Russian (ru) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sr Serbian (sr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=si Sinhala (si) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sk Slovak (sk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sl Slovenian (sl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=es Spanish (es) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ss Swati (ss) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sv Swedish (sv) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tl Tagalog (tl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tg Tajik (tg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tmh Tamashek (tmh) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta Tamil (ta) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tt Tatarish (tt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=te Telugu (te) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=th Thai (th) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bo Tibetan (bo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ti Tigrinya (ti) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tr Turkish (tr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=uk Ukrainian (uk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hsb Upper Sorbian (hsb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ur Urdu (ur) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=uz Uzbek (uz) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ven Venda (ven) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=vi Vietnamese (vi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=wa Walloon (wa) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=cy Welsh (cy) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=xh Xhosa (xh) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=yo Yoruba (yo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zu Zulu (zu) translator team + +Copyright: +The copyright of every file belongs to its translators, you can check it +at the top of every file. In case this information is not in the file, +you can assume it belongs to the language translator team. + +License: +The licence for translations is the same as that of the application or +library from which they come. The lowest common denominator is GNU +GPL 2 only. Many apps are under GNU GPL 2 or later and libraries +under GNU LGPL 2 or later. See the relevant application or library +for details. + + + | This program is free software; you can redistribute it and/or modify + | it under the terms of the GNU General Public License as published by + | the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991. + | + | This package is distributed in the hope that it will be useful, + | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + | GNU General Public License for more details. + | + | You should have received a copy of the GNU General Public License + | along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, + | Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + The full text of the GNU General Public License version 2 is available on + Debian systems in /usr/share/common-licenses/GPL-2 and version 3 in: + /usr/share/common-licenses/GPL + + + | This library is free software; you can redistribute it and/or + | modify it under the terms of the GNU Library General Public + | License as published by the Free Software Foundation; either + | version 2 of the License, or (at your option) any later version. + + | This library is distributed in the hope that it will be useful, + | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + | Library General Public License for more details. + + | You should have received a copy of the GNU Library General Public License + | along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + | the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, + | MA 02110-1301, USA. + + On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU Library General + Public License can be found in /usr/share/common-licenses/LGPL-2 and version 3 + in /usr/share/common-licenses/LGPL-3 + + +The Debian packaging is (C) 2007-2008, Debian Qt/KDE Maintainers and +is licensed under the GPLv2 or later, see `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/debian/control +++ kde-l10n-ga-4.3.2/debian/control @@ -0,0 +1,16 @@ +Source: kde-l10n-ga +Section: kde +Priority: optional +Maintainer: Ubuntu MOTU Developers +XSBC-Original-Maintainer: Jonathan Riddell +Build-Depends: debhelper (>= 5), cdbs, quilt, cmake, bzip2, kdelibs5-dev (>= 4:4.2.1-0ubuntu1), pkg-kde-tools (>= 0.4.0.1ubuntu2) +Standards-Version: 3.8.0 +Homepage: http://l10n.kde.org/ + +Package: kde-l10n-ga +Architecture: all +Section: kde +Depends: kdelibs5 (>= 4:4.2.1-0ubuntu1), language-pack-kde-ga +Description: Irish Gaelic (ga) localisation files for KDE4 + This package contains the Irish Gaelic translation files for all KDE 4 core + applications. --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/debian/compat +++ kde-l10n-ga-4.3.2/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/debian/rules +++ kde-l10n-ga-4.3.2/debian/rules @@ -0,0 +1,29 @@ +#!/usr/bin/make -f + +include /usr/share/cdbs/1/class/kde4.mk + +LANGCODE=ga +#take translations from stable branch to match our KDE 4.3 version +SVNREV={2009-11-01} + +clean:: + echo "*** Did you remember to refresh desktop translations with `make -f debian/rules get-desktop`? ***" + +get-desktop: + cd messages; \ + for module in kde*; do \ + cd $${module}; \ + svn export -r${SVNREV} svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/$(LANGCODE)/messages/$${module}/desktop_$${module}.po; \ + cd ..; \ + done; \ + cd ../..; + + cp messages/kdebase/desktop_kdebase.po messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po + cp messages/kdebase/desktop_kdebase.po messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po + cp messages/kdebase/desktop_kdepim.po messages/kdebase/desktop_kdepim-runtime.po + + cd messages/kdelibs; \ + for file in `cat /usr/lib/kubuntu-desktop-i18n/desktop-template-list`; do \ + svn export -r${SVNREV} svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/$(LANGCODE)/messages/$${file}.po; \ + done; \ + cd ../..; --- kde-l10n-ga-4.3.2.orig/debian/changelog +++ kde-l10n-ga-4.3.2/debian/changelog @@ -0,0 +1,145 @@ +kde-l10n-ga (4:4.3.2-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 05 Oct 2009 15:35:20 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.3.1-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 01 Sep 2009 12:01:51 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.3.0-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 03 Aug 2009 15:28:18 +0000 + +kde-l10n-ga (4:4.2.98-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Thu, 23 Jul 2009 21:49:46 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.2.96-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Wed, 15 Jul 2009 12:46:42 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.2.2-0ubuntu3) jaunty; urgency=low + + * refresh desktop .po translation files + + -- Jonathan Riddell Wed, 08 Apr 2009 18:53:11 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.2.2-0ubuntu2) jaunty; urgency=low + + * Fix debian/rules to use KDE 4 l10n (LP: #355814) + + -- Harald Sitter Tue, 07 Apr 2009 11:43:10 +0200 + +kde-l10n-ga (4:4.2.2-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.2-0ubuntu1 + + -- Steve Stalcup Sun, 29 Mar 2009 17:38:51 -0400 + +kde-l10n-ga (4:4.2.1-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + + -- Steve Stalcup Sun, 01 Mar 2009 17:30:46 -0500 + +kde-l10n-ga (4:4.2.0-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1 + + -- Harald Sitter Thu, 29 Jan 2009 22:31:20 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.1.96-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.1.96-0ubuntu1 + + -- Harald Sitter Sun, 18 Jan 2009 20:14:06 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.1.85-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.0 + * Bump version requirements for KDE 4.1.85 + * Replace internal kde.mk with kde4.mk from CDBS + + -- Harald Sitter Mon, 22 Dec 2008 10:02:53 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.1.2-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Fri, 03 Oct 2008 17:17:50 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.1.1-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 08 Sep 2008 14:55:22 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.1.0-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.0 + + -- Jonathan Riddell Fri, 25 Jul 2008 14:45:14 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.0.98-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.0 + + -- Jonathan Riddell Thu, 17 Jul 2008 16:40:47 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.0.83-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream beta release + + -- Jonathan Riddell Wed, 25 Jun 2008 11:02:04 +0000 + +kde-l10n-ga (4:4.0.80-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream beta release + + -- Jonathan Riddell Wed, 04 Jun 2008 11:23:32 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.0.3-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 01 Apr 2008 14:35:55 +0100 + +kde-l10n-ga (4:4.0.2-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 04 Mar 2008 12:31:36 +0000 + +kde-l10n-ga (4:4.0.1-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Fri, 08 Feb 2008 11:11:10 +0000 + +kde-l10n-ga (4:4.0.0-0ubuntu2) hardy; urgency=low + + * Add cdbs and quilt to build-deps + + -- Terence Simpson Thu, 10 Jan 2008 03:37:07 +0000 + +kde-l10n-ga (4:4.0.0-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release, initial upload + + -- Jonathan Riddell Sun, 06 Jan 2008 08:12:06 +0100